For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
DCC-T20
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug from outlet when either
the appliance or display clock is not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
4. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
5. This appliance should not be used by
or near children or individuals with certain
disabilities.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Cuisinart Repair Center for
examination, repair, and electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Cuisinart may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect, push
the brew/off button during brewing and Keep
Warm or push the power i-con to shut down
all the function i-con light, then remove plug
from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than it's
intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before
serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this coffeemaker only. It must never be used
on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or
cold surface.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or heating plate with
cleansers, steel wool pads, or other abrasive
materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE THE BASE PANEL.
NO USER-SERVICEABLE PARTS ARE
INSIDE. REPAIRS SHOULD BE DONE
ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Do not place cloth beneath coffeemaker or
otherwise restrict airflow.
®
21. Use only the Cuisinart
Commercial-Style Filter or standard
cone-shaped paper filter with this unit.
OTHER GOLD-TONE PERMANENT
FILTERS MAY CAUSE THE
COFFEEMAKER TO OVERFLOW.
22. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage,
always unplug the unit from the electrical
outlet. Not doing so could create a risk of
fire, especially if the appliance touches the
walls of the garage or the door touches the
unit as it closes.
Gold-Tone
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
2
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated, dangerous
voltage within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of fire
or electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the
appliance.
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce
the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised
in their use.
If an extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must be at
least as great as the electrical rating of the
appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or coffee
in the filter basket can occur under any or a
combination of any of the following conditions:
the use of too finely ground coffee, using two or
more paper filters, using the gold-tone filter in
conjunction with a paper filter or not properly
cleaning coffee grounds from the gold-tone filter,
or allowing coffee grounds to spill over the filter.
Caution: Never open the filter basket during the
brewing cycle, even if no water is draining from
the filter basket, because extremely hot water/
coffee can spill out from the filter basket and
cause injury. If water/coffee is not draining from
the filter basket during the brewing cycle, unplug
the unit and wait 10 minutes before opening and
checking the filter basket.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
3
CONTENTS
Important Safeguards..................2–3
Important Unpacking Instructions ..........4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee.....4
Features and Benefits ...................5
Touchscreen Control Panel ...............6
Before Brewing Your First Pot .............7
Programming Your Coffeemaker ...........8
Making Coffee .........................8
™
Brew Pause
Cleaning and Maintenance ...............9
Decalcification .........................9
Warranty.............................11
Feature....................9
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy, flat surface.
2. Remove literature.
3. Turn the box so that the back side of
the coffeemaker is down and slide the
coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been removed,
place the box out of the way and lift off the
left and right inserts.
5. Grasp the carafe by its handle, remove
it from the heating plate, and remove
the polybag.
6. Remove the polybag covering
the coffeemaker.
Save all packing materials in case you have to
ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY
FROM CHILDREN.
THE QUEST
FOR THE PERFECT
CUP OF COFFEE
ELEMENT 1: WATER
Coffee is 98% water. The quality of that
water is as important as the quality of
your coffee. If water doesn’t taste good
from the tap, it won’t taste good in your
coffee. Cuisinart includes a charcoal
water filter to remove chlorine, bad
tastes and odors for the purest coffee
flavor, every time you brew.
ELEMENT 2: COFFEE
While coffee is 98% water, all of
the flavor comes from the beans.
To achieve the same great taste you
enjoy at a coffee bar, you need to use
the same quality of coffee. If you
choose to grind your own beans, buy
them fresh and whole. Buy only about a
two-week supply at a time, because
once the bean is broken, its flavor
degrades quickly.
ELEMENT 3: GRIND
The grind is critical for proper flavor
extraction. If the grind is too fine, overextraction and bitterness will result. Too
fine a grind may also clog the filter. If the
grind is too coarse, the water will pass
through too quickly and the maximum
flavor will not be extracted. When
grinding your own beans, we recommend
a medium-fine grind.
ELEMENT 4: PROPORTION
Coffee that is too strong or too weak is
always a disappointment. Follow the
recommended portions of ground
coffee in the instructions under
MAKING COFFEE, and later adjust the
amount to suit your taste.
4
FEATURES AND BENEFITS
1. Coffeemaker Lid
Opens to access filter basket, water filter and
water reservoir
2. Water Reservoir with Water Level
Indicator Window (not shown)
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee,
reducing temperature loss as water
passes through grounds.
4. Charcoal Water Filter Holder
Holds water filter firmly in place.
5. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and odors
from tap water.
6. Filter Basket
Holds a #4 paper filter OR a gold-tone
filter (included).
7. Cuisinart® Permanent Gold-Tone
Commercial-Style Filter Eliminates the
need for paper filters. NOTE: Some fine
grounds may flow through the filter and
appear as sediment in the carafe.
.
8. Touchscreen Control Panel
See detailed illustration, page 6.
™
9. Brew Pause
Stops flow of coffee from basket when
carafe is removed (20 seconds max) from
the heater plate, so a cup can be poured
mid-brew.
10. 14-Cup Glass Carafe
The easy-pour carafe has an ergonomic
handle and brewed coffee markings for
4 to 14 cups.
11. 60-Second Reset (not shown)
One-minute protection in case a breaker
trips, the unit is unplugged, or the power
fails. It holds all programmed information,
including time of day, Auto On time and Auto
Off time.
12. Measuring Scoop
13. BPA Free (not shown)
All parts that come in contact with coffee or
liquids are BPA free.
1
2
6
7
12
4
5
8
9
10
5
GETTING TO KNOW YOUR
TOUCHSCREEN CONTROL PANEL
Detailed programming and use instructions are on pages 8 and 9.
