Cub Cadet 31BH57TU596 Operator's Manual

Page 1
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
Two-Stage Snow Thrower
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
Printed In USA
07.0 4 .14
Page 2
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing your new equipment. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models.
Table of Contents
1
The manufacturer reserves the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your local service dealer or contact us directly. Customer Support telephone numbers, website address and mailing address can be found on this page. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your machine, for more information.
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls ...................................................................12
Operation ................................................................15
Service .....................................................................19
Troubleshooting .....................................................21
Replacement Parts ................................................ 22
Warranty ................................................................ 23
Maintenance & Adjustment .................................16
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate on the equipment and record the information in the provided area to the right. You can locate the model plate by standing at the operator’s position and looking down at the rear of the frame. This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
Visit our web at www.cubcadet.ca
Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-800-668-1238
Contact Cub Cadet • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Page 3
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all machines with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
3
Page 4
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is
hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater, clothes dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before
storing.
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling.
l. If possible, remove gas-powered equipment from
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/ impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch. Keep children away.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact Customer Support for assistance and the name of your nearest servicing dealer.
4 Section 2 — impo rtant Safe operation practiceS
Page 5
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Check control levers periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
14. According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
A spark arrestor for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer.
5Section 2 — impo rtant Safe operation practiceS
Page 6
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
6 Section 2 — impo rtant Safe operation practiceS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Page 7
Assembly & Set-Up
3
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for proper fuel and engine oil recommendations.
NOTE: Remove all loose parts and any packing material before assembling.
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are determined from behind the unit in the operating position.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models, handle panels, lights and chute cranks are some features that may vary by model. Not all features referenced (or engines pictured) in this manual are applicable to all snow thrower models.
NOTE: For models with electric start the extension cord is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes. Cut the cable tie and remove it before operating the snow thrower.
Assembly
Handle
1. Place the shift lever in the Forward-6 position.
2. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure both cables are aligned with roller guides before pivoting the handle upward. See Figure 3-1.
NOTE: Make certain the cables are seated properly in the roller guides. See Figure 3-2.
Figure 3-2
3. Secure the handle by tightening the plastic knob located on both the left and right sides of the handle. Remove and discard any rubber bands, if present. They are for packaging purposes only.
Figure 3-1
7
Page 8
Chute Assembly (If Equipped w/ Electric Chute Control)
1
1
2
Chute Control
Assembly
Chute
Chute Support
Bracket
Chute Base
1. Remove cotter pin, wing nut and hex screw from chute control assembly. Remove clevis pin and bow-tie cotter pin from chute support bracket. See Figure 3-3.
Figure 3-3
2. Insert the round end of the chute control rod into the chute control assembly. Push rod as far into chute control assembly as possible, keeping the holes in the rod pointing upward. See Figure 3-4.
3. Place chute onto chute base and ensure chute control rod is positioned under the handle panel. Secure chute control assembly to chute support bracket with clevis pin and bow-tie cotter pin removed in step 1. See Figure 3-5.
Figure 3-5
4. Finish securing chute control assembly by installing hex bolt and wing nut. See Figure 3-6.
Figure 3-4
8 Section 3— ASSe mbly & Set-Up
Figure 3-6
5. Insert the other end of the chute control rod into the coupler below the handle panel. Make sure to line up the flat end of the rod and the flat end of the coupler. You may need to rotate the rod around until these two surfaces line up. See Figure 3-7 inset.
Page 9
Figure 3-7
6. Push the chute control rod toward the control panel until the hole in the rod lines up with the middle hole in the chute control input and insert the cotter pin. See Figure 3-8.
NOTE: There is a reference hole provided at rear end of control rod to help know when holes are vertical.
NOTE: For smoothest operation, the cables should all be to the left of the chute directional control rod.
Figure 3-9
Set-Up
Shear Pins
A pair of replacement auger shear pins and bow tie cotter pins are included with your snow thrower. Store them in your snow thrower’s dash panel until needed. See Figure 3-10.
