Cuisinart 12 Cup Brew Central Programmable Coffeemaker Manual 7935735 User Manual

Brew Central® Coffeemaker DCC-1200 Series
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of  re, electric shock and/ or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug appliance from outlet
when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
4. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or base unit in water or other liquids.
5. This appliance should not be used by or near children or individuals with certain disabilities.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Cuisinart Authorized Service Center for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Cuisinart may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always  ll water reservoir  rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn controls to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with this appliance only. It must never be used on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
17. Do not use cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or warming plate with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Avoid contact with moving parts.
21. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage always unplug the unit from the electrical outlet. Not doing so could
create a risk of  re, especially if the appliance touches the walls of the garage or the door touches the unit as it closes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
The lightning  ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of suf cient magnitude to constitute a risk of  re or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
1
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance, and the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will  t in a polarized outlet only one way. If the plug does not  t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not  t, contact a quali ed electrician.
Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or coffee in the  lter basket can occur under any or a combination of any of the following conditions: The use of too  nely ground coffee, using two or more paper  lters, using the gold tone  lter in conjunction with a paper  lter or not properly cleaning coffee grounds from the gold tone  lter, or allowing coffee grounds to spill over the  lter.
Caution: Never open the top cover during the brewing cycle, even if no water is draining from the  lter basket, since extremely hot water/coffee can spill out from the  lter basket and cause injury. If water/coffee is not draining from the  lter basket during the brewing cycle, unplug the unit and wait 10 minutes before opening the top cover and checking the  lter basket.
IMPORTANT UNPACKING INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy,  at
surface.
2. Remove the instruction book and any
other literature.
3. Turn the box so that the back side of
the coffeemaker is down and slide the coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been removed,
place the box out of the way and lift off the two pulp inserts.
5. Remove the cardboard insert between the
carafe lid and Brew Pause™ mechanism by sliding it out of the unit.
6. Grasp the carafe by its handle, remove
it from the heater plate and remove the polybag.
7. Lift the coffeemaker off the remaining two
inserts and remove the polybag covering the coffeemaker.
We suggest you save all packing materials in the event that future shipping of the machine is needed. Keep all plastic bags away from children.
2
CONTENTS
Important Safeguards. . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
The Quest for the
Perfect Cup of Coffee. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features and Bene ts . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Programming Your Coffeemaker . . . . . . . 6
Making Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and Maintenance. . . . . . . . . . . . 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INTRODUCTION
Cuisinart introduces a coffeemaker with retro styling and the latest high tech features, making it the centerpiece of any kitchen. The Cuisinart® Brew Central® Coffeemaker is reminiscent of the days of classic styling and durable materials. A brushed metal exterior with retro-style controls houses the  nest coffeemaking technology. This cof­feemaker even includes a charcoal water  lter. The water  lter ensures great tasting coffee by removing all of the impurities from the water. The Brew Central® Coffeemaker also comes with advanced features such as a programmable digital clock with 24-hour advanced-brew setting, an automatic shutoff, a self-cleaning function, and an audible beep that signals the end of the brew cycle, which makes brewing the best tasting coffee easy.
THE QUEST FOR THE PERFECT CUP OF COFFEE
It is generally agreed that there are four basic elements critical to the perfect cup:
Element 1: Water
Coffee is 98% water. Often overlooked, the quality of the water is as important as the quality of the coffee. A good rule of thumb is that if your water doesn’t taste good from the tap, it won’t taste any better in your coffee. That’s why Cuisinart has added a water  lter to the Brew Central® Coffeemaker. The char­coal water  lter removes chlorine, calcium, bad tastes and odors, for the purest cup of coffee every time.
Element 2: Coffee
While the bulk of the liquid is water, all of the  avor should be from the coffee. To achieve the same great quality cup of coffee you receive at a coffee bar, you need to use the same quality beans. If you choose to grind your own beans, buy the beans fresh and whole, only about a two week supply at a time for maximum freshness. Once the coffee bean is broken, its  avor degrades very quickly. If it is not practical to buy small supplies, we recommend you separate larger amounts of beans into one to two week portions immediately after purchasing, and freeze them in airtight containers. The best way to maximize freshness is to minimize exposure to air, light and moisture. So, once removed from the freezer, beans should be maintained in a sealed container at room temperature, since damaging condensation occurs every time the beans are removed from the freezer or refrigerator. Note that some coffee experts advise against freezing dark-roast beans because this can cause the oils to coagulate, while other experts disagree. We suggest you experiment and decide for yourself.
Element 3: Grind
The grind is critical for proper  avor extrac­tion. If the grind is too  ne, over extrac­tion and bitterness will result. Too  ne a grind may also clog your  lter. If grind is too coarse, the water will pass through too quickly and the desired  avors will not be ex­tracted. We recommend a medium- ne grind.
Element 4: Proportion
The cups on the Cuisinart are 5 ounces. Add the amount of ground coffee that corresponds to the number of cups being brewed. We recommend using 1 tablespoon of ground coffee per cup, but use more or less to suit your taste.
NOTE: The maximum capacity for ground coffee is 15 tablespoons for this 12-cup (60 oz.) coffeemaker. Exceeding this amount may cause overfl ow if the coffee is too fi nely ground.
®
coffeemaker
3
FEATURES AND BENEFITS
1. Reservoir Cover
Flips back for easy  lling.
2. Water Reservoir
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee, reducing temperature loss as water passes through grounds.
4. Water Filter (not shown)
Charcoal water  lter eliminates chlorine, calcium and bad tastes and odors from tap water.
5. Filter Basket (not shown)
Holds a #4 paper  lter or a permanent  lter.
6. Filter Basket Holder (not shown)
7. LCD Digital Clock
Displays time of day and set time for automatic functions.
8. Hour and Minute Buttons
Used to set time of day and automatic functions.