9
1
3
6
1. Hour and Minute Icons
Use to set hours and minutes for time of day,
Auto On and Auto Off times.
2. Auto On Icon
Lets you program coffeemaker to
automatically begin brewing up to 24
hours in advance.
3. Bold Icon
Lets you choose bold or regular coffee
strength; white indicator appears when bold
is selected.
4. Carafe Temperature Icon
Adjusts warming plate temperature to Low,
Medium or High to keep freshly brewed
coffee at the temperature you prefer.
5. 1–4 Cup Icon
Adjusts brew process to maximize coffee
flavor when brewing fewer than 5 cups.
White indicator appears when function
is selected.
6. Clean Icon
Indicator appears in red, when it is time to
decalcify your coffeemaker.
2
4
1
5
10
7
7. Brew/Off & Auto Off Icon
8. Ready Tone Icon
9. LCD Clock Display
A. Low, Medium and High (L, M, H) warming
B. Ready Tone off icon appears when Ready
10. Power/Wake Icon
8
Turns coffeemaker on and off. Use the Auto
Off feature to program the time you want the
coffeemaker to shut off – from 0 to 4 hours
after brew cycle is finished.
Lets you turn an audible “Brew Cycle
Finished” alert on or off.
Displays time of day, Auto On
and Auto Off times.
plate indicators.
Tone is off.
Tap to wake up LCD touchscreen or
put to sleep.
6
REVEAL SCREEN
TECHNOLOGY
The control panel becomes invisible when unit is
in idle mode – making this a statement piece in
your kitchen. To select your options, simply
touch the icon to wake up your screen and
choose how you want to brew!
1. Idle mode option 1
CLOCK ON.
2. Idle mode option 2
CLOCK OFF.
3. Wake mode
Once
has been pressed.
BEFORE BREWING YOUR
FIRST POT OF COFFEE
Rinsing your coffeemaker: During the
manufacturing process, dust can get trapped in
the unit. We recommend flushing out the system
before brewing your first pot of coffee. Simply fill
the water reservoir, power on the unit, and follow
steps 1, 3 and 5 on page 8 under MAKING
COFFEE. Do not add coffee!
Charcoal Water Filter
Your coffeemaker comes with a charcoal
water filter that eliminates chlorine, bad
tastes and odors from tap water.
Inserting the Water Filter
• Remove the filter from polybag and
soak it, fully immersed, in cold tap water
for 15 minutes.
• Lift the water filter holder out of the
water reservoir.
• Press down on the filter compartment and
pull toward you to open.
• Place filter into the holder and snap it
closed. Be careful – improper placement
can tear the filter skin.
• Flush filter by running cold
tap water through holes in
bottom of compartment for
10 seconds.
• Allow the filter to drain
completely.
• Slide the water filter holder
back into the channel in the
water reservoir, pushing
it down to the base of
the unit.
Note: We recommend
changing the water filter
every 60 days or after 60
uses, and more often if you
have hard water.
Replacement filters can
be purchased in stores, by
calling Cuisinart
Consumer Service, or
at www.cuisinart.com
7
PROGRAMMING YOUR
COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the coffeemaker is plugged in, the power
icon and 12:00 will illuminate. Simply tap the
power icon to view all options.
Setting Hours and Minutes
Press and hold either HR or MIN icons for 2
seconds until clock starts to flash. Hold icon
down to scroll through the digits quickly, or touch
and release to advance one digit at a time until
the desired time is reached. Be sure the PM
indicator is on if setting a PM time.
Turning ON/OFF the Clock in Idle Mode
When the unit is idle, you have the option to
have the clock display on or off. Press and hold
the HR and MIN icons for 5 seconds – clock will
go off.
NOTE: When clock is off, simply press the power
icon to quickly view the time.
SETTING THE AUTO ON TIME
1. Press and hold the Auto On icon
for 2 seconds.
The digital display will flash the default
(12:00) or previously selected time.
Follow directions under SETTING THE
CLOCK (above) to program your brew-start
time. Ten seconds after programming, the
unit will automatically exit Auto On or you
can touch the Auto On icon to exit setting
mode immediately. The Auto On icon will
illuminate, letting you know Auto On
is activated.
2. To activate Auto On using
previously selected time:
Press the Auto On icon for 2 seconds.
The previously set time will appear and icon
will light up.
3. To deactivate Auto On:
Press illuminated Auto On icon; light will go
off, indicating mode is turned off.
CLOCK to program coffeemaker to shut
off from 0 to 4 hours after brew cycle is
finished.
2. To exit/confirm Auto Off time setting:
Do not touch any icons. Auto Off setup
mode will be exited automatically after
5 seconds.
TURNING OFF READY TONE
Your coffeemaker features a Ready Tone that
beeps 5 times when coffee is finished brewing.
To turn this alert off, press the Ready Tone icon;
an icon will appear next to the time with an “X”,
indicating the tone is off. To turn tone back on,
press Ready Tone icon again; the “X” will
disappear.
MAKING COFFEE
Follow instructions in BEFORE BREWING
YOUR FIRST POT OF COFFEE (page 7).
1. Fill the water reservoir
Lift the coffeemaker lid to open. Pour the
desired amount of water into the water
reservoir using the water level indicator
located at the side of the coffeemaker.
2. Add the ground coffee
Insert a #4 paper filter OR the gold-tone
filter. Be sure that the paper filter is completely open and fully inserted in the basket.
It may help to fold and flatten the seams of a
paper filter beforehand. Add 1 level scoop of
ground coffee per cup. Adjust the amount
according to taste.
SETTING THE AUTO OFF TIME
1. Press and hold the Brew/Auto Off icon
for 5 seconds.
