Cub Cadet OEM-390-679 User Manual

Safety • Assembly • Operation • Adjustments • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
28”, 30”, 33” & 45” Two-Stage Snow Throwers
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION
PRINTED IN U.S.A.
60 Ottawa Street South, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
769-04103
This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you assemble,
prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Table of Contents
Safety Symbols ................................................... 3
Safe Operation Practices ................................... 4
Setting Up Your Snow Thrower .......................... 6
Operating Your Snow Thrower ......................... 10
MakingAdjustments ......................................... 14
Finding and Recording Model Number
BEFORE YOU START ASSEMBLING YOUR NEW EQUIPMENT, please locate the model plate on the equipment and copy the model number and the serial number to the sample model plate provided to the right. You can locate the model plate by standing at the operating position and looking down at the frame.
Maintaining Your Snow Thrower ...................... 16
Off-Season Storage .......................................... 20
Trouble Shooting .............................................. 21
Warranty ............................................................ 22
Illustrated Parts Lists ....................................... 24
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit www.cubcadet.ca/cubcadet for many useful suggestions, click on Customer Support button.
2. Call a Customer Support Representative at 1-800-668-1238.
3. The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues in terms of performance, power-rating, specifications, warranty, and service. Depending on the engine manufacturer, more information is included in this publication or packed separately with this product.
Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call.
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased,
without rst contacting Customer Support.
2
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain.
1
Safety
Symbols
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
3
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo­nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
ITS WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
HEED
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer gar­ments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refuel-
ing. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equip-
ment. Move machine to another area. Wait 5 minutes
before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer etc.). j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling. l. If possible, remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle. m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
4
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operat­ing on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the dis­charge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Call customer assistance for the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjust­ment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/ impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as neces­sary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modifica­tion (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life, have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
05.08.08
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points out important safety instructions, which if not followed, could endanger the per­sonal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED IT’S WARNING!
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
5
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for proper fuel and engine oil recom­mendations.
Loose Parts
• Theaugersaresecuredtotheaugershaftwithshear
pins and bow tie cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Replacement shear pins and cotter pins are provided for your convenience. Store these
safely until needed.
Items Required For Assembly
Pair of pliers 7/16” Wrenches or adjustables Fresh gasoline
Figure 3-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snowthrower featrues vary by model. Not all features refer­enced in this manual are applicable to all snowthrower models.
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are deter­mined from behind the unit in the operating position.
NOTE: Replacement auger shear pins and cotter pins are provided for your convenience. Store these safely until needed.
Figure 3-2
Assembling Handle
• Look at the lower rear of the snow thrower frame to be sure the spring (found at the end of each cable) is attached to its actuator bracket.
• Removethelowerhandleknobs,washersand
carriage bolts from each side of the upper handle. See Figure 3-2.
• Raise the upper handle assembly until it locks over the lower handle. See Figure 3-1.
• Secure the upper handle and lower handle with the handle knobs, washers and carriage bolts previously removed.
• Tighten the handle knobs already in place on the upper holes and secure the handles firmly.
Attaching Chute Crank
• Removethehairpinclipfromtheupperchutecrank
and slide the upper chute crank into the lower chute crank. A pair of pliers may help in this job. See Figure 3-3.
a. Align the two holes on both chute cranks. See
a
Figure 3-3.
b. Secure with the hairpin clip removed earlier.
Figure 3-3
b
6
3
Setting Up
Your Snow
Thrower
Figure 3-4
Attaching the Chute Assembly
• Removelocknutsandscrewssecuringoneofthe
flange keepers to the chute assembly. See Figure 3-4.
• Loosenbutdonotremovethelocknutsandscrewson
the other two flange keepers.
• Slide chute assembly over chute opening, making sure the flange keepers are beneath lip of chute adapter. The notches should engage with the spiral end of the chute crank. See Figure 3-5.
• Secureflangekeeper,locknutsandscrewspreviously
removed. Tighten all flange keepers and hardware with two 7/16” wrenches. Do not over tighten.
NOTE: If necessary the chute crank support bracket can be adjusted so the spiral on the chute crank fully engages the teeth on the chute assembly. Refer to the Adjustment Section.
Attaching the Shift Rod
• Aligntheupperandlowershiftrods,then slide the shift rod connector down over the end of the lower shift rod. Tap the connector until the lower rod is completely through the connector. See Figure 3-6.
NOTE: If the connector is not properly assembled, the shift rod will pivot and you will not be able to change speeds or direction.
NOTE: If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to the Adjustment Section.
• Normally the cable ties holding the steering cables
against the handle are loosely installed on each side of the lower handle at the factory. Pull the cable ties tight to secure. Cut the excess from the ends of cable ties.
• Ifnotalreadyattached,slipthecablesthatrunfrom
the handle panel to the discharge chute into the cable guide. See Figure 3-7.
Figure 3-5
WARNING
Prior to operating your snow thrower, refer to Auger Control on page 9. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your unit is operating safely and properly.
Figure 3-6
Figure 3-7
7
3
Alternator Lead
Lamp Wire
Alternator Lead
NOTE:
Wheels are omitted from illustration for clarity.
Setting Up
Your Snow
Thrower
WARNING
Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
IMPORTANT
Under any circum­stance do not exceed manufacturer’s recom-
mendedpsi.Equaltire
pressure should be maintained at all times. Excessive pressure when seating beads may cause tire/rim assembly to burst with force sufficient to cause serious injury. Refer to sidewall of tire for recommended pressure.
Lamp Wiring
• Wrapthewirefromtheheadlampdowntheright
handle until the wire can be plugged into the alterna­tor lead wire under the fuel tank. See Figure 3-8.
Figure 3-8
Figure 3-9
Clean-Out
Tool
Figure 3-10
Drift Cutters (If Equipped)
Drift cutters should be used when operating the snow thrower in heavy drift conditions.
• Onmodelssoequipped,driftcuttersandhardware
are assembled to the auger housing inverted.
• Removethecarriageboltsandwingnutssecuringthe
drift cutters to the housing.
• Repositiondriftcutterssotheyfaceforwardas
shown in Figure 3-9. Secure with hardware previously removed, wingnuts should be fastened on the outside of the housing as shown.
If your unit is not equippedwithdriftcutters,youmay contact Customer Support as instructed on page 2 for information regarding price and availability.
Snowthrower Model Drift Cutter Kit:
All models OEM-390-679
Clean-Out Tool
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger housing and is designed to clear a clogged chute. See Figure 3-10. Refer to the Operation section for more detailed information regarding the chute clean-out tool.
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower.
WARNING: Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
Final Adjustments
Make these final adjustments before operating your snow thrower for the first time. Failure to follow these instruc­tions may cause damage to the snow thrower.
Wheel Drive Control & Shift Lever
Perform the following test to determine need for adjust­ment:
• Movetheshiftleverintosixth(6)position.SeeFigure
4-1.
• Withthedrivecontrolreleased(seeFigure3-11A),
push the snow thrower forward, then pull it back. The machine should move freely.
• Engagethedrivecontrolandattempttomovethe
machine both forward and back, resistance should be felt.
• Movetheshiftleverintothefastreverse(R2)position
and repeat the previous two steps.
If you experienced resistance rolling the unit, either when repositioning the shift lever from 6 to R2 or when attempting to move the machine with the drive control released, adjust the drive control immediately. To adjust, proceed as follows:
8
3
A
B
Setting Up
Drive
Figure 3-11
• LoosentheNylocknutonthedrivecontrolcableand
unthread the cable one full turn. See Figure 3-13.
• Recheckadjustment.
• RetightentheNylocknuttosecurethecablewhen
correct adjustment is reached.
NOTE: For more details, refer to Drive Control Adjust- ment in the Adjustment Section of this manual.
Auger Control
Check the adjustment of the auger control as follows:
• Whentheaugercontrolisreleasedandinthe
disengaged “up” position (see Figure 3-11B), the cable should have very little slack, but should NOT be tight. See Figure 3-12.
WARNING:Do not over-tighten the cable. Over-tightening may prevent the auger from disengaging and compro­mise the safety of the snow thrower.
• Inawell-ventilatedarea,startthesnowthrowerengine
as instructed on page 12.
• Whilestandingintheoperator’sposition(behindthe
snow thrower) engage the auger.
• Allowtheaugertoremainengagedforapproximately
ten seconds before releasing the auger control. Repeat this several times.
• Withtheaugercontrolleverinthedisengaged“up”
position, walk to the front of the machine.
• Confirmthattheaugerhascompletelystopped
rotating and shows no signs of motion.
IMPORTANT: If the auger shows any signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for all moving parts to stop before readjusting the auger control cable.
• Toreadjustthecontrolcable,unhookthespring(found
on the end of the auger cable) from the auger actuator bracket. See Figure 3-12.
• Pushthecablecouplerthroughtheendofthespring
to expose the lock nut. See Figure 3-13.
• ThreadtheNylocknutoutward(downthecoupler)
three full turns to provide more slack in the cable and reattach the spring to the bracket.
Auger
A
B
A - For models with steel panels. B - For models with plastic panels.
Figure 3-12
Figure 3-13
• Repeataugercontroltesttoverifyforproper
adjustment. Repeat previous steps to adjust more, if necessary.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Tire Pressure (Pneumatic Tires)
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or inflate) the tires as necessary.
Your Snow
Thrower
WARNING
Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
IMPORTANT
If the tire pressure is not
equalinbothtires,theunit
may not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.
9
4
Shift Lever
Two-Way Chute Control
Heated Handle Switch
(en option)†
Auger Control
Wheel Steering Control
Chute Directional Control
Headlights
Chute Assembly
Clean-Out Tool
Drive Control
Engine Controls
Recoil Starter
Handle
Choke
Control
Electric Starter
Outlet
(optional)
Electric Start
Button
(optional)
Primer
Safety
Key
Rocker Switch
Oil Fill
Gas Cap
† If Equipped
Skid Shoe
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Know Your Snow Thrower
Figure 4-1
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Now that you have set up your snow thrower for opera­tion, get acquainted with its controls and features. These are described below and illustrated on this page. This knowledge will allow you to use your new equipment to its fullest potential.
NOTE: For detailed starting instructions and more information on all engine controls, refer to the separate engine manual packed with your unit.
Shift Lever
The shift lever is located in the center of the handle panel and is used to determine ground speed and direction of travel. It can be moved into any of eight positions.
IMPORTANT: Always release drive control before changing speeds.
Forward: The snow thrower has six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest and position six (6) is the fastest.
Reverse: The snow thrower has two reverse (R) speeds—R1 is the slower of the two.
F
R
Choke Control
The choke control is found on the top of the engine and is activated by rotating the knob counter clockwise. Activating the choke
6
5
4
3
2
1
R1
R2
control closes the choke plate on the carbure­tor and aids in starting the engine.
Primer
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in cold-weather starting.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
Safety Key
The safety key must be pushed in place in order for the engine to start. Pull the safety key out to prevent unauthor­ized use of equipment.
Rocker Switch
The rocker switch is used to stop the engine. The switch must be in the “ON” position in order to start the engine.
10
Auger Control
!5'%2
#/.42/,
'/
$2)6%
#/.42/,
'/
The auger control is located on the left handle. Squeeze the auger control to engage the augers. Release to stop the snow throwing action. The drive control must also be released in order to stop auger.
Drive Control / Auger Control Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze the drive control to engage the wheel drive. Release to stop. This same lever also locks the auger control so you can operate the chute crank without interrupting the snow throwing process. If the auger control is engaged simultaneously with the drive control, the operator can release the auger control (on the left handle) and the augers will remain engaged. Release the drive control to stop the augers and wheel drive (the auger control must also be released).
IMPORTANT: NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to the snow thrower’s drive system.
Heated Handles Switch (If Equipped)
This switch is located on the right side of the snow thrower dash panel. To activate the heated handles, toggle the switch to the “ON” position to generate heat within the handle grips. Toggle the switch to the “OFF” position after using the snow thrower.
NOTE: The heated handles grips are a compliment to, not a substitute for, proper cold weather outerwear for the operator’s hands. It is recommended that the snow thrower operator wear gloves/mittens to avoid extremities of winter while operating this equipment.
Two-Way Chute Control™)
This two-way control lever is meant to control the distance of snow discharge from the chute. Tilt the lever forward or rearward to adjust the distance snow will be thrown.
Chute Directional Control
The chute directional control is located on left side of the snow thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn chute direc­tional control as follows:
• Crankclockwisetodischargeto
the left.
• Crankcounterclockwisetodischargetotheright.
Wheel Steering Controls
The left and right wheel steering controls are located on the underside of the handles. Squeeze the right control to turn right; squeeze the left control to turn left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you are familiar with these controls.
Chute Clean-Out Tool
WARNING: Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip.
1. Release both the auger control and the drive/auger control lock.
2. Stop the engine by pushing the rocker switch to the “OFF” position, pull out the safety key.
3. Remove the clean-out tool from the mounting clip.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to remove any snow and ice in the chute assembly.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow or ice from the chute assembly before continuing to clear snow.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
CL OCK WIS E TO DISCHARGE LEF T
COUNTER CLOCKWISE
TO DISCHARGE RIGH
4
Operating
Your Snow
Thrower
T
WARNING
The operation of any snow thrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear safety glasses while operating the snow thrower, or while performing any adjust­ments or repairs on it.
Be sure no one other than the operator is standing near the snow thrower while starting engine or operating snow thrower. Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. En­gine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts on engine and snow thrower.
11
4
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read instructions carefully.
Starting The Engine
1. Make certain both the auger control and drive control are in the disengaged (released) position.
2. Open fuel shut-off valve (If equipped) and make sure the Rocker switch is in the On position (if equipped).
3. Push in the safety key.
4. Rotate choke control to FULL choke position (for a cold engine start).
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF position instead of FULL.