9. Function Knob and Flip Switch
Used to initiate programming of automatic functions.
a. Heater Plate Control Knob
For controlling the temperature of the coffee after brewing. There are three temperature settings.
b. 1-4 Cup Setting
For brewing smaller pots of coffee. It provides double heating of the water, so coffee is piping hot.
c. Self-Clean Setting
Tells you when it’s time to clean your coffeemaker. Remove built-up calci cation from the water reservoir, to help extend the life of your coffeemaker.
10. Brew Pause™
Stops  ow of coffee from basket when carafe is removed (30 seconds maxi­mum) from the heater plate, so a cup can be poured in mid-brew. Since the extraction rate varies during the brew cycle, we recommend allowing the brewing cycle to  nish before pouring the coffee.
9b
9
11. Ready Tone (not shown)
Signals the end of the brew cycle with  ve beeps.
12. Carafe
The easy pour, no drip carafe has an ergo­nomic handle and brewed coffee markings for two to twelve cups.
13. Heating Plate
Scratch-resistant with black, nonstick coating.
14. BPA Free
All materials that come in contact with coffee or water are BPA free.
6
1
2
7
8
9c
9a
10
12
13
4
CONTROL PANEL
1
8
2e
2a
6
2c
2b
5
2d
f. Audible Tone (not shown)
The Brew Central
®
Coffeemaker is equipped with an audible tone which will sound 5 times when the coffee has completed brewing (coffee will continue to stream from the  lter for a few seconds after tone).
3. Flip Switch
Retro-style  ip switch is used to turn your coffeemaker on and off and works
7
in tandem with the function knob.
4. Heater Plate Control Knob
For controlling the temperature of the coffee after brewing. It has high, medium and low settings.
3
4
5. Hour and Minute Buttons
For use in setting hour and minute for time of day, auto on time, and auto off time.
1. Clock Display
Displays time of day and auto on and off times.
2. Function Knob
For setting time of day, and auto on and auto off times.
a. Auto On
The Auto On feature is used to program the start time of the brew cycle. The auto on time can be set for any time, day or night. “PM” is displayed on the LCD for nighttime program times.
b. Auto Off
The Auto Off feature is used to shut off the coffeemaker at a preset time, anywhere from 0 to 4 hours.
c. Program Set
The Program Set function is used to set the time for the Auto On function.
d. Brew
The Brew function is used to start the brew cycle directly.
6. On and Auto On Indicator Lights
7. Self Clean Setting
Used for removing calcium buildup.
8. 1-4 Cup Setting
For brewing smaller pots of coffee – it provides double heating of the water, so coffee is piping hot.
e. Clock Set
Used to program the time of day.
5
PROGRAMMING YOUR COFFEEMAKER
TO BREW COFFEE
1. Turn the Function Knob to the Brew position.
2. Lift the Flip Switch up to the On position and release. The red On indicator light will illuminate and brew cycle will begin.
TO TURN THE COFFEEMAKER OFF
Simply press the Flip Switch down to the Off position and release.
Note: To program the coffeemaker to shut off automatically, see To program the Variable
Auto Off instructions below. PROGRAMMING YOUR COFFEEMAKER
FOR DELAYED BREW TIME To set the time
1. Turn the Function Knob to Clock.
a. Hours: Press and hold the Hour
button to scroll through numbers quickly. When number displayed approaches the desired setting, press and release (pulse) the button to advance one digit at a time. After setting the correct hour, the default will be the last time set unless power is shut off.
Note: When the number count passes 12, the PM light will be displayed on the LCD.
b. Minutes: Press and hold the Minute
button to scroll through numbers quickly. When number displayed approaches the desired setting, press and release (pulse) the button to advance one digit at a time. After setting the correct minute, the default will be the last time set unless power is shut off. To  nish setting time, turn the Function Knob to any other setting or simply wait until the numerals stop blinking.
To program the Auto On
1. Set the desired Brew-Start time.
a. Turn the Function Knob to Prog.
b. Set the time you want coffee to begin
brewing by using the minute and
hour push-buttons. Follow the same instructions you used to set the time of day, in the To set the time section above.
2. Turn the Function Knob to the Auto On position. LCD will display the current time.
3. Lift and release the Flip Switch. The green indicator light will come on to remind you that the programming function is in use. At the programmed time, the red light will come on as well, indicating that the brew cycle is starting. Both lights will go off when keep warm cycle ends.
Note: To reactivate the auto-on feature to start brew cycle at the same time another day, simply lift and release the Flip Switch. The green auto-on light will illuminate.
To program the Variable Auto Off
1. Turn the Function Knob to the Auto Off position. Press and hold the Hour button for 2 seconds. The clock display will start blinking.
2. Program the coffeemaker to shut off from zero to four hours after brew cycle is  nished by using the Hour and Minute push-buttons. (See To set the time)
Decalcifi cation
Decalci cation refers to the removal of calcium deposits which form over time on the metal parts of the coffeemaker.
For best performance from your Brew
®
Central from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the coffeemaker. The  ashing self clean light will indicate when you should clean your coffeemaker.
Self Cleaning
If the self clean light begins to  ash when the coffeemaker is turned on, it is telling you that the calcium buildup is interfering with the functioning of your coffeemaker and the  avor of your coffee. To clean,  ll the water reservoir to capacity with a mixture of ¹/³ white vinegar and ²/³ water. Press the Self Clean button. When the self clean light glows, turn the coffeemaker on by pressing the  ip switch to On. The self clean light will shine steadily. The coffeemaker is now in self clean mode. One cycle should be suf cient
Coffeemaker, decalcify the base unit
6
to adequately clean the coffeemaker. When the cycle is completed and the  ve beeps sound, the coffeemaker will shut off. Turn the coffeemaker on to see if the self clean light continues to  ash. If it does, turn it off and then repeat the cleaning procedure with a fresh solution of vinegar and water.