The digital display will flash the programmed
Auto Off default (2:00) or previously selected
time. Follow directions under SETTING THE
8
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this
coffeemaker. Exceeding this amount may
cause overflow if the coffee is too
finely ground.
3. Position carafe and plug in unit
Place carafe on heating plate and be sure
coffeemaker lid is closed. Plug coffeemaker
into an electrical outlet.
4. Set preferences
a. Press the 1–4 cup icon if you are brewing
fewer than 5 cups. The icon will illuminate.
b. Press the Bold icon to select stronger coffee
flavor, if desired. The icon will illuminate.
Press again to turn off icon and brew at
regular strength.
c. Choose Low (L), Medium (M) or High (H)
carafe temperature by pressing Carafe Temp
icon. Selection will appear in display next to
the time. Once you reach the desired temperature, simply leave it and the unit will
automatically confirm the setting.
5. Start brewing
Press the Brew/Off icon to begin brewing.
The icon will pulse on and off to indicate the
unit is brewing.
6. After brewing
When the brewing cycle has been
completed, five beeps will sound. Coffee will
continue to stream from the filter for several
seconds. NOTE: Reservoir cover may be hot
during and directly after brewing. Wait at
least 10 minutes before opening.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn coffeemaker off and remove the plug
from the electrical outlet before cleaning.
Lift up the coffeemaker lid. Remove and discard
the paper filter and ground coffee. The filter
basket can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of
the dishwasher. Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the filter
basket has been removed. Wipe the area
under the filter basket with a damp cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and lid
can be washed in warm, soapy water and rinsed
thoroughly, or placed in a dishwasher. The carafe
and carafe lid should be placed on the upper
rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other
liquids. To clean base, simply wipe with a clean,
damp cloth and dry before storing. Fingerprints
and other blemishes on the housing can be
washed off with soap and water or a nonabrasive
cleaning solution. Wipe heating plate with a
clean, damp cloth. Never use rough, abrasive
materials or cleansers to clean the heating plate.
Do not dry the inside of the water reservoir with a
cloth, as lint may remain.
Maintenance
Any other servicing should be performed by an
authorized service representative.
BREW PAUSE™ FEATURE
This feature interrupts the flow
of coffee from the basket to let you pour
that first cup mid-brew. Because the flavor
profile of coffee brewed at the start of
a cycle differs from that brewed toward
the end, be aware that using this feature
will weaken the flavor strength of the
finished pot.
NOTE: Removing carafe for more
than 20 seconds during brew cycle may
cause filter basket to overflow.
DECALCIFICATION
Decalcification refers to the removal of calcium
deposits that form over time on the metal parts
of your coffeemaker. The mineral content of the
tap water in your area and the frequency of use
affects the rate of the calcium buildup, which can
affect the functioning of your coffeemaker and
the flavor of your coffee.
For best performance from your coffeemaker,
we recommend cleaning it whenever the CLEAN
icon lights up.
NOTE: Before decalcifying your unit, remove the
charcoal water filter from the water reservoir.
9
To c lean:
1. Fill the water reservoir to capacity with a
mixture of ¹⁄³ white vinegar and ²⁄³ wate r.
2. Press and hold the CLEAN icon. When it
starts to flash, the coffeemaker is in Clean
mode. Release the icon.
3. When the cycle is completed, 5 beeps will
sound and the coffeemaker will shut off.
4. If the CLEAN icon illuminates once more,
repeat the cleaning procedure with a fresh
solution of vinegar and water. NOTE: One
cleaning cycle is usually sufficient.
5. When the CLEAN icon remains off, run one
cycle with a full reservoir of fresh, cold water
to rinse the unit.
6. Return the charcoal water filter to the holder
inside the water reservoir and your
coffeemaker is ready to brew!
10
WARRANTY
Limited Three-Year Warranty
(U.S. and Canada only)
This warranty is available to U.S. consumers
only. You are a consumer if you own a Cuisinart
T-Series Touchscreen 14-Cup Coffeemaker that
was purchased at retail for personal, family or
household use. Except as otherwise required
under applicable law, this warranty is not
available to retailers or other commercial
purchasers or owners. We warrant that your
Cuisinart
®
T-Series Touchscreen 14-Cup
Coffeemaker will be free of defects in materials
and workmanship under normal home use for 3
years from the date of original purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, efficient way to
complete your product registration. However,
product registration does not eliminate the need
for the consumer to maintain the original proof of
purchase in order to obtain the warranty benefits.
In the event that you do not have proof of
purchase date, the purchase date for purposes
of this warranty will be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option of
returning a nonconforming product (A) to the
store where it was purchased or (B) to another
retail store that sells Cuisinart products of the
same type. The retail store shall then, according
to its preference, either repair the product, refer
the consumer to an independent repair facility,
replace the product, or refund the purchase price
less the amount directly attributable to the
consumer’s prior usage of the product. If neither
of the above two options results in the
appropriate relief to the consumer, the consumer
may then take the product to an independent
repair facility, if service or repair can be
economically accomplished. Cuisinart and not
the consumer will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty. California residents
may also, according to their preference, return
nonconforming products directly to Cuisinart for
repair or, if necessary, replacement by calling our
Consumer Service Center toll-free at 800-726-
0190. Cuisinart will be responsible for the cost of
the repair, replacement, and shipping and
handling for such nonconforming products
under warranty.
®
BEFORE RETURNING YOUR
CUISINART PRODUCT
If your Cuisinart
®
T-Series Touchscreen 14-Cup
Coffeemaker should prove to be defective within
the warranty period, we will repair or, if we think
necessary, replace it. To obtain warranty service,
please call our Consumer Service Center toll-free
at 1-800-726-0190 or write to: Cuisinart, 7475
North Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307.
