Cuisinart Touchscreen Coffee Maker_Model DCCT20 Manual User Manual

INSTRUCTION BOOKLET
Touchscreen 14-Cup Coffeemaker
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
DCC-T20
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug from outlet when either the appliance or display clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
4. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or base unit in water or other liquids.
5. This appliance should not be used by or near children or individuals with certain disabilities.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Cuisinart Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not rec­ommended by Cuisinart may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, push the brew/off button during brewing and Keep Warm or push the power i-con to shut down all the function i-con light, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than it's intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this coffeemaker only. It must never be used on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or heating plate with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER-SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIRS SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Do not place cloth beneath coffeemaker or otherwise restrict airflow.
®
21. Use only the Cuisinart Commercial-Style Filter or standard cone-shaped paper filter with this unit. OTHER GOLD-TONE PERMANENT FILTERS MAY CAUSE THE COFFEEMAKER TO OVERFLOW.
22. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage, always unplug the unit from the electrical outlet. Not doing so could create a risk of
fire, especially if the appliance touches the walls of the garage or the door touches the unit as it closes.
Gold-Tone
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated, dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of fire or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance, and the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or coffee in the filter basket can occur under any or a combination of any of the following conditions: the use of too finely ground coffee, using two or more paper filters, using the gold-tone filter in conjunction with a paper filter or not properly cleaning coffee grounds from the gold-tone filter, or allowing coffee grounds to spill over the filter.
Caution: Never open the filter basket during the brewing cycle, even if no water is draining from the filter basket, because extremely hot water/ coffee can spill out from the filter basket and cause injury. If water/coffee is not draining from the filter basket during the brewing cycle, unplug the unit and wait 10 minutes before opening and checking the filter basket.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
3
CONTENTS
Important Safeguards..................2–3
Important Unpacking Instructions ..........4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee.....4
Features and Benefits ...................5
Touchscreen Control Panel ...............6
Before Brewing Your First Pot .............7
Programming Your Coffeemaker ...........8
Making Coffee .........................8
Brew Pause
Cleaning and Maintenance ...............9
Decalcification .........................9
Warranty.............................11
Feature....................9
IMPORTANT UNPACKING INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy, flat surface.
2. Remove literature.
3. Turn the box so that the back side of the coffeemaker is down and slide the coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been removed, place the box out of the way and lift off the left and right inserts.
5. Grasp the carafe by its handle, remove it from the heating plate, and remove the polybag.
6. Remove the polybag covering the coffeemaker.
Save all packing materials in case you have to ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY FROM CHILDREN.
THE QUEST FOR THE PERFECT CUP OF COFFEE
ELEMENT 1: WATER
Coffee is 98% water. The quality of that water is as important as the quality of your coffee. If water doesn’t taste good from the tap, it won’t taste good in your coffee. Cuisinart includes a charcoal water filter to remove chlorine, bad tastes and odors for the purest coffee flavor, every time you brew.
ELEMENT 2: COFFEE
While coffee is 98% water, all of the flavor comes from the beans. To achieve the same great taste you enjoy at a coffee bar, you need to use the same quality of coffee. If you choose to grind your own beans, buy them fresh and whole. Buy only about a two-week supply at a time, because once the bean is broken, its flavor degrades quickly.
ELEMENT 3: GRIND
The grind is critical for proper flavor extraction. If the grind is too fine, over­extraction and bitterness will result. Too fine a grind may also clog the filter. If the grind is too coarse, the water will pass through too quickly and the maximum flavor will not be extracted. When grinding your own beans, we recommend a medium-fine grind.
ELEMENT 4: PROPORTION
Coffee that is too strong or too weak is always a disappointment. Follow the recommended portions of ground coffee in the instructions under MAKING COFFEE, and later adjust the amount to suit your taste.
4
FEATURES AND BENEFITS
1. Coffeemaker Lid
Opens to access filter basket, water filter and water reservoir
2. Water Reservoir with Water Level Indicator Window (not shown)
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee, reducing temperature loss as water passes through grounds.
4. Charcoal Water Filter Holder
Holds water filter firmly in place.
5. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and odors from tap water.
6. Filter Basket
Holds a #4 paper filter OR a gold-tone filter (included).
7. Cuisinart® Permanent Gold-Tone Commercial-Style Filter Eliminates the
need for paper filters. NOTE: Some fine grounds may flow through the filter and appear as sediment in the carafe.
.
8. Touchscreen Control Panel
See detailed illustration, page 6.
9. Brew Pause
Stops flow of coffee from basket when carafe is removed (20 seconds max) from the heater plate, so a cup can be poured mid-brew.
10. 14-Cup Glass Carafe
The easy-pour carafe has an ergonomic handle and brewed coffee markings for 4 to 14 cups.
11. 60-Second Reset (not shown)
One-minute protection in case a breaker trips, the unit is unplugged, or the power fails. It holds all programmed information, including time of day, Auto On time and Auto Off time.
12. Measuring Scoop
13. BPA Free (not shown)
All parts that come in contact with coffee or liquids are BPA free.
1
2
6
7
12
4
5
8
9
10
5
GETTING TO KNOW YOUR TOUCHSCREEN CONTROL PANEL
Detailed programming and use instructions are on pages 8 and 9.
9
1
3
6
1. Hour and Minute Icons
Use to set hours and minutes for time of day, Auto On and Auto Off times.
2. Auto On Icon
Lets you program coffeemaker to automatically begin brewing up to 24 hours in advance.