If the self clean light no longer  ashes, turn the coffeemaker off and then run one cycle of fresh cold water through the unit before using the unit again to brew coffee.
Notes on the Self Clean Function
Pressing the Self Clean button cancels all other settings. If it is pressed accidentally, press it again to return the coffeemaker to all its previous settings. Pressing On/Off will also exit the self clean mode and turn the coffeemaker off.
1-4 Cup Setting
The 1-4 cup setting button is used when you make small amounts of coffee. Normal coffeemakers will produce a colder batch of coffee when smaller amounts are made, because the heater doesn’t have enough time to properly warm up to heat a small amount.
The 1-4 setting basically double heats the water, making your smaller amount as piping hot as a full pot would be.
To use: When making a smaller amount, press the 1-4 button on the control panel after turning on the unit.
Heater Plate ‘Keep Warm’ Control
The knob on the right of the control panel is the heater plate control setting for after brewing temperature. You can choose one of three heat settings to keep your coffee warm: low, medium, or high.
1. Insert the Water Filter
a. Remove the  lter from polybag and soak
in cold tap water for 15 minutes.
b. Remove the water  lter holder from
the coffeemaker by lifting it out of the reservoir area with your thumb and fore nger.
c. Grasp stem in one hand. Using thumb
of other hand, gently press down and pull toward you. Compartment will  ip open.
d. Place the  lter in the holder and close
the water  lter holder; you will hear a snap indicating it is in place.
NOTE: Caution must be used when inserting the charcoal  lter. Improper placement in the holder can cause tearing of the  lter skin.
e. Hold the  lter under cold running tap
water for 10 seconds to  ush. You should place the hole openings in the side of the unit directly under the water stream.
f. Allow the  lter to drain completely.
g. Replace the water  lter holder in the
reservoir area of the coffeemaker, pushing it all the way down to the base of the unit, along the reservoir wall.
MAKING COFFEE
Before you make the  rst pot of coffee in your new Cuisinart Coffeemaker, we recommend operating the coffeemaker once using only water and a paper  lter. This will remove any dust or residues that remain in the system from the manufacturing process.
®
Brew Central®
NOTE: We recommend changing the water  lter every 60 days or 60 uses, more often if you have hard water.
7
Replacement water  lters can be purchased in stores or by calling customer service or through the Cuisinart web site.
2. Fill the water reservoir
When  lling the coffeemaker with water, refer to the carafe height markings and  ll to the desired number of cups. Be sure to add a small amount of extra water to account for the amount of water lost in wetting the grounds and lost as steam during the brewing process.
3. Add the ground coffee
Remove the  lter basket by grasping the handle and lifting straight up, and then place it on the countertop. Insert a #4 paper  lter or permanent  lter. Be sure that the paper  lter is completely open and fully inserted in the basket. It may help to fold and  atten the seams of a paper  lter beforehand. Add the desired amount of ground coffee, corresponding to the number of cups being brewed. We recommend using 1 tablespoon of ground coffee per cup, but use more or less to suit your taste.
NOTE: The maximum capacity for ground coffee is 15 tablespoons for this 12-cup coffeemaker. Exceeding this amount may cause over ow if the coffee is too  nely ground.
Replace the  lter basket in the  lter basket holder and  ip the water reservoir lid closed. Press  rmly on top where it says “Press to Close.” Be sure that it closes securely in place.
Before brewing coffee
Make sure you have replaced the glass carafe in its position on the heating plate and closed the top cover. Plug the cord into an electrical outlet.
4. Power unit:
Turn the function knob to brew, lift  ip switch up to On position, and the red indicator light will turn on. Or, set the Auto On function and the green indicator will light.
5. During and after brewing
The Brew Pause™ feature allows you to remove the carafe from the plate during mid-brew. The brewing process does
not stop during this period – only the  ow of coffee from the basket stops. Do not remove the carafe for longer than 30 seconds or the coffee may over ow the basket. While we offer this feature, we do not recommend that you pour the coffee before the cycle has reached completion, since the coffee brewed at the beginning of the cycle has a  avor pro le which is very different from the  avor at the end of the cycle. Removing a cup during the brewing cycle will alter the  avor of the  nished pot.
Once the coffee has  nished brewing, stir
it before serving to blend the  avors. The coffee at the bottom of the carafe will be somewhat stronger than the coffee at the top.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn coffeemaker off and remove the plug from the electrical outlet before cleaning.
Lift up the reservoir cover. Remove and discard the paper  lter and ground coffee.
The  lter basket can be washed in warm, soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of the dishwasher. Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the fi lter basket has been removed. Wipe the area under the fi lter basket with a damp cloth.
Remove the carafe from the heating plate. Discard any remaining coffee. The carafe and lid can be washed in warm, soapy water and rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher. The carafe and carafe lid should be placed on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other liquid. To clean base, simply wipe with a clean, damp cloth and dry before storing.
Fingerprints and other blemishes on the housing can be washed off with soap and water or a nonabrasive cleaning solution. Wipe warming plate with a clean, damp
8
cloth. Never use rough, abrasive materials or cleansers to clean the warming plate. Do not dry the inside of the water reservoir with a cloth, as lint may remain.
Maintenance: Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
WARRANTY
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
This warranty is available to consumers only. You are a consumer if you own a Cuisinart® Brew Central® Coffeemaker that was purchased at retail for personal, family or household use. Except as otherwise required under applicable law, this warranty is not available to retailers or other commercial purchasers or owners.
We warrant that your Cuisinart® Brew
®
Central in materials and workmanship under normal home use for 3 years from the date of original purchase.