To facilitate the speed and accuracy of your
return, please enclose $10.00 for shipping and
handling of the product, along with proof of
purchase. (California residents need only supply
proof of purchase and should call 1-800-7260190 for shipping instructions.) Be sure to include
your return address, phone numbers, description
of the product’s defect, product serial number,
and any other information pertinent to the return.
Please pay by check or money order. NOTE: For
added protection and secure handling of any
Cuisinart product that is being returned, we
recommend you use a traceable, insured delivery
service. Cuisinart cannot be held responsible for
in-transit damage or for packages that are not
delivered to us. Lost and/or damaged products
are not covered under warranty.
Your Cuisinart
®
T-Series Touchscreen 14-Cup
Coffeemaker has been manufactured to the
strictest specifications and has been designed
for use only in 120-volt outlets and only with
authorized accessories and replacement parts.
This warranty expressly excludes any defects or
damages caused by attempted use of this unit
with a converter, as well as use with accessories,
replacement parts or repair service other than
those authorized by Cuisinart. This warranty
does not cover any damage caused by accident,
misuse, shipment or other than ordinary
household use. This warranty excludes all
incidental or consequential damages. Some
states do not allow the exclusion or limitation of
these damages, so these exclusions may not
apply to you. You may also have other rights,
which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to be
serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center at
1-800-726-0190 to ensure that the problem is
properly diagnosed, the product is serviced with
the correct parts, and to ensure that the product
is still under warranty.
en este documento pertenecen a sus titulares respectivos.
Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas
East Windsor, NJ 08520
11
está bajo garantía.
repararlo y asegurarse de que el producto aún
correctamente, usar las piezas correctas para
1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema
deben llamar al servicio posventa de Cuisinart al
informe al personal del centro de servicio que
a un centro de servicio no autorizado, por favor
Importante: si debe llevar el producto defectuoso
varían de un Estado a otro.
usted. Usted puede tener otros derechos que
limitaciones mencionadas pueden no regir para
incidentales o consecuentes, de modo que las
permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes. Algunos Estados no
accidente. Esta garantía excluye todos los daños
daños causados por mal uso, negligencia o
industrial del producto, y no es válida en caso de
Esta garantía no cubre el uso comercial o
causados por el uso de un convertidor de voltaje.
por Cuisinart, así como los defectos o daños
accesorios, piezas o reparaciones no autorizados
expresamente los defectos o daños causados por
autorizados solamente. Esta garantía excluye
con 120 V, usando accesorios y repuestos
de fabricación y ha sido diseñado para funcionar
Este producto satisface las más altas exigencias
esta garantía.
extraviados o dañados no son cubiertos por
los paquetes extraviados. Los productos
los daños ocurridos durante el transporte o por
seguimiento. Cuisinart no será responsable por
paquete por un método de entrega con seguro y
mayor seguridad, le aconsejamos que mande su
poder aceptar otras formas de pago. NOTA: para
cualquier información pertinente. Sentimos no
teléfono, la descripción del problema, así como
envío. Recuerde incluir su nombre, dirección y
1-800-726-0190 para recibir instrucciones de
dar una prueba de compra y deben llamar al
envío. Los residentes de California solo necesitan
US$10.00 para cubrir los gastos de manejo y
recibo de compra y un cheque o giro postal de
Devuelva el producto defectuoso, junto con su
Blvd. Glendale, AZ 85307.
defectuoso a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor
1-800-726-0190 o devuelva el producto
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, lo repararemos o reemplazaremos (a
materiales o fabricación durante el período de
Si este producto presenta algún defecto de
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
que
®
de este tipo. La tienda, a su
®
garantía.
productos defectuosos durante el período de
de reparación, reemplazo, manejo y envío de los
0190. Cuisinart será responsable por los gastos
nuestro servicio de atención al cliente al 800-726reparado o sustituido. Para esto, deben llamar a
defectuoso directamente a Cuisinart para que sea
pueden, si así lo desean mandar el aparato
garantía. Los residentes de California también
reembolso de los productos defectuosos bajo
los gastos de servicio, reparación, sustitución o
Cuisinart (no el consumidor) será responsable por
reparar el aparato de manera económica.
independiente, siempre que se pueda arreglar o
llevar el aparato a un centro de servicio
dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá
anterior del producto por el consumidor. Si estas
menos la cantidad directamente atribuible al uso
reembolsará al consumidor el precio de compra
independiente, sustituirá el producto, o
consumidor a un centro de servicio
opción, reparará el producto, referirá el
productos Cuisinart
donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda
regresar el producto defectuoso (A) a la tienda
residentes del estado de California pueden
opciones bajo el período de garantía. Los
La ley del estado de California ofrece dos
RESIDENTES DE CALIFORNIA
fecha de fabricación del producto.
período de garantía será calculado a partir de la
ausencia de prueba de la fecha de compra, el
para recibir servicio bajo esta garantía. En
embargo, no es necesario registrar el producto
la verificación de la fecha de compra original. Sin
disponible en www.cuisinart.com a fin de facilitar
Le aconsejamos que llene el formulario de registro
instrucciones.
utilizado para uso doméstico y según las
original, siempre que el aparato haya sido
durante 3 años después de la fecha de compra
contra todo defecto de materiales o fabricación
comerciales. Cuisinart garantiza este producto
minoristas u otros consumidores/compradores
exija lo contrario, esta garantía no es para los
familiar o casero. A menos que la ley aplicable
fue comprado en una tienda para uso personal,
consumidor si posee un aparato Cuisinart
residen en los EE.UU. solamente. Usted es un
Esta garantía es para los consumidores que
(válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Garantía limitada de tres años
GARANTÍA
10
³
de
¡Su cafetera está lista!