5. Push the primer two times if temperature is above 15oF (-9oC), four times if temperature is below 15oF (-9oC) for cold engine start, making sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing.
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short shutdown.
Electric Starter (If Equipped)
1. Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are not certain.
WARNING: The optional electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a properly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operat­ing the electric starter.
If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows:
1. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
2. Push starter button to start engine.
3. Once the engine starts, immediately release starter button.
4. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position quickly rotate the choke control back to FULL and then slowly into the OFF position again.
5. When disconnecting the extension cord, always unplug the end at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end from the snow thrower.
. If the engine falters,
Recoil Starter
1. Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly allow the rope to recoil.
2. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. Do not release the handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the starter handle and allow it to slowly recoil.
3. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position. If the engine falters, quickly rotate the choke control back to the FULL position and then slowly into the OFF position again.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting. The engine will not develop full power until it reaches operating temperatures.
Stopping The Engine
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine.
• Pushtherockerswitchtothe“OFF”position.
• Pulloutthesafetykey.
• Closefuelshut-offvalve(Ifequipped).
• Wipeallsnowandmoisturefromtheareaaroundthe
engine as well as the area in and around the drive control and auger control. Also, engage and release both controls several times.
To Engage Drive
1. With the engine running near top speed, move shift lever to one of six FORWARD positions or two REVERSE positions. Select a speed appropriate for the snow conditions that exist.
2. Squeeze drive control against the right handle and the snow thrower will move. Release it and the drive motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the left hand auger control against the left handle. Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive control to move, release to stop. Do not shift speeds while the drive is engaged.
NOTE: The drive control lever also locks auger control so you can turn the chute control without interrupting the snow throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism should keep the auger control engaged until the drive control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and the wheel drive. To stop the auger, both levers must be released.
12
Operating Tips
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will not develop full power until it reaches operating temperature.
WARNING: The temperature of the muffler and the surrounding areas may exceed 150° F (65° C). Avoid these areas.
1. If possible, remove snow immediately after it falls.
2. Discharge snow downwind whenever possible.
3. Slightly overlap each previous path.
4. Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage. Adjust them upward for hard-packed snow and downward when using on gravel or crushed rock.
General Recommendations
1. Always observe safety rules when performing any maintenance.
2. The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from warranty, operator must maintain the snow thrower as instructed here.
3. Some adjustments will have to be made periodically to maintain your unit properly.
4. Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
4
Operating
Your Snow
Thrower
WARNING
The muffler, engine and surrounding areas become hot and can cause a burn 150°F (65°C). Do not touch.
13
NOTE: Use slower speeds in higher snow and/or until you are familiar with the snow thrower operation.
IMPORTANT
NEVER move the shift lever without first releasing the wheel drive control. Doing so will cause premature wear on the drive system’s friction wheel.
5
Making
Adjustments
Figure 5-1
WARNING
Read, understand, and follow all instruc­tions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Never attempt to make any adjust­ments while the engine is running, except where speci­fied in operator’s manual.
Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
Shift Rod
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to Figure 5-1 and adjust the shift rod as follows:
1. Looking underneath the handle panel, note which of the three holes in the shift lever the ferrule is inserted into. Also note the direction of insertion. Then remove the internal cotter pin and flat washer from the ferrule and withdraw the ferrule from the shift lever. See Figure 5-1.
2. Place shift lever in sixth (6) position or fastest forward speed.
3. Push shift rod and shift arm assembly down sharply, as far as it will go to put the drive into the fastest forward position.
4. As necessary, rotate the ferrule up or down the shift rod until the ferrule lines up with the hole from which it was earlier removed. See Figure 5-1.
5. From the direction noted earlier, insert the ferrule into the proper hole.
6. Reinstall the washer and the internal cotter pin.
Drive Control
WARNING: Run the engine com­pletely dry of gasoline before tipping snowthrower.
Refer to the Final Adjustment section of the Set-Up instructions to adjust the drive control. To further check the adjustment, proceed as follows:
1. Tip the snow thrower forward, allowing it to rest on the auger housing.
2. Remove the frame cover underneath the snow thrower by removing the self-tapping screws. See Figure 5-2.
3. With the wheel drive control released, check if there is clearance between friction wheel and drive plate in all positions of the shift lever. See Figure 5-3.
Figure 5-2
Friction
Wheel
Drive Plate
Figure 5-3
4. With the drive control lever engaged, check if the friction wheel solidly contacts the drive plate. See Figure 5-3. If not, adjust as follows:
a. Loosen the jam nut on the drive cable and thread
the cable in or out as necessary.
b. Retighten the jam nut to secure the cable when
correct adjustment is reached.
5. Reassemble the frame cover.
Axle Supp.
Brkt.
Opening
14
Skid Shoes
The space between the shave plate and the ground can be adjusted by raising or lowering the skid shoes. For close snow removal, as when using on a smooth concrete or asphalt driveway, place the skid shoes in the low position. Use the middle or high position when the area to be cleared is uneven. When operating on gravel, always put skid shoes in the high position. See Figure 5-4.
Adjust skid shoes as follows:
1. Loosen, but do not remove, the hex flange locknuts which fasten the skid shoe to the auger housing.
2. Raise or lower the skid shoe to desired position.
3. Retighten the hex nuts loosened earlier.
NOTE: Make certain the bottom surface of skid shoe is flat against the ground to avoid uneven wear.
4. Repeat on the other side of the snow thrower.
Auger Control
Refer to instructions on page 9 to adjust the auger control. Make certain to check for correct adjustment as instructed before operating the snow thrower.
Chute Assembly
The distance snow is thrown can be adjusted by adjusting the angle of the chute assembly. Refer to page 9 for instructions. The remote chute control cables have been pre-adjusted at the factory. Move the remote chute lever on the control panel back and forward to adjust angle of the chute assembly.
Chute Bracket Adjustment
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted. To do so:
1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposition it slightly. See Figure 5-5.
2. Retighten the nuts.
Figure 5-4
Figure 5-5
5
Making
Adjustments
IMPORTANT: It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing personal injury or damage to the snow thrower.
If for some reason, you have to operate the snow thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest position for maximum clearance between the ground and the shave plate.
15
6
Shear Pin
Vent Plug
Grease
Fitting (optional)
Bearing
SpacersCotter Pin
Auger Shaft
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
Before lubricating, repairing or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Remove the safety key to prevent unintended firing of the engine.
IMPORTANT
Avoid oil spillage on rubber friction wheel and aluminum drive plate.
Friction Wheel
Drive Plate
Figure 6-1
Figure 6-2
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance and lubrication instruc­tions.
Figure 6-3
Gear (Hex) Shaft
Lubrication
Drive and Shifting Mechanism
At least once a season or after every 25 hours of opera­tion, remove rear cover. Lubricate any chains, sprockets, gears, bearings, shafts, and the shifting mechanism at least once a season. Use engine oil or a spray lubricant. Refer to Figure 6-1.
IMPORTANT: Keep all grease and oil off the rubber friction wheel and drive plate.
Wheels
At least once a season, remove wheels. Clean and coat the axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray lubricant inside shaft, around the spacers. Also lubricate the flange bearings found at either end of the shaft. See Figure 6-2.
Augers
• Theaugersaresecuredtothespiralshaftwithshear
pins and cotter pins. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. See Figure 6-2.
• Iftheaugerswillnotturn,checktoseeifthepinshave
sheared. Replacement shear pins have been provided with the snow thrower. When replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before inserting new pins.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes:
1. Remove the carriage bolts (and washers if equipped)and hex flange nuts which secure the skid shoes to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with previously removed hardware. Refer to Figure 6-3.
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it and the skid shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
Replacing Belts
To remove and replace either the auger belt or the drive belt, follow the steps below and then proceed to the specific steps listed under respective sub-headings.
1. Disconnect the chute crank assembly at the discharge chute end by removing the hairpin clip and the flat washer. See Figure 6-8.
16
2. Remove the plastic belt cover, located near the engine, by removing the three self-tapping screws that secure it. See Figure 6-4.
3. a. Loosen the bolt shown in Figure 6-5 securing the
belt keeper bracket and remove the other bolt.
b. Push the belt keeper and bracket up off the engine
pulley. See Figure 6-5.
Auger Belt
4. Remove the clip and flat washer from the ferrule in order to disconnect the auger idler rod from the brake bracket assembly. See Figure 6-6.
5. Slip the auger belt (the front belt) off the engine pulley.
6. Pull the brake bracket assembly towards the cable guide roller and unhook the auger cable “Z” fitting. See Figure 6-7.
7. From both sides of the the frame assembly, use a 1/2” wrench to remove the three hex tap screws securing the frame to the auger housing assembly. See Figure 6-8. NOTE: Do not remove the lower hex flange lock nut on each side.
Figure 6-6
Figure 6-7
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
IMPORTANT
NEVER replace the auger shear pins with standard pins. Any damage to the auger gearbox or other com­ponents, as a result of doing so, will NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
Loosen
Figure 6-4
Remove
Figure 6-8
Check the condition of both auger belt and drive belt every 25 hours of snow thrower operation. Replace if either shows signs of wear and tear.
Specifications are subject to change without notification or obligation. Images may not reflect your exact model and are for refer­ence purposes only.
Figure 6-5
17
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
8. Place a block of wood underneath the auger housing as shown in Figure 6-9 and separate auger housing from the frame by tilting the housing forward and pulling up the handles.
9. Block the impeller with a piece of wood to prevent if from spinning and use a 1/2” wrench to remove the hex screw and washer from the center of the pulley on the auger housing. See Figure 6-10.
10. Lift the brake bracket assembly out of the pulley groove and slide the pulley assembly off the posts of the auger pulley adapter to remove the old belt. Refer to Figure 6-10.
WARNING
Before lubricating, repairing or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Remove the safety key to prevent unintended firing of the engine.
IMPORTANT
Refer to the Final Adjustment section of the Set-Up instructions after replacing drive and auger belts.
NOTE: The pulley adapter may slide off the auger input shaft when removing the pulley. Use extra caution to ensure the adapter does fall and /or get damaged when removing the pulley.
11. Place the new auger belt in the V-groove of the auger pulley and place the pulley w/belt inside the belt keepers.
12. Turn the pulley as necessary to align its three slots approximately with the posts of the pulley adapter, then move the brake bracket assembly away from the input shaft. While aligning the pulley slots and adapter posts, push the auger pulley fully onto the adapter. Refer to Figure 6-10.
NOTE: If the pulley adapter was removed with the pulley, align the splines of the pulley adapter and auger input shaft, and push the pulley and adapter onto the input shaft. Refer to Figure 6-10.
13. Slide the washer onto the hex screw removed earlier and apply Loctite 262 to the threads of the hex screw.
14. Insert the hex screw through the pulley assembly and into the threads of the input shaft. Torque the hex screw to 250-325 in./lbs. to secure the auger pulley assembly on the input shaft.
If also replacing the drive belt, proceed to the “Drive Belt” instruction. If not, reassemble by performing the previous steps in the opposite order and manner of removal.
NOTE: Make sure to remove the piece of wood blocking the impeller.
Proper Adjustment: With the auger clutch lever in the disengaged position, the top surface of the new belt should be even with the outside diameter of the pulley.
1. To adjust, disconnect ferrule from brake bracket assembly and thread ferrule in (towards idler) to increase tension on belt, and out to decrease tension. See Figure 6-6.
NOTE: The brake puck must always be firmly seated in the pulley groove when auger control is disengaged.
IMPORTANT: Repeat the “Auger Drive Control Test” from the Assembly section before operating snow thrower.
Figure 6-9
B
C
Pulley Slot
A
Figure 6-10
1b
1a
Figure 6-11
Adapter Post
3
2
Drive Belt
1. If not already done, remove auger belt as previous instructed.
a. Pull the idler pulley away from the backside of the
drive belt to relieve the tension.
b. Slide the drive belt off the idler pulley. See Figure
6 -11. Carefully release the idler pulley.
2. Remove the belt from the bottom drive pulley.
3. Remove the belt from the engine pulley.
18
4. Install the new belt on the pulleys in the reverse order and re-tension with the idler pu lley.
5. Reassemble your unit by performing the previous steps in the opposite order.
Changing Friction Wheel Rubber
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
• Tipthesnowthrowerupandforward,so
that it rests on the housing.
• Removescrewsfromtheframecover
underneath the snow thrower. See Figure 5-2.
• Remove the right wheel(s) from the axle.
• Usinga3/4”wrench,holdthehexshaftand
remove the hex bolts and cupped washer and bearing from left side of the frame. Refer to Figure 6-12.
• Holdingthefrictionwheelassembly,slidethehexshaft
out of the right side of the unit. The spacer on the left side of the hex shaft will fall and the sprocket should remain hanging lose in the chain.
• Liftthefrictionwheelassemblyoutbetweentheaxle
shaft and the drive shaft assemblies.
• Removefourscrewssecuringthefrictionwheelrubber
between the friction wheel plates. See Figure 6-13. Discard old rubber.
• Reassemblethenewfrictionwheelrubbertothe
friction wheel assembly, tightening the four screws in rotation and with equal force. It is important to as­semble the rubber on the friction wheel symmetrically for proper functioning.
• Insertthepinfromtheshiftarmassemblyintothe
friction wheel assembly and hold assembly in position. Refer to Figure 6-14 .
• Slide the hex shaft through the right side of the housing and through the friction wheel assembly.
• Insert the hex shaft through the sprocket and the spacer. Make certain that the chain engages both the large and the small sprocket.
NOTE: If the sprocket fell from the snow thrower while removing the hex shaft, align sprocket on chain, place the sprocket on the hex shaft. Position the hex hub of the sprocket toward the friction wheel when sliding the sprocket on to the hex shaft.