Figure 3-8
NOTE: The hole furthest from the chute control assembly is used to achieve further engagement of the chute control rod into the coupler if required. Refer to the Maintenance & Adjustments section for Chute Control Rod adjustment. The hole closest to the chute control assembly is used for manual movement of the chute assembly if required. Refer to the Controls & Features section.
7. Check that the cables are properly routed through the cable guide on top of the engine. See Figure 3-9.
Figure 3-10
9Section 3 — ASSemb ly & Set-Up
Page 10
Chute Clean-Out Tool
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool and cord are fastened to the top of the auger housing with a mounting clip and a cable tie at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower. See Figure 3-11.
Figure 3-11
Tire Pressure
WARNING: Under any circumstance do not exceed
manufacturer’s recommended psi. Equal tire pressure should be maintained at all times. Excessive pressure when seating beads may cause tire/rim assembly to burst with force sufficient to cause serious injury. Refer to side wall of tire for recommended pressure.
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or inflate) the tires as necessary.
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the machine may not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.
Drift Cutters (If Equipped)
Drift cutters are assembled at the factory for shipping purposes. Assemble the drift cutters as shown in Figure 3-12 prior to operating your snowthrower.
1. Remove the plastic wingnuts and carriage bolts from the bag with your manual along with the hardware securing the drift cutters to the housing.
2. Reposition the drift cutters to the housing with the notches facing to the front of the unit as shown in Figure 3-12. Secure with plastic wingnuts and carriage bolts. Bolts should be on the inside of the housing and seated in the notches of the drift cutter, see inset Figure 3-12.
3. To adjust the drift cutters loosen the wingnuts and slide the drift cutter into desired position. Seat the bolt in the notch and retighten the wingnuts.
Notch
Figure 3-12
Adjustments
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior to operating the snow thrower.
CAUTION: It is not recommended that you operate
this snow thrower on gravel as it can easily pick up and throw loose gravel, causing personal injury or damage to the snow thrower and surrounding property.
For close snow removal on a smooth surface, raise skid shoes higher on the auger housing.
Use a middle or lower position when the area to be cleared is uneven, such as a gravel driveway.
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel surface, keep the skid shoes in position for maximum clearance between the ground and the shave plate.
To adjust the skid shoes:
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage bolts. Move skid shoes to desired position. See Figure 3-13 and Figure 3-14.
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.
3. Retighten nuts and bolts securely.
NOTE: Some models are equipped with reversible skid shoes and may be turned over to increase their lifespan.
10 Section 3— ASSe mbly & Set-Up
Page 11
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts to stop before re-adjusting the auger control.
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex screw on the auger cable bracket. See Figure 3-15.
Figure 3-13
Figure 3-14
Auger Control
WARNING! Prior to operating your snow thrower,
carefully read and follow all instructions below. Perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly.
Check the adjustment of the auger control as follows:
1. When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine. Refer to Engine Operator’s Manual.
3. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger.
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times.
5. With the throttle control in the FAST (rabbit) position and the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front of the machine.
Figure 3-15
8. Position the bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension).
9. Retighten the upper hex screw.
10. Repeat steps 2 through 6 above to verify proper adjustment has been achieved.
11Section 3 — ASSemb ly & Set-Up
Page 12
Electric Chute
Heated Grips (if equipped)
(if equipped)
Controls and Features
4
Drift Cutters
Chute Assembly
Clean Out�
Tool
Drive Control
Shift Lever
Headlight
(if equipped)
Manual Chute
Directional Control
Directional Control
Auger Control
Steering Trigger Control
(if equipped)
Augers
Figure 4-1
Snow thrower controls and features are described below and illustrated in Fig. 4-1.
Shift Lever
The shift lever is located on the handle panel and is used to determine ground speed and direction of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest and position six (6) is the fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. One (1) is the slower and two (2) is the faster.
Skid Shoe
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions . Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger housing.
Chute Assembly
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute assembly.