We recommend that you visit our website, www.cuisinart.com for a fast, ef cient way to complete your product registration. However, product registration does not eliminate the need for the consumer to maintain the original proof of purchase in order to obtain the warranty bene ts. In the event that you do not have proof of purchase date, the purchase date for purposes of this warranty will be the date of manufacture.
If your Cuisinart should prove to be defective within the warranty period, we will repair it, or if we think necessary, replace it. To obtain warranty service, simply call our toll-free number 1-800-726-0190 for additional information from our Customer Service Representatives, or send the defective product to Customer Service at Cuisinart, 7811 North Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307.
To facilitate the speed and accuracy of your return, please enclose $10.00 for shipping and handling of the product.
Please pay by check or money order (California residents need only supply proof
Coffeemaker will be free of defects
®
Brew Central® Coffeemaker
of purchase and should call 1-800-726-0190 for shipping instructions).
NOTE: For added protection and secure handling of any Cuisinart® product that is being returned, we recommend you use a traceable, insured delivery service. Cuisinart cannot be held responsible for in-transit damage or for packages that are not delivered to us. Lost and/or damaged products are not covered under warranty. Please be sure to include your return address, daytime phone number, description of the product defect, product model number (located on bottom of product), original date of purchase, and any other information pertinent to the product’s return.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
California law provides that for In-Warranty Service, California residents have the option of returning a nonconforming product (A) to the store where it was purchased or (B) to another retail store which sells Cuisinart products of the same type.
The retail store shall then, at its discretion, either repair the product, refer the consumer to an independent repair facility, replace the product, or refund the purchase price less the amount directly attributable to the consumer’s prior usage of the product. If the above two options do not result in the appropriate relief to the consumer, the consumer may then take the product to an independent repair facility if service or repair can be economically accomplished. Cuisinart and not the consumer will be responsible for the reasonable cost of such service, repair, replacement, or refund for nonconforming products under warranty.
Your Cuisinart® Brew Central® Coffeemaker has been manufactured to the strictest speci cations and has been designed for use only in 120-volt outlets and only with authorized accessories and replacement parts. This warranty expressly excludes any defects or damages caused by attempted use of this unit with a converter, as well as by use with accessories, replacement parts or repair service other than those authorized by Cuisinart. This warranty does not cover any damage caused by accident, misuse, shipment or other than ordinary household use. This warranty excludes all incidental
9
or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of these damages, so these exclusions may not apply to you. You may also have other rights, which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to be serviced by someone other than Cuisinart’s Authorized Service Center, please remind the servicer to call our Consumer Service Center at 1-800-726­0190 to ensure that the problem is properly diagnosed, the product is serviced with the correct parts, and the product is still under warranty.
10
NOTES:
Any other trademarks or service marks referred to herein are the trademarks or service marks of their respective owners.
©2012 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
12CE133869
N IB-7522A-ESP-B
11
N IB-7522A-ESP-B
12CE133869
Impreso en la China
East Windsor, NJ 08520
150 Milford Road
©2012 Cuisinart
respectivos. mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares Todas marcas registradas o marcas de comercio
NOTES:
10
9
de este tipo.
®
esté bajo garantía. repararlo y asegurarse de que el producto correctamente, usar las partes correctas para 726-0190 a  n de diagnosticar el problema al servicio posventa de Cuisinart al 1-800­del centro de servicio que deberían llamar autorizado, por favor informe al personal defectuoso a un centro de servicio no Importante: Si debe llevar el aparato
Estado a otro. tener otros derechos que varían de un pueden no regir para usted. Usted puede modo que las limitaciones mencionadas de daños incidentales o consecuentes, de Estados no permiten la exclusión o limitación daños incidentales o consecuentes. Algunos garantía excluye expresamente todos los por mal uso, negligencia o accidente. Esta no es válida en caso de daños causados institucional o comercial del producto, y de voltaje. Esta garantía no cubre el uso daños causados por el uso de un convertidor autorizados por Cuisinart, así como los por accesorios, partes o reparaciones no excluye expresamente los daños causados autorizados solamente. Esta garantía usando accesorios y partes de repuesto diseñado para uso sobre corriente de 120V, exigencias de fabricación y ha sido Este aparato satisface las más altas
garantía. productos defectuosos durante el período de reparación, reemplazo o reembolso de los será responsable por los gastos de servicio, producto de manera económica. Cuisinart en cuando se pueda ajustar o reparar el centro de servicio independiente, siempre consumidor, podrá llevar el producto a un Si estas dos opciones no satisfacen al por el consumidor hasta que éste se dañe. la cantidad imputable al uso del producto por el precio original del producto, menos producto o reembolsará el consumidor servicio independiente, cambiará el
referirá el consumidor a un centro de La tienda, a su opción, reparará el producto,
que venda productos Cuisinart tienda donde lo compraron o (B) a otra tienda (A) regresar el producto defectuoso a la residentes del estado de California pueden opciones bajo el período de garantía. Los La ley del estado de California ofrece dos
