Cuisinart Coffee PLUS CHW-14 Instruction Booklet

Page 1
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
Coffee PLUS® 10-Cup Thermal Programmable Coffeemaker & Hot Water System
CHW-14
INSTRUCTION BOOKLET
Page 2
Important SafeguardS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or base unit in water or other liquids.
4. This appliance should not be used by or near children or individuals with certain disabilities.
5. Always unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Cuisinart Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Cuisinart may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, push the Off button, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Screw lid securely onto carafe before serving
any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
15. The thermal carafe is designed for use with this appliance only. It must never be used on the range top.
16. Do not use carafe having a loose or weakened handle.
17. Do not clean carafe or resting plate with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
18. WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER­SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
19. Do not place cloth or otherwise restrict airflow beneath Coffeemaker.
20. Use only the Cuisinart
®
Gold Tone Commercial Style Filter or standard #4 paper filter with this unit. OTHER GOLD TONE PERMANENT FILTERS MAY CAUSE THE COFFEEMAKER TO OVERFLOW.
21. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet. When storing
in an appliance garage always unplug the unit from the electrical outlet. Not doing so
could create a risk of fire, especially if the appliance touches the walls of the garage or the door touches the unit as it closes.
SaVe tHeSe InStruCtIonS
for HouSeHoLd uSe onLY
Page 3
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of fire or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords may be used if care is exercised.
If a long extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance, and the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or coffee in the filter basket can occur under any or a combination of any of the following conditions: The use of too finely ground coffee, using two or more paper filters, using the gold tone filter in conjunction with a paper filter, not properly cleaning coffee grounds from the gold tone filter, or allowing coffee grounds to spill over the filter.
Caution: Never open the filter basket during the brewing cycle, even if no water is draining from the filter basket, since extremely hot water/coffee can spill out from the filter basket and cause injury. If water/coffee is not draining from the filter basket during the brewing cycle, unplug the unit and wait 10 minutes before opening and checking the filter basket.
WARNING
rISK of fIre or eLeCtrIC SHoCK
do not open
WarnIng: to reduCe tHe rISK of fIre or eLeCtrIC SHoCK,
do not remoVe CoVer (or BaCK)
no uSer-SerVICeaBLe partS InSIde
repaIr SHouLd Be done BY autHorIZed SerVICe perSonneL onLY
Page 4
CONTENTS
Important Safeguards....................2
Unpacking Instructions ..................4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee.....4
Features and Benefits ...................5
Control Panel ..........................6
Before First Use ........................7
Programming Your Coffeemaker ...........7
Charcoal Water Filter ....................7
Brewing Coffee.........................8
Brew Pause
Feature....................8
Using Hot Water System .................8
Cleaning and Maintenance ...............9
Warranty .............................10
UNPACKING INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy, flat surface.
2. Remove any literature.
3. Turn the box so that the back side of the Coffeemaker is down and slide the Coffeemaker from the box.
4. After the Coffeemaker has been removed, place the box out of the way and lift off the packing material.
5. Grasp the carafe by its handle, remove it from the resting plate, and remove the polybag.
6. Remove the polybag covering the Coffeemaker.
Save all packing materials in case you have to ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY FROM CHILDREN.
THE QUEST FOR THE PERFECT CUP OF COFFEE
ELEMENT 1: WATER
Coffee is 98% water. The quality of that water is as important as the quality of your coffee. If water doesn’t taste good from the tap, it won’t taste good in your coffee. Cuisinart includes a charcoal water filter to remove chlorine, bad tastes and odors, for the purest coffee flavor, every time you brew.
ELEMENT 2: COFFEE
While coffee is 98% water, all of the flavor comes from the beans. To achieve the same great taste you enjoy at a coffee bar, you need to use the same quality of coffee. If you choose to grind your own beans, buy them fresh and whole. Buy only about a two-week supply at a time, because once the bean is broken, its flavor degrades quickly.
ELEMENT 3: GRIND
The grind is critical for proper flavor extraction. If the grind is too fine, over-extraction and bitterness will result. Too fine a grind may also clog the filter. If grind is too coarse, the water will pass through too quickly and the maximum flavor will not be extracted. When grinding your own beans, we recommend a medium-fine grind.
ELEMENT 4: PROPORTION
Coffee that is too strong or too weak is always a disappointment. Follow the recommended portions of ground coffee in the instructions under Brewing Coffee, and later adjust the amount to suit your taste.
Page 5
1. Coffeemaker Reservoir Cover
Flips back for easy filling.
2. Coffeemaker Water Reservoir (not shown)
With water level indicator window.
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee, reducing temperature loss as water passes through grounds.
4. Coffeemaker Charcoal Water Filter Holder
Holds filter firmly in place.
5. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and odors from tap water.
6. Filter Basket (not shown)
Holds a #4 paper filter or a permanent filter.
7. Filter Basket Holder (not shown)
8. Coffeemaker Control Panel
See detailed illustration, page 6.
9. Cord Storage (not shown)
10. Brew Pause
Stops flow of coffee from basket when carafe is removed from the resting plate, so a cup can be poured in mid-brew.
11. Thermal Carafe
The easy-pour, no-drip 10-cup carafe has an ergonomic handle.
12. Resting Plate
Position carafe on plate before brewing.
13. Power Loss Back-up System (not shown)
One-minute protection if a breaker trips, unit is unplugged, or power fails. Holds all programmed information, including time of day, Auto On time and Auto Off time.
1
14
18 19
8
10
11
12
20
4
5 16
15
Coffeemaker FEATURES AND BENEFITS
14. Hot Water Reservoir Cover
Flips back for easy filling.
15. Hot Water Charcoal Water Filter Holder
Holds filter firmly in place.
16. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and odors from tap water.
17. Hot Water Reservoir (not shown) With Max fill line
18. Dispensing Lever
For dispensing hot water.