• Slidethebearingontotheleftendofthehexshaftand
press into the hole on the left side the frame.
• Securewiththecuppedwasherandhexboltremoved
earlier.
• Securetheframecoverwithself-tappingscrews.Put
the snow thrower down to its normal operating position.
Remove hex screw and washer
Hex Shaft
Figure 6-12
Friction Wheel
Shift Arm
Figure 6-13
Friction Wheel Assembly
Slide hex shaft
6
Maintaining
Your Snow
Thrower
WARNING
The rubber on the fric­tion wheel is subject to wear and should be checked periodically. Replace the friction wheel rubber if any signs of wear or cracking are found.
19
Figure 6-14
7
Off-Season
Storage
WARNING
Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance.
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower.
Clean snow thrower thoroughly.• Lubricate as instructed in the Maintenance section of •
this manual. Refer to engine manual for correct engine storage •
instructions. Store the snow thrower in a clean, dry area.• When storing any type of power equipment in a •
poorly ventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment, especially springs, cables and all moving parts.
20
Engine fails to start
CauseProblem Remedy
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in “Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
8
Trouble-
Shooting
Engine runs erratic
Engine overheats
Excessive Vibration
Loss of power
Unit fails to propel itself
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Drive control cable in need of adjust­ment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by a Service Center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent is clear.
3. Contact Service Center.
1. Adjust drive control cable. Refer to “Adjustments”.
2. Replace drive belt.
3. Replace friciton wheel.
NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact customer assistance.
Unit fails to discharge snow
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjust­ment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
21
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
9
Warranty
Failure to comply with suggested maintenance and lubrication specifications will void warranty.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth below is given by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
MTD warrants this product (excluding its normal wear parts as described below) against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Normal wear parts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batteries, belts, blades, blade adapters, grass bags, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels, shave plates, auger spiral rubber, tires, engine oil, air filters and spark plugs.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To locate the dealer in your area contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to
applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions. The Powermore engine is not excluded under this
agreement. b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-year warranty. c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch
adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure. d. Service completed by someone other than an authorized service dealer. e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of Canada, including possessions and
territories. f. Replacement parts that are not genuine MTD parts. g. Transportation charges and service calls. h. If Products are used commercially. (MTD may separately offer Limited Commercial Warranties on certain select
products. Ask your dealer or retailer for details or contact MTD Service for more information.)
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind MTD. During the period of the warranty, the exclu­sive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW LOCAL LAWS RELATE TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain warranty coverage.
MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone: 1-800-668-1238
05.28.08
22
NOTES:
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
23
A
A
53
50
6
42
25
70
71
69
57
56
49
63
44
43
52
58
21
5
26
33
38
20
19
34
3
19
32
21
2
39
7
36
14
1
41
19
19
35
29
31
19
68
47
60
61
2
64
65
71
4
59
51
28
45
57
40
48
31
62
69
66
67
24
47
37
27
15
16
10
18
47
68
53
54
69
16
55
46
9
8
23
28
11
28
12
13
30
72
73
22
24
REF PA RT NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 784-5604A Chute Tilt Han dle Poignée de la bouche d’évacuation 2 646-0012 Ca ble Ass’y (Au ger/Drive) Câble (Tarière/Entraînement) 3 684-0053B Lower Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte inférieure 4 705-5218 En gage Han dle RH Black Poignée d’entraînement CD noir 5 705-5219 En gage ment Han dle LH Black Poignée d’entraînement CG noir 6 705-5266 Up per Chute Crank Sup port Sup port de la manivelle de la goulotte supérieure 7 710-0458 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg. Boulon à col let carré 5/16-18 x 1,75 po de lg 8 710-0572 Car riage Bolt 5/16-18 X 2.50 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,50
9 784-5594 Ca ble Bracket Chute Tilt Sup port de câble 10 710-1625 Screw, #10-24 x 1.75 Vis no. 10-24 x 1,75 11 710-04682 Hex Screw 3/8-16 x 2.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 3/8-16 x 2,0 Qual. 5 12 710-3118 Hex TT Screw 3/8-16 x .75 Vis taraudée 3/8-16 x 0,75 13 710-3015 Hex Cap Bolt 1/4-20 x .75" Lg. Boulon 1/4-20 x 0,75 po de lg. 14 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage 15 784-5679 LH Han dle Sup port Brkt. 5/8" Sup port de guidon-gauche 5/8 po 16 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 18 714-0101 In ter nal Cot ter Pin Goupille fendue - int. 19 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. 20 720-0201A Knob 1.0 x 3.2 Bou ton 1,0 x 3,20 21 720-04039 Shift Knob Bou ton 22 720-0284 Knob Bou ton 23 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble 24 784-5682 RH Han dle Sup port Brkt. 3/8" Suppport de guidon-droit 3/8 po 25 784-5681 LH Han dle Sup port Brkt. 3/8" Sup port de guidon-gauche 3/8 po 26 726-0100 Push Nut 3/8" Rod Écrou pour tige de 3/8 po 27 748-0363 Cam Lock Pawl Cliquet 28 736-0105 Cupped Washer .375 ID x .870 OD x .063 Rondelle creuse 0,375 DI x 0,875 DE x 0,063 29 736-0185 Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D. Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE 30 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,06 31 736-0275 Flat Washer .34 ID x .688 OD x .065 Rondelle plate 0,34 DI x 0,688 DE x 0,065 32 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I. 33 746-0950A Steer ing Trig ger Câble à chenilles de di rec tion 34 747-0624 Up per Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte supérieure 35 747-0983A Lower Shift Rod Tige de commande inférieur 36 747-0997 Up per Shift Rod Tige de commande supérieur 37 784-5680 RH Han dle Sup port Brkt. 5/8" Sup port de guidon-droit 5/8 po 38 749-0989A Up per Han dle LH Guidon supérieur CG 39 749-0990A Up per Han dle RH Guidon supérieur CD 40 749-0991 Lower Han dle Guidon supérieur 41 750-0963 Con nec tor - Shift Rod Raccord - tige de changement de la vitesse 42 684-0102A Han dle Panel Sup port Ass’y En sem ble de suppport de panneau 43 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg 44 710-0458 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg. Boulon à col let carre 5/16-18 x 1,75 po de lg 45 710-0459A Hex Scr 3/8-24 x 1.50 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,50 46 710-0597 Screw 1/4-20 x 1.0 Vis 1/4-20 x 1,0 47 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse à rondelle hex. 1/4-20 x 0,50 48 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5 49 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg 50 711-0653 Clevis Pin .31 Dia. x 1.0" Lg. Axe d’attelage 0,31 dia. x 1,0 po de lg. 51 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hex ag o nal 3/8-24 52 748-0362 Cam Han dle Lock Came 53 714-0507 Cot ter Pin 3/32 x .75 Goupille fendue 3/32 x 0,75 54 731-0846C Up per Chute Partie supérieur noir de la goulotte 55 731-0851A Chute Flange Keeper Guide de la goulotte 56 731-0903E Lower Chute Partie inférieur noir de la goulotte 57 731-1313C Ca ble Guide Guide de la câble 58 732-0145 Com pres sion Spring .62 OD x 6.12" Lg. Ressort de com pres sion 0,62 DE x 6,12 po de lg. 59 732-0193 Com pres sion Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg. 60 732-0746 Tor sion Spring Ressort de tor sion 61 735-0199A Rub ber Bumper Pare - chocs en caou tchouc 62 784-5619B Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse 63 736-0231
Flat Washer .344 ID x 1.125 OD x .125 Rondelle plate 0,344 DI x 1,125 DE x 0,125 64 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI 65 736-0509 Flat Washer (spe cial) .350 sq. x .72 x .134 Rondelle plate (spéciale) 0,350 x 0,72 x 0,134 66 746-0902 Chute Con trol Ca ble 66" Câble de la commande de la goulotte 67 746-0903 Chute Con trol Ca ble w/clip Câble de la commande de la goulotte 68 747-0877 Cam Rod Tige de came 69 712-04063 Hex L-Flanged Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon 70 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 71 712-3068 Hex Patch L-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pans 5/16 - fil. 18 72 710-04484 Hex TT Screw 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 73 747-04786 Ca ble Guide Guide de la câble
31A-9006
5.22.08
10
Parts List
25
Pièces
détachées
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
66
31
38
52
46
53
56
50
23
45
39
30
33
31
31
31
15
14
85
16
31
31
38
23
44
43
38
5
37
2
12
35
54
35
10
13
19
56
31
63
61
78
76
73
72
73
70
67
68
71
74
76
84
18
65
11
79
73
71
51
69
9
80
58
59
49
49
49
48
62
31
38
42
64
75
66
64
62
26
26
28
24
24
32
77
28
27
28
63
81
28, 30 & 33 in./po
45 in./po
28
26
49
49
26
24
24
24
28
28
26
64
64
75
66
62
26
28
55
1
41
37
36
39
40
64
60
Shave plate should ride slightly above asphalt. Set to maximum for gravel driveways./
La plaque de râclage doit être légèrement au-dessus du goudron. Réglez-la au maximum en cas d'allées gravillonnées.
When rebuilding gear box fill one housing half completely with grease 838-0168./Pour
remonter la boîte d'engrenages, remplissez complètement une moitié avec de la graisse no. 838-0168.
Torque to 20-30 in./lbs
Serrez à un couple
de 20-30 po-lb.
4
6
Torque to 21 ft./lbs. maximum, washer should be flat./
Serrez à un couple de 21 pi-lb maximum. La rondelle doit être plate.
38
3
34
21
56
48
82
56
17
B&S 305-342 cc
83
1
48
8
47
20
7
7
21
Brace/ Support
26
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 2 714-0104 Int. Cot ter Pin Goupille fendue 3 754-0222A V-Belt 1/2 x 44" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 44 po de lg
754-04131 V-Belt 1/2 x 42" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 42 po de lg 4 736-0505 Flat Washer .34 x 1.5 x .150 Rondelle plate 0,34 x 1,5 x 0,150 5 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton 6 710-1245B Hex Screw 5/16-24 x .875 Gr. 8 Lock Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,875 Qual. 8 7 710-3008 Hex Hd Cap Scr. 5/16-18 x .75 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/16-18 x 0,75 Qual. 5 8 736-0262 Flat Washer .385 x .870 x .092 Rondelle plate 0,385 x 0,870 x 0,092 9 737-0168 Shell Alvania Grease (3 oz.) Graisse ( 3oz.)