SOLAMENTE RESIDENTES DE CALIFORNIA
información pertinente. descripción del problema, así como cualquier incluir su nombre, dirección y teléfono, la serán cubiertos bajo esta garantía. Recuerde perdidos y/o lastimados durante el envío no una dirección equivocada. Los productos transporte o por los paquetes mandados a por los daños ocurridos durante el seguimiento. Cuisinart no será responsable por un método de entrega con seguro y aconsejamos que mande su paquete NOTA: Para mayor seguridad, le
envío. 1-800-726-0190 para recibir instrucciones de dar una prueba de compra y deben llamar al Los residentes de California sólo necesitan
de US$10.00 por gastos de manejo y envío. recibo de compra y un cheque o giro postal Regrese el aparato defectuoso, junto con su
Department, 7475 North Glen Harbor Blvd. el aparato defectuoso a: Cuisinart, Service directa gratuita al 1-800-726-0190 o regrese bajo esta garantía, llame a nuestra línea (a nuestra opción). Para obtener servicio de garantía, la reparemos o reemplazaremos materiales o fabricación durante el período Si este aparato presentara algún defecto de
fabricación. será de 36 meses a partir de la fecha de recibo de compra, el período de garantía servicio bajo esta garantía. En ausencia del el producto no es necesario para recibir de compra original. Sin embargo, registrar a  n de facilitar la veri cación de la fecha registro disponible en www.cuisinart.com
Le aconsejamos que llene el formulario de
las instrucciones. sido utilizado para uso doméstico y según original, siempre en cuando el aparato haya 3 años después de la fecha de compra
8
en
®
defecto de materiales o fabricación durante Cuisinart garantiza este aparato contra todo
detallistas u otros comerciantes. lo permita, esta garantía no es para los A excepción de los estados donde la ley una tienda, para uso personal o casero. ha comprado su aparato Cuisinart solamente. Usted es un consumidor si Esta garantía es para los consumidores
AÑOS GARANTÍA LIMITADA DE TRES
GARANTÍA
ser realizado por un técnico autorizado. Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe
adentro del mismo. paño, porque pelusas pueden quedarse No seque el interior del depósito con un limpiadores abrasivos para limpiar la placa. húmedo. Nunca use materiales ásperos o Limpie la placa calentadora con un paño o con una solución limpiadora no abrasiva. podrán eliminarse con agua y detergente, Las huellas de dedos y otras manchas
aparato. húmedo y séquela antes de guardar el Limpie el cuerpo del aparato con un paño No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
para limpiar el aparato. No utilice productos o materiales abrasivos
en la bandeja superior del lavavajillas. jarra a mano, con agua tibia y detergente, o café remanente. Lave la jarra y la tapa de la Retire la jarra de la placa calentadora. Bote el
portafi ltros con un paño húmedo. retirar el portafi ltros. Limpie el área bajo el No ponga agua en la unidad después de
las piezas sequen. superior del lavavajillas. Permite que todas detergente y agua tibia, o en la bandeja El porta ltros puede lavarse a mano, con
tire el  ltro de papel. Abra la tapa del depósito de agua. Retire y
antes de limpiarlo. Siempre apague y desconecte el aparato
permite retirar la
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y
jarra suele ser más fuerte. antes de servirlo. El café en el fondo de la
Revuelva el café para harmonizar su sabor
preparación alterará el sabor  nal del café. ciclo. Servir una taza antes del  nal de la ya que el sabor del café varía durante el del ciclo de preparación para servir café, le recomendamos que espere hasta el  nal cafetera está equipada con esta función, durante más de 30 segundos. Aunque la la placa. No deje la jarra fuera de la placa de café temporalmente al retirar la jarra de preparación. Esta función detiene el  ujo jarra de la placa antes del  nal del ciclo de La función Brew Pause
5. Auto-pausa al servir
indicador luminoso verde se encenderá. O: active el encendido automático; el El indicador luminoso rojo se encenderá. y mueva el interruptor hacia arriba (ON). Ponga el selector de función sobre BREW
4. Encienda el aparato:
de corriente puesta la tapa. Enchufe el cable en una toma posicionada sobre la placa y que tenga Asegúrese de que la jarra esté debidamente
Antes de preparar café
debidamente cerrada. to Close”. Asegúrese de que la tapa esté  rmemente la tapa donde se indica “Press la tapa del depósito de agua. Presione Regrese el porta ltros en su lugar y cierre
si el café ha sido molido muy  no. podría provocar un derrame, especialmente café molido. No exceda esta cantidad. Esto capacidad máxima de 15 cucharadas de NOTA: Esta cafetera de 12 tazas tiene una
gusto. usted puede usar más o menos café, a cucharada de café molido por taza, pero tazas deseadas. Recomendamos usar 1 café molido deseado según la cantidad de papel de antemano. Añada la cantidad de doblar y aplanar las costuras del  ltro de y debidamente instalado. Puede ayudar que el  ltro esté completamente abierto no. 4 o un  ltro permanente. Asegúrese de
para retirarlo. Instale un  ltro de papel Agarre el portafi ltros por el asa y álcelo
3. Agregue café molido
7
vapor producido durante la preparación. use un poco más agua para compensar el deseado. Le aconsejamos que siempre Llene el depósito de agua hasta el nivel
2. Llene el depósito de agua
,
®
de Cuisinart
®
1-800-726-0190. llamando a nuestro servicio postventa al especializadas, en www.cuisinart.com, o Los  ltros están disponibles en las tiendas
frecuentemente si el agua es dura. de agua cada 60 días o 60 usos, o más NOTA: Le aconsejamos que cambie el  ltro
mismo hasta que quede en el fondo. empujándolo a lo largo de la pared del  ltro adentro del depósito de agua,
g. Vuelva a colocar el soporte del
f. Permita que el  ltro escurra completamente.
bajo el  ujo de agua. aberturas deben encontrarse directamente durante 10 segundos para enjuagarlo. Las
e. Sostenga el  ltro debajo de agua corriente
del  ltro podría romperse. instalara de manera incorrecta, la membrana NOTA: Inserte el  ltro con cuidado. Si lo
compartimiento y cierre éste.