3. Bold Icon
Lets you choose bold or regular coffee strength; white indicator appears when bold is selected.
4. Carafe Temperature Icon
Adjusts warming plate temperature to Low, Medium or High to keep freshly brewed coffee at the temperature you prefer.
5. 1–4 Cup Icon
Adjusts brew process to maximize coffee flavor when brewing fewer than 5 cups. White indicator appears when function is selected.
6. Clean Icon
Indicator appears in red, when it is time to decalcify your coffeemaker.
2
4
1
5
10
7
7. Brew/Off & Auto Off Icon
8. Ready Tone Icon
9. LCD Clock Display
A. Low, Medium and High (L, M, H) warming
B. Ready Tone off icon appears when Ready
10. Power/Wake Icon
8
Turns coffeemaker on and off. Use the Auto Off feature to program the time you want the coffeemaker to shut off – from 0 to 4 hours after brew cycle is finished.
Lets you turn an audible “Brew Cycle Finished” alert on or off.
Displays time of day, Auto On and Auto Off times.
plate indicators.
Tone is off.
Tap to wake up LCD touchscreen or put to sleep.
6
REVEAL SCREEN TECHNOLOGY
The control panel becomes invisible when unit is in idle mode – making this a statement piece in your kitchen. To select your options, simply touch the icon to wake up your screen and choose how you want to brew!
1. Idle mode option 1
CLOCK ON.
2. Idle mode option 2
CLOCK OFF.
3. Wake mode
Once
has been pressed.
BEFORE BREWING YOUR FIRST POT OF COFFEE
Rinsing your coffeemaker: During the
manufacturing process, dust can get trapped in the unit. We recommend flushing out the system before brewing your first pot of coffee. Simply fill the water reservoir, power on the unit, and follow steps 1, 3 and 5 on page 8 under MAKING COFFEE. Do not add coffee!
Charcoal Water Filter
Your coffeemaker comes with a charcoal water filter that eliminates chlorine, bad tastes and odors from tap water.
Inserting the Water Filter
• Remove the filter from polybag and soak it, fully immersed, in cold tap water for 15 minutes.
• Lift the water filter holder out of the water reservoir.
• Press down on the filter compartment and pull toward you to open.
• Place filter into the holder and snap it closed. Be careful – improper placement can tear the filter skin.
• Flush filter by running cold tap water through holes in bottom of compartment for 10 seconds.
• Allow the filter to drain completely.
• Slide the water filter holder back into the channel in the water reservoir, pushing it down to the base of the unit.
Note: We recommend changing the water filter every 60 days or after 60 uses, and more often if you have hard water.
Replacement filters can be purchased in stores, by calling Cuisinart Consumer Service, or at www.cuisinart.com
7
PROGRAMMING YOUR COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the coffeemaker is plugged in, the power icon and 12:00 will illuminate. Simply tap the power icon to view all options.
Setting Hours and Minutes
Press and hold either HR or MIN icons for 2 seconds until clock starts to flash. Hold icon down to scroll through the digits quickly, or touch and release to advance one digit at a time until the desired time is reached. Be sure the PM indicator is on if setting a PM time.
Turning ON/OFF the Clock in Idle Mode
When the unit is idle, you have the option to have the clock display on or off. Press and hold the HR and MIN icons for 5 seconds – clock will go off.
NOTE: When clock is off, simply press the power icon to quickly view the time.
SETTING THE AUTO ON TIME
1. Press and hold the Auto On icon for 2 seconds.
The digital display will flash the default (12:00) or previously selected time. Follow directions under SETTING THE CLOCK (above) to program your brew-start time. Ten seconds after programming, the unit will automatically exit Auto On or you can touch the Auto On icon to exit setting mode immediately. The Auto On icon will illuminate, letting you know Auto On is activated.
2. To activate Auto On using previously selected time:
Press the Auto On icon for 2 seconds. The previously set time will appear and icon will light up.
3. To deactivate Auto On:
Press illuminated Auto On icon; light will go off, indicating mode is turned off.
CLOCK to program coffeemaker to shut off from 0 to 4 hours after brew cycle is finished.
2. To exit/confirm Auto Off time setting:
Do not touch any icons. Auto Off setup mode will be exited automatically after 5 seconds.
TURNING OFF READY TONE
Your coffeemaker features a Ready Tone that beeps 5 times when coffee is finished brewing. To turn this alert off, press the Ready Tone icon; an icon will appear next to the time with an “X”, indicating the tone is off. To turn tone back on, press Ready Tone icon again; the “X” will disappear.
MAKING COFFEE
Follow instructions in BEFORE BREWING YOUR FIRST POT OF COFFEE (page 7).
1. Fill the water reservoir
Lift the coffeemaker lid to open. Pour the desired amount of water into the water reservoir using the water level indicator located at the side of the coffeemaker.
2. Add the ground coffee
Insert a #4 paper filter OR the gold-tone filter. Be sure that the paper filter is com­pletely open and fully inserted in the basket. It may help to fold and flatten the seams of a paper filter beforehand. Add 1 level scoop of ground coffee per cup. Adjust the amount according to taste.
SETTING THE AUTO OFF TIME
1. Press and hold the Brew/Auto Off icon for 5 seconds.
The digital display will flash the programmed Auto Off default (2:00) or previously selected time. Follow directions under SETTING THE
8
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this coffeemaker. Exceeding this amount may cause overflow if the coffee is too finely ground.