19. Safety Lock
Prevents hot water from being dispensed when in the locked position.
20. Drip Tray
Removable tray with grate.
21. Hot Water Release Tab (not shown)
Located underneath the unit.
HoT WaTer sysTem FEATURES AND BENEFITS
BPA-Free: All materials that come in contact with coffee or water are BPA free.
Page 6
1. On/Off Button
Use to turn your Coffeemaker on and off. Works in tandem with the Function knob.
2. Clock Display
Displays time of day and Auto On time.
3. Hour and Minute Buttons
Use to set hours and minutes for time of day. Auto On time.
4. 1–4 Cup Setting with Indicator
Improves extraction, flavor and temperature when brewing fewer than 5 cups.
5. Clean Indicator
Indicates time to clean Coffeemaker to remove calcium buildup.
6. Ready Tone Option
Turn ON to alert you with 5 beeps when coffee has finished brewing; turn OFF to silence.
7. Function Knob
a. PROG
Select to program Auto On time. Coffeemaker can be programmed to automatically start brewing up to 24 hours in advance.
b. AUTO ON
Select to automatically start brewing coffee at the time you’ve programmed.
c. BREW
Select to begin brew cycle when On button is pressed.
d. CLOCK
Select to program time of day.
GETTING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
Detailed programming and use instructions are on pages 7 and 8.
Coffeemaker CONTROLS
HoT WaTer sysTem CONTROLS
8. On/Off Button
Use to turn your Hot Water System on and off.
9. Water Ready Indicator
Indicates when water is heated.
10. Add Water Indicator
Indicates when water should be added.
11. Safety Feature
(Shown in the unlocked position)
1
6 117
2
5
3 9
8 10
4
Page 7
ENJOY THE 2-IN-1 COFFEE PLUS
®
Your Coffee PLUS® system is designed to let you use the Coffeemaker and Hot Water System separately, or at the same time. Perfect for every occasion.
PROGRAMMING YOUR COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the Coffeemaker is plugged in, 12:00 will appear.
Turn the Function knob to CLOCK Hold down the Hour or Minute button until the clock begins flashing. Press either button to select the desired time. Hold buttons down to scroll through the digits, or press and release to advance one digit at a time. When scrolling, the numbers will advance slowly and then speed up. When the number displayed approaches the desired time, press and release to advance one digit at a time. Be sure the PM indicator is on if a PM time is desired.
To finish setting the clock, turn the Function knob to any other setting or simply wait until the numbers stop blinking.
SETTING THE AUTO ON TIME
When you turn the Function knob to PROG, it displays a previously selected Auto On time, or the default time (12:00pm).
1. Turn the Function knob to PROG
Use the Hour and Minute buttons as above to program your start-brew time.
2. Turn the Function knob to AUTO ON
LCD will display the current time.
3.
Press and release On/Off button
A blue light indicates that the Coffeemaker is in AUTO ON mode. The blue light around On/Off will come on when brew cycle begins. Both lights will turn off when the Keep Warm cycle ends.
NOTE: To start brew time at the same time the next day, simply make sure the Function knob is on AUTO ON and press and release On/Off button once more. The blue Auto On light will turn on.
SETTING THE READY TONE OPTION
Turn dial to ON and unit will alert you with 5 beeps when coffee has finished brewing. Turn to OFF to silence the tone.
BEFORE FIRST USE
We recommend flushing out both the Coffeemaker and Hot Water System before first use.
Coffeemaker: Fill the reservoir with cold
water and follow the directions for Brewing Coffee. DO NOT ADD COFFEE!
Hot Water System: Fill the reservoir to the Max fill line and follow directions for Using the Hot Water System.
Once the system flush is complete, your Coffee PLUS
®
system is ready to brew and heat water so you can enjoy Cuisinart at its best!
CHARCOAL WATER FILTER
Your Coffeemaker comes with two charcoal water filters that eliminates chlorine, bad tastes and odors from tap water.
Inserting the Water Filter
•Removethefiltersfromthepolybagand soak them, fully immersed, in cold tap water for 15 minutes.
•Liftthewaterfilterholderoutofthewater
reservoirs from both the Coffeemaker side and Hot Water System side (see diagram, page 5).
•Pressdownonthefiltercompartmentandpull
toward you to open.
•Placefilterintotheholderandsnap
it closed. Be careful – improper placement can tear the filter skin.
•Flushfilterbyrunningcoldtapwaterthrough
holes in bottom of compartment for 10 seconds.
•Allowthefiltertodraincompletely.
•Slidethewaterfilterholderbackintothe
channel in the water reservoir, pushing it down to the base of the unit.
NOTE: We recommend changing the water filter every 60 days or after 60 uses, and more often if you have hard water.
Replacement filters can be purchased in stores, by calling Cuisinart Customer Service, or at www.cuisinart.com.
Hot Water Charcoal
Water Filter
Coffeemaker Charcoal
Water Filter
Page 8
BREWING COFFEE
Follow instructions in Before First Use on previous page.
1. Insert charcoal water filter
Follow directions for the preparation and insertion of the filter on page 7.
2. Fill the water reservoir
Open the Coffeemaker reservoir cover by lifting it up. Pour in the desired amount of water using the water level indicator located at the side of the coffeemaker.
3. Set preferences
Push the 1–4 cup button if you are brewing
fewer than 5 cups.
4. Add the ground coffee
Remove the filter basket by grasping the handle and lifting straight up. Insert a #4 paper filter or permanent filter. Be sure that a paper filter is completely open and fully inserted in the basket. It may help to fold and flatten the seams of a paper filter beforehand. Add 1 level scoop of ground coffee per cup. Adjust the amount according to taste.
NOTE: The maximum capacity for ground coffee is 15 tablespoons for this coffeemaker. Exceeding this amount may cause overflow if the coffee is too finely ground.