Headlight (if so equipped)
The headlight is on whenever the engine is running.
12
Page 13
Drift Cutters (if so equipped)
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE ROTATE RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
The drift cutters are designed for use in deep snow. Their use is optional for normal snow conditions. Maneuver the snow thrower so that the cutters penetrate a high standing snow drift to assist snow falling into the augers for throwing.
Heated Grips (if so equipped)
This switch is located on the rear of the snow thrower dash panel. To activate the heated handles, toggle the switch to the “ON” position to generate heat within the handle grips. Toggle the switch to the “OFF” position after using the snow thrower.
Auger Control
Steering Trigger Controls
The left and right wheel steering trigger controls are located on the underside of the handles.
Squeeze the right control to turn right.
Squeeze the left control to turn left.
CAUTION: Operate the snow thrower in open areas
until you are familiar with these controls.
The auger control is located on the left handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the augers and start snow throwing action. Release to stop.
Drive Control / Auger Clutch Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the wheel drive. Release to stop.
The drive control also locks the auger control so that you can operate the chute directional control without interrupting the snow throwing process. If the auger control is engaged simultaneously with the drive control, the operator can release the auger control (on the left handle) and the augers will remain engaged. Release both controls to stop the augers and wheel drive.
NOTE: Always release the drive control before changing speeds. Failure to do so will result in increased wear on your machine’s drive system.
Electric Chute Directional Control
The electric chute directional control is located on the right side of the dash panel.
To change the direction in which snow is thrown, move the joy-stick to the right or to the left.
To change the angle/distance which snow is thrown, pivot the joy-stick forward or backward.
13Section 4 — controlS an d FeatureS
Page 14
Manual Chute Directional Control
Proceed as follows to utilize the manual chute directional control:
1. Remove the cotter pin from either of the holes furthest from the chute assembly on the chute rotation assembly.
2. Push in the chute control rod until the hole in it lines up with the third hole in the chute rotation assembly. See Figure 4-2.
4. Grasp the indented portion of the chute control rod and manually rotate the chute assembly to the right or to the left. See Figure 4-3.
Figure 4-3
Chute Clean-Out Tool
Figure 4-2
3. Reinsert the cotter pin through this hole and the chute control rod as shown in Figure 4-2.
WARNING! Never use your hands to clear a
clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice become lodged in the chute assembly during operation, proceed as follows to safely clean the chute assembly and chute opening:
1. Release both the Auger Control and the Drive Control.
2. Stop the engine as instructed in the separate engine manual.
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the rear of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and scoop any snow and ice which has formed in and near the chute assembly.
5. Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing, start the snow thrower’s engine as instructed in the separate engine manual.
While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow and ice from the chute assembly.
14 Sectio n 4 — contro lS and FeatureS
Page 15
Operation
5
Starting and Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow thrower for instructions on starting and stopping the engine.
To Engage Drive
1. With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move shift lever into one of the six forward (F) positions or two reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the snow conditions and a pace you’re comfortable with.
2. Squeeze the drive control against the handle and the snow thrower will move. Release it and drive motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the left hand auger control against the left handle. Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive control to move, release to stop. Do not shift speeds while the drive is engaged.
NOTE: The following instructions are for models equipped with the optional interlock mechanism only.
NOTE: This drive lever also locks auger control so you can turn
the chute control without interrupting the snow throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism should keep the auger control engaged until the drive control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and the wheel drive. To stop the auger, both levers must be released.
Replacing Shear Pins
The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and cotter pins. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. If the augers will not turn, check to see if the pins have sheared. See Fig. 5-1.
CAUTION: NEVER replace the auger shear pins
with anything other than OEM Part No. 738­04124A replacement shear pins. Any damage to the auger gearbox or other components as a result of failing to do so will NOT be covered by your snow thrower’s warranty.
WARNING! Always turn off the snow thrower’s
engine and remove the key prior to replacing shear pins.
Fi g. 5-1
15
Page 16
NOTE: Augers not shown for clarit y.