3. Position carafe and plug in unit
Place carafe on heating plate and be sure coffeemaker lid is closed. Plug coffeemaker into an electrical outlet.
4. Set preferences
a. Press the 1–4 cup icon if you are brewing
fewer than 5 cups. The icon will illuminate.
b. Press the Bold icon to select stronger coffee
flavor, if desired. The icon will illuminate. Press again to turn off icon and brew at regular strength.
c. Choose Low (L), Medium (M) or High (H)
carafe temperature by pressing Carafe Temp icon. Selection will appear in display next to the time. Once you reach the desired tem­perature, simply leave it and the unit will automatically confirm the setting.
5. Start brewing
Press the Brew/Off icon to begin brewing. The icon will pulse on and off to indicate the unit is brewing.
6. After brewing
When the brewing cycle has been
completed, five beeps will sound. Coffee will continue to stream from the filter for several seconds. NOTE: Reservoir cover may be hot during and directly after brewing. Wait at least 10 minutes before opening.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn coffeemaker off and remove the plug from the electrical outlet before cleaning.
Lift up the coffeemaker lid. Remove and discard the paper filter and ground coffee. The filter basket can be washed in warm, soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of the dishwasher. Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the filter basket has been removed. Wipe the area under the filter basket with a damp cloth.
Remove the carafe from the heating plate. Discard any remaining coffee. The carafe and lid can be washed in warm, soapy water and rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher. The carafe and carafe lid should be placed on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other liquids. To clean base, simply wipe with a clean, damp cloth and dry before storing. Fingerprints and other blemishes on the housing can be washed off with soap and water or a nonabrasive cleaning solution. Wipe heating plate with a clean, damp cloth. Never use rough, abrasive materials or cleansers to clean the heating plate. Do not dry the inside of the water reservoir with a cloth, as lint may remain.
Maintenance
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
BREW PAUSE™ FEATURE
This feature interrupts the flow
of coffee from the basket to let you pour
that first cup mid-brew. Because the flavor
profile of coffee brewed at the start of
a cycle differs from that brewed toward
the end, be aware that using this feature
will weaken the flavor strength of the
finished pot.
NOTE: Removing carafe for more
than 20 seconds during brew cycle may
cause filter basket to overflow.
DECALCIFICATION
Decalcification refers to the removal of calcium deposits that form over time on the metal parts of your coffeemaker. The mineral content of the tap water in your area and the frequency of use affects the rate of the calcium buildup, which can affect the functioning of your coffeemaker and the flavor of your coffee.
For best performance from your coffeemaker, we recommend cleaning it whenever the CLEAN icon lights up.
NOTE: Before decalcifying your unit, remove the charcoal water filter from the water reservoir.
9
To c lean:
1. Fill the water reservoir to capacity with a mixture of ¹⁄³ white vinegar and ²⁄³ wate r.
2. Press and hold the CLEAN icon. When it starts to flash, the coffeemaker is in Clean mode. Release the icon.
3. When the cycle is completed, 5 beeps will sound and the coffeemaker will shut off.
4. If the CLEAN icon illuminates once more, repeat the cleaning procedure with a fresh solution of vinegar and water. NOTE: One cleaning cycle is usually sufficient.
5. When the CLEAN icon remains off, run one cycle with a full reservoir of fresh, cold water to rinse the unit.
6. Return the charcoal water filter to the holder inside the water reservoir and your coffeemaker is ready to brew!
10
WARRANTY
Limited Three-Year Warranty (U.S. and Canada only)
This warranty is available to U.S. consumers only. You are a consumer if you own a Cuisinart T-Series Touchscreen 14-Cup Coffeemaker that was purchased at retail for personal, family or household use. Except as otherwise required under applicable law, this warranty is not available to retailers or other commercial purchasers or owners. We warrant that your Cuisinart
®
T-Series Touchscreen 14-Cup Coffeemaker will be free of defects in materials and workmanship under normal home use for 3 years from the date of original purchase.
We recommend that you visit our website, www.cuisinart.com for a fast, efficient way to complete your product registration. However, product registration does not eliminate the need for the consumer to maintain the original proof of purchase in order to obtain the warranty benefits. In the event that you do not have proof of purchase date, the purchase date for purposes of this warranty will be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty Service, California residents have the option of returning a nonconforming product (A) to the store where it was purchased or (B) to another retail store that sells Cuisinart products of the same type. The retail store shall then, according to its preference, either repair the product, refer the consumer to an independent repair facility, replace the product, or refund the purchase price less the amount directly attributable to the consumer’s prior usage of the product. If neither of the above two options results in the appropriate relief to the consumer, the consumer may then take the product to an independent repair facility, if service or repair can be economically accomplished. Cuisinart and not the consumer will be responsible for the reasonable cost of such service, repair, replacement, or refund for nonconforming products under warranty. California residents may also, according to their preference, return nonconforming products directly to Cuisinart for repair or, if necessary, replacement by calling our Consumer Service Center toll-free at 800-726-
0190. Cuisinart will be responsible for the cost of the repair, replacement, and shipping and handling for such nonconforming products under warranty.