6. Vuelva a instalar el filtro de agua de carbón.
para eliminar el olor a vinagre.
estos pasos con un depósito de agua fresca
5. Cuando el ícono CLEAN se apague, repita
para descalcificar la unidad.
general, un ciclo de limpieza es suficiente
solución de agua con vinagre. NOTA: por lo
segundo ciclo de limpieza con una nueva
4. Si el ícono CLEAN sigue iluminado, haga un
pitidos), la cafetera se apagará.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por 5
suéltelo.
Cuando el ícono empiece a parpadear,
2. Toque y mantenga oprimido el ícono CLEAN.
³
de vinagre blanco y ²⁄
agua.
máxima con ¹⁄
1. Llene el depósito de agua hasta la capacidad
Para limpiar:
descalcificar la unidad.
NOTA: retire el filtro de agua de carbón antes de
CLEAN se ilumine.
descalcifique la unidad cada vez que el ícono
Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos
y de la frecuencia de uso de la cafetera.
depende del contenido mineral del agua del grifo
y el sabor del café. Nota: el nivel de acumulación
lo que puede afectar el rendimiento de la cafetera
acumulan en las partes metálicas de la cafetera,
Con el tiempo, depósitos de calcio/sarro se
DESCALCIFICACIÓN
9
técnico autorizado.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
Mantenimiento
pelusas dentro del mismo.
agua con un paño, porque esto puede dejar
calentadora. No seque el interior del depósito de
limpiadores abrasivos para limpiar la placa
paño húmedo. Nunca utilice materiales ásperos o
no abrasiva. Limpie la placa calentadora con un
agua y detergente, o con una solución limpiadora
dactilares y otras manchas pueden quitarse con
séquela antes de guardar el aparato. Las huellas
líquido. Limpie la base con un paño húmedo y
No sumerja la base en agua ni en ningún otro
limpiar el aparato.
No utilice productos o materiales abrasivos para
la bandeja superior del lavavajillas.
la jarra a mano, con agua tibia y detergente, o en
refrigere el café restante. Lave la jarra y la tapa de
Saque la jarra de la placa calentadora. Tire o
portafiltros con un paño húmedo.
sacado el portafiltros. Limpie el área bajo el
No vierta agua en la unidad después de haber
piezas se sequen.
superior del lavavajillas. Permita que todas las
con detergente y agua tibia, o en la bandeja
de papel. El portafiltros puede lavarse a mano,
Abra la tapa de la cafetera. Saque y tire el filtro
de limpiarlo.
Siempre apague y desenchufe el aparato antes
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y
más tiempo.
no deje la jarra fuera de la placa por
el flujo de café por solamente 20 segundos;
detiene
™
(pausa al servir)
™
™
NOTA: la función Brew Pause
intensidad del café cambian durante el ciclo.
intensidad del café, ya que el sabor y la
que hacer esto cambiará el sabor/la
ciclo de preparación. Nota: tenga presente
servirse una taza de café antes del final del
permite sacar la jarra de la placa para
La función Brew Pause
SERVIR BREW PAUSE
FUNCIÓN DE PAUSA AL
depósito.
mínimo de 10 minutos antes de abrir el
preparación; permita que se enfríe por un
durante e inmediatamente después de la
tapa del depósito de agua esté caliente
por varios segundos. NOTA: puede que la
emitirá cinco pitidos. El café seguirá bajando
Al final del ciclo de preparación, el aparato
6. Después de la preparación
preparación.
preparación; el ícono parpadeará durante la
Toque el ícono BREW/OFF para empezar la
5. Empiece la preparación
el ajuste.
ícono; la unidad confirmará automáticamente
Cuando llegue a la opción deseada, suelte el
selección aparecerá al lado de la hora).
“L” (baja), “M” (media) o “H” (alta) (su
elegir la temperatura de la placa calentadora:
c. Toque repetidamente el ícono CARAFE para
otra vez para preparar café regular.
fuerte; el ícono se iluminará. Toque el ícono
b. Toque el ícono BOLD si desea preparar café
iluminará.
menos de 5 tazas de café; el ícono se
a. Toque el ícono “1–4” si desea preparar
4. Fije sus preferencias
en una toma de corriente.
de que la tapa está cerrada. Enchufe el cable
Coloque la jarra sobre la placa, cerciorándose
3. Coloque la jarra en la placa
café ha sido molido muy fino.
provocar un derrame, especialmente si el
No exceda esta cantidad; esto podría
máxima de 15 cucharadas de café molido.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
a gusto.
café. Ajuste la cantidad de café molido
llena de café molido por taza (145 ml) de
papel de antemano. Agregue 1 cucharada
8
doblar y aplanar las costuras del filtro de
debidamente instalado. Puede resultar útil
filtro de papel está completamente abierto y
dorado en el portafiltros. Cerciórese de que el
Instale un filtro de papel n.° 4 O el filtro
2. Agregue café molido
costado de la unidad.
nivel deseado, fijándose en las marcas en el
Alce la tapa para abrir. Agregue agua hasta el
1. Llene el depósito de agua
PRIMER USO”.
según se indica en la sección “ANTES DEL
Limpie la cafetera antes del primer uso,
OPERACIÓN
indicador “X” desaparecerá.
la señal de listo, toque el ícono TONE otra vez; el
aparecerá al lado de la hora. Para volver a activar
indicador de señal de listo desactivada (“X”)
Para desactivar la señal, toque el ícono TONE; el
emite 5 pitidos al final del ciclo de preparación.