Maintenance & Adjustments
6
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow thrower.
Tire Pressure
Refer to “Assembly and Set-Up” section.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary.
NOTE: Some units are equipped with reversible skid shoes and may be turned over to increase their lifespan.
To remove skid shoes:
1. Remove the four carriage bolts, washers and hex flange nuts which secure them to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts, washers (two on each side) and hex flange nuts. Refer to Fig. 6-1.
To remove shave plate:
3. Remove the carriage bolts, washers and hex nuts which attach it to the auger housing.
4. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
Lubrication
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or after every twenty-five (25) hours of operation.
1. Allow the engine to run until it is out of fuel.
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing.
3. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing the self-tapping screws which secure it. Refer to Fig 7-3.
4. Apply a light coating of Regular Grade Anti-Seize to the hex shaft. See Figure 6-2.
NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get any anti-seize on the aluminum drive plate or the rubber friction wheel. Doing so will hinder the snow thrower’s drive system. Wipe off any excess.
16
Fi g. 6-1
Fig. 6-2
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins from the auger shaft. Spray lubricant inside the shaft and around the spacers and the flange bearings found at either end of the shaft. See Fig. 6-3.
Page 17
Fig. 6-3
Adjustments
Shift Cable
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, adjust the shift cable as follows:
1. Place the shift lever in the fastest forward speed position.
2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See Fig. 6-4.
3. Pivot the bracket downward to take up slack in the cable.
4. Retighten the hex nut.
5. If further adjustment is necessary move the shift cable to one of the alternate holes in the shift cable index bracket.
Chute Assembly
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on adjusting the chute assembly.
Skid Shoes
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on adjusting the skid shoes.
Drive Control
When the drive control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in the drive cable or if the snow thrower’s drive is disengaging intermittently during operation, the cable may be in need of adjustment.
Check the adjustment of the drive control as follows:
1. With the drive control released, push the snow thrower gently forward. The unit should roll freely.
2. Engage the drive control and gently attempt to push the snow thrower forward. The wheels should not turn. The unit should not roll freely.
3. With the drive control released, move the shift lever back and forth between the R2 position and the F6 position several times. There should be no resistance in the shift lever.
If any of the above tests failed, the drive cable is in need of adjustment. Proceed as follows:
1. Loosen the lower hex screw on the drive cable bracket. See Fig. 6-5.
2. Position the bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension).
3. Retighten the upper hex screw.
Fig. 6-4
Auger Control
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on adjusting the auger control cable.
Fig. 6-5
4. Repeat Drive Control Test to verify proper adjustment has been achieved.
17Section 6 — Maintenan ce & adjuStMentS
Page 18
Chute Control Rod
To adjust the chute control rod, proceed as follows:
1. Remove the cotter pin from the hole closest to the chute assembly on the chute control assembly.
2. Pull out the chute control rod until the hole in it lines up with the second hole in the chute control assembly. See Fig . 6-7.
3. Reinsert the cotter pin through this hole and the chute control rod. See Fig. 6-7.
Off-Season Storage
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow the storage instructions below.
1. Lubricate the machine as instructed earlier in this section.
2. Store in a clean, dry area.
3. If storing the snow thrower in an unventilated area, rustproof the machine using a light oil or silicone to coat the snow thrower.
4. Clean the exterior of the engine and the snow thrower.
NOTE: Refer to the Engine Operator’s Manual for information on storing your engine.
Fig. 6-7
18 Section 6 — Mainte nance & adjuStMentS
Page 19
Service
7
Belt Replacement
Auger Belt
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed as follows:
1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by removing the two self-tapping screws. See Fig. 7-1.
4. Roll the auger belt off the engine pulley. See Fig. 7-3.
Fig. 7-3
5. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing.
6. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing the self-tapping screws which secure it. See Fig. 7-4.