®
BEFORE RETURNING YOUR CUISINART PRODUCT
If your Cuisinart
®
T-Series Touchscreen 14-Cup Coffeemaker should prove to be defective within the warranty period, we will repair or, if we think necessary, replace it. To obtain warranty service, please call our Consumer Service Center toll-free at 1-800-726-0190 or write to: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307. To facilitate the speed and accuracy of your return, please enclose $10.00 for shipping and handling of the product, along with proof of purchase. (California residents need only supply proof of purchase and should call 1-800-726­0190 for shipping instructions.) Be sure to include your return address, phone numbers, description of the product’s defect, product serial number, and any other information pertinent to the return. Please pay by check or money order. NOTE: For added protection and secure handling of any Cuisinart product that is being returned, we recommend you use a traceable, insured delivery service. Cuisinart cannot be held responsible for in-transit damage or for packages that are not delivered to us. Lost and/or damaged products are not covered under warranty.
Your Cuisinart
®
T-Series Touchscreen 14-Cup Coffeemaker has been manufactured to the strictest specifications and has been designed for use only in 120-volt outlets and only with authorized accessories and replacement parts. This warranty expressly excludes any defects or damages caused by attempted use of this unit with a converter, as well as use with accessories, replacement parts or repair service other than those authorized by Cuisinart. This warranty does not cover any damage caused by accident, misuse, shipment or other than ordinary household use. This warranty excludes all incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of these damages, so these exclusions may not apply to you. You may also have other rights, which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to be serviced by someone other than Cuisinart’s Authorized Service Center, please remind the servicer to call our Consumer Service Center at 1-800-726-0190 to ensure that the problem is properly diagnosed, the product is serviced with the correct parts, and to ensure that the product is still under warranty.
11
©2019 Cuisinart
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
19CE0 61213
Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners.
G IB-16275-ESP
12
G IB-16275-ESP
19CE061213
Impreso en China
©2019 Cuisinart
en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas
East Windsor, NJ 08520
11
está bajo garantía. repararlo y asegurarse de que el producto aún correctamente, usar las piezas correctas para 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema deben llamar al servicio posventa de Cuisinart al informe al personal del centro de servicio que a un centro de servicio no autorizado, por favor Importante: si debe llevar el producto defectuoso
varían de un Estado a otro. usted. Usted puede tener otros derechos que limitaciones mencionadas pueden no regir para incidentales o consecuentes, de modo que las permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Algunos Estados no accidente. Esta garantía excluye todos los daños daños causados por mal uso, negligencia o industrial del producto, y no es válida en caso de Esta garantía no cubre el uso comercial o causados por el uso de un convertidor de voltaje. por Cuisinart, así como los defectos o daños accesorios, piezas o reparaciones no autorizados expresamente los defectos o daños causados por autorizados solamente. Esta garantía excluye con 120 V, usando accesorios y repuestos de fabricación y ha sido diseñado para funcionar Este producto satisface las más altas exigencias
esta garantía. extraviados o dañados no son cubiertos por los paquetes extraviados. Los productos los daños ocurridos durante el transporte o por seguimiento. Cuisinart no será responsable por paquete por un método de entrega con seguro y mayor seguridad, le aconsejamos que mande su poder aceptar otras formas de pago. NOTA: para cualquier información pertinente. Sentimos no teléfono, la descripción del problema, así como envío. Recuerde incluir su nombre, dirección y 1-800-726-0190 para recibir instrucciones de dar una prueba de compra y deben llamar al envío. Los residentes de California solo necesitan US$10.00 para cubrir los gastos de manejo y recibo de compra y un cheque o giro postal de Devuelva el producto defectuoso, junto con su Blvd. Glendale, AZ 85307. defectuoso a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor 1-800-726-0190 o devuelva el producto garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta garantía, lo repararemos o reemplazaremos (a materiales o fabricación durante el período de Si este producto presenta algún defecto de
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
que
®
de este tipo. La tienda, a su
®
garantía. productos defectuosos durante el período de de reparación, reemplazo, manejo y envío de los
0190. Cuisinart será responsable por los gastos nuestro servicio de atención al cliente al 800-726­reparado o sustituido. Para esto, deben llamar a defectuoso directamente a Cuisinart para que sea pueden, si así lo desean mandar el aparato garantía. Los residentes de California también reembolso de los productos defectuosos bajo los gastos de servicio, reparación, sustitución o Cuisinart (no el consumidor) será responsable por reparar el aparato de manera económica. independiente, siempre que se pueda arreglar o llevar el aparato a un centro de servicio dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá anterior del producto por el consumidor. Si estas menos la cantidad directamente atribuible al uso reembolsará al consumidor el precio de compra independiente, sustituirá el producto, o consumidor a un centro de servicio opción, reparará el producto, referirá el productos Cuisinart donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda regresar el producto defectuoso (A) a la tienda residentes del estado de California pueden opciones bajo el período de garantía. Los La ley del estado de California ofrece dos
RESIDENTES DE CALIFORNIA
fecha de fabricación del producto. período de garantía será calculado a partir de la ausencia de prueba de la fecha de compra, el para recibir servicio bajo esta garantía. En embargo, no es necesario registrar el producto la verificación de la fecha de compra original. Sin disponible en www.cuisinart.com a fin de facilitar Le aconsejamos que llene el formulario de registro
instrucciones. utilizado para uso doméstico y según las original, siempre que el aparato haya sido durante 3 años después de la fecha de compra contra todo defecto de materiales o fabricación comerciales. Cuisinart garantiza este producto minoristas u otros consumidores/compradores exija lo contrario, esta garantía no es para los familiar o casero. A menos que la ley aplicable fue comprado en una tienda para uso personal, consumidor si posee un aparato Cuisinart residen en los EE.UU. solamente. Usted es un Esta garantía es para los consumidores que
(válida en los EE.UU. y en Canadá solamente) Garantía limitada de tres años
GARANTÍA
10
³
de
¡Su cafetera está lista!