Replace the filter basket in the filter basket
holder and press firmly on cover to be sure it closes securely.
5. Before brewing coffee
Make sure the thermal carafe is in position on the resting plate and the top cover is closed.
6. Power unit
Turn the Function knob to BREW, press the On/Off button, and the blue indicator light will turn on. Or, set the AUTO ON function (see page 7) and the Auto On indicator will light.
7. After brewing
When the brewing cycle has been completed, five beeps will sound. Coffee will continue to stream from the filter for several seconds.
NOTE: Reservoir cover may be hot during and directly after brewing. Wait at least 10 minutes before opening.
USING THE HOT WATER SYSTEM
Follow instructions in Before First Use on previous page.
1. Insert charcoal water filter
Follow directions for the preparation and insertion of the filter on page 7.
2. Fill the water reservoir
Open the Hot Water reservoir cover by lifting it up. Fill the reservoir with water, making sure not to fill above the Max fill line.
3. Heating
Press the On/Off button on the Hot Water side of your unit. The blue On indicator around the On/Off button will light. The Water Ready indicator will flash while the unit is heating. Once the unit has heated, the Water Ready indicator will become solid.
4. Dispensing water
To dispense water, be sure the safety switch, which is located below the lever, is in the unlocked position. Simply slide the safety switch to the left to unlock. Then place a cup on the drip tray and press the lever down – the unit dispenses up to 13 ounces of hot water at a time. If desired, return the safety lock to the locked position (to the right) after dispensing water.
NOTE: You can remove the drip tray to
accommodate tall mugs.
5. After dispensing
The heater will immediately begin heating more water. The Water Ready indicator will again flash until water reaches serving temperature.
NOTE: The red Add Water indicator will
light if more water is needed.
6. Turning off Hot Water System
To turn off your Hot Water System at any time, press the On/Off button. The On indicator will turn off, but the Water Ready indicator will remain lit until water has cooled below serving temperature.
BREW PAUSE™ FEATURE
This feature interrupts the flow of coffee from the basket to let you pour that first cup mid-brew. Because the flavor profile of coffee brewed at the start of a cycle differs from that brewed towards the end, be aware that using this feature will weaken the flavor strength of the finished pot.
NOTE: Removing carafe for more than 20 seconds may cause filter basket to overflow.
Page 9
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn unit off and remove the plug from the electrical outlet before cleaning.
Lift up the Coffeemaker reservoir cover. Remove and discard the paper filter and ground coffee. The filter basket can be washed in warm, soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of the dishwasher. Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the filter basket has been removed. Wipe the area under the filter basket with a damp cloth.
Remove the lid of carafe and discard any remaining coffee. The carafe and lid can be washed in warm, soapy water and rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher. The carafe and carafe lid should be placed on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh cleansers on any part of the Coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other liquids. To clean base, simply wipe with a clean, damp cloth and dry before storing. Fingerprints and other blemishes on the housing can be washed off with soap and water or a nonabrasive cleaning solution. Wipe resting plate with a clean, damp cloth. Never use rough, abrasive materials or cleansers to clean the resting plate. Do not dry the inside of the water reservoir with a cloth, as lint may remain.
Maintenance: Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
EMPTYING THE HOT WATER RESERVOIR
If your Hot Water System has not been used for more than one week, or if you plan to store your Coffee PLUS
®
unit, we suggest emptying the reservoir completely. Place it over the sink, and pull the water release tab from the bottom of the unit to drain the Hot Water System reservoir. Once empty, replace the release tab.
NOTE: Hot water reservoir should be emptied only when the unit is cool. To avoid injury, do not empty the reservoir when there is hot water in the unit.
DECALCIFICATION
Decalcification refers to the removal of calcium deposits that form over time on the metal parts of the coffeemaker.
To Decalcify Your Coffeemaker
For best performance from your Coffeemaker, decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your
tap water and how often you use the Coffeemaker. The flashing Clean light will indicate when unit should be cleaned.
If the Clean light begins to flash when the Coffeemaker is turned on, it is telling you that the calcium buildup is interfering with the functioning of your Coffeemaker and the flavor of your coffee. To clean, fill the water reservoir to capacity with a mixture of ¹⁄³ white vinegar and ²⁄³ water. Press the Clean button. When the Clean light glows, turn the Coffeemaker on by pressing the On/Off button. The Clean light will shine steadily. The Coffeemaker is now in CLEAN mode. One cycle should be sufficient to adequately clean the Coffeemaker. When the cycle is completed and the five beeps sound, the Coffeemaker will shut off. Turn the Coffeemaker on to see if the Clean light continues to flash. If it does, turn it off and then repeat the cleaning procedure with a fresh solution of vinegar and water.
If the Clean light no longer flashes, turn the Coffeemaker off and then run one cycle of fresh cold water through the unit before using the unit again to brew coffee.
Notes on the CLEAN Function
Pressing the Clean button cancels all other settings. If it is pressed accidentally, press it again to return the Coffeemaker to all its previous settings. Pressing On/Off will also exit the CLEAN mode and turn the Coffeemaker off.
To Decalcify Your Hot Water System
We recommend you clean your Hot Water System twice a year to remove any calcium scale residue from the heating element.
1. Dispense and dispose of any water in the reservoir until the Add Water light flashes.
2. Add 32 oz. of white vinegar to the Hot Water reservoir. Turn the unit on to heat the vinegar.
3. Dispense 16 oz. of vinegar and dispose. This will fill the inner tank.
4. Let the vinegar solution sit in the unit for 20 minutes. Do not dispense during this time.
5. After 20 minutes, turn the unit off and allow hot vinegar to cool. Then drain the internal reservoir over a sink by removing the water release tab from the bottom of unit.