Su cafetera cuenta con una señal sonora que
SEÑAL DE LISTO
CÓMO DESACTIVAR LA
después de 5 segundos.
modo de programación automáticamente
no toque ningún ícono; la unidad saldrá del
automático:
confirmar el tiempo de apagado
2. Para salir del modo de programación y
después del final del ciclo de preparación.
apagado automático, desde 0 hasta 4 horas
HORA” para programar otro tiempo de
instrucciones de la sección “CÓMO FIJAR LA
fijado aparecerán en la pantalla. Siga las
defecto (2:00 AM) o el tiempo previamente
El tiempo de apagado automático por
BREW/AUTO OFF por 5 segundos;
1. Toque y mantenga oprimido el ícono
APAGADO AUTOMÁTICO
CÓMO PROGRAMAR EL
sido desactivado.
se apagará, lo que indica que el modo ha
Oprima el ícono AUTO ON iluminado; la luz
3. Para desactivar el encendido automático:
iluminará.
fijada aparecerá en la pantalla y el ícono se
ON por 2 segundos; la hora previamente
Toque y mantenga oprimido el ícono AUTO
usando una hora previamente fijada:
2. Para activar el encendido automático
automático ha sido activado.
iluminará para indicar que el encendido
programación). El ícono AUTO ON se
automáticamente del modo de
ON o espere diez segundos (la unidad saldrá
modo de programación, toque el ícono AUTO
encendido automático deseada. Para salir del
FIJAR LA HORA” para programar la hora de
Siga las instrucciones de la sección “CÓMO
previamente fijada aparecerá en la pantalla
la hora por defecto (12:00) o la hora
ON por 2 segundos;
1. Toque y mantenga oprimido ícono AUTO
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
CÓMO FIJAR LA HORA DE
activación/desactivación del panel de control.
desactivado, simplemente oprima el ícono de
NOTA: si desea ver la hora cuando el reloj está
HR y MIN por 5 segundos; el reloj desaparecerá.
el reloj, toque y mantenga oprimidos los íconos
tiene a opción de ver el reloj o no. Para desactivar
Cuando el panel de control está desactivado,
Cómo activar/desactivar el reloj
tarde/noche.
está en la pantalla si desea fijar una hora de
minuto. Cerciórese de que el indicador “PM”
avanzar en incrementos de una hora o de un
rápidamente, o tóquelo repetidamente para
para desplazarse por las horas o los minutos más
parpadear. Nota: mantenga oprimido el ícono
por 2 segundos, hasta que la hora empiece a
Toque y mantenga oprimido el ícono HR o MIN
Cómo fijar la hora y los minutos
control para ver las opciones.
ícono de activación/desactivación del panel de
aparecerán en la pantalla. Simplemente toque el
Al enchufar la unidad, el ícono y “12:00”
CÓMO FIJAR LA HORA
PROGRAMACIÓN
7
1-800-726-0190.
de atención al cliente al
llamando a nuestro servicio
en www.cuisinart.com, o
disponibles en las tiendas,
Filtros de repuesto están
dura.
frecuentemente si el agua es
60 días o 60 usos, o más
cambie el filtro de agua cada
Nota: le aconsejamos que
empujándolo hasta el fondo.
del filtro en el depósito,
• Vuelva a colocar el soporte
seque por completo.
• Permita que el filtro se
el flujo de agua.
aberturas directamente bajo
segundos para limpiarlo, las
• Enjuague el filtro en agua fría por 10
filtro puede romperse.
filtro de manera correcta, la membrana del
esto con mucho con cuidado; si no instala el
• Instale el filtro en el soporte y ciérrelo. Haga
• Abra el soporte.
el depósito de agua de la cafetera.
• Alce el soporte del filtro que se encuentra en
remójelo en agua fría durante 15 minutos.
• Retire el filtro de la bolsa de plástico y
Instalación del filtro de agua
del agua corriente.
carbón que elimina el cloro y el mal olor/sabor
Su cafetera cuenta con un filtro de agua de
Filtro de agua de carbón
Después de tocar .
3. Modo activo
RELOJ APAGADO.
2. Modo inactivo – opción 2
RELOJ ENCENDIDO.
1. Modo inactivo – opción 1
usar café!
1, 3 y 5 de la sección “OPERACIÓN”, ¡pero sin
agua y encienda la unidad, siguiendo los pasos
primer uso. Simplemente llene el depósito de
limpie el sistema interno de la cafetera antes del
proceso de fabricación. Le recomendamos que
acumularse polvo en el aparato durante el
Limpieza inicial del sistema interno: Puede
ANTES DEL PRIMER USO
despertar la pantalla, y elija sus opciones!
cafetera, simplemente toque el ícono para
impacto visual en su cocina. ¡Para usar la
unidad está en el modo inactivo, para mayor
El panel de control se vuelve invisible cuando la
REVEALSCREEN
CONTROL INVISIBLE
TECNOLOGÍA DE PANEL DE
6
pantalla LCD.
Tóquelo para despertar o poner a dormir la
de la pantalla
10. Ícono de activación/desactivación
B. Indicador de señal de listo desactivada (“X”).
“H” (alto).
calentadora: “L” (bajo), “M” (medio),
A. Indicador de temperatura de la placa
automático.
automático y el tiempo de apagado
Indica la hora del día, la hora de encendido
9. Pantalla LCD
que indica el final del ciclo de preparación.