6. Vuelva a instalar el filtro de agua de carbón.
para eliminar el olor a vinagre. estos pasos con un depósito de agua fresca
5. Cuando el ícono CLEAN se apague, repita
para descalcificar la unidad. general, un ciclo de limpieza es suficiente solución de agua con vinagre. NOTA: por lo segundo ciclo de limpieza con una nueva
4. Si el ícono CLEAN sigue iluminado, haga un
pitidos), la cafetera se apagará.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por 5
suéltelo. Cuando el ícono empiece a parpadear,
2. Toque y mantenga oprimido el ícono CLEAN.
³
de vinagre blanco y ²⁄
agua. máxima con ¹⁄
1. Llene el depósito de agua hasta la capacidad
Para limpiar:
descalcificar la unidad. NOTA: retire el filtro de agua de carbón antes de
CLEAN se ilumine. descalcifique la unidad cada vez que el ícono Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos
y de la frecuencia de uso de la cafetera. depende del contenido mineral del agua del grifo y el sabor del café. Nota: el nivel de acumulación lo que puede afectar el rendimiento de la cafetera acumulan en las partes metálicas de la cafetera, Con el tiempo, depósitos de calcio/sarro se
DESCALCIFICACIÓN
9
técnico autorizado. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
Mantenimiento
pelusas dentro del mismo. agua con un paño, porque esto puede dejar calentadora. No seque el interior del depósito de limpiadores abrasivos para limpiar la placa paño húmedo. Nunca utilice materiales ásperos o no abrasiva. Limpie la placa calentadora con un agua y detergente, o con una solución limpiadora dactilares y otras manchas pueden quitarse con séquela antes de guardar el aparato. Las huellas líquido. Limpie la base con un paño húmedo y No sumerja la base en agua ni en ningún otro
limpiar el aparato. No utilice productos o materiales abrasivos para
la bandeja superior del lavavajillas. la jarra a mano, con agua tibia y detergente, o en refrigere el café restante. Lave la jarra y la tapa de Saque la jarra de la placa calentadora. Tire o
portafiltros con un paño húmedo. sacado el portafiltros. Limpie el área bajo el No vierta agua en la unidad después de haber
piezas se sequen. superior del lavavajillas. Permita que todas las con detergente y agua tibia, o en la bandeja de papel. El portafiltros puede lavarse a mano, Abra la tapa de la cafetera. Saque y tire el filtro
de limpiarlo. Siempre apague y desenchufe el aparato antes
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y
más tiempo.
no deje la jarra fuera de la placa por
el flujo de café por solamente 20 segundos;
detiene
(pausa al servir)
NOTA: la función Brew Pause
intensidad del café cambian durante el ciclo.
intensidad del café, ya que el sabor y la
que hacer esto cambiará el sabor/la
ciclo de preparación. Nota: tenga presente
servirse una taza de café antes del final del
permite sacar la jarra de la placa para
La función Brew Pause
SERVIR BREW PAUSE
FUNCIÓN DE PAUSA AL
depósito. mínimo de 10 minutos antes de abrir el preparación; permita que se enfríe por un durante e inmediatamente después de la tapa del depósito de agua esté caliente por varios segundos. NOTA: puede que la emitirá cinco pitidos. El café seguirá bajando
Al final del ciclo de preparación, el aparato
6. Después de la preparación
preparación. preparación; el ícono parpadeará durante la Toque el ícono BREW/OFF para empezar la
5. Empiece la preparación
el ajuste. ícono; la unidad confirmará automáticamente Cuando llegue a la opción deseada, suelte el selección aparecerá al lado de la hora). “L” (baja), “M” (media) o “H” (alta) (su elegir la temperatura de la placa calentadora:
c. Toque repetidamente el ícono CARAFE para
otra vez para preparar café regular. fuerte; el ícono se iluminará. Toque el ícono
b. Toque el ícono BOLD si desea preparar café
iluminará. menos de 5 tazas de café; el ícono se
a. Toque el ícono “1–4” si desea preparar
4. Fije sus preferencias
en una toma de corriente. de que la tapa está cerrada. Enchufe el cable Coloque la jarra sobre la placa, cerciorándose
3. Coloque la jarra en la placa
café ha sido molido muy fino. provocar un derrame, especialmente si el No exceda esta cantidad; esto podría máxima de 15 cucharadas de café molido.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
a gusto. café. Ajuste la cantidad de café molido llena de café molido por taza (145 ml) de papel de antemano. Agregue 1 cucharada
8
doblar y aplanar las costuras del filtro de debidamente instalado. Puede resultar útil filtro de papel está completamente abierto y dorado en el portafiltros. Cerciórese de que el Instale un filtro de papel n.° 4 O el filtro
2. Agregue café molido
costado de la unidad. nivel deseado, fijándose en las marcas en el Alce la tapa para abrir. Agregue agua hasta el