10 732-0858 Ex ten sion Spring .470 Dia. x 4.75 Ressort d’extension 0,470 diam. x 4,75 11 721-0328 Ul tra Grey Loctite #5699 Loctite n°. 5699 12 736-3008 Flat Washer .344 ID x .75 OD x .120 Rondelle plate 0,344 DI x 0,75 DE x 0,120 13 618-0281A Brake Bracket Ass’y (900 Se ries) Sup port du frein (séries 900) 14 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Coussinet plastique 0,380 DI 15 784-5123 Chute Brkt. Sup port de la bouche d’évacuation 16 731-1696B Chute Adapter Adaptateur 17 731-06007 Re vers ible Slide Shoe (Plas tic) Sabot coulissant réversible (Plastique) 18 710-1260A Screw, 5/16-18 x .5 Vis taraudée 5/16-18 x 0,5 19 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage 20 749-04489 Sup port Tub ing RH (w/plas tic panel) Sup port de la tuyau CD (avec panneau en plastique)
749-04485 Sup port Tub ing LH (w/plas tic panel) Sup port de la tuyau CG (avec panneau en plastique)
21 726-04012 Push-on Nut .25 diam Poussée écrou -0,25 diam. 23 710-04484 Hex TT Screw 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 24 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue 26 731-05163 Spacer 1.5 x 1.0 ID x 1.0" Lg. Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 1,0 po de lg. 27 731-05162 Spacer 1.5 x 1.0 ID x 2.5" Lg. Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 2,50 po de lg. 28 741-0494 Flange Bush ing 1.05 ID x 1.16 OD Coussinet 1,05 DI x 1,16 DE 30 741-04024 Self-Align ing Bear ing .875 ID Roulement autoaligner 0,875 DI 31 712-04063 Hex Flg. L-Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon 32 736-3046A Flat Washer 1.010 x 1.88 x .060 Rondelle plate 1,010 x 1,88 x 0,06 33 05244B Bear ing Hous ing Boîtier de roulement 34 756-04244A Pul ley .5 ID x 10 OD Poulie 0,5 DI x 10,0 DE 35 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia x .170 Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po 36 784-0385B Au ger Idler Bracket Sup port de ten sion de la tarière 37 736-0174 Wave Washer .625 ID x .885 OD x .015 Rondelle ondulée 0,625 DI x 0,885 DE x 0,015 38 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 39 710-04606 Screw 5/16-18 x .43 (w/stud) Vis 5/16-18 x 0,43 (avec clou) 40 747-0980A Au ger Idler Rod Tige de ten sion de la tarière 41 756-0178 Flat Idler Pul ley Poulie de tendeur plate 42 731-2643 Cleanout Tool Outil de dégagement de la goulotte 43 790-00181 Drift Cut ter Barre de coupe 44 731-2635 Cleanout Tool Mount Sup port-outil de dégagement de la goulotte 45 * Snowthrower Hous ing Ass’y Logement du chasse-neige 46 * Shave Plate Plaque de raclage 47 749-04384 Sup port Tub ing (w/steel panel) Tuyau (avec panneau en acier) 48 737-0318 Arc tic Grease Graisse Arc tic 49 * Au gers Tarières 50 784-5697 Re vers ible Slide Shoe Sabot coulissant réversible 51 618-04515 Worm Gear Box Ass’y (w/o grease fit ting) Boîte d’assemblage de vis sans fin (sans raccord graisse)
618-04514 Worm Gear Box Ass’y (w/ grease fit ting) Boîte d’assemblage de vis sans f
in (avec raccord graisse)
52 710-3168 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/steel shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en acier)
710-3034 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.25" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,25 (avec sabot en plastique)
53 710-0389 Car riage Bolt 3/8-16 x .75" (w/steel shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 0,75 (avec sabot en acier)
710-3168 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en plastique)
54 710-0347 Hex Hd. Cap Scr 3/8-16 x 1.75 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 1,75 Qual. 5 55 737-3000 Grease Fit ting Raccord graisseur 56 712-04065 Hex Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre écrou hex 3/8-16 Qual. F ny lon 58 715-0118 Spring Spirol Pin Heavy - 5/16 dia x 1.7 Goupille en spirale 5/16 dia x 1,75 po de lg 59 684-0090B Blower Fan Ass’y Com plete Ventilateur du chasse-neige complet 60 790-00264A Gear Hous ing Sup port Bracket Sup port du carter d’engrenage 61 721-0325 Barbed Plug Bouchon 62 05845C Bear ing Hous ing Boîtier de roulement
784-0315A Bear ing Hous ing (w/grease fit ting) Boîtier de roulement (avec raccord de graisseur)
* See chart on next page./ Voir le tab leau à la page prochaîne Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
27
10
Parts List
Pièces
détachées
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
63 * Au ger Shaft Arbre de tarière 64 738-04155 Shear Pin 5/16-18 x 1.75 Goupille de cisaillement 5/16-18 x 1,75 65 618-0246 Gear Hous ing Half - RH Carter d’engrenage au moitié - droit 66 741-0192 Flange Bear ing Roulement à bride 67 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HT Clavette Hi-Pro n° 9 - 3/16 x 3/4 diam 68 711-04714 Au ger Drive Shaft Arbre d’entraînement 69 716-0111 Snap Ring for .875 dia. shaft Jonc d’arrêt pour arbre de 0,875 dia. 70 721-0145 Oil seal for .875 ID Garlock (76 x 6133) Joint d’étanchéité d’huile (76 x 6133) 71 741-0217 Sleeve Bear ing .875 ID Palier à douille 0,875 DI 72 741-0184 Thrust Bear ing .88 ID x 1.44 OD x .078 Palier à butée 0,88 DI x 1,44 DE x 0,078 73 736-0291 Flat Washer .88 ID x 1.4 OD x .125 Rondelle plate 0,88 DI x 1,40 DE x 0,125 74 717-0299 Worm Gear LH Dou ble Thread Vis sans fin à dou ble filetage gauche 75 750-04020 Spacer Entretoise 76 736-0266 Flat Washer 1.5 ID x 2.0 OD x .03 Rondelle plate 1,50 DI x 2,0 DE x 0,03 77 717-1425 Worm Gear LH Dou ble Thread (Bronze) Vis sans fin à dou ble filetage - gauche bronze 78 738-0275 Worm Gear Shaft Sup port du carter d’engrenage 79 714-0135 #91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia. Clavette Wood ruff no 91 1/4 x 3/4 80 618-0247 Gear Hous ing Half LH Carter d’engrenages - moitié - CG
618-0435 Gear Hous ing Half LH (w/grease fit ting hole) Carter d’engrenages - moitié - CG (avec raccord graisse) 81 714-0135 #91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia. Clavette Wood ruff n° 91 1/4 x 3/4 82 Low Tem per a ture grease Graisse 83 748-04067A Pul ley Adapter .75 Dia. w/pins Adaptateur de poulie 0,75 diam. avec at ta ches 84 710-0376 Hex Hd. Cap Scr. 5/16-18 x 1.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/15-18 x 1,0 Qual. 5 85 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
31A-8012
6.9.08
AUGER HOUSING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
SIZE
TAILLE
DE SCRIP TION AU GER HSG.
LOGEMENT DES TARIÈRES
LH AU GERS
TARIÈRES GAUCHE
RH AU GERS
TARIÈRES DROIT
AUGER SHAFT
ARBRE DES TARIÈRES
SHAVE PLATE
PLAQUE DE RACLAGE
28”/28 po
Stan dard Housing*
Logement Standard
684-04213 684-04151 684-04152 738-04156 784-5716B
28”/28 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04332 684-04151 684-04152 738-04156 784-5716B
30”/30 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04215 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
30”/30 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04333 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
30”/30 po
Reinforced Housing
Logement renforcé
684-04225 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
33”/33 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04214 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
33”/33 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04220 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
33”/33 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04222 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
45”/45 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04224 684-04151 684-04152 738-04159 790-00280
45”/45 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04223 684-04151 684-04152 738-04159 790-00280
N/A = Not avail able
N/D = Non disponible
* with or with out grease fittings
* avec ou sans raccords de graissage
Standard Housing/ Logement standard
Reinforced Housing/ Logement renforcé
28
4
6
3
5
2
6
1
10
11
17
16
15
14
11
13
9
12
7
7
7
8
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
STYLE 7
1 629-04010A Wire Har ness Faisceau de fil 2 710-1003 Hex Tapp Wash Hd. Scr. #10 x 5/8 Vis n° 10 x 5/8 3 725-1658 Bulb #890, 12 V, 27 Watt Ampoule n° 890 4 725-1672 Head light Hous ing Phare-carter 5 731-04069 Black Han dle Panel Panneau-noir 6 747-1136 Re tainer Attache 7 710-04187 Hi-Lo Screw 1/4-15 x .5 Vis 1/4-15 x 0,5 8 684-04230 2 Way Chute Con trol As sem bly Ens. - commande de la goulotte à 2 fonctions
9 738-04185 Flg Shlder Sscrew .310 x .995: 1/4-20 Vis épaulée 0,390 x 0,995: 1/4-20 10 736-0413 Spring Washer .390 x .625 x .012 Rondelle ressort 0,390 x 0,625 x 0,012 11 790-00200 Mount ing Bracket - 2 Way Support - 2 fonctions 12 746-04338 Ca ble - w/stan dard chute Câble - avec goulotte ordi naire 13 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 14 731-1313C Ca ble Guide Guide de la câble 15 790-00210A Le ver - 2 Way Lev ier - 2 fonctions 16 731-05307 Con trol Cover - 2 Way Couvercle (2 fonctions) 17 720-04039 Knob Bou ton
HP7A
6.9.08
29
11
62
9
21
A
B
A
17
32
38
61
60
50
26
49
13
73
52
72
58
19
31
59
1
31
35
20
29
74
41
36
20
8
53
25
8
56
70
51
27
67
23
2
42
54
38
4
43
43
24
71
24
18
66
3
63
40
38
69
48
31
10
63
6
64
17
62
7
37
39
33
65
16
57
30
45
55
47
76
61
75
34
34
5
68
17
Torque to 325-450 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-450 po-lb.
Torque to 325-550 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-550 po-lb.
29
B
94
29
81
12
14
90
49
100
28
79
89
44
78
99
83
88
85
77
93
87
15
84
22
97
46
98
95
91
82
92
80
86
30
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 05244B Bear ing Hous ing Boîtier de roulement 2 618-0279 LH Dog As sem bly Bride gauche 3 618-0280 RH Dog As sem bly Bride droite 4 618-0282E Steer ing Shaft As sem bly Arbre de di rec tion 5 618-04178 Wheel Ass’y Bear ing 6.0" OD Roulement 6,0 po diam.
718-04034 Fric tion Wheel Bonded Roue de fric tion
710-0896 Hex Wash. Hd. TT Scr. 1/4-14 x .625 Vis taraudée 1/4-14 x 0,625 6 684-0118B Ac tu a tor Au ger Bracket Ass’y Sup port 7 684-0119B Ac tu a tor Drive Bracket Ass’y Sup port 8 684-04235 32T Sprocket Ass’y Pignon-32 dents 9 684-0161 Shift Arm Ass’y Bras de commande
10 684-04212 Fric tion Drive Sup port Sup port 11 684-04103 Shift Ass’y Rod Tige de commande 12 784-0385B Au ger Idler Bracket Sup port de ten sion de la tarière 13 710-0538 Hex L-Bolt 5/16-18 x .62 Boulon hex 5/16-18 x 0,62 14 756-0178 Flat Idler Pul ley Poulie de tendeur plate 15 754-04131 V-Belt 1/2 x 42" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 42 16 750-04718 Spacer .51 ID x 3.66" Lg. Entretoise 0,51 DI x 3,66 po de lg. 17 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625 18 750-04717 Spacer .51 ID x 7.895" Lg. Entretoise 0,51 DI x 7,895 po de lg. 19 710-3001 Hex Hd. C-Sunk Scr. 3/8-16 x .880 Gr. 5 Vis à cha peau 3/8-16 x 0,880 po de lg 20 750-04703 Spacer 1.0 ID x 1.5" Lg. Entretoise1,0 DI x 1,50 po de lg. 21 710-0788 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hex 1/4-20 x 1,00 22 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75 23 711-04279 Hex Drive Shaft Arbre d’entraînement 24 711-04605 Ac tu a tor Shaft Arbre 25 716-04048 Re tain ing Ring Bague de retenue 26 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hex ag o nal 3/8-24 27 712-0138 Hex Nut 1/4-28 Écrou hex ag o nal 1/4-28 28 784-5726 Drive Idler Bracket Sup port 29 712-04065 Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon 30 712-0413 Hex Jam Locknut 5/8-18 Gr. 5 Ny lon Contre-écrou de blocage 5/8-18 Qual. 5 31 710-04484 TT Screw, 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 32 712-0717 Nut In sert 3/8-16 UNC Écrou inserer 3/8-16 UNC 33 713-0284 #41 Chain 1/2" pitch x 36 links- End less Chaîne no 41, pas de 1/2 po x 36 maillons 34 713-0286 #420 Chain 1/2" pitch x 40 links-End less Chaîne no 420, pas de 1/2 po x 40 maillons 35 713-04015 10T Sprocket #41 x .500 Pignon, 10 dents 36 714-0135 Wood ruff Key Clavette 37 714-0104 Int. Cot ter Pin 5/16 DIA Goupille fendue 5/16 DIA. 38 716-0104 E-ring Bague en «E» 39 714-0388 No. 61 Hi-Pro Key 3/16 x 5/8 Clavette Hi-Pro No 61-3/16 x 5/8 40 716-0136 Re tain ing Ring E-Type .875 dia. Bague en «E» 0,875 diam. 41 717-0302 Alu mi num Drive Plate Plaque d’entraînement en alu minium 42 732-0121 Idler Ex ten sion Spring Ressort extérieur de tendeur 43 732-0209 Ex ten sion Spring .47 OD x 2.03 Lg. Ressort d’extension 0,47 DE x 2,03 po de lg 44 756-0241B Pul ley, Dbl (w/342 cc en gine) Poulie (avec 342 cc moteur)
756-04351 Pul ley, Dbl (w/305 cc en gine) Poulie (avec 305 cc moteur
45 736-0158 Lockwasher 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI 46 756-0240 Flat Idler Pul ley 3.0 OD Poulie tendeur 3,0 DE 47 See tire chart on next page. Voir tab leau de la page prochaîne 48 711-04615 Clevis Pin Axe de chape 49 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060 50 736-0300 Flat Washer .385 ID x .87 OD x .06 Rondelle plate 0,385 DI x 0,87 DE x 0,06 51 736-0329 L-Wash 1/4 ID Rondelle frein 1/4 DI 52 714-0149B Int. Cot ter Pin Goupille fendue 53 737-3000 Grease Graisse 54 738-0143 Shld. Scr. .500 Dia. x .335" Lg. Vis à épaulement 0,500 po x 0,335 po de lg 55 738-0279 Drive Plate Spin dle Fusée de plaque d’entraînement 56 738-0924A Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375 57 741-0163A Bear ing Hsg. Ass’y. Boîtier à roulement à billes 58 741-04108 Hex Flange Bear ing Roulement 59 741-04025 Self align ing brg. 1.0 ID Palier à alignement automatique 60 741-04076 Ball Bear ing .5625 ID x 1.3750 x .437 Roulement à billes 0,5625 DI x 1,3750 x 0,437
Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
31
10
Parts List
Pièces
détachées
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
61 741-0563 Ball Bear ing w/snap ring Roulement à billes avec bague 62 741-0748 Flange Bush ing .500 ID x .627 OD Coussinet 0,500 DI x 0,627 DE 63 746-0949A Steer ing Ca ble Câble 64 746-0951 Au ger Idler Ca ble Câble 65 747-0973 Drive Clutch Rod Tige d’entraînement 66 750-0903B Split Spacer 1/2 x 5/8 x 2.69 Entretoise 1/2 x 5/8 x 2,69 67 750-0997 Spacer .625 ID x 1.0 OD x .23 Entretoise 0,625 DI x 1,0 DE x 0,23 68 750-1302B Spacer .6725ID x 1.125OD x 2.485 Entretoise 0,6725 DI x 1,125 DE x 2,485 po de lg. 69 756-0344 1/2" “V” Pul ley .625 ID x 7.50 OD Poulie de 1/2 po 0,625 DI x 7,50 DE 70 756-0625 Ca ble Guide Roller Galet de guidage 71 790-00257 Up per Frame Cover Couvercle du châssis supérieur 72 790-00259 Lower Frame Cover Couvercle du châssis inférieur 73 711-04608 Axle .995 x 12.6” Lg. (28”) Essieu 0,995 x 12,6” po de lg. (28 po)
711-04607 Axle.995 x 14.10” Lg (30” & 33”) Essieu 0,995 x 14,10” po de lg. (30 po et 33 po)
711-04606 Axle .995 x 20.4” Lg. (45”) Essieu 0,995 x 20,4” po de lg. (45 po) 74 790-00255A Trans mis sion Frame Ass’y (900) Bâti (900) 75 784-0406A Frame Sup port Bracket Sup port 76 784-0407 Axle Brg. Sup port Bracket Sup port de roulement 77 790-00254A Belt Cover Bracket Sup port de couvercle 78 710-1044 Hex Screw 3/8-24 x 1.5 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,5 Qual. 5 79 710-0237 Hex Screw 5/16-24 x .625 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,625 Qual. 5 80 710-0607 Hex Wash HD S-Tapp Scr 5/16-18 x .50 Vis auto-taraudeuse hex ag o nal 5/16-18 x 0,50 81 710-0624 Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.5 Lg. Gr. 5 Vis à tête hex ag o nal 5/16-24 x 1,5 po de lg Qual. 5 82 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x 1.00 Vis autotaraudée 3/8-16 x 1,00 83 710-0627 Hex Hd.Cap Scr. 5/16-24 x 0.75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5 84 714-0118 Square Key 1/4 x 1/4 x 1.50" Lg. Clavette 1/4 x 1/4 x 1,50 po de lg 85 790-00167A Belt Keeper Bracket Sup port du protecteur de la courroie 86 731-2531 Belt Cover Courvercle de la courroie 87 732-04308A Tor sion Spring .850 x 3.33" Lg. Ressort de tor sion 0,850 x 3,33 po de lg. 88 748-0234 Shoul der Spacer .25 THK Entretoise épaulée 89 736-0247 Flat Washer .406 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,406 DI x 1,25 DE x 0,160 90 748-04112B Shoul der Spacer .3175 x .5 x .094 Entretoise épaulée 0,349 x 0,5 x 0,094 91 GW-1166-1 Flat Washer 1.015 x 1.375 x .062 Rondelle plate 1,015 x 1,375 x 0,062 92 754-0367 V-Belt 3/8 x 34.4" Lg. Courroie trapézoïdale 3/8 x 34,4 po de lg 93 750-04821 Shoul der Spacer .340 x 1.0 Entretoise 0,340 x 1,0 94 726-0221 Speed Nut .50 Écrou rapide 0,50 95 750-04020 Spacer 1.004 x 1.375 x .25 Entretoise 1,004 x 1,375 x 0,25 97 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 x 1.25 Boulon hex. 1/4-20 x 1,25 98 736-3092 Flat Washer .265 ID x 1.0 OD x 0.030 HT Rondelle plate 0,265 DI x 1,0 DE x 0,030 99 750-04571 Shoul der Spacer Entretoise
100 726-04012 Push on Nut Écrou poussée
31A-9005
6.3.08
Wheel As sem bly De scrip tion Tire Rim Bear ing Air Valve En sem ble de roue De scrip tion Roue Jante Roulement Soupape d'air
634-0225 (LH) 16 x 6.5 x 8 X-Trac 734-2031 734-1124 741-0246A 734-0255 634-0226 (RH) 16 x 6.5 x 8 X-Trac 734-2031 734-1124 741-0246A 734-0255
634-04179A (LH) 16 x 4.8 x 8 X-Trac 734-2038 734-1532 741-0246A 734-0255 634-04180A (RH) 16 x 4.8 x 8 X-Trac 734-2038 734-1532 741-0246A 734-0255
5.29.08
32
NOTES:
For parts and/or accessories refer to customer support on page 2.