Permite activar/desactivar la señal sonora
8. Ícono TONE (señal de listo)
después del final del ciclo de preparación.
apagado automático, desde 0 hasta 4 horas
También permite programar el tiempo de
Permite encender y apagar la unidad.
apagado y apagado automático)
7. Ícono BREW OFF/AUTO OFF (encendido/
descalcificar la unidad.
Se ilumina en rojo cuando es necesario
6. Ícono CLEAN (limpiar)
ha sido seleccionada.
ícono se ilumina en blanco cuando la opción
cuando se prepara menos de 5 tazas. El
Optimiza el sabor y la temperatura del café
5. Ícono 1–4 (preparación 1–4 tazas)
(medio) o “H” (alto).
calentadora al nivel deseado: “L” (bajo), “M”
Permite ajustar la temperatura de la placa
calentadora)
4. Ícono CARAFE (temperatura de la placa
opción o “fuerte” ha sido seleccionada.
Nota: el ícono se ilumina en blanco cuando la
Permite aumentar la intensidad del café.
3. Ícono BOLD (café fuerte)
antelación.
automático, con hasta 24 horas de
Permite programar la hora de encendido
2. Ícono AUTO ON (encendido automático)
automático.
automático y el tiempo de apagado
Permiten fijar la hora, la hora de encendido
1. Íconos HR (hora) y MIN (minutos)
10
8
5
1
7
4
2
6
3
1
9
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
5
5
4
12
10
9
8
7
6
2
Véase los detalles en la página 6.
1
8. Panel de control táctil
posos finos de café.
NOTA: el filtro permanente puede dejar pasar
Elimina la necesidad de usar filtros de papel.
café/líquido contiene bisfenol A (BPA).
Ninguna de las piezas en contacto con el
13. Sin BPA (no ilustrado)
12. Cuchara medidora
automático.
automático y el tiempo de apagado
incluso la hora, la hora de encendido
guardando la información programada,
de interrupción del suministro eléctrico,
Provee una protección de un minuto en caso
eléctrica (no ilustrado)
11. Sistema de protección contra falla
14 tazas.
indican la cantidad de tazas, desde 4 hasta
ergonómica, boca antigoteo y marcas que
Jarra de 14 tazas (2 L) con cómoda asa
10. Jarra de vidrio
.
del final de la preparación.
lo que permite servir una taza de café antes
placa (durante un máximo de 20 segundos),
Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la
™
9. Función de pausa al servir Brew Pause
7. Filtro dorado permanente Cuisinart
permanente (incluido).
Para filtro de papel n.° 4 O filtro
6. Portafiltros
corriente.
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
5. Filtro de agua de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
4. Soporte del filtro de agua de carbón
durante la infusión.
café, reduciendo la pérdida de temperatura
Distribuye el agua uniformemente sobre el
3. Rociador de agua (no ilustrado)
de agua (no ilustrado)
2. Depósito de agua con indicador de nivel
depósito de agua
Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua y al
1. Tapa
CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y
Compre
4
al gusto.
“OPERACIÓN” y ajuste las proporciones
Siga las pautas en la sección
proporción apropiada de café y agua.
débil ni muy fuerte, se debe usar la
Para que el café sea perfecto, ni muy
ELEMENTO 4: LAS PROPORCIONES
grado de molienda medio-fino.
acuoso. Le aconsejamos que utilice un
rápidamente, lo que producirá un café
grueso dejará pasar el agua demasiado
puede atascar el filtro. Café molido muy
fino producirá un café amargo. También
el sabor del café. Café molido demasiado
La molienda es primordial para preservar
MOLIENDA
ELEMENTO 3: EL GRADO DE LA
rápidamente.
granos, su sabor se deteriora
vez, no más, porque una vez molidos los
un suministro de aprox. dos semanas a la
café fresco, en granos enteros.
debe usar ingredientes de calidad. Elija
Para preparar un brebaje de calidad,
agua, el sabor proviene del café.
Aunque la mayor parte del brebaje es
ELEMENTO 2: EL CAFÉ
para preparar café puro, taza tras taza.
que elimina el cloro y el mal sabor y olor,
cafetera con un filtro de agua de carbón
Por eso Cuisinart equipó su
sabor.
agua tiene mal sabor, el café tendrá mal
es tan importante como la del café. Si el
agua. Por lo tanto, la calidad del agua
El café está constituido por un 98% de
ELEMENTO 1: EL AGUA
....9
™
DE UN BUEN CAFÉ
LA PREPARACIÓN
SUGERENCIAS PARA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO FUERA
embalaje.
Le aconsejamos que guarde el material de
cafetera.
6. Quite la bolsa protectora que envuelve la
placa y de la bolsa protectora.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la
4. Aleje la caja y alce las dos piezas de cartón.
retire la cafetera.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
folletos de la caja.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
plana y segura.
1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa,
DESEMBALAJE
INSTRUCCIONES DE
IMPORTANTES
Garantía .............................11
Descalcificación .......................10
Limpieza y mantenimiento ............... 9
Función de pausa al servir Brew Pause
Operación.............................8
Programación..........................8
Antes del primer uso ....................7
Panel de control táctil ...................6
Piezas y características ..................5
de un buen café ........................4
Sugerencias para la preparación
Instrucciones de desembalaje .............4
Medidas de seguridad importantes .......2–3
ÍNDICE
3
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
CAMBIADA POR EL USUARIO.
NO LO ABRA
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
NO DESARME LA CARCASA DEL APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
ADVERTENCIA
de abrir la tapa y examinar el portafiltros.
desenchufe el aparato y espere 10 minutos antes
escurre debidamente durante la preparación,
portafiltros y causar quemaduras. Si el café no se
Agua o café muy caliente podría rebosar del
preparación, aunque líquido no esté bajando.