1. Llene el depósito de agua PRIMER USO”.
según se indica en la sección “ANTES DEL Limpie la cafetera antes del primer uso,
OPERACIÓN
indicador “X” desaparecerá. la señal de listo, toque el ícono TONE otra vez; el aparecerá al lado de la hora. Para volver a activar indicador de señal de listo desactivada (“X”) Para desactivar la señal, toque el ícono TONE; el emite 5 pitidos al final del ciclo de preparación. Su cafetera cuenta con una señal sonora que
SEÑAL DE LISTO CÓMO DESACTIVAR LA
después de 5 segundos. modo de programación automáticamente no toque ningún ícono; la unidad saldrá del
automático: confirmar el tiempo de apagado
2. Para salir del modo de programación y
después del final del ciclo de preparación. apagado automático, desde 0 hasta 4 horas HORA” para programar otro tiempo de instrucciones de la sección “CÓMO FIJAR LA fijado aparecerán en la pantalla. Siga las defecto (2:00 AM) o el tiempo previamente El tiempo de apagado automático por
BREW/AUTO OFF por 5 segundos;
1. Toque y mantenga oprimido el ícono
APAGADO AUTOMÁTICO CÓMO PROGRAMAR EL
sido desactivado. se apagará, lo que indica que el modo ha Oprima el ícono AUTO ON iluminado; la luz
3. Para desactivar el encendido automático:
iluminará. fijada aparecerá en la pantalla y el ícono se ON por 2 segundos; la hora previamente Toque y mantenga oprimido el ícono AUTO
usando una hora previamente fijada:
2. Para activar el encendido automático
automático ha sido activado. iluminará para indicar que el encendido programación). El ícono AUTO ON se automáticamente del modo de ON o espere diez segundos (la unidad saldrá modo de programación, toque el ícono AUTO encendido automático deseada. Para salir del FIJAR LA HORA” para programar la hora de Siga las instrucciones de la sección “CÓMO previamente fijada aparecerá en la pantalla la hora por defecto (12:00) o la hora
ON por 2 segundos;
1. Toque y mantenga oprimido ícono AUTO
ENCENDIDO AUTOMÁTICO CÓMO FIJAR LA HORA DE
activación/desactivación del panel de control. desactivado, simplemente oprima el ícono de NOTA: si desea ver la hora cuando el reloj está
HR y MIN por 5 segundos; el reloj desaparecerá. el reloj, toque y mantenga oprimidos los íconos tiene a opción de ver el reloj o no. Para desactivar Cuando el panel de control está desactivado,
Cómo activar/desactivar el reloj
tarde/noche. está en la pantalla si desea fijar una hora de minuto. Cerciórese de que el indicador “PM” avanzar en incrementos de una hora o de un rápidamente, o tóquelo repetidamente para para desplazarse por las horas o los minutos más parpadear. Nota: mantenga oprimido el ícono por 2 segundos, hasta que la hora empiece a Toque y mantenga oprimido el ícono HR o MIN
Cómo fijar la hora y los minutos
control para ver las opciones. ícono de activación/desactivación del panel de aparecerán en la pantalla. Simplemente toque el Al enchufar la unidad, el ícono y “12:00”
CÓMO FIJAR LA HORA
PROGRAMACIÓN
7
1-800-726-0190. de atención al cliente al llamando a nuestro servicio en www.cuisinart.com, o disponibles en las tiendas, Filtros de repuesto están
dura. frecuentemente si el agua es 60 días o 60 usos, o más cambie el filtro de agua cada Nota: le aconsejamos que
empujándolo hasta el fondo. del filtro en el depósito,
• Vuelva a colocar el soporte
seque por completo.
• Permita que el filtro se
el flujo de agua. aberturas directamente bajo segundos para limpiarlo, las
• Enjuague el filtro en agua fría por 10
filtro puede romperse. filtro de manera correcta, la membrana del esto con mucho con cuidado; si no instala el
• Instale el filtro en el soporte y ciérrelo. Haga
• Abra el soporte.
el depósito de agua de la cafetera.
• Alce el soporte del filtro que se encuentra en
remójelo en agua fría durante 15 minutos.
• Retire el filtro de la bolsa de plástico y
Instalación del filtro de agua
del agua corriente. carbón que elimina el cloro y el mal olor/sabor Su cafetera cuenta con un filtro de agua de
Filtro de agua de carbón
Después de tocar .
3. Modo activo
RELOJ APAGADO.
2. Modo inactivo – opción 2
RELOJ ENCENDIDO.
1. Modo inactivo – opción 1
usar café!
1, 3 y 5 de la sección “OPERACIÓN”, ¡pero sin agua y encienda la unidad, siguiendo los pasos primer uso. Simplemente llene el depósito de limpie el sistema interno de la cafetera antes del proceso de fabricación. Le recomendamos que acumularse polvo en el aparato durante el
Limpieza inicial del sistema interno: Puede
ANTES DEL PRIMER USO
despertar la pantalla, y elija sus opciones! cafetera, simplemente toque el ícono para impacto visual en su cocina. ¡Para usar la unidad está en el modo inactivo, para mayor El panel de control se vuelve invisible cuando la
REVEALSCREEN CONTROL INVISIBLE TECNOLOGÍA DE PANEL DE
6
pantalla LCD. Tóquelo para despertar o poner a dormir la
de la pantalla
10. Ícono de activación/desactivación
B. Indicador de señal de listo desactivada (“X”).
“H” (alto). calentadora: “L” (bajo), “M” (medio),
A. Indicador de temperatura de la placa
automático. automático y el tiempo de apagado Indica la hora del día, la hora de encendido
9. Pantalla LCD
que indica el final del ciclo de preparación. Permite activar/desactivar la señal sonora
8. Ícono TONE (señal de listo)
después del final del ciclo de preparación. apagado automático, desde 0 hasta 4 horas También permite programar el tiempo de Permite encender y apagar la unidad.
apagado y apagado automático)
7. Ícono BREW OFF/AUTO OFF (encendido/
descalcificar la unidad. Se ilumina en rojo cuando es necesario
6. Ícono CLEAN (limpiar)
ha sido seleccionada. ícono se ilumina en blanco cuando la opción cuando se prepara menos de 5 tazas. El Optimiza el sabor y la temperatura del café
5. Ícono 1–4 (preparación 1–4 tazas)
(medio) o “H” (alto). calentadora al nivel deseado: “L” (bajo), “M” Permite ajustar la temperatura de la placa
calentadora)
4. Ícono CARAFE (temperatura de la placa
opción o “fuerte” ha sido seleccionada. Nota: el ícono se ilumina en blanco cuando la Permite aumentar la intensidad del café.