Fi g. 7-1
3. Loosen and remove the two bolts and flat washers securing the belt guide. See Figure 7-2. Remove belt guide.
Fig. 7-2
Fig. 7-4
19
Page 20
7. Remove the belt as follows. See Fig. 7-5.
a. Loosen and remove the shoulder bolt which acts as
a belt keeper.
b. Unhook the brake bracket spring from the frame.
Fig. 7-5
8. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the belt between the support bracket and the auger pulley. See Fig. 7-6.
Drive Belt
NOTE: Special tools are required and several components must be removed in order to replace the snow thrower’s drive belt. See an authorized Service Dealer to have the drive belt replaced or phone Customer Support as instructed on page 2 for assistance.
Friction Wheel Inspection
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged, and performing the drive control cable adjustment fails to correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several components must be removed and in order to replace the snow thrower’s friction wheel rubber. See your authorized service dealer to have the friction wheel rubber replaced or phone Customer Support as instructed on page 2 for information on ordering a Service Manual.
To inspect the friction wheel, proceed as follows:
1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.
2. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing.
3. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing the self-tapping screws which secure it. See Fig. 7-4.
4. Examine the friction wheel for signs of wear or cracking.
Fig. 7-6
9. Replace the auger belt by following instructions in reverse order.
NOTE: Do not forget to reinstall the shoulder bolt and reconnect the spring to the frame after installing a replacement auger belt.
10. After replacing the auger belt, perform the Auger Control test on page 11 of the Assembly and Set-Up section.
20 Section 7 — Service
Page 21
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
8
Engine fails to start 1. Choke not in CHOKE position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Key not in ignition on engine.
Engine running erratically/ inconsistent RPM (hunting or surging)
Engine overheats 1. Carburetor not adjusted properly. 1. Contact an authorized Service Center.
Excessive vibration 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Loss of power 1. Spark plug wire loose.
Unit fails to propel itself 1. Drive control cable in need of
1. Engine running on CHOKE.
2. Stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
5. Engine over-governed
2. Gas cap vent hole plugged.
adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Move choke to CHOKE position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in the Operation section.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Insert key fully into the switch.
1. Move choke lever to RUN position.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact an authorized Service Center.
5. Contact an authorized Service Center.
Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by an authorized Service Center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole is clear.
1. Adjust drive control cable. Refer to Maintenance & Adjustments section.
2. Replace drive belt. Refer to Service section
3. Replace friction wheel. Refer to Service section.
Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged.
Engine fails to start 1. Extension cord not connected (when
Chute fails to easily rotate 180 degrees
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
using electric start button, on models so equipped)
1. Chute assembled incorrectly. 1. Unassemble chute control and reassemble as directed in
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
3. Refer to Auger Control Test.
4. Refer to Maintenance & Adjustments section.
5. Replace with new shear pin(s).
1. Connect one end of the extension cord to the electric starter outlet and the other end to a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet.
the Assembly & Set-up section.
21
Page 22
Replacement Parts
Component Part Number and Description
9
929-0071A Extension Cord, 110V
954-04050A Auger Drive Belt (24”) 954-04260 Wheel Drive Belt (24”) 954-04195A Auger Drive Belt (26”, 28” & 30”) 954-04201A Wheel Drive Belt (26”, 28” & 30”)
684-04153C Friction Wheel Assembly 935-04054 Friction Wheel Rubber
925-1629 Lamp, 12V
738-04124A Shear Pin, 1.50 714-04040 Bow-tie Cotter Pin
784-5580 Slide Shoe, Standard (Steel) 731-06439 Slide Shoe, Standard (Polymer) 790-00091 Slide Shoe, Deluxe (Steel) 731-05984A Slide Shoe, Deluxe (Polymer) 731-06931 Slide Shoe, Deluxe (Blue Polymer)
931-2643 Chute Clean-out Tool
790-00120 Shave Plate, 24” 790-00121 Shave Plate, 26” 790-00118 Shave Plate, 28” 790-00119 Shave Plate, 30”
951-10630 Key
NOTE: Download a complete Parts Manual, refer to customer support on page 2. Be sure to have your model number and serial number ready. Refer to page 2 for more information regarding locating your model and serial numbers.