6. When vinegar has completely drained, replace tab.
7. Refill reservoir with water and drain the internal reservoir again (by removing tab at the bottom of the unit) to flush thoroughly. Replace tab.
NOTE: If water has a vinegar taste or smell,
continue to dispense water until taste or smell is gone.
Page 10
10
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
This warranty is available to consumers only. You are a consumer if you own a Cuisinart
®
Coffee
PLUS
®
10-Cup Programmable Coffeemaker & Hot Water System that was purchased at retail for personal, family or household use. Except as otherwise required under applicable law, this warranty is not available to retailers or other commercial purchasers or owners. We warrant that your Cuisinart
®
Coffee PLUS® 10-Cup Programmable Coffeemaker & Hot Water System will be free of defects in materials and workmanship under normal home use for 3 years from the date of original purchase.
We recommend that you visit our website, www.cuisinart.com for a fast, efficient way to complete your product registration. However, product registration does not eliminate the need for the consumer to maintain the original proof of purchase in order to obtain the warranty benefits. In the event that you do not have proof of purchase date, the purchase date for purposes of this warranty will be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty Service, California residents have the option of returning a nonconforming product (A) to the store where it was purchased or (B) to another retail store that sells Cuisinart products of the same type. The retail store shall then, according to its preference, either repair the product, refer the consumer to an independent repair facility, replace the product, or refund the purchase price less the amount directly attributable to the consumer’s prior usage of the product. If neither of the above two options results in the appropriate relief to the consumer, the consumer may then take the product to an independent repair facility, if service or repair can be economically accomplished. Cuisinart and not the consumer will be responsible for the reasonable cost of such service, repair, replacement, or refund for nonconforming products under warranty. California residents may also, according to their preference, return nonconforming products directly to Cuisinart for repair or, if necessary, replacement by calling our Consumer Service Center toll-free at 800-726-
0190. Cuisinart will be responsible for the cost of the repair, replacement, and shipping and handling for such nonconforming products under warranty.
BEFORE RETURNING YOUR CUISINART PRODUCT
If your Cuisinart
®
Coffee PLUS® 10-Cup Programmable Coffeemaker & Hot Water System should prove to be defective within the warranty period, we will repair or, if we think necessary, replace it. To obtain warranty service, please call our Consumer Service Center toll-free at 1-800­726-0190 or write to:
Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd, Glendale, AZ 85307. To facilitate the speed and accuracy of your return, please enclose $10.00 for shipping and handling of the product, along with proof of purchase. (California residents need only supply proof of purchase and should call 1-800-726-0190 for shipping instructions.) Be sure to include your return address, description of the product’s defect, product serial number, and any other information pertinent to the return. Please pay by check or money order. NOTE: For added protection and secure handling of any Cuisinart product that is being returned, we recommend you use a traceable, insured delivery service. Cuisinart cannot be held responsible for in-transit damage or for packages that are not delivered to us. Lost and/or damaged products are not covered under warranty.
Your Cuisinart
®
Coffee PLUS® 10-Cup Programmable Coffeemaker & Hot Water System has been manufactured to the strictest specifications and has been designed for use only in 120-volt outlets and only with authorized accessories and replacement parts. This warranty expressly excludes any defects or damages caused by attempted use of this unit with a converter, as well as use with accessories, replacement parts or repair service other than those authorized by Cuisinart. This warranty does not cover any damage caused by accident, misuse, shipment or other than ordinary household use. This warranty excludes all incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of these damages, so these exclusions may not apply to you. You may also have other rights, which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to be serviced by someone other than Cuisinart’s Authorized Service Center, please remind the servicer to call our Consumer Service Center at 1-800-726-0190 to ensure that the problem is properly diagnosed, the product is serviced with the correct parts, and to ensure that the product is still under warranty.
©2014 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
14CE003807
G IB-12643-ESP
Page 11
11
NOTES
Page 12
12
NOTES
Page 13
12
NOTAS
Page 14
11
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período de
garantía, la reparemos o reemplazaremos (a
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso
a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd,
Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato
defectuoso, junto con su recibo de compra y un
cheque o giro postal de US$10.00 por gastos de
manejo y envío. Los residentes de California sólo
necesitan dar una prueba de compra y deben
llamar al 1-800-726-0190 para recibir
instrucciones de envío. Recuerde incluir su
nombre, dirección y teléfono, la descripción del
problema, así como cualquier información
pertinente. Sentimos no poder aceptar otras
formas de pago. NOTA: para más seguridad, le
aconsejamos que mande su paquete por un
método de entrega con seguro y seguimiento.
Cuisinart no será responsable por los daños
ocurridos durante el transporte o por los paquetes
mandados a una dirección equivocada. Los
productos perdidos y/o lastimados durante el
envío no serán cubiertos bajo esta garantía.
Este aparato satisface las más altas exigencias de
fabricación y ha sido diseñado para uso sobre
corriente de 120V, usando accesorios y piezas de
repuesto autorizados solamente. Esta garantía
excluye expresamente los daños causados por
accesorios, piezas o reparaciones no autorizados
por Cuisinart, así como los daños causados por el
uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía no
cubre el uso institucional o comercial del
producto, y no es válida en caso de daños
causados por mal uso, negligencia o accidente.
Esta garantía excluye expresamente todos los
daños incidentales o consecuentes. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones mencionadas pueden no regir para
usted. Usted puede tener otros derechos que
varían de un Estado a otro.
Importante: si debe llevar el aparato defectuoso a
un centro de servicio no autorizado, por favor
informe al personal del centro de servicio que
deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart al
1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema
correctamente, usar las piezas correctas para
repararlo y asegurarse de que el producto esté
bajo garantía.