3. Ícono BOLD (café fuerte)
antelación. automático, con hasta 24 horas de Permite programar la hora de encendido
2. Ícono AUTO ON (encendido automático)
automático. automático y el tiempo de apagado Permiten fijar la hora, la hora de encendido
1. Íconos HR (hora) y MIN (minutos)
10
8
5
1
7
4
2
6
3
1
9
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
5
5
4
12
10
9
8
7
6
2
Véase los detalles en la página 6.
1
8. Panel de control táctil
posos finos de café. NOTA: el filtro permanente puede dejar pasar Elimina la necesidad de usar filtros de papel.
café/líquido contiene bisfenol A (BPA). Ninguna de las piezas en contacto con el
13. Sin BPA (no ilustrado)
12. Cuchara medidora
automático. automático y el tiempo de apagado incluso la hora, la hora de encendido guardando la información programada, de interrupción del suministro eléctrico, Provee una protección de un minuto en caso
eléctrica (no ilustrado)
11. Sistema de protección contra falla
14 tazas. indican la cantidad de tazas, desde 4 hasta ergonómica, boca antigoteo y marcas que Jarra de 14 tazas (2 L) con cómoda asa
10. Jarra de vidrio
.
del final de la preparación. lo que permite servir una taza de café antes placa (durante un máximo de 20 segundos), Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la
9. Función de pausa al servir Brew Pause
7. Filtro dorado permanente Cuisinart
permanente (incluido). Para filtro de papel n.° 4 O filtro
6. Portafiltros
corriente. Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
5. Filtro de agua de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
4. Soporte del filtro de agua de carbón
durante la infusión. café, reduciendo la pérdida de temperatura Distribuye el agua uniformemente sobre el
3. Rociador de agua (no ilustrado)
de agua (no ilustrado)
2. Depósito de agua con indicador de nivel
depósito de agua Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua y al
1. Tapa
CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y
Compre
4
al gusto. “OPERACIÓN” y ajuste las proporciones Siga las pautas en la sección proporción apropiada de café y agua. débil ni muy fuerte, se debe usar la Para que el café sea perfecto, ni muy
ELEMENTO 4: LAS PROPORCIONES
grado de molienda medio-fino. acuoso. Le aconsejamos que utilice un rápidamente, lo que producirá un café grueso dejará pasar el agua demasiado puede atascar el filtro. Café molido muy fino producirá un café amargo. También el sabor del café. Café molido demasiado La molienda es primordial para preservar
MOLIENDA ELEMENTO 3: EL GRADO DE LA
rápidamente. granos, su sabor se deteriora vez, no más, porque una vez molidos los un suministro de aprox. dos semanas a la
café fresco, en granos enteros. debe usar ingredientes de calidad. Elija Para preparar un brebaje de calidad, agua, el sabor proviene del café. Aunque la mayor parte del brebaje es
ELEMENTO 2: EL CAFÉ
para preparar café puro, taza tras taza. que elimina el cloro y el mal sabor y olor, cafetera con un filtro de agua de carbón
Por eso Cuisinart equipó su
sabor. agua tiene mal sabor, el café tendrá mal es tan importante como la del café. Si el agua. Por lo tanto, la calidad del agua El café está constituido por un 98% de
ELEMENTO 1: EL AGUA
....9
DE UN BUEN CAFÉ LA PREPARACIÓN SUGERENCIAS PARA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO FUERA
embalaje. Le aconsejamos que guarde el material de
cafetera.
6. Quite la bolsa protectora que envuelve la
placa y de la bolsa protectora.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la
4. Aleje la caja y alce las dos piezas de cartón.
retire la cafetera.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
folletos de la caja.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
plana y segura.
1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa,
DESEMBALAJE INSTRUCCIONES DE IMPORTANTES
Garantía .............................11
Descalcificación .......................10
Limpieza y mantenimiento ............... 9
Función de pausa al servir Brew Pause
Operación.............................8
Programación..........................8
Antes del primer uso ....................7
Panel de control táctil ...................6
Piezas y características ..................5
de un buen café ........................4
Sugerencias para la preparación
Instrucciones de desembalaje .............4
Medidas de seguridad importantes .......2–3
ÍNDICE
3
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
CAMBIADA POR EL USUARIO.