Adressez-vous au «Service après-vente» à la page 2 pour ce qui concerne les pièces et/ou accessoires.
33
23
accessoires. les pièces et/ou ce qui concerne à la page 2 pour «Service après-vente» Adressez-vous au
page 2. customer support on accessories refer to For parts and/or
NOTES:
22
05.28.08
MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-1238
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du situation. limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une
pour remplacer temporairement un article sous garantie. les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être recours exclusif à la disposition du client. MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus constitue le offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour tout produit, n’engage presse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite, à l’exception des stipulations ci-dessus, particulier, ne s’applique aux pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite ex­Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
détails ou adressez-vous directement au service après-vente de MTD.) MTD séparée pour usage commercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de
h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés d’une garantie limitée g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens. f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques. e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, de ses possessions et territoires. d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.
ou de son exposition aux intempéries. de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.
de cette garantie. la garantie du fabricant quant aux conditions. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez Cette garantie limitée ne couvre pas: mtdcanada.com
MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région, adressez-vous à POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de
à moteur, les filtres à air et bougies. siège, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus l’huile limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, sacs à herbe, roues du plateau de coupe des tondeuses à période de 30 jours à compter de la date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une
rendront la garantie nulle et non avenue. équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par MTD, tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière vice de matière et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à « MTD » garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »). La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises
9
annule la garantie. et de lubrification conseils d’entretien Le non-respect des
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
21
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Régime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
dégagement de la goulotte ou un bâton. corps étranger de la tarière avec l’outil de débranchez le fil de la bougie. Dégagez le
2. Arrêter immédiatement le moteur et
logement de la tarière. la goulotte d’évacuation et l’intérieur du débranchez le fil de la bougie. Nettoyez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
3. Remplacez la roue de frottement.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
3. Adressez-vous à une station technique.
Assurez-vous de la propreté d’aération.
2. Dégagez la glace et la neige du chapeau.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
station technique agréée. persistent, faites vérifier la machine par une les boulons et écrous. Si les vibrations débranchez le fil de la bougie. Serrez tous
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
abîmée ou ayant du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
réglé.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. La roue de frottement est usée.
du jeu.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
bouché.
2. Chapeau d’échappement d’aération
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
neige La souffleuse n’évacue pas la
La souffleuse n’avance pas
Perte de puissance
Vibration excessives
8
service après-vente. adressez-vous au Pour plus de détails, d’entretien mineurs. des problèmes chapitre concerne REMARQUE: Ce
Dépannage
Solution
1. Addressez-vous à une station technique.1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Adressez-vous à une station technique.
essence fraîche. d’essence. Faites le plein avec une au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
dé par t”.
1. Enlever de la position “volet de
8. Ouvrez le robinet.
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre et
2. Branchez le fil de la bougie.
1. Selectioner la position “volet de départ”.
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
mise.
7. La clé de contact du moteur n’est pas
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ n’est pas fermé.
Cause(s) Problème
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
20
câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone. en particulier les chaînes, ressorts, roulements et la protéger contre la rouille. Enduisez la machine moteur dans un abri métallique ou mal aéré, de bien Prenez soin, avant de remiser une machine à
propre. Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et
16. Suivez les renseignements de lubrification à la page
use. Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffle-
Consultez la notice d’utilisation du moteur.
appareil à gaz. sêche-linge ou autre fourneau, un un radiateur, un d’un chauffe-eau, étincelle ou veilleuse une flamme ou une venir en contact avec carburant peuvent et si les vapeurs de n’est pas adéquate més si la ventilation dans des endroits fer­ervoir à l’intérieur ou carburant dans le rés­le moteur avec du N’entreposez jamais
AVERTISSEMENT
hors saison
Remisage
7
votre souffleuse. dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne préparez-le de la façon selon les instructions fournies Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours,
19
fendillements. vous apercevez des signes d’usure ou si dès l’apparition de roue de frottement en caoutchouc de la Remplacez la bague périodiquement. devrait être vérifiée tendance à s’user et roue de frottement a caoutchouc de la La bague de
AVERTISSEMENT
Entretien
6
hexagonal l’arbre Glissez
frottement Roue de
Figure 6-14
Figure 6-13
Figure 6-12
Bras de commande
dans sa position de fonctionnement normale. les six vis auto-taraudeuses. Reposez la souffleuse
Maintenez le couvercle du châssis en place avec
boulon hex. enlevée précédemment.
• Maintenez en place avec la rondelle creuse et le
le roulement dans le trou du côté gauche du châssis. l’arbre hexagonal par l’extérieur du châssis et serrez
Faites glisser le roulement sur l’extrémité gauche de
Roue de frottement
basculer la souffleuse. d’essence avant de faire ce qu’il tombe en panne tourner le moteur jusqu’à AVERTISSEMENT: Laissez
Arbre hex.
rondelle hex. et la vis à tête Retirez la
glissant le pignon sur l’arbre hex. moyeu hex. du pignon vers la roue de frottement en sur la chaîne puis placez-le sur l’arbre hex. Tournez le pendant le démontage de l’arbre hex., alignez le pignon
REMARQUE: Si le pignon est tombé de la souffleuse
les grand et petit pignons. du côté gauche. Assurez-vous que la chaîne engage la rondelle d’espacement et dans le roulement à billes
• Glissez l’arbre hexagonal dans le trou du pignon, dans
de l’habitacle et à travers la roue de frottement.
• Faites passer l’arbre hexagonal à travers le côté droit
levier de vitesses. Voir la Figure 6-14.
• Positionnez la roue de frottement sur la goupille du
façon symétrique. que la bague de caoutchouc soit bien montée de Pour un fonctionnement correct, il est très important l’une après l’autre dans l’ordre avec une force égale. ment sur la roue de frottement. Serrez les quatre vis
• Installez le nouveau caoutchouc de la roue de frotte-
Jetez le vieux caoutchouc. frottement de la plaque de serrage. Voir la Figure 6-13. frottement et retirez le caoutchouc de la roue de
• Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de
et l’arbre d’entraînement.
• Dégagez la roue de frottement entre l’arbre de l’essieu
dans la chaîne. hex. va tomber et le pignon devrait rester accroché droit. La rondelle d’écartement sur la gauche de l’arbre hexagonal de la machine en le glissant vers le côté
• Tenez la roue de frottement et dégagez l’arbre
gauche du châssis. Voir la Figure 6-12. puis retirez la vis à tête hex. et la rondelle creuse du côté
• Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir l’arbre hexagonal,
de l’essieu.
• Enlevez la roue (les roues) droite et dégagez celle-ci
Voir la Figure 6-12. couvercle du châssis, sous la souffleuse.
• Enlevez les vis auto-taraudeuses du
faire reposer sur l’habitacle.
• Basculez la souffleuse vers l’avant pour la
frottement caoutchouc de la roue de Changement de la bague en
étapes précédentes dans l’ordre inverse.
5. Remontez la machine en effectuant les
la tension avec la poulie de tension. en procédant dans l’ordre inverse et ajustez
4. Installez la courroie neuve sur les poulies
18
moteur.
3. Dégagez la courroie d’entraînement de la poulie de
d’entraînement du bas.
2. Dégagez la courroie d’entraînement de la poulie
Figure 6-11. Relâchez la poulie de tension doucement.
b. Dégagez la courroie de la poulie de tension. Voir la
d’entraînement pour relâcher la tension.
a. Éloignez la poulie de tension de l’arrière de la courroie
tarière selon les instructions fournies précédemment.
1. Si cela n’a pas encore été fait, démontez la courroie de la
Courroie d’entraînement:
Figure 6-11
2
1a
1b
3
Figure 6-10
la poulie Fente de
C
B
l’adaptateur Taquet de
Figure 6-9
A
maintenir la
mande des tarières» avant d’utiliser la souffleuse. IMPORTANT: Effectuez à nouveau le «Test de la com-
enclenchée. de la poulie quand la commande de la tarière n’est pas du frein, doit toujours être bien enfoncé dans la gorge REMARQUE: Le galet du frein, qui fait partie du support
sens pour la réduire. augmenter la tension de la courroie ou dans l’autre du frein et tournez-la vers la poulie de tension pour
1. Pour faire le réglage, dégagez la virole du support de la poulie. roie neuve doit être de niveau avec la diamètre extérieur n’est pas enclenchée, la surface supérieure de la cour­Réglage correct: Quand la commande de la tarière
qui bloque la turbine. REMARQUE : N’oubliez pas d’enlever la cale en bois
au démontage. d’entraînement». Sinon, procédez dans le sens inverse suivez les instructions du paragraphe «Courroie Si vous remplacez aussi la courroie d’entraînement,
poulie de la tarière sur l’arbre d’admission.
à un couple de 250-325 po/lb pour bien filets de l’arbre d’admission. Serrez la vis à tête hex.
14. Enfoncez la vis à tête hex. dans la poulie et dans les
la vis à tête hex. tôt et appliquez le produit Loctite 262 sur les filets de
13. Glissez la rondelle sur la vis à tête hex. enlevée plus d’admission. Voir la Figure 6-10.
tarière et poussez la poulie et l’adaptateur sur l’arbre de l’adaptateur de la poulie et l’arbre d’admission de la en même temps que la poulie, alignez les cannelures REMARQUE : Si l’adaptateur de la poulie a été démonté
l’adaptateur. Voir la Figure 6-10. tout en alignant les fentes de la poulie et les taquets de Poussez la poulie de la tarière à fond sur l’adaptateur puis éloignez le support du frein de l’arbre d’admission. fentes avec les taquets de l’adaptateur de la poulie,
12. Tournez la poulie selon le besoin pour aligner les trois
courroie sur l’intérieur des guides de courroie. la poulie de la tarière et positionnez la poulie et la
11. Placez la courroie neuve dans la gorge en V de la poulie.
tombe pas et/ou ne soit pas endommagé en démontant tage de la poulie. Assurez-vous que l’adaptateur ne de l’arbre d’admission de la tarière pendant le démon­REMARQUE : L’adaptateur de la poulie peut se dégager
de la tarière. courroie d’entraînement d’entraînement et remplacé la courroie Montage après avoir Instructions de final dans le chapitre concernant le Réglage Consultez la partie
du moteur. démarrage accidentel pour empêcher tout levez la clé de sûreté immobilisées. En­mouvement se soient toutes les pièces en chine. Attendez que d’inspecter la ma­de réparer ou avant de lubrifier, arrêtez le moteur les commandes et Débrayez toutes
AVERTISSEMENT
Voir la Figure 6-10. poulie de la tarière pour enlever la courroie usagée. et libérez la poulie des taquets de l’adaptateur de la
10. Dégagez le support du frein de la gorge de la poulie
6-10. de la poulie sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure pour enlever la vis à tête hex. et la rondelle du milieu l’empêcher de tourner et utilisez une clé de 1/2 po
9. Bloquez la turbine avec une cale en bois pour
Entretien
6
17
votre modèle exact. ne pas représenter seulement et peuvent fournies à titre indicatif Les photos sont préavis ni obligation. être modifiées sans techniques peuvent Les caractéristiques
usée. toute courroie qui paraît souffleuse. Remplacez d’utilisation de la toutes les 25 heures d’entraînement et de la courroie courroie des tarières Vérifiez l’état de la
de votre souffleuse. couverts par la garantie
résultant ne seront pas composants en sans fin ou à d’autres à l’ensemble de la vis ordinaires. Les dégâts
ment avec des boulons les goupilles de cisaille­Ne remplacez JAMAIS
IMPORTANT
Entretien
6
Figure 6-8
Figure 6-7
Figure 6-6
Figure 6-5
Desserrez
Éloignez
l’avant et en tirant sur les poignées. tarière du châssis en faisant basculer l’habitacle vers comme à la Figure 6-9 et séparez l’habitacle de la
8. Placez une cale en bois sous l’habitacle de la tarière, pans à bride de chaque côté.
REMARQUE : N’enlevez pas l’écrou de blocage à six
de la tarière. Voir la Figure 6-8. sis. Ces vis maintiennent le châssis sur l’habitacle vis taraudeuses à tête hex. de chaque côté du châs-
7. Utilisez une clé de 1/2es de po pour retirer les trois
tarière. Voir la Figure 6-7. câble et décrochez le raccord en «Z» du câble de la
6. Tirez le support du frein vers le galet de guidage du
Figure 23
Figure 6-4
(courroie avant) de la poulie motrice.