©2014 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en la China
14CE003807
G IB-12643-ESP
Page 15
10
indicador luminoso al lado del botón CLEAN
permanecerá encendido hasta el final del ciclo
de limpieza. Un ciclo de limpieza debería ser
suficiente para eliminar el sarro. Al final del
ciclo de limpieza (indicado por 5 pitidos), la
cafetera se apagará. Encienda la cafetera. Si el
indicador luminoso al lado del botón CLEAN
sigue parpadeando, haga un segundo ciclo de
limpieza, con una nueva solución de agua con
vinagre.
Si está apagado, repita estos pasos con un
depósito de agua fresca para eliminar el olor a
vinagre.
IMPORTANTE
Oprimir el botón CLEAN cancelará la
programación de la cafetera. Si lo oprima por
accidente, oprímalo otra vez o bien apague la
cafetera.
Eliminación del sarro del dispensador de agua
caliente
Le recomendamos que limpie el sistema interno
del dispensador de agua caliente dos veces al
año.
1. Vacíe el depósito de agua o sirva agua hasta
que el indicador ADD WATER empiece a
parpadear.
2. Eche 32 onzas (945 ml) de vinagre blanco en el
depósito de agua. Encienda la unidad.
3. Sirva 16 onzas (475 ml) de vinagre en un vaso.
Esto llenará el depósito interno.
4. Deje el vinagre actuar durante 20 minutos. No
sirva durante este tiempo.
5. Después de 20 minutos, apague el aparato y
permita que se enfríe. Vacíe el depósito,
quitando el tapón ubicado debajo de la unidad.
6. Una vez vacío el depósito, cierre el tapón.
7. Llene el depósito con agua, y luego vacíelo
otra vez, quitando el tapón ubicado debajo de
la unidad. Vuelva a cerrar el tapón.
NOTA: si el agua tiene olor o sabor a vinagre,
sirva agua hasta que el olor o el sabor haya
desaparecido.
GARANTÍA LIMITADA DE
TRES AÑOS
Esta garantía es para los consumidores
solamente. Usted es un consumidor si ha
comprado su aparato Cuisinart
®
en una tienda,
para uso personal o casero. A excepción de los
estados donde la ley lo permita, esta garantía no
es para los detallistas u otros comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo
defecto de materiales o fabricación durante 3
años después de la fecha de compra original,
siempre que el aparato haya sido utilizado para
uso doméstico y según las instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de registro
disponible en www.cuisinart.com a fin de
facilitar la verificación de la fecha de compra
original. Sin embargo, registrar el producto no es
necesario para recibir servicio bajo esta garantía.
En ausencia del recibo de compra, el período de
garantía será calculado a partir de la fecha de
fabricación.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden (A)
regresar el producto defectuoso a la tienda donde
lo compraron o (B) a otra tienda que venda
productos Cuisinart
®
de este tipo. La tienda, a su
opción, reparará el producto, referirá al
consumidor a un centro de servicio
independiente, cambiará el producto o
reembolsará al consumidor el precio original del
producto, menos la cantidad imputable al uso del
producto por el consumidor hasta que el
producto se dañó. Si estas dos opciones no
satisfacen al consumidor, podrá llevar el aparato
a un centro de servicio independiente, siempre
que se pueda ajustar o reparar el aparato de
manera económica. Cuisinart será responsable
por los gastos de servicio, reparación, reemplazo
o reembolso de los productos defectuosos
durante el período de garantía. Los residentes de
California también pueden, si lo desean, mandar
el aparato defectuoso directamente a Cuisinart
para que lo reparen o lo cambien. Para esto, se
debe llamar a nuestro servicio posventa al 800-
800-726-0190. Cuisinart será responsable por los
gastos de reparación, reemplazo, manejo y envío
de los productos defectuosos durante el período
de garantía.
Page 16
OPERACIÓN DEL
DISPENSADOR
DE AGUA CALIENTE
Siga las instrucciones detalladas en la
sección "Antes del primer uso" en la página
anterior.
1. Instale el filtro de carbón
Siga las instrucciones de preparación e
instalación en la página 7.
2. Llene el depósito de agua
Abra la tapa del depósito. Agregue agua hasta
el nivel deseado, sin pasarse de la línea
"MAX".
3. Caliente el agua
Oprima el botón On/OFF del dispensador de
agua. La luz azul alrededor del botón ON/OFF
se encenderá. La luz de listo (WATER READY)
empezará a parpadear. Una vez caliente el
agua, permanecerá encendida.
4. Sirva el agua
Para servir agua, asegúrese de que el botón
de bloqueo esté en la posición "UNLOCK". Si
no es así, deslícelo hacia la izquierda. Ponga
una taza debajo del pico y baje la palanca – la
unidad puede servir hasta 13 onzas (385ml)
de agua caliente a la vez. Si desea volver a
asegurar la palanca, deslice el botón de
bloqueo hacia "LOCK" (hacia la derecha).
NOTA: la rejilla de la bandeja de goteo
puede retirarse para acomodar tazas
grandes.
5. Después de servir agua
La resistencia empezará inmediatamente a
calentar más agua. La luz de listo (WATER
READY) empezará a parpadear y permanecerá
encendida una vez caliente el agua.
NOTA: si la luz de nivel bajo (ADD WATER)
se enciende, agregue más agua en el
depósito.
6. Cómo apagar el dispensador de agua
Simplemente oprima el botón ON/OFF. La luz
alrededor del botón ON/OFF se apagará, pero
el indicador WATER READY permanecerá
encendido hasta que el agua se haya enfriado.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
Abra el depósito de agua de la cafetera. Retire
y tire el filtro de papel. El portafiltros puede
lavarse a mano, con detergente y agua tibia, o
en la bandeja superior del lavavajillas. Permita
que todas las piezas sequen.
No ponga agua en la unidad después de retirar
el portafiltros. Limpie el área bajo el
portafiltros con un paño húmedo.