d. Coloque el  ltro adentro del
mano. El compartimiento se abrirá. hacia su cuerpo con el pulgar de la otra y jale la tapa del compartimiento del  ltro
c. Agarre el soporte con una mano. Presione
pulgar y el índice. depósito de agua, agarrándolo entre el
b. Retire el soporte del  ltro ubicado en el
minutos. y remójelo en agua fría durante 15
a. Retire el  ltro de la bolsa de plástico
1. Instale el fi ltro de agua
fabricación. residuos acumulados durante el proceso de de papel. Esto eliminará el polvo y otros cafetera solamente con agua y un  ltro le aconsejamos que haga funcionar la su cafetera Brew Central Antes de preparar café por primera vez con
OPERACIÓN
deseado: L (bajo), M (medio) o H (alto). del ciclo de preparación. Elija el ajuste temperatura de la placa calentadora después El botón CARAFE TEMP permite controlar la
calentadora Control de temperatura de la placa
oprima el botón 1–4. Para activar esta función, simplemente
como si hubiera preparado una jarra llena. dos veces, para que le café sea tan caliente Activar la función 1–4 tazas calienta el agua
agua. su cientemente tiempo para calentar el porque la resistencia de la cafetera no tiene cafetera tradicional, el café resulta tibio pequeñas cantidades de café con una cantidades de café. Cuando se prepara El botón 1–4 permite preparar pequeñas
Preparación 1–4 tazas
vez o bien apague la cafetera. Si lo oprime accidentalmente, oprímalo otra
cancelará la programación de la cafetera. Oprimir el botón de autolimpieza Nota:
vinagre. tanque de agua fresca para eliminar el olor a Si está apagado, repita estos pasos con un
con vinagre. de limpieza con una nueva solución de agua sigue parpadeando, haga un segundo ciclo Encienda la cafetera. Si el indicador luminoso
6
por cinco pitidos), la cafetera se apagará. la cal. Al  nal del ciclo de limpieza (indicado Un ciclo debería ser su ciente para eliminar encendido hasta el  nal del ciclo de limpieza. (ON). El indicador luminoso permanecerá encienda, mueva el interruptor hacia arriba
3
3
de vinagre
de agua. Oprima el botón SELF
CLEAN. Cuando el indicador luminoso se blanco y 2/ la capacidad máxima con 1/ la cafetera, llene el depósito de agua hasta
cafetera y el sabor del café. Para limpiar El sarro afecta el desempeño de la Limpieza automática
la cal. parpadear, esto signi ca que hay que limpiar de autolimpieza SELF CLEAN empieza a Si el indicador luminoso arriba del botón agua y de la frecuencia de uso de la cafetera. de la limpieza dependerá de la dureza del limpiar la cal regularmente. La frecuencia Para lograr un desempeño óptimo, deberá
de la cafetera. se acumulan sobre las partes metálicas Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) Eliminación del sarro
la sección “Cómo  jar la hora”). después del ciclo de preparación. (véase apague la cafetera, desde 0 hasta 4 horas tiempo después del cual desea que se
2. Utilice los botones HR y MIN para  jar el
pantalla empezará a parpadear. durante 2 segundos. La información en la OFF. Mantenga oprimido el botón HR
1. Ponga el selector de función sobre AUTO
Para programar el apagado automático
encenderá. la cafetera. El indicador luminoso verde se al día siguiente, simplemente encienda (ON) Nota: Para activar la preparación automática
cuando se apague la cafetera. empezará. Ambas luces se apagarán encenderá y el ciclo de preparación pre jada, el indicador luminoso rojo se automático está programada. A la hora para indicar que la hora de encendido indicador luminoso verde se encenderá
3. Mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
pantalla. ON. La hora del día aparecerá en la
2. Ponga el selector de función sobre AUTO
“Cómo  jar la hora”). manera que  jó la hora (véase la sección hora de encendido deseada, de la misma
b. Utilice los botones HR y MIN para  jar la
a. Ponga el selector de función sobre PROG.
1. Fije la hora de encendido deseada.
Para programar el encendido automático
números dejen de parpadear. o simplemente espere hasta que los el selector de función en otra posición con rmar la hora programada, ponga defecto será la última hora  jada. Para Una vez  jados los minutos, la hora por el botón y avance un número a la vez. llegue cerca del número deseado, a oje los minutos más rápidamente. Cuando oprimido el botón MIN para incrementar
b. Para fi jar los minutos: Mantenga
indicador PM aparecerá en la pantalla. Nota: Cuando la hora pase de 12 del día, el
será la última hora  jada. vez  jada la hora, la hora por defecto botón y avance un número a la vez. Una cerca del número deseado, a oje el la hora más rápidamente. Cuando llegue oprimido el botón HR para incrementar
a. Para fi jar las horas: Mantenga
CLOCK.
1. Ponga el selector de función sobre
Cómo fi jar la hora AUTOMÁTICO
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO
continuación.
programar el apagado automático” a automático, véase a sección “Cómo Nota: Para programar el apagado
abajo (OFF). Simplemente mueva el interruptor hacia PARA APAGAR LA CAFETERA
ciclo de preparación empezará. indicador luminoso rojo se encenderá y el
2. Mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
1. Ponga el selector de función sobre BREW.
CÓMO ENCENDER LA CAFETERA
PROGRAMACIÓN
cuenta con una
®
5
de 5 tazas. sabor del café cuando se prepara menos Hierve el agua dos veces para optimizar el
8. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
internas de la cafetera. Permite eliminar el sarro de las partes
7. Botón de autolimpieza
encendido automático
6. Indicadores luminosos de encendido y
encendido/apagado automático. Permiten  jar la hora y la hora de
minutos (MIN)
5. Botones de las horas (HR) y de los
4
3
alto, medio y bajo.
2b
2d
después de la infusión. Tiene tres ajustes: Permite controlar la temperatura del café
calentadora
4. Control de temperatura de la placa
Funciona junto con el selector de función.