22
Page 23
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth below is given by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/ or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
MTD warrants this product (excluding its normal wear parts as described below) against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Normal wear parts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of pur­chase. Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batteries, belts, blades, blade adapters, grass bags, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels, shave plates, auger spiral rubber, tires, engine oil, air filters and spark plugs.
Lifetime Warranty on Polymer Snow Discharge Chute: If your product is a snow thrower equipped with a polymer snow discharge chute (the “Snow Chute”), and the Snow Chute fails, breaks, or malfunctions, the manufacturer will repair or replace the Snow Chute at no cost as long as it is still owned by the original purchaser (or the original person for whom this product was purchased as a gift). Control mechanisms attached to the Snow Chute, such as cables and control linkages, are covered under the other terms of this limited warranty, but are not covered by this paragraph (or beyond the normal applicable warranty period). Except as specifically modified by this paragraph, all of the other terms, limitations, and conditions set forth in this document shall continue to apply to the Snow Chute.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To locate the dealer in your area;
In the U.S.A.: Check your Yellow Pages, or contact MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800 -800-7310 or 1-330­220-4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada: Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac-
turer’s warranty for terms and conditions. The Powermore engine is not excluded under this agreement.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments, deck
adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of Canada, including possessions and territories.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. If Products are used commercially. (MTD may separately offer Limited Commercial Warranties on certain select products. Ask your
dealer or retailer for details or contact MTD Service for more information.)
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose, applies after the ap­plicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW LOCAL LAWS RELATE TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone: 1-800-668-1238
05.10.11
23
Page 24
Notes
24
Page 25
24
Notes
Page 26
23
05.10.11
MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-1238
MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019; téléphone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
droits qui varient selon les juridictions. LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. tion des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Tout e mo dif ica - tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation. Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un article sous garantie. perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être tenue responsable pour toute à la disposition du client. produit, n’engage MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus constitue le recours exclusif ou écrite, à l’exception des stipulations ci-dessus, offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour tout pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique aux
vente de MTD.) commercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de détails ou adressez-vous directement au service après-
h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés d’une garantie limitée MTD séparée pour usage
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques.
e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, de ses possessions et territoires.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.
plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.
quant aux conditions. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes de cette garantie.
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du fabricant
Cette garantie limitée ne couvre pas: mtdcanada.com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. ou le 1-330-220-4683. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.mtdproducts.com
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-800-7310 technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une station
tions énoncées dans ce document continueront à s’appliquer à la goulotte, à moins de modifications expresses mentionnées dans ce paragraphe. Elle ne sont toutefois pas couvertes par ce paragraphe (ni au-delà de la période normale de la garantie). Toutes les autres clauses, restrictions et condi­commandes installées sur la goulotte, c’est-à-dire les câbles et timoneries de commande, sont couvertes par d’autres clauses de cette garantie limitée. ou à remplacer cette goulotte gratuitement si elle est toujours la propriété de l’acheteur initial (ou si le propriétaire initial l’a reçue en cadeau). Les en polymère (la “goulotte”) et que celle-ci présente une défaillance, se brise ou ne fonctionne pas correctement, le fabricant s’engage à réparer Garantie limitée de la goulotte d’éjection en polymère : Si le matériel en question est une souffleuse à neige équipée d’une goulotte d’éjection