Retire la tapa de la jarra y tire el café
remanente. Lave la jarra y la tapa de la jarra a
mano, con agua tibia y detergente, o en la
bandeja superior del lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo y séquelo antes de guardar el aparato.
Las huellas de dedos y otras manchas podrán
eliminarse con agua y detergente, o con una
solución limpiadora no abrasiva. Limpie la
placa con un paño húmedo. Nunca utilice
materiales ásperos o limpiadores abrasivos
para limpiar la placa. No seque el interior del
depósito de agua con un paño, porque pelusas
pueden quedarse adentro del mismo.
Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe
ser realizado por un técnico autorizado.
CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO DE
AGUA DEL DISPENSADOR DE
AGUA CALIENTE
Le aconsejamos que vacíe el depósito de agua
del dispensador de agua caliente antes de
guardar la unidad, o si el dispensador de agua
caliente no ha sido usado durante más de una
semana. Coloque el aparato encima del
fregadero y abra el tapón del depósito de agua
caliente ubicado debajo de la unidad. Una vez
vacío el depósito, cierre el tapón.
NOTA: permita que el aparato se enfríe
antes de vaciar el depósito de agua. Para
evitar las quemaduras, no vacíe el depósito
mientras aún hay agua caliente en la
unidad.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) se
acumulan en las partes metálicas de la
cafetera.
Eliminación del sarro de la cafetera
Para lograr un desempeño óptimo, deberá
limpiar el sarro regularmente. La frecuencia de
la limpieza dependerá de la dureza del agua
y de la frecuencia de uso de la cafetera. Si la
luz al lado del botón CLEAN empieza a
parpadear, esto significa que hay que limpiar el
sistema interno de la cafetera,
porque el sarro puede afectar el desempeño de
la cafetera y el sabor del café. Para limpiar la
cafetera, llene el depósito de agua hasta la
capacidad máxima con ¹⁄
³
de vinagre blanco y
²⁄³ de agua. Oprima el botón CLEAN. Cuando el
indicador luminoso al lado del botón CLEAN se
encienda, oprima el botón ON/OFF. El
Page 17
CÓMO ACTIVAR/DESACTIVAR LA
SEÑAL DE LISTO
Ponga la perilla "READY TONE" sobre "ON" para
activar la señal de listo; al final del ciclo de
preparación, la cafetera emitirá 5 pitidos. Para
desactivar la señal sonora, ponga la perilla sobre
"OFF".
PREPARACIÓN
Siga las instrucciones detalladas en la
sección "Antes del primer uso" en la página
anterior.
1. Instale el filtro de carbón
Siga las instrucciones de preparación e
instalación en la página 7.
2. Llene el depósito de agua
Abra la tapa del depósito. Agregue agua hasta
el nivel deseado.
3. Establezca sus preferencias
Si desea preparar menos de 5 tazas de café,
oprima el botón “1-4”.
4. Agregue café molido
Agarre el portafiltros por el asa y álcelo para
retirarlo. Instale un filtro de papel no. 4 o un
filtro permanente. Asegúrese de que el filtro
esté completamente abierto y debidamente
instalado. Puede resultar útil doblar y aplanar
las costuras del filtro de papel de antemano.
Agregue 1 cucharada de café molido por taza.
Ajuste la cantidad de café al gusto.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
máxima de 15 cucharadas de café molido.
No exceda esta cantidad; esto podría
provocar un derrame, especialmente si el
café ha sido molido muy fino.
Regrese el portafiltros en su puesto y presione
firmemente la tapa para asegurarse de que
esté debidamente cerrada.
5. Antes de preparar café
Asegúrese de que la jarra esté debidamente
posicionada y que tenga puesta la tapa.
6. Encienda el aparato
Ponga el selector de función en BREW, y luego
oprima el botón ON/OFF. El indicador
luminoso azul se encenderá. O: programe la
hora de encendido automático, según se
indicó en la página 7. El indicador luminoso
azul al lado de AUTO ON se encenderá.
7. Después del ciclo de preparación
El aparato emitirá 5 pitidos al final del ciclo de
preparación. El café seguirá bajando durante
varios segundos.
NOTA: la tapa del depósito de agua puede
estar caliente; permita que se enfríe durante
10 minutos antes de abrirla.
FUNCIÓN DE PAUSA AL
SERVIR BREW PAUSE
La función Brew Pause
(pausa al servir)
permite retirar la jarra de la placa antes del
fin del ciclo de preparación. Aunque
ofrecemos esta opción, le recomendamos
que espere hasta el final de la preparación
para servir el café, porque el sabor del café
no es el mismo en diferentes momentos de
la preparación.
NOTA: la función Brew Pause
detiene el
flujo de café durante solamente 20
segundos; no deje la jarra fuera de la placa
durante más tiempo.
Page 18
DISFRUTE DE SU SISTEMA
2 EN 1 COFFEE PLUS
®
Su sistema Coffee PLUS
®
ha sido diseñado
para preparar café y servir agua caliente, por
separado o al mismo tiempo.
Es perfecto para cualquier ocasión.
PROGRAMACIÓN
CÓMO FIJAR LA HORA
12:00 aparecerá en la pantalla al conectar el
cable a la toma de corriente.
Ponga el selector de función en CLOCK.
Mantenga oprimido el botón “HR” o “MIN”
hasta que la hora empiece a parpadear. Oprima
el botón “HR” para fijar la hora y el botón
“MIN” para fijar los minutos. Mantenga
oprimido el botón para desplazarse por las
horas o los minutos más rápidamente u oprima
el botón repetidamente para avanzar en
incrementos de una hora o de un minuto. Al
mantener el botón oprimido, la hora avanzará
muy rápidamente. Cuando llegue cerca del
número deseado, suelte el botón y avance un
número a la vez. NOTA: cuando la hora pase
12:00 del día, el indicador PM aparecerá en la
pantalla.