7
5
8
encender/apagar la cafetera. Interruptor de estilo “retro” que permite
3. Interruptor
durante varios segundos). de la preparación (el café seguirá bajando señal sonora que emite 5 pitidos al  nal La cafetera Brew Central
f. Señal sonora (no enseñado)
Permite  jar la hora.
e. CLOCK
Permite empezar la preparación.
d. Preparación (BREW)
automático. Permite  jar la hora de encendido
c. Programación (PROG)
ciclo de preparación. automático, de 0 a 4 horas después del Permite programar la hora de apagado
b. Apagado automático (AUTO OFF)
de noche. indicador “PM” indica la programación momento del día o de la noche. El encendido automático en cualquier Permite programar la hora de
a. Encendido automático (AUTO ON)
de encendido/apagado automático. Permite  jar la hora y programar la hora
2. Selector de función
encendido/apagado automático. Indica la hora del día y la hora de
1. Pantalla
2c
6
2a
2e
1
PANEL DE CONTROL
4
recomendamos que espere hasta el  nal de la preparación. Nota: le servir una taza de café antes del jarra de la placa, lo que permite
13
Detiene el  ujo de café al retirar la
10. Función Brew Pause™
a extender la vida útil de la cafetera. Limpiar la cal regularmente ayudará ando es necesario limpiar la cal. El indicador luminoso indica cu-
12
c. Botón de autolimpieza
mizar el sabor del café. Hierve el agua dos veces para opti­Permite preparar menos café.
b. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
entre los cuales elegir.
10
9
9a
Hay tres ajustes de temperatura del café después de la infusión. Permite controlar la temperatura
placa calentadora
a. Control de temperatura de la
9c
8
7
9b
de todas las funciones automáticas. Permite empezar la programación
9. Interruptor y selector de función
automático.
2
la hora del encendido/apagado Permiten  jar la hora del día y
8. Botones de hora y minutos
1
6
encendido/apagado automático. Muestra la hora del día y la hora del
7. Reloj digital
(no enseñado)
6. Compartimiento del portafi ltros
ente. Para  ltro de papel no. 4 o  ltro perman-
agua no contienen bisfenol A (BPA).
14. Las partes en contacto con el café o el
prueba de rayas. Revestimiento negro antiadherente y a
13. Placa calentadora
anti-goteo y marcas de 2 a 12 tazas. Jarra con cómoda asa ergonómica, pico
12. Jarra
pitidos. Indica el  nal de la preparación con cinco
11. Señal de listo (no enseñada)
que el sabor varía durante el ciclo.  nal de la preparación para servir café, ya
5. Portafi ltros (no enseñado)
olor y el mal sabor del agua corriente. El  ltro de carbón elimina el cloro, el mal
4. Filtro de agua (no enseñado)
durante la infusión. café, reduciendo la pérdida de temperatura Distribuye el agua uniformemente sobre el
3. Rociador de agua (no enseñado)
2. Depósito de agua
Articulada, para facilitar el llenado.
1. Tapa del depósito de agua
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
son de
®
3
molido muy fi no. derrame, especialmente si el café ha sido esta cantidad. Esto podría provocar un cucharadas de café molido. No exceda tiene una capacidad máxima de 15 NOTA: Esta cafetera de 12 tazas (2.8L)
usar más o menos café, a gusto. de café molido por taza, pero usted puede deseadas. Recomendamos usar 1 cucharada molido deseado según la cantidad de tazas
5 onzas (150ml). Añada la cantidad de café Las tazas de la cafetera Cuisinart Elemento 4: Las proporciones
 no. Le aconsejamos que muela el café medio­damente, lo cual producirá un café acuoso. grueso dejará pasar el agua demasiado rápi­puede trabar el  ltro. Café molido demasiado producirá un café amargo. Esto también sabor del café. Café molido demasiado  no La molienda es primordial para preservar el
Elemento 3: El grado de molienda
propia cuenta. jamos que experimente y que decida por su larse. Otros no están de acuerdo. Le aconse­tostado porque sus aceites pueden coagu­expertos aconsejan no congelar el café muy sación puede deteriorar los granos. Algunos temperatura ambiente, porque la conden­congelador, mantenga el envase cerrado a luz o a la humedad. Al sacar los granos del café, evite exponer los granos al aire, a la herméticos. Para maximizar el aroma del de comprarlos y congélelos, en envases una o dos semanas inmediatamente después la vez, divida los granos en porciones para deteriorarse. Si pre ere comprar más café a el sabor intenso y rico del café comienza a semana. Una vez que se rompen los granos, enteros, aproximadamente dos veces por los granos estén frescos. Compre granos usted decide moler el café, asegúrese de que de café o café molido de buena calidad. Si preparar café de calidad, deberá usar granos
agua, el sabor proviene del café. Para Aunque la mayor parte del brebaje es Elemento 2: El café
incluye característi-
®
con un  ltro de agua. Este
®
es a la vez clásica
®
parar café sabroso taza tras taza. mal sabor y el mal olor del agua, para pre­ ltro de carbón elimina el cloro, el calcio, el Brew Central Por lo tanto, Cuisinart equipó la cafetera mal sabor, el café también tendrá mal sabor. importante como la del café. Si el agua tiene agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan El café está constituido por un 98% de
Elemento 1: El agua
ción del café: Cuatro elementos in uyen sobre la prepara-
DE UN BUEN CAFÉ PARA LA PREPARACIÓN SUGERENCIAS
mejor café nunca ha sido tan fácil. de la preparación, que hacen que preparar el ieza, y una señal sonora que indica el  nal apagado automático, función de autolimp­dido automático con 24 horas de antelación, cas avanzadas como un reloj digital, encen­cafetera Brew Central del agua para maximizar el sabor del café. La de agua de carbón que elimina las impurezas zada tecnología. Incluso cuenta con un  ltro con controles clásicos encierra la más avan­y duradera. Su cuerpo de metal cepillado tral
de Cuisinart
®
central de su cocina. La cafetera Brew Cen­técnicas de punta, y que se volverá la pieza a la vez un diseño “retro” y características Cuisinart presenta una cafetera que combina
INTRODUCCIÓN
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . 8
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . 4
de un buen café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sugerencias para la preparación
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrucciones de desempacado. . . . . . . . 2
Medidas de seguridad importantes . . . . . .1
ÍNDICE
2
permanente sucio, y no sobrellene el  ltro. tiempo que un  ltro de papel, o bien un  ltro de papel, o un  ltro permanente al mismo demasiado  no, no utilice más de un  ltro evitar que esto ocurra, no muela el café porta ltros y provocar un derrame. Para
fuera del alcance de los niños. embalaje. Mantenga las bolsas de plástico Le aconsejamos que conserve el material de
remanente.