5. Dégagez la courroie d’entraînement de la tarière
support du frein, comme à la Figure 6-6. virole pour dégager la tige de tension de la tarière du
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate de la
Courroie d’entraînement de la tarière
poulie motrice. Voir la Figure 6-5.
b. Éloignez le guide de courroie et le support de la retirez l’autre boulon. qui maintient le support du guide de courroie, puis
3. a. Desserrez le boulon, représenté à la Figure 6-5,
la Figure 6-4. du moteur en retirant les trois vis autotaraudeuses. Voir
2. Enlevez le couvre-courroie en plastique sur le devant
Figure 6-8. en retirant la goupille fendue et la rondelle plate. Voir la
1. Débranchez la manivelle de la goulotte à la goulotte
leurs rubriques respectives.
sous et procédez selon les instructions données sous
courroie d’entraînement, suivez les instructions ci-des-
Pour démonter et remplacer la courroie des tarières ou la
Remplacement de les courroies
Goupille cisaillement
Bouchon de l’évent
Raccord
graisseur (en option)
Roulement
EntretoiseGoupille fendue
Arbre de
la tarière
16
lubrification du moteur.
votre machine quant aux instructions d’entretien et de l’habitacle. Serrez à fond. tête des boulons ordinaires se trouve sur l’intérieur de
2. Installez la lame plate neuve en vous assurant que la
souffleuse. à embase qui la maintiennent sur l’habitacle de la
1. Enlevez les boulons ordinaires et les contre-écrous
Pour démonter la lame plate:
sont ajustés pour être de niveau. Voir la Figure 6-3. enlevée précédemment. Assurez-vous que les patins
2. Remontez les nouveaux patins avec la boulonnerie
maintiennent sur la souffleuse. cas échéant) et les contre-écrous à embase qui les
1. Enlevez les boulons ordinaires (et la rondelle plate le
Pour démonter les patins: remplacez-les au besoin. et ils risquent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse
Lame et patins
Figure 6-3
Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec
Moteur
plaque d’entraînement. caoutchouc et sur la de frottement en de l’huile sur la roue Évitez de répandre
du moteur. démarrage accidentel
d’installer les goupilles. Vaporisez un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant deux goupilles fendues de rechange sont fournies. se sont cisaillées. Deux goupilles de cisaillement et
• Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les goupilles
heurte un objet ou un bloc de glace. Voir la Figure 6-2. goupilles sont sensées se cisailler si la souffleuse maintiennent les tarières sur l’arbre de la tarière. Les
• Les goupilles de cisaillement et goupilles fendues
Tarières
Figure 6-2
pour empêcher tout levez la clé de sûreté immobilisées. En­mouvement se soient toutes les pièces en chine. Attendez que d’inspecter la ma­de réparer ou avant de lubrifier,
extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 6-2. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à chaque lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et autour des entretoises. tarière, au moins une fois par saison. Vaporisez un Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la
Arbre de la tarière
à usages multiples. nettoyez et enduisez les essieux d’une graisse automobile roues au moins une fois par saison. Démontez les roues, Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des
Roues
frottement en caoutchouc et sur la plaque d’entraînement. IMPORTANT: Évitez de répandre de l’huile sur la roue de
Voir la Figure 6-1. Utilisez une huile à moteur ou un lubrifiant à vaporiser. de changement de vitesse au moins une fois par saison. pignons, engrenages, roulements, arbres et le mécanisme ou toutes les 25 heures d’utilisation. Lubrifiez les chaînes, Démontez le capot arrière au moins une fois par saison
ment de vitesse Mécanisme d’entraînement et de change-
Lubrification
d’engrenage Arbre
Figure 6-1
d’entraînement Plaque
frottement Roue de
arrêtez le moteur les commandes et Débrayez toutes
AVERTISSEMENT
Entretien
6
Réglages
5
15
2. Resserrez les écrous.
celui-ci. Voir la Figure 5-5. de la goulotte et ajustez légèrement la position de
1. Desserrez les deux écrous qui maintiennent le support comme suit : goulotte, ne s’enclenche pas avec la goulotte. Procédez sans fin, à la base de la commande de direction de la Il est possible d’ajuster le support de la goulotte si la vis
et la lame plate. ment maximal entre le sol pour assurer un dégage­à la position la plus haute gravier, réglez les patins une surface recouverte de utiliser la souffleuse sur quelconque, vous devez Si pour une raison
des dégats matériels. blessures corporelles et tarière, peut causer des qui, s’il est projeté par la recouverte de gravier souffleuse sur une surface déconseillé d’utiliser la IMPORTANT: Il est
Figure 5-5
Figure 5-4
goulotte Ajustement du support de la
ajuster l’angle de la goulotte. d’avant en arrière sur le tableau de commande pour été réglés à l’usine. Déplacez la commande à distance Les câbles de la commande à distance de la goulotte ont vous au chapitre «Commandes de la souffleuse». neige en modifiant l’inclinaison de la goulotte. Référez­Il est possible d’ajuster la distance de projection de la
Goulotte d’éjection
est correct avant d’utiliser la souffleuse. commande de la tarière. Vérifiez bien que l’ajustement Consultez les instructions à la page 9 pour ajuster la
Commande de la tarière
4. Répétez l’ajustement sur l’autre patin.
leur usure inégale. patins est de niveau et en contact avec le sol pour éviter REMARQUE: Vérifiez que toute la surface inférieure des
3. Serrez les écrous à six pans desserrés plus tôt.
2. Relevez ou abaissez le patin à la position voulue.
pas. patins sur l’habitacle de la tarière, mais ne les retirez
1. Desserrez les écrous à six pans qui maintiennent les Procédez comme suit pour ajuster les patins : la Figure 5-4. placez toujours les patins à la position la plus haute. Voir est irrégulière. Sur une surface recouverte de gravier, la position haute ou intermédiaire si la zone à dégager en goudron, placez les patins à la position basse. Utilisez Pour déblayer la neige d’une surface lisse en béton ou relevant ou en abaissant les patins. L’espace entre la lame plate et le sol peut être modifié en
Patins
14
Figure 5-2. use en enlevant les vis auto-taraudeuses. Voir la
2. Retirez le couvre-châssis du dessous de la souffle-
5. Remontez le couvre-châssis.
lorsque l’ajustement voulu est obtenu.
b. Resserrez le contre-écrou pour maintenir le câble
le besoin. l’entraînement et vissez ou dévissez le câble selon
a. Desserrez le contre-écrou sur le câble de
Voir la Figure 5-3. Sinon, faites l’ajustement suivant : la roue de frottement touche la plaque d’entraînement.
4. Embrayez la commande de l’entraînement, vérifiez si
positions du levier de vitesses. Voir la Figure 5-3. frottement et la plaque d’entraînement, à toutes les s’il y a suffisamment d’espace entre la roue de
3. Débrayez la commande de l’entraînement et vérifiez
Figure 5-3
d’essieu de support Ouverture
Figure 5-2
d’entraînement Plaque
frottement Roue de
basculer la souffleuse. en panne d’essence avant de faire le moteur jusqu’à ce qu’il tombe AVERTISSEMENT: Laissez tourner
reposer sur l’habitacle de la tarière.
1. Basculez la souffleuse vers l’avant et faites-la
procédez comme suit:
commande d’entraînement. Pour vérifier ce réglage,
le chapitre Instructions de Montage pour régler la
Consultez la partie concernant le Réglage final dans
souffleuse.
roues
Commande de l’entraînement des
de faire basculer la d’essence avant qu’il tombe en panne
6. Ré-installez la rondelle et la goupille fendue interne.
sens noté précédemment.
5. Installez la virole dans le trou approprié, dans le
tôt. Voir la Figure 5-1. alignée avec le trou dans lequel elle se trouvait plus vitesses selon le besoin, jusqu’à ce que la virole soit
4. Vissez ou dévissez la virole sur la tige du levier de
3. Abaissez le levier de vitesses le plus bas possible.
marche avant la plus rapide.
2. Placez le levier de vitesses à la 6e position ou
la virole du levier de vitesses. Voir la Figure 5-1. rondelle plate qui se trouvent sur la virole et dégagez Retirez ensuite la goupille fendue interne et la a été insérée. Notez aussi le sens de l’insertion. lequel des trois trous du levier de vitesses la virole
1. Regardez sous le tableau de bord et notez dans
vitesses comme suit:
et arrière), voir la Figure 5-1 et ajustez le levier de
S’il n’est pas possible d’utiliser toutes les vitesses (avant
Tige du levier de vitesses
moteur jusqu’à ce Laissez tourner le
d’utilisation. ciales dans la notice d’instructions spé­tourne, sauf en cas que le moteur quelconque pendant d’effectuer un réglage N’essayez jamais
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
Figure 5-1
AVERTISSEMENT
Réglages
5
IMPORTANT
toucher. (65°C). Évitez de les dépasser 150°F zones voisines peut silencieux et des La température du
souffleuse
de la
Utilisation
4
de système. la roue de frottement l’usage prématuré sur roues. Ceci causera l’entraînement des lâché l’embrayage de sans avoir d’abord le levier de vitesses Ne déplacez JAMAIS
mieux la souffleuse. que vous connaissiez plus lentes jusqu’à ce vous des vitesses REMARQUE: Servez-
AVERTISSEMENT
13
poignées doivent être débrayées. la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter
que la commande de la transmission soit débrayée. de blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme
la neige.
bien serrée.
4. Vérifiez régulièrement que toute la boulonnerie est
périodiquement pour bien entretenir votre souffleuse.
3. Il est nécessaire d’effectuer certains ajustements
d’utilisation. la souffleuse selon les instructions de cette notice pleinement de la garantie, l’utilisateur doit entretenir négligence de la part de l’utilisateur. Pour bénéficier articles et pièces qui ont fait l’objet d’un abus ou d’une
2. La garantie de cette souffleuse ne couvre pas les
entretien de la souffleuse.
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
Recommandations d’ordre général
allées recouvertes de gravier. patins en cas de neige tassée. Abaissez-les sur les plate pour un déblaiement normal. On peut relever les
4. Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la lame
3. Chevauchez légèrement les passages successifs.
sens du vent.
2. Dans la mesure du possible, projetez la neige dans le
temps après une chute de neige.
1. Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu de
toucher. dépasser 150°F (65°C). Évitez de les silencieux et des zones voisines peut AVERTISSEMENT: La température du
normale. que lorsqu’il atteint sa température de fonctionnement quelques minutes, car il ne développe toute sa puissance REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant
Conseils d’utilisation
Arrêt du moteur
conducteur d’orienter la goulotte sans cesser de projeter de bloquer la commande de la tarière pour permettre au REMARQUE: La commande de la transmission permet
embrayée. vitesse quand la commande de la transmission est avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de pressez la commande de la transmission pour
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
la poignée pour arrêter les tarières. gauche de la tarière contre le guidon gauche. Lâchez projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à
Pour embrayer les tarières
pour arrêter. guidon droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la
2. Pressez la commande de la transmission contre le
conditions présentes. marche arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée aux marche avant (F) ou à l’une des deux positions de changement de vitesse à l’une des six positions de
1. Avec le moteur en marche, placez le levier de
Pour embrayer la transmission
Déplacez celle-ci plusieurs fois. carburateur et près des manettes de commande.
• Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
ant).
• Fermez la soupape d’arrêt du carburant (le cas éché-
• Enlevez la clé de sécurité.
• Placez l’interrupteur à bascule à la position « Off ».
sécher toute l’humidité qui aurait pu s’y accumuler. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour
12
PLEIN.
au lieu de VOLET
atteint sa température de fonctionnement normale. minutes, car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques
puis revenez lentement à la position SANS VOLET. le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN,
. Si le moteur hésite, tournez à nouveau
. Si le moteur hésite, tournez à nouveau
démarreur électrique. toutes les instructions avant d’utiliser le le conducteur. Suivez soigneusement décharge électrique qui pourrait blesser la terre pour éviter la possibilité d’une volts, C.A. Il doit toujours être relié à pour fonctionner sur un courant de 120 électrique à trois fils et il est conçu option) est équipé d’un fil et d’une prise AVERTISSEMENT: Ce démarreur (en
VOLET ment le bouton du volet de départ vers la position SANS
3. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lente-
laissez-la s’enrouler lentement tout en le retenant. poignée revenir brusquement contre le moteur, mais
2. Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne laissez pas la
Laissez la corde s’enrouler lentement. jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance.
1. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à lanceur
Démarreur à lanceur
avant de débrancher l’autre extrémité de la souffleuse.
5. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de courant
puis revenez lentement à la position SANS VOLET. le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN, VOLET ment le bouton du volet de départ vers la position SANS
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lente-
immédiatement.
3. Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du démarreur
moteur se mette en route.
2. Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le
dans un endroit bien-aéré. de courant de 120 volts C.A. à trois trous mise à la terre moteur. Branchez l’autre extrémité du fil dans une prise
1. Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le procédez comme suit: Si vous avez une prise de courant à trois trous relié à la terre,
vous auprès d’un électricien. reliés à la terre. Si vous n’êtes pas certain, renseignez-
1. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte trois fils
Démarreur électrique (sur certains modèles)
arrêt bref. REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud après un
pendant que vous appuyez. N’oubliez pas de recouvrir l’évent au milieu de l’amorceur à 15ºF (-9ºC) pour faire démarrer un moteur froid. supérieure à 15ºF (-9ºC), quatre fois si elle est inférieure
5. Pressez deux fois sur l’amorceur si la température est
(démarrage à froid).
de dégager la goulotte. se soient immobilisées avant d’essayer guidon jusqu’à ce que toutes les pièces Arrêtez le moteur et restez derrière le une goulotte bouchée à la main. AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
départ à la position SANS VOLET REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet de
VOLET PLEIN
4. Tournez le bouton du volet de départ à la position
3. Enfoncez la clé de sécurité.
en position « On » pour mettre le moteur en marche. ant) et vérifiez que l’interrupteur à bascule se trouve
2. Ouvrez la soupape d’arrêt du carburant (le cas éché-
l’entraînement sont débrayées (relâchées).
1. Assurez-vous que les commandes de la tarière et de
Pour faire démarrer le moteur
Veuillez lire ces instructions attentivement. d’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse. besoin. Suivez les instructions fournies dans la notice Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au
Pleins d’essence et d’huile
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare
«Réglages ». gravier ou de pierre concassée. Consultez le chapitre les pour travailler sur des surfaces recouvertes de travail. Redressez-les si la neige est tassée et abaissez­Positionnez les patins en fonction de la surface de
incandescente. toute autre source pipe, tout cigare ou toute cigarettes ou est chaud. Éteignez ou quand le moteur que le moteur tourne l’intérieur, pendant plein d’essence à Ne faites jamais le peurs sont explosif. inflammable et les va­est extrêmement l’essence. L’essence en manipulant de Faites très attention
Patins
de neige ou de glace de la goulotte d’éjection. pendant quelques secondes pour dégager tout reste souffleuse) et embrayez la commande de la tarière
6. Tenez-vous au poste de conduite (derrière la
la souffleuse. l’arrière de l’habitacle de la tarière et faites démarrer
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à
la goulotte. retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa
sécurité. bascule à la position « Off ». Enlevez la clé de
2. Arrêtez le moteur en déplacant l’interrupteur à
manette de blocage de la traction/tarière.
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la
tarière par une attache. Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
souffleuse
de la
Utilisation
4
Outil de dégagement de la goulotte
11
#/--!.$%
$%,!4!2)%2%
'/
#/--!.$%$%,!
42!.3-)33)/.
'/
souffleuse. du moteur et de la pièces en mouvement ajustés de toutes les et vêtements non mains, pieds, cheveux Éloignez toujours vos un gaz inodore mortel. monoxyde de carbone, moteur contiennent du gaz d’échappement du ou mal ventilé. Les ou dans un local clos le moteur à l’intérieur faites jamais tourner son utilisation. Ne démarrage ou pendant souffleuse lors du à proximité de la personne ne se tient Assurez-vous que
souffleuse. tout ajustement sur la ant toute réparation ou souffleuse et en effectu­en travaillant avec une lunettes de sécurité Portez toujours des de blessures graves. les yeux, d’où le risque projeter un objet vers fonctionnement peut en cours de Toute souffleuse
AVERTISSEMENT
T
souffleuse
de la
DROITE. JETER VERS LA MONTRE POUR PRO­AIGUILLES D’UNE CONTRAIRE DES DANS LE SENS GAUCHE. JETER VERS LA
TO DISCHARGE RIGH
MONTRE POUR PRO-
COUNTER CLOCKWISE
AIGUILLES D’UNE
DISCHARGE LEF T CL OCK WIS E TO
DANS LE SENS DES
commandes. dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus habitué aux REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces
tourner vers la gauche. tourner vers la droite ou serrez celle de gauche pour Serrez la commande de droite pour dessous des poignées. de droite et de gauche se trouvent en Les commandes d’orientation des roues
Commande d’orientation des roues
la neige à droite.
• Tournez la manivelle en sens inverse pour décharger
pour décharger la neige à gauche. sens des aiguilles d’une montre
• Tournez la manivelle dans le
comme suit: mande de direction de la goulotte tournez la manivelle de la com­laquelle la neige est projetée, Pour changer la direction dans gauche de la souffleuse. la goulotte est placé sur le côté La commande de direction de
direction de la goulotte Commande de
l’utilisation de la souffleuse. Nous recommandons le port de gants ou moufles lors de en conjonction avec des gants ou moufles appropriés.
REMARQUE: Les poignées chauffées sont à utiliser souffleuse. commutateur à la position «Arrêt», après avoir utilisé la le commutateur à la position «Marche». Poussez le la souffleuse. Pour chauffer les poignées, poussez Il se trouve sur la droite du tableau de commande de
poignées (le cas échéant) Commutateur de chauffage des
sion de la souffleuse. Ceci pourrait causer l’usure prématurée de la transmis­transmission et avoir complètement arrêté la souffleuse. sans avoir au préalable débrayé la commande de la (pour changer de vitesse ou de sens de déplacement) IMPORTANT: Ne déplacez JAMAIS le levier de vitesses
être lâchée). tarière et les roues (la commande de la tarière doit aussi Lâchez la commande de l’entraînement pour arrêter la la poignée gauche) et de garder la tarière enclenchée. est possible de lâcher la commande de la tarière (sur de l’entraînement sont embrayées simultanément, il neige. Si la commande de la tarière et la commande de la goulotte sans interrompre la projection de la de la tarière, ce qui permet de manœuvrer la manivelle Cette même manette sert aussi à bloquer la commande les arrêter. la commande pour embrayer les roues. Lâchez-la pour Cette commande se trouve sur la poignée droite. Serrez
la commande de la tarière Commande de l’entraînement /Blocage de
Utilisation
4
pour ajuster la distance de projection. manette vers l’avant ou vers l’arrière de la neige par la goulotte. Inclinez la de contrôler la distance de projection Cette manette à 2 fonctions permet
à 2 fonctions Commande de la goulotte
débrayée pour arrêter la tarière. la projection de la neige. Cette commande doit aussi être mande pour embrayer la tarière. Lâchez-la pour arrêter Elle se trouve sur la poignée gauche. Serrez la com-
Commande de la tarière
Phares
Outil de dégagement de la goulotte
Commande de la tarrière
Levier de vitesses
Commande de la goulotte à 2 fonctions
Commande d’orientation des roues
Goulotte
Commande de direction de la goulotte
Commande de l’entraînement
Patin
Bouton du
démarreur
électrique
(en option)
Clé de
contact
Interrupteur
à bascule
Plein d’huile
Capuchon de carburant
Commandes de moteur
Poignée de
démarreur
Boîte d’interrupteur
Amorceur
Volet de
départ
Tarières
Commutateur de chauffage des poignées (en option)†
† Le cas échéant
10
mise en marche du moteur. trouver à la position « On » pour la Il sert à arrêter le moteur et doit se
Interrupteur à bascule
toute utilisation non autorisée de l’équipement. moteur démarre. Enlevez la clé de sécurité pour éviter La clé de sécurité doit être bien enfoncée pour que le
Clé de sécurité
faire le plein par le goulot de remplissage. Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de
Plein d’huile
faire démarrer le moteur en temps froid. directement dans le carburateur du moteur pour aider à L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant
R2
R
R1
F
1
2
3
4
5
6
Amorçeur
moteur. sur le carburateur et facilite le démarrage du bouton du volet de départ ferme la plaque sens inverse des aiguilles d’une montre. Le est activé en tournant le bouton dans le Le volet de départ est trouvé sur le haut du moteur et
Volet de départ
Figure 4-1
des deux. marches arrière (R), R1 étant la plus lente Marche arrière: La souffleuse a deux lente et la position 6 la plus rapide. marches avant (F). La position 1 est la plus Marche avant: La souffleuse a six de changer de vitesse. mande de l’entraînement des roues avant IMPORTANT: Débrayez toujours la com­quelconque de huit positions. de déplacement. Il peut être placé à l’une et sert à choisir la vitesse et la direction Il se trouve au milieu du tableau de bord
Levier de vitesses
commandes du moteur. plus de renseignements concernant le démarrage et les emballée séparément avec votre souffleuse pour avoir REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur
au maximum de votre nouvelle machine. représentées sur ce page. Vous pourrez ainsi bénéficier et diverses caractéristiques, expliquées ci-dessous et il est temps de vous familiariser avec ses commandes Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler,
incandescente. toute autre source pipe, tout cigare ou toute cigarettes ou est chaud. Éteignez ou quand le moteur que le moteur tourne l’intérieur, pendant plein d’essence à Ne faites jamais le peurs sont explosif. inflammable et les va­est extrêmement l’essence. L’essence en manipulant de Faites très attention
fonctionnement. ce notice avant le machine et dans consignes sur la instructions et les et suivez toutes les Lisez, comprenez,
AVERTISSEMENT
souffleuse
de la
Utilisation
Commandes de la souffleuse
4
IMPORTANT
A
B
raclage sera irrégulière. l’usure de la plaque de plus que de l’autre et risque de tirer d’un côté les pneus, la machine pas égale dans tous Si la pression n’est
main. dans la goulotte à la près de la tarière ou la neige ou la glace Ne dégagez jamais
AVERTISSEMENT
9
besoin. (ou augmentez) la pression dans les pneus selon le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus et réduisez d’utiliser la souffleuse. La pression recommandée par le Avant l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition.
tiques) Pression des pneus (Bandages pneuma-
«Réglages ». gravier ou de pierre concassée. Consultez le chapitre sez-les pour travailler sur des surfaces recouvertes de travail. Redressez-les si la neige est tassée et abais­Positionnez les patins en fonction de la surface de
Patins
plémentaires si besoin est. précédentes pour effectuer des ajustements sup­commande de la tarière. Répétez les instructions
• Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la
ressort sur le support. pour donner plus de jeu au câble et raccrochez le descendant sur le raccord) de trois tours complets
• Vissez l’écrou de blocage vers l’extérieur (en
Figure 3-13
compromettre votre sécurité. empêcher le débrayage de la tarière et excessivement le câble car ceci pourrait AVERTISSEMENT: Ne serrez pas
Figure 3-12
B - Pour modèles avec panneaux en plastique.
A - Pour modèles avec panneaux en acier.
B
3-13. ressort pour dégager l’écrou de blocage. Voir la Figure
• Poussez le raccord du câble dans l’extrémité du
tarière) du support de l’actionneur. Voir la Figure 3-12. décrochez le ressort (sur l’extrémité du câble de la
• Pour ajuster à nouveau le câble de commande,
le câble de la tarière. pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à nouveau conduite et arrêtez le moteur. Attendez que toutes les immobile, retournez immédiatement à la position de IMPORTANT: Si la tarière n’est pas complètement
qu’aucune pièce ne bouge.
• Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et
et «relevée». Placez-vous devant la machine.
• Avec la commande de la tarière à la position débrayée
tarière. Répétez cette opération plusieurs fois.
• Attendez environ dix secondes avant de débrayer la
souffleuse) et enclenchez la tarière.
• Tenez-vous à la position de conduite (derrière la
souffleuse selon les instructions de la page 12.
• Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
Voir la Figure 3-12. présenter très peu de jeu sans toutefois être tendu. «relevée» (voir la Figure 3-11B). Le câble doit
• Débrayez la commande et placez-la en position
suivante: Vérifiez le réglage de cette commande de la façon
Commande de la tarière
chapitre «Réglages». «Commande de l’entraînement des roues» dans le REMARQUE: Pour plus de détails, consultez la section
l’ajustement est satisfaisant.
• Resserrez le contre-écrou sur le câble quand
• Vérifiez l’ajustement.
3
Figure 3-11
de montage
A
Tari èr e
L’entraînement
Instructions
8
&ILCONDUCTEUR
&ILDUPHARE
&ILCONDUCTEUR
2%-!215%
0OURPLUSDECLART£LESROUESSONTRETIR£S
DELALTERNATEUR
DELALTERNATEUR
câble d’un tour complet. Voir la Figure 3-13. de la commande de l’entraînement et dévissez le
• Desserrez le contre-écrou qui se trouve sur le câble
roues comme suit : immédiatement la commande de l’entraînement des que la commande de l’entraînement est débrayée, ajustez soit quand vous essayez de déplacer la machine alors vitesses est déplacé de la 6e position à la position R2, Si la machine résiste au mouvement quand le levier de
rière rapide (R2) et répétez les deux tests précédents.
• Placez le levier de vitesses à la position de marche ar-
Vous devez sentir une résistance. de déplacer la souffleuse vers l’avant ou vers l’arrière.