Para confirmar la hora programada, ponga el
selector de función en otra posición o
simplemente espere hasta que la hora deje de
parpadear.
CÓMO FIJAR LA HORA DE
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
12:00 o la hora de encendido automático
previamente fijada aparecerá en la pantalla al
poner el selector de función en la posición
PROG.
1.
Ponga el selector de función en PROG
Utilice los botones "HR" y "MIN" para
programar la hora de encendido automático.
2. Ponga el selector de función en AUTO ON
La pantalla mostrará la hora actual.
3.
Oprima el botón ON/OFF
El indicador luminoso azul se encenderá para
indicar que el encendido automático está
activado. La luz azul alrededor del botón ON/
OFF se encenderá cuando empiece el ciclo de
preparación. Ambas luces se apagarán
cuando se apague la cafetera.
NOTA: si desea que la cafetera se ponga en
marcha automáticamente a la misma hora al día
siguiente, deje el selector de función en AUTO ON
y oprima el botón de encendido/apagado. El
indicador luminoso azul se encenderá.
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que limpie el sistema
interno de la cafetera y del dispensador de
agua caliente antes del primer uso.
Cafetera: Llene el depósito de agua con
agua fría y siga las instrucciones de la
sección "Operación de la cafetera", PERO
OMITIENDO EL CAFÉ.
Dispensador de agua caliente: Llene el
depósito de agua hasta la línea "MAX" y siga
las instrucciones de la sección "Operación
del dispensador de agua caliente".
¡Ahora, puede disfrutar de una sabrosa taza
de café, té o chocolate 100% Cuisinart!
FILTRO DE CARBÓN
Su cafetera está equipada con dos filtros de
carbón que eliminan el cloro y el mal olor y
sabor del agua corriente.
Instalación del filtro
• Retire los filtros de su envoltorio y remójelos
en agua fría durante 15 minutos.
Retire los soportes ubicados en los depósito de
agua de la cafetera y del dispensador de agua
caliente (véase el diagrama en la página 5).
• Abra el soporte.
• Instale el filtro en el soporte y ciérrelo. Haga
esto con mucho con cuidado. Si no instalara
el filtro de manera correcta, la membrana del
filtro podría romperse.
• Enjuague el filtro en agua fría durante 10
segundos para limpiarlo, las aberturas
directamente bajo el flujo de agua.
• Permita que el filtro seque completamente.
• Regrese el soporte del filtro en el depósito,
empujándolo hasta el fondo.
NOTA: le aconsejamos que cambie el filtro de
agua cada 60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es dura.
Los filtros están
disponibles en las
tiendas especializadas,
en nuestro sitio Web
www.cuisinart.com, o
llamando a nuestro
servicio postventa al
1-800-726-0190.
Filtro de carbón para
el dispensador de
agua caliente
Filtro de carbón para la
cafetera
Page 19
1. Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Permite encender y apagar el aparato.
Trabaja junto con el selector de función.
2. Reloj digital
Indica la hora del día y la hora de encendido
automático.
3. Botones HR (horas) y MIN (minutos)
Permiten fijar la hora y la hora de encendido
automático.
4. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas) con
indicador luminoso
Optimiza el sabor y la temperatura del café
cuando prepara menos de 5 tazas.
5.
Indicador de limpieza
Indica cuando es necesario eliminar los
depósitos de sarro del sistema interno.
6. Señal de listo (opcional)
Active (ON) la señal para que la cafetera emita
5 pitidos al final de la preparación, o desactive
(OFF) la señal para que no emita ningún pitido.
7. Selector de función
a.
PROG
Permite programar el encendido
automático. Preparación programable
hasta con 24 horas de antelación.
b. AUTO ON
Activa el encendido automático.
c. BREW
Empieza la preparación al oprimir el botón
de encendido.
d. CLOCK
Permite programar la hora.
PANEL DE CONTROL
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
CONTROLES DE LA CAFETERA
CONTROLES DEL DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
8.
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Permite encender y apagar el dispensador de
agua caliente.
9.
Luz de listo
Indica cuando el agua está caliente.
10.
Indicador de nivel bajo
Indica cuando es necesario añadir agua.
11.
Bloqueo de seguridad
(mostrado en la posición bloqueada)
1
6117
2
5
39
810
4
Page 20
1. Tapa del depósito de agua de la
cafetera
Articulada, para facilitar el llenado.
2. Depósito de agua de la cafetera (no
ilustrado)
Con indicador del nivel de agua.
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Soporte del filtro de carbón de la
cafetera
Sujeta firmemente el filtro.
5. Filtro de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
6. Portafiltros (no ilustrado)
Para filtro permanente o filtro de papel no.
4.
7. Compartimiento del portafiltros
(no ilustrado)
8. Panel de control de la cafetera
Véase los detalles en la página 6.
9. Espacio para guardar el cable (no
ilustrado)
10. Función de pausa al servir Brew
Pause
Detiene el flujo de café al retirar la jarra de
la placa, lo cual permite servir una taza de
café antes del final de la preparación.
11. Jarra térmica
Jarra de 10 tazas, con cómoda asa
ergonómica y pico anti-goteo.
12. Placa
Coloque la jarra sobre la placa antes de
empezar la preparación.
13. Sistema de protección contra falla
eléctrica (no ilustrado)
Provee una protección de un minuto en
caso de interrupción del suministro
eléctrico, guardando la información
programada, incluso la hora del día y la
hora de encendido/apagado automático.
1
14
18
19
8
10
11
12
20
4
5 16
15
PIEZAS CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA
14. Tapa del depósito de agua del
dispensador de agua caliente
Articulada, para facilitar el llenado.
15. Soporte del filtro
del dispensador de agua caliente
Sujeta firmemente el filtro.
16. Filtro de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
17. Depósito de agua del dispensador de
agua caliente (no ilustrado)
Con indicador de llenado máximo
18. Palanca de agua caliente
Para servir agua caliente.