7. Retire la cafetera del material de embalaje
protectora.
6. Agarre la jarra por el asa y retírela la bolsa
.
mecanismo Brew Pause ubicada entre la tapa de la jarra y el
5. Retire, deslizándola, la pieza de cartón
embalaje.
4. Aleje la caja y retire el material de
retire la cafetera.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
folletos de la caja.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
espaciosa, llana y segura.
1. Ponga la caja sobre una super cie
DESEMPACADO INSTRUCCIONES DE IMPORTANTES
el porta ltros. 10 minutos antes de abrir la tapa y examinar preparación, desenchufe el aparato y espere café no escurriera debidamente durante la salir del pico y causar quemaduras. Si el bajando. Agua o café muy caliente podría la preparación, aunque líquido no esté Precaución: Nunca abra la tapa durante
atascamiento del agua y/o del café en el Ciertas condiciones pueden producir un
IMPORTANTE
No intente modi carla.
electricista. entrara completamente, comuníquese con un en la toma de corriente, inviértela. Si aún no toma de corriente polarizada. Si no entrara podrá enchufar de una sola manera en la que otra). Como medida de seguridad, se clavija polarizada (una pata es más ancha El cable de este aparato está dotado de una
AVISO
no puedan jalarla o tropezar con ella. encimera o la mesa de tal forma que niños Es importante colocar la extensión sobre la debe ser por lo menos igual a la del aparato. La clasi cación nominal de la extensión
siguientes. siempre que respete las precauciones Se podrá usar una extensión eléctrica,
enganche o tropiece con un cable más largo. para reducir el peligro de que alguien se El cable proveído con este aparato es corto,
DE EXTENSIONES RELATIVAS AL USO ESPECIALES INSTRUCCIONES
1
SOLAMENTE DOMÉSTICO
PARA USO
INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS
paredes o la puerta del armario. incendio, especialmente si éste toca las aparato conectado presenta un riesgo de
guardarlo en un armario. Dejar el desconecte el aparato antes de
o adentro de un armario. Siempre
21. No haga funcionar el aparato bajo
20. Evite el contacto con las piezas móviles.
AUTORIZADO. REALIZADAS POR UN TÉCNICO LAS REPARACIONES DEBEN SER SER REPARADAS POR EL USUARIO. CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN EL CUERPO DEL APARATO. NO ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL RIESGO DE INCENDIO O
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
u otros materiales abrasivos. con limpiadores abrasivos, lana de acero
18. No limpie la jarra o la placa calentadora
rajado o si el asa estuviese  oja.
17. No utilice la jarra si el cristal estuviese
super cie húmeda o fría.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
hornilla caliente. únicamente. No la ponga sobre una sido diseñada para ser usada con ésta
15. La jarra proveída con esta cafetera ha
tapa durante la preparación.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la
debidamente cerrada antes de servir café.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
que no sea el indicado.
12. No utilice el aparato para ningún otro  n
to (servicio) en la documentación que acompaña al equipo. usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimien­El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como  n alertar al
ente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución. peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de su ci­triángulo equilátero tiene como  n alertar al usuario de la presencia de voltajes El símbolo representado por un relámpago con punta de  echa dentro de un
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
(OFF) antes de desconectarlo. corriente. Siempre apague el aparato de conectar el aparato a la toma de
11. Siempre llene el depósito de agua antes
eléctrica caliente, ni en un horno caliente. de un quemador a gas o una hornilla
10. No coloque el aparato sobre o cerca
haga contacto con super cies calientes. borde de la encimera o de la mesa, ni que
9. No permita que el cordón cuelgue del
8. No lo utilice en exteriores.
modelo puede provocar heridas. vendidos por Cuisinart para uso con este
7. El uso de accesorios no recomendados o
ajuste. autorizado para su revisión, reparación o Regrese el aparato a un centro de servicio hubiese caído o si estuviese dañado. que hubiese funcionado mal o que se clavija estuviesen dañados, después de
6. No utilice este aparato si el cordón o la
remover piezas y antes de limpiarlo. Permita que enfríe antes de instalar o no esté en uso y antes de limpiarlo.
5. Siempre desconecte el aparato cuando
discapacidad. o cerca de niños o personas con alguna
4. Este aparato no debería ser usado por
del aparato en agua u otro líquido. sumerja el cordón, la clavija o el cuerpo
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no
el mango y los botones o perillas.
2. No toque las super cies calientes. Utilice
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
heridas, entre las cuales las siguientes: reducir el riesgo de incendio, electrocución o tomar precauciones básicas de seguridad para Siempre que use aparatos eléctricos, debe
IMPORTANTES SEGURIDAD MEDIDAS DE
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Para su seguridad y para seguir disfrutar plenamente de este producto,
Serie DCC-1200
®
Cafetera Programable Brew Central
Version no: N DC1200 Series IB-7522A-ESP-B
SIZE: 153MM(W)X229MM(H)
Pages: 24pp
Paper: Cover:157GSM GLOSS ARTPAPER Inside:120GSM GLOSS ARTPAPER
Color: Cover:4c+1c(BLACK) Inside:1c+1c
Coating: varnishing in cover
Conair: By
Astor You
Date: 12/07/2012
SUN HING PRINTING CO., LTD.
Loading...