• Embrayez la commande de l’entraînement et essayez
machine doit bouger facilement. Figure 3-11A), poussez la souffleuse, puis tirez-la. La
• La commande de l’entraînement débrayée (voir la
Voir la Figure 4-1.
Placez le levier de vitesses à la sixième (6e) position.
nécessaire: Faites le test suivant pour décider si un ajustement est
vitesses Commande de l’entraînement des roues et levier de
l’endommager. souffleuse pour la première fois. Sinon, vous risquez de Faites ces derniers réglages avant d’utiliser la
de la goulotte
dégagement
Outil de
Figure 3-10
Figure 3-9
du pneu. est indiquée sur le flanc pression recommandée blessures graves. La jante et causer des l’ensemble pneu et l’explosion de talons peut provoquer à l’installation des pression excessive tous les pneus. Une être égale dans pression doit toujours par le fabricant. La pression recommandée Ne dépassez jamais la
IMPORTANT
Derniers réglages
dans la goulotte à la main. la neige ou la glace près de la tarière ou AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais
souffleuse en marche. à l’usine. Coupez l’attache-câble avant de mettre la attache-câble sur l’arrière de l’habitacle de la tarière REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un
dégagement de la goulotte. pour plus de renseignement concernant cet outil de
3-10. Consultez le chapitre «Utilisation de la souffleuse ». L’outil sert à dégager une goulotte bouchée. Voir la Figure le dessus de l’habitacle de la tarière avec une attache. Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur
Figure 3-8
main. dans la goulotte à la près de la tarière ou la neige ou la glace Ne dégagez jamais
AVERTISSEMENT
Outil de dégagement de la goulotte
Tous les modèles OEM 390-679 Modèle de souffleuse Barres de coupe
gnement concernant le prix et la disponibilité en stock. adressez-vous au service après-vente pour tout rensei­Si votre souffleuse n’est pas équipée de barres de coupe,
attachés sur l’extérieur du logement comme illustré. précédemment, les écrous à oreilles devraient être Maintenez-les en place avec la boulonnerie enlevée font face à l’avant comme illustré à la Figure 3-9.
• Positionnez les barres de coupe pour qu’elles
en place. écrous à oreilles qui maintiennent les barres de coupe
• Enlevez les boulons ordinaires en dévissant les
l’habitacle des tarières. et la boulonnerie sont assemblées à l’envers sur
• Sur les modèles si équipés, les barres de coupe
neige.
Elles servent en cas d’accumulation importante de
de montage Instructions
Barres de coupe (le cas échéant)
d’essence. Voir la Figure 3-8. fil conducteur de l’alternateur, sous le réservoir jusqu’à ce que le fil puisse être branché dans le
• Enroulez le fil du phare autour du guidon droit
3
Faisceau de câblage du phare
correctement. sans risque et souffleuse fonctionne vérifier que votre ajustements pour effectuez tous les les instructions et soigneusement
9. Lisez et suivez tarière» à la page «Commande de la référez-vous à votre souffleuse, Avant d’utiliser
AVERTISSEMENT
Figure 3-7
Figure 3-6
Figure 3-5
7
commande de la goulotte. Voir la Figure 3-7. allant du tableau de bord à la goulotte, dans le fil de
• S’il ne sont pas déjà installés, insérez les câbles,
serrer et coupez toute longueur inutile. sont pas serrés à l’usine. Tirez-les bien pour les de direction de chaque côté du guidon inférieur ne
• Normalement, les attache-câbles retenant les câbles
«Réglages». les vitesses (avant et arrière), consultez le chapitre
REMARQUE: S’il n’est pas possible d’utiliser toutes
changer de vitesse ou de direction. du levier de vitesses pivotera et il sera impossible de REMARQUE: Si le raccord n’est pas bien installé, la tige
Figure 3-6. travers la tige du levier de vitesses inférieure. Voir la Tapez sur le raccord jusqu’à ce qu’il passe bien à l’extrémité de la tige du levier de vitesses inférieure. et supérieure et abaissez le raccord des tiges sur
• Alignez les tiges du levier de vitesses inférieure
Installation de la tige du levier de vitesses
de la goulotte. Consultez le chapitre «Réglages». hélicoïdale de la manivelle s’engrène bien avec les dents de la goulotte peut être ajusté de manière que la partie REMARQUE: Si besoin est, le support de la manivelle
7/16 po. Ne serrez pas excessivement. des collets et autre boulonnerie avec deux clés de vis enlevés précédemment. Serrez tous les guides
• Replacez le guide de collet, les contre-écrous et les
Voir la Figure 3-5. l’encoche de la goulotte vers l’avant de la souffleuse.
• Glissez la goulotte sur l’ouverture prévue en orientant
vis sur les deux autres guides des collets.
• Desserrez mais n’enlevez pas les contre-écrous et les
Figure 3-4. l’un des guides des collets sur la goulotte. Voir la
Retirez les contre-écrous et les vis qui maintiennent
Installation de la goulotte
Figure 3-4
3
de montage
Instructions
6
Figure 3-3
b
a
enlevé précédemment.
b. Maintenez en place avec la goupille fendue
3-3.
a. Alignez les trous sur les manivelles. Voir la Figure
3-3. Des pinces peut aider dans ce travail. Voir la Figure
manivelle supérieure dans la manivelle inférieure. manivelle supérieure de la goulotte. Enfoncez la
• Dégagez la goupille fendue de l’extrémité de la
Montage de la manivelle de la goulotte
supérieurs et fixez les guidons fermement.
• Serrez les boutons déjà en place sur les trous
précédemment. boutons, rondelles et les boulons ordinaires enlevés
• Attachez les guidons supérieur et inférieur avec les
sur le guidon inférieur. See Figure 3-1.
• Relevez le guidon supérieur jusqu’à ce qu’il s’emboîte
Voir la Figure 3-2.
naires inférieurs de chaque côté du guidon supérieur.
• Enlevez les boutons, rondelles et les boulons ordi-
chaque câble) est attaché à son support.
vous que le ressort (qui se trouve à l’extrémité de souffleuse, avant de redresser le guidon. Assurez-
galets de guidage sur l’arrière du châssis de la
• Vérifiez que tous les câbles sont alignés avec les
Montage du guidon
Essence fraîche
Pinces Deux clés de 7/16 po ou à molette
Articles requis pour l’assemblage
Figure 3-2
Figure 3-1
endroit sûr. Gardez-les dans un fournis à cet effet. remplacement sont goupilles fendues de cisaillement et des Des goupilles de
REMARQUE:
souffleuse. de conduite, derrière la déterminés du poste de la souffleuse sont côtés droit et gauche REMARQUE: Les
souffleuse. à tous les modèles de notice sont applicables discutées dans ce Pas toutes les traits varient par le modèle. Les traits du souffleuse vre plusieurs modèles. notice d’utilisation cou­REMARQUE: Cette
dans un endroit sûr. de remplacement sont fournis à cet effet. Gardez-les goupilles de cisaillement et des goupilles fendues souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Des Les gouilles sont sensés de peut être cisailler si la goupilles de cisaillement et des goupilles fendues.
• Les tarières sont fixées sur l’arbre à l’aide de des
Boulons de cisaillement
au carburant et à l’huile à moteur à employer. veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur quant plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après l’assemblage IMPORTANT: La souffleuse a été expédiée avec le
de montage
Instructions
3
5
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur semballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse susent
avec lusage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
tous les composants et remplacez-les par des pièces
authentiques seulement. Lutilisation de pièces qui ne sont
pas conformes aux spécifications de léquipement dorigine
peuvent donner lieu à de mauvaises performances et
compromettre la sécurité de lutilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien
et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
«Réglages» dans la notice dutilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et dinstructions et
remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant lélimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
lenvironnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
pour éliminer la neige de la tarière et éviter que lensemble
de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la
souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à
lintérieur sil y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
(dun chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge
ou autre appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice dutilisation quant aux instruc-
tions de remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
dessence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
pas. Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout
le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut pro-
voquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement
à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de
l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la
Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipe-
ment hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de
contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM)
et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine
neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une sta-
tion technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recomman-
dations peut causer des accidents et des blessures graves ou
mortelles.
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Consignes
2
endommagée. soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés réparation ou l’examen de la machine. empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre pour que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée. débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
06.09.08
cernant l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation. qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les chapitres con-
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
Entretien et Remisage
concessionnaire le plus proche de chez vous. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations ecchymoses ou une entorse. possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, des (recul) attire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il n’est plus rapidement. La rétraction rapide de la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de soient immobilisées avant de déboucher la goulotte. le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne. Arrêtez pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou quelconque ou d’examiner la machine. de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de marche. magée. Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endom­la terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à glissantes. Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces utilisée. turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas. lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la trop rapidement.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige quiconque de se tenir devant la machine. et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs causer des blessures graves ou des dégâts matériels. fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des sur une pente.
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant et à la circulation. chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou causer des brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou
4
et assurez-vous qu’ils sont en bon état. endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est à la position de débrayage lorsqu’elles sont relâchées. facilement dans les deux directions et revenir automatiquement
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner pourrait causer des blessures corporelles. son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de amputer mains et pieds. dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
Utilisation
de distribution à blocage en position ouverte. contenant pendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet tion et le bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribu­qu’avec le pistolet de distribution de la pompe d’essence. ou la remorque en utilisant un contenant d’essence plutôt sible, faites le plein de l’équipement motorisé sur le camion de la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas pos-
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou véhicule, pour faire le plein. plastique. Placez toujours les contenants au sol, loin de tout véhicule, un camion ou une remorque à revêtement en
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un avant de la remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes ou autre appareil à gaz). (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à minutes avant de la remettre en marche. le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur
g. Resserrez bien le capuchon d’essence. carburant. d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes d’essence pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. source incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre ment.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seule-
immédiatement de vêtements.
vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence
extérieure avant de commencer à déblayer.
moins d’indications contraires de la part du fabricant).
en marche.
les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
démarreur électrique. à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
des surfaces glissantes. ment. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouve­Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements
yeux. objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un
Préparation
en reculant.
s’approche. quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
la neige vers la route, des spectateurs, etc. blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
surveillance étroite d’un adulte. doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent
la machine et à débrayer rapidement les commandes. de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter
ultérieure et pour commander des pièces de rechange. notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
Formation
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse-
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
lire, comprendre et personnes qui peuvent
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec
être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE!
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats.
blessures corporelles. peut entraîner des de ces instructions
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la projetés par la tarière/turbine.
objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être paillassons, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les
chine. Le non-respect servir de cette ma­d’essayer de vous tice d’utilisation avant figurant dans cette no­toutes les instructions
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout
d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
danger non seulement peuvent mettre en
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
pas respectées, qui, si elles ne sont
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien
sécurité importantes des consignes de votre attention sur Ce symbole attire
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
AVERTISSEMENT
sécurité
corporelles graves et même mortelles.
de
et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
2
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
Consignes
3
notice et sur la machine. qui figurent dans cette ments et instructions respecter les avertisse­lire, comprendre et personnes qui peuvent être utilisée que par des Cette machine ne doit
Votre responsabilité
CE SYMBOLE! QUI ACCOMPAGNE L’AVERTISSEMENT RESPECTEZ
corporelles. entraîner des blessures ces instructions peut Le non-respect de servir de cette machine. d’essayer de vous notice d’utilisation avant figurant dans cette toutes les instructions d’autrui. Prière de lire biens, mais aussi ceux votre personne et vos danger non seulement peuvent mettre en ne sont pas respectées, importantes qui, si elles consignes de sécurité votre attention sur des Ce symbole attire
un gaz inodore et mortel. mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
le plein. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
des blessures graves. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
mouvement peuvent amputer mains et pieds. l’habitacle des tarières/de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
AVERTISSEMENT
sécurité
de
Symboles
1
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
machine. de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Symbole Description
d’utiliser la machine. suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et
2
l’emplacement de ces numéros. On vous demandera d’enregistrer le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Veuillez lire le chapitre précédent pour déterminer
cette notice d’utilisation soit dans celle qui est emballée séparément avec le produit. caractéristiques, la garantie et le service. De plus amples renseignements se trouvent, en fonction du fabricant, soit dans
3. Le fabricant du moteur est responsable de tout aspect lié à celui-ci, y compris la performance, la puissance nominale, les
1-800-668-1238.
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Service après-vente
2. Appelez un agent du service après-vente au
vente.
1. Visitez le site www.cubcadet.ca/cubcadet où vous trouverez de nombreuses suggestions utiles, et choisissez service après-
fonctionnement ou l’entretien de la machine, les spécialistes sont à votre disposition. Choisissez l’une des options ci-dessous: Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le
Veuillez ne pas retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
souffleuse. poste de conduite et regardez à l’arrière du châssis de la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier NOUVELLE SOUFFLEUSE, AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRE
Pour trouver le numéro de modèle
d’utilisation). de la version anglaise de cette notice
Pièces détachées (voir la page 24
Garantie ............................................................. 22
Dépannage ........................................................ 21
Remisage hors saison .....................................20
Régime d’entretien ........................................... 16
Réglages ............................................................ 14
Utilisation de la souffleuse .............................. 10
Instructions de montage .................................... 6
Important consignes de sécurité ...................... 4
Symbols de sécurité ........................................... 3
Table des matières
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
06/10/08
76 9-04103
60 Ottawa Street South, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÉGLES DE IMPORTANT:
Souffleuses à neige à deux phases de 28 po, 30 po, 33 po, et 45 po
NOTICE D’UTILISATION
Dépannage * Listes des pièces détachées * Garantie
Sécurité * Assemblage * Fonctionnement * Réglages * Entretien
Loading...