NO LO ABRA
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
NO DESARME LA CARCASA DEL APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
ADVERTENCIA
de abrir la tapa y examinar el portafiltros. desenchufe el aparato y espere 10 minutos antes escurre debidamente durante la preparación, portafiltros y causar quemaduras. Si el café no se Agua o café muy caliente podría rebosar del preparación, aunque líquido no esté bajando. Precaución: nunca abra la tapa durante la
no sobrellene el filtro. papel), limpie cuidadosamente el filtro dorado, y permanente al mismo tiempo que un filtro de utilice más de un filtro de papel (o un filtro ocurra, no muela el café demasiado fino, no y provocar un derrame. Para evitar que esto atascamiento del agua o del café en el portafiltros Algunas condiciones pueden producir un
IMPORTANTE
electricista. No intente modificarla. entra completamente, comuníquese con un en la toma de corriente, inviértelo. Si aun así no de corriente polarizadas. Si el enchufe no entra podrá enchufar de una sola manera en las tomas Como medida de seguridad, aquel enchufe se polarizado (una pata es más ancha que la otra). El cable de este aparato cuenta con un enchufe
AVISO
al equipo. en la documentación que acompaña operación y mantenimiento (servicio) instrucciones importantes de alertar al usuario de la presencia de un triángulo equilátero tiene como fin El signo de exclamación dentro de
descarga eléctrica. constituir un riesgo de incendio o de suficiente magnitud para del aparato, los cuales pueden ser peligrosos no aislados en el interior usuario de la presencia de voltajes equilátero tiene como fin alertar al de flecha dentro de un triángulo El símbolo de relámpago con punta
tropiezos. mesa, donde puede ser jalado por niños o causar de tal manera que no cuelgue de la encimera/ aparato. El cable más largo debe ser acomodado extensión debe ser por lo menos igual a la del La clasificación nominal del cable alargador/de
pero con cuidado. Puede usarse un cable alargador/de extensión,
tropiece con un cable más largo. reducir el riesgo de que alguien se enganche o El cable provisto con este aparato es corto, para
USO DE ALARGADORES
ELÉCTRICA INCENDIO O DESCARGA ADVERTENCIA: RIESGO DE
2
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS
puerta del armario/gabinete cuando cierra. especialmente si este toca las paredes o la enchufado representa un riesgo de incendio,
en un armario/gabinete. Dejar el aparato desenchufe el aparato antes de guardarlo
de un armario/gabinete. Siempre
22. No haga funcionar el aparato debajo o dentro
PROVOCAR UN DERRAME. OTROS FILTROS PERMANENTES PUEDEN este aparato.
o filtros de papel estándares con
®
Cuisinart
21. Use solamente un filtro dorado permanente
ni obstruya el flujo de aire debajo de esta.
20. No coloque la cafetera sobre un paño/trapo,
POR UN TÉCNICO AUTORIZADO. REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS CAMBIADA POR EL USUARIO. LAS PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/ ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA DEL APARATO. ELÉCTRICA, NO DESARME EL CUERPO RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
materiales abrasivos. limpiadores abrasivos, lana de acero u otros
18. No limpie la jarra o la placa calentadora con
está floja.
17. No utilice la jarra si está rajada o si el asa
húmeda o fría.
16. No coloque la jarra caliente en una superficie
caliente. únicamente; no la ponga en una hornilla diseñada para ser usada con esta
15. La jarra provista con esta cafetera ha sido
durante la preparación.
14. Para evitar las quemaduras, no quite la tapa
debidamente cerrada antes de servir café.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra está
sea el indicado.
12. No utilice el aparato para ningún fin que no
desenchufarlo. desactivación de la pantalla, antes de “mantener caliente”) o el ícono de activación/ (durante la preparación y en el modo aparato, tocando el ícono BREW/OFF enchufar el aparato. Siempre apague el
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
caliente, ni en un horno caliente. quemador a gas o de una hornilla eléctrica
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
contacto con superficies calientes. la encimera o de la mesa, ni que tenga
9. No permita que el cable cuelgue del borde de
8. No lo utilice en exteriores.
Cuisinart puede causar heridas.
7. El uso de accesorios no recomendados por
revisión, reparación o ajuste. centro de servicio autorizado para su caído, o si está dañado; devuélvalo a un funcionamiento, después de que se haya enchufe están dañados, después de un mal
6. No utilice este aparato si el cable o el
discapacidades. de niños o personas con ciertas
5. Este aparato no debe ser usado por o cerca
aparato en agua ni en ningún otro líquido. no sumerja el cable, el enchufe ni la base del
4. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
mangos/asas y los botones/perillas.
3. No toque las superficies calientes; utilice los
instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. limpiarlo. Permita que se enfríe antes de este o el reloj no están en uso, y antes de
2. Siempre desenchufe el aparato cuando
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
heridas, entre ellas las siguientes: el riesgo de incendio, descarga eléctrica o precauciones básicas de seguridad para reducir presencia de niños, siempre debe tomar Al usar aparatos eléctricos, especialmente en
IMPORTANTES SEGURIDAD MEDIDAS DE
instrucciones antes de usarlo.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las
DCC-T20
Cafetera de 14 tazas (2 L) con panel de control táctil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Version No: DCCT20 IB-16275-ESP
Open Size: 210x296mm Fold Size: 210x148mm
Number of Page: 24PP Saddle Stitiched
Material: 105gsm both side artpaper for whole book
Coating: Gloss varnishing in cover
Front Cover: 4C(CMYK)+1C(BK)
Front Inside: 1C(BK)+1C(BK)
Date: 27-Aug-2019
Co-ordlinator:
Astor You/Annie Liu
Hugo Description
PDF version: DCCT20 IB-16275-ESP(0.0)
Hugo Code: GHI 0433 IB-1-1 Operator:LJL
Hugo Diecut: IRP:AAJ
Hot Stamping:
Spot UV: Embossing:
Remark: PaperWhite(1)Quality Request(1)
Loading...