Precaución: nunca abra la tapa durante la
no sobrellene el filtro.
papel), limpie cuidadosamente el filtro dorado, y
permanente al mismo tiempo que un filtro de
utilice más de un filtro de papel (o un filtro
ocurra, no muela el café demasiado fino, no
y provocar un derrame. Para evitar que esto
atascamiento del agua o del café en el portafiltros
Algunas condiciones pueden producir un
IMPORTANTE
electricista. No intente modificarla.
entra completamente, comuníquese con un
en la toma de corriente, inviértelo. Si aun así no
de corriente polarizadas. Si el enchufe no entra
podrá enchufar de una sola manera en las tomas
Como medida de seguridad, aquel enchufe se
polarizado (una pata es más ancha que la otra).
El cable de este aparato cuenta con un enchufe
AVISO
al equipo.
en la documentación que acompaña
operación y mantenimiento (servicio)
instrucciones importantes de
alertar al usuario de la presencia de
un triángulo equilátero tiene como fin
El signo de exclamación dentro de
descarga eléctrica.
constituir un riesgo de incendio o
de suficiente magnitud para
del aparato, los cuales pueden ser
peligrosos no aislados en el interior
usuario de la presencia de voltajes
equilátero tiene como fin alertar al
de flecha dentro de un triángulo
El símbolo de relámpago con punta
tropiezos.
mesa, donde puede ser jalado por niños o causar
de tal manera que no cuelgue de la encimera/
aparato. El cable más largo debe ser acomodado
extensión debe ser por lo menos igual a la del
La clasificación nominal del cable alargador/de
pero con cuidado.
Puede usarse un cable alargador/de extensión,
tropiece con un cable más largo.
reducir el riesgo de que alguien se enganche o
El cable provisto con este aparato es corto, para
USO DE ALARGADORES
ELÉCTRICA
INCENDIO O DESCARGA
ADVERTENCIA: RIESGO DE
2
SOLAMENTE
PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS
puerta del armario/gabinete cuando cierra.
especialmente si este toca las paredes o la
enchufado representa un riesgo de incendio,
en un armario/gabinete. Dejar el aparato
desenchufe el aparato antes de guardarlo
de un armario/gabinete. Siempre
22. No haga funcionar el aparato debajo o dentro
PROVOCAR UN DERRAME.
OTROS FILTROS PERMANENTES PUEDEN
este aparato.
o filtros de papel estándares con
®
Cuisinart
21. Use solamente un filtro dorado permanente
ni obstruya el flujo de aire debajo de esta.
20. No coloque la cafetera sobre un paño/trapo,
POR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS
CAMBIADA POR EL USUARIO. LAS
PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA
DEL APARATO.
ELÉCTRICA, NO DESARME EL CUERPO
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
materiales abrasivos.
limpiadores abrasivos, lana de acero u otros
18. No limpie la jarra o la placa calentadora con
está floja.
17. No utilice la jarra si está rajada o si el asa
húmeda o fría.
16. No coloque la jarra caliente en una superficie
caliente.
únicamente; no la ponga en una hornilla
diseñada para ser usada con esta
15. La jarra provista con esta cafetera ha sido
durante la preparación.
14. Para evitar las quemaduras, no quite la tapa
debidamente cerrada antes de servir café.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra está
sea el indicado.
12. No utilice el aparato para ningún fin que no
desenchufarlo.
desactivación de la pantalla, antes de
“mantener caliente”) o el ícono de activación/
(durante la preparación y en el modo
aparato, tocando el ícono BREW/OFF
enchufar el aparato. Siempre apague el
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
caliente, ni en un horno caliente.
quemador a gas o de una hornilla eléctrica
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
contacto con superficies calientes.
la encimera o de la mesa, ni que tenga
9. No permita que el cable cuelgue del borde de
8. No lo utilice en exteriores.
Cuisinart puede causar heridas.
7. El uso de accesorios no recomendados por
revisión, reparación o ajuste.
centro de servicio autorizado para su
caído, o si está dañado; devuélvalo a un
funcionamiento, después de que se haya
enchufe están dañados, después de un mal
6. No utilice este aparato si el cable o el
discapacidades.
de niños o personas con ciertas
5. Este aparato no debe ser usado por o cerca
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
no sumerja el cable, el enchufe ni la base del
4. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
mangos/asas y los botones/perillas.
3. No toque las superficies calientes; utilice los
instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
limpiarlo. Permita que se enfríe antes de
este o el reloj no están en uso, y antes de
2. Siempre desenchufe el aparato cuando
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
heridas, entre ellas las siguientes:
el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
precauciones básicas de seguridad para reducir
presencia de niños, siempre debe tomar
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en
IMPORTANTES
SEGURIDAD
MEDIDAS DE
instrucciones antes de usarlo.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las
DCC-T20
Cafetera de 14 tazas (2 L) con panel de control táctil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Version No: DCCT20 IB-16275-ESP
Open Size: 210x296mmFold Size: 210x148mm
Number of Page: 24PP Saddle Stitiched
Material: 105gsm both side artpaper for whole book
Coating: Gloss varnishing in cover
Front Cover: 4C(CMYK)+1C(BK)
Front Inside: 1C(BK)+1C(BK)
Date: 27-Aug-2019
Co-ordlinator:
Astor You/Annie Liu
Hugo Description
PDF version: DCCT20 IB-16275-ESP(0.0)
Hugo Code: GHI 0433 IB-1-1 Operator:LJL
Hugo Diecut: IRP:AAJ
Hot Stamping:
Spot UV: Embossing:
Remark: PaperWhite(1)Quality Request(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.