19. Bloqueo de seguridad
Evita servir agua caliente accidentalmente.
20. Bandeja de goteo
Bandeja removible con rejilla.
21. Tapón del depósito de agua (no
ilustrado)
Ubicado debajo de la unidad.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL DISPENSADOR DE
AGUA CALIENTE
*Ninguna de las piezas en contacto con el agua o el café contiene bisfenol A (BPA).
Page 21
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes. . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sugerencias para las preparación de un buen
café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función Brew Pause
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación del dispensador de agua caliente . . . 8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESEMBALAJE
1. Coloque la caja sobre una superficie
espaciosa, plana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
retire la cafetera.
4. Aleje la caja y alce el material de embalaje.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la placa
y de la bolsa protectora.
6. Remueva la bolsa protectora que envuelve la
cafetera.
Le aconsejamos que guarde el material de
embalaje.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SUGERENCIAS
PARA LA
PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
ELEMENTO 1: EL AGUA
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua es
tan importante como la del café. Si el
agua tiene mal sabor, el café tendrá mal
sabor. Por eso Cuisinart equipó su
cafetera con un filtro de carbón que
remueve el cloro y el mal sabor y olor,
para preparar café puro, taza tras taza.
ELEMENTO 2: EL CAFÉ
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar un brebaje de calidad, debe usar
ingredientes de calidad. Elija café fresco,
en granos enteros. Compre café
aproximadamente dos veces por mes.
Una vez que se rompen los granos, el
sabor intenso y rico del café comienza a
deteriorarse.
ELEMENTO 3: EL GRADO DE
LA MOLIENDA
La molienda es primordial para preservar
el sabor del café. Café molido muy fino
producirá un café amargo. Esto también
puede trabar el filtro. Café molido muy
grueso dejará pasar el agua demasiado
rápidamente, lo cual producirá un café
acuoso. Le aconsejamos que utilice un
grado de molienda medio-fino.
ELEMENTO 4: LAS
PROPORCIONES
Para que el café sea perfecto, ni muy
débil ni muy fuerte, se debe usar la
proporción apropiada de café y agua. Siga
las pautas en la sección "Preparación" y
ajuste las proporciones al gusto.
Page 22
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un
relámpago con punta de flecha
dentro de un triángulo equilátero
tiene como fin alertar al usuario de la
presencia de voltajes peligrosos no
aislados en el interior del aparato, los
cuales pueden ser de suficiente
magnitud para constituir un riesgo
de incendio o electrocución.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como fin
alertar al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de
operación y mantenimiento (servicio)
en la documentación que acompaña
al equipo.
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es corto
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica,
siempre que respete las precauciones
siguientes.
La clasificación nominal de la extensión debe
ser por lo menos igual a la del aparato. Es
importante colocar la extensión sobre la
encimera o la mesa de tal forma que niños no
puedan jalarla o tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha que
otra). Como medida de seguridad, se podrá
enchufar de una sola manera en la toma de
corriente polarizada. Si no entrara en la toma
de corriente, inviértela. Si aún no entrara
completamente, comuníquese con un
electricista. No intente modificarla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua y/o del café en el
portafiltros y provocar un derrame. Para evitar
que esto ocurra, no muela el café demasiado
fino, no utilice más de un filtro de papel, o un
filtro permanente al mismo tiempo que un filtro
de papel, o bien un filtro permanente sucio, y
no sobrellene el filtro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque líquido no esté bajando.
Agua o café muy caliente podría salir del pico
y causar quemaduras. Si el café no escurriera
debidamente durante la preparación,
desenchufe el aparato y espere 10 minutos
antes de abrir la tapa y examinar el
portafiltros.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
Page 23
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe
tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, electrocución o
heridas, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes. Utilice el
mango y los botones o perillas.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no
sumerja el cable, la clavija o el cuerpo del
aparato en agua u otro líquido.
4. Este aparato no debería ser usado por o
cerca de niños o personas con alguna
discapacidad.
5. Siempre desconecte el aparato cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que
se enfríe antes de instalar o remover piezas y
antes de limpiarlo.
6. No utilice este aparato si el cable o la clavija
estuviesen dañados, después de que hubiese
funcionado mal o que se hubiese caído o si
estuviese dañado. Regrese el aparato a un
centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por
Cuisinart para uso con este modelo puede
provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de
la encimera o de la mesa, ni que haga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o una hornilla eléctrica
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
conectar el aparato a la toma de corriente.
Siempre apague el aparato antes de
desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin que
no sea el indicado.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
debidamente cerrada antes de servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la tapa
durante la preparación.
15. La jarra térmica proveída con esta cafetera ha
sido diseñada para ser usada con ésta
únicamente. No la ponga sobre una hornilla
caliente.
16. No utilice la jarra si el asa estuviese floja.
17. No limpie la jarra o la placa con limpiadores
abrasivos, lana de acero u otros materiales
abrasivos.
18. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO
NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. LAS
REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS
POR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
19. No coloque la cafetera encima de un paño/
trapo ni obstruya el flujo de aire debajo de
ésta.
20. Solamente use un filtro dorado permanente
Cuisinart
®
o filtros de papel no. 4 con este
aparato. OTROS FILTROS PERMANENTES
PODRÍAN PROVOCAR UN DERRAME.
21. No haga funcionar el aparato bajo o adentro
de un armario. Siempre desconecte el
aparato antes de guardarlo en un armario.
Dejar el aparato conectado presenta un riesgo
de incendio, especialmente si éste toca las
paredes o la puerta del armario cuando cierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
Page 24
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones
cuidadosamente antes de usarlo.
Cafetera térmica de 10 tazas y dispensador de agua caliente Coffee PLUS
®
CHW-14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Loading...