tarière et pneus l’huile à moteur, les filtres à air et bougies. à herbe, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la de la date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, sacs Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une période de 30 jours à compter
homologué par MTD, rendront la garantie nulle et non avenue. ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas isme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandal­conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu pour une durée de trois (3) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui « MTD » garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout vice de matière et de fabrication ou ses territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »). La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Page 27
22
machine. vente» à la page 2. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées adressez-vous au «Service après-
951-10292 Clé
790-00119 Lame de raclage, 30 po 790-00118 Lame de raclage, 28 po 790-00121 Lame de raclage, 26 po 790-00120 Lame de raclage, 24 po
931-2643 Outil de dégagement de la goulotte
731-06931 Patin, de luxe (bleu Polymer) 731-05984A Patin, de luxe (Polymer) 790-00091 Patin, de luxe (Acier) 731-06439 Patin, de série (Polymer) 784-5580 Patin, de série (Acier)
714-04040 Goupille fendue 738-04124A Goupille de cisaillement, 1,50
925-1629 Phare
935-04054 Roue de friction 684-04153C Roue de friction
954-04201A Courroie de transmission (26 po, 28 po & 30 po) 954-04195A Courroie de la tarière (26 po, 28 po & 30 po) 954-04260 Courroie de transmission (24 po) 954-04050A Courroie de la tarière (24 po)
9
929-0071A Fil électrique, 110V
Component No. de pièce et description
Pièces de rechange
Page 28
21
montage ». comme instruit dans le chapitre « Assemblage et
volt, grounded, AC outlet. starter outlet and the other end to a three-prong 120-
1. Connect one end of the extension cord to the electric
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Régime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
avec l’outil de dégagement de la goulotte ou un bâton. de la bougie. Dégagez le corps étranger de la tarière
2. Arrêter immédiatement le moteur et débranchez le fil
l’intérieur du logement de la tarière. fil de la bougie. Nettoyez la goulot te d’évacuation et
1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le
3. Remplacez la roue de frottement.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
1. Réglez le câble d’entraînement. Voir le Réglages.
de la propreté d’aération.
2. Dégagez la glace et la neige du chapeau. Assurez-vous
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
station technique agréée. vibrations persistent, faites vérifier la machine par une de la bougie. Serrez tous les boulons et écrous. Si les
1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
1. La goulotte n’est pas assemble correctement 1. Démontez la commande de la goulotte et remontez-la
button, on models so equipped)
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière abîmée ou ayant
3. Câble d’entraînement de la tarière mal réglé.
2. Présence de corps étranger dans la tarière.
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. La roue de frottement est usée.
2. Co urroie d’entraînement abîmée ou ayant du jeu.
1. Câble d’entraînement mal réglé.
2. Chapeau d’échappement d’aération bouché.
endommagée.
degrés pas facilement 180 La goulotte ne tourne
Engine fails to start 1. Extension cord not connected (when using electric start
pas la neige La souffleuse n’évacue
pas La souffleuse n’avance
Perte de puissance 1. Fil de la bougie desserré.
Vibration excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin
8
Moteur surchauffe 1. Carburateur est mal réglé. 1. Adressez-vous à une station technique.
5. Adressez-vous à une station technique.
4. Adressez-vous à une station technique.
propre et fraîche
3. Videz le réservoir. Faites le plein avec une essence
2. Faites le plein avec une essence propre.
1. Enlever de la position “volet de dépar t”.
6. Mettez la clé.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la Souffleuse”.
3. Faite le plein avec une essence propre et fraîche.
2. Branchez le fil de la bougie.
1. Selectioner la position “volet de départ”.
5. Régulateur déréglé .
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
2. Essence éventée.
1. Machine fonctionnant avec le volet de départ fermé.
6. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
5. Bougie défectueuse.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé correctement.
3. Réservoir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de dépar t n’est pas fermé.
irrégulier Fonctionnement
pas Le moteur ne démarre
Problème Cause Remedy
Dépannage
Page 29
20 SECTION 7 — SERVICE
11 du chapitre « Assemblage et montage ». nouveau le « Test de la commande des tarrieres » à la page
10. Après avoir remplacé la courroie de la tarrière, effectuez à courroie de la tarière neuve.
et de raccrocher le ressort sur le châssis après avoir installé la REMARQUE : N’oubliez PAS de réinstaller la boulon à épaulement
Fig. 7-6
détecter tout signe d’usure ou de fendillement.
4. Examinez soigneusement la roue de frottement pour
en place. Voir la Fig. 7-4. retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
3. Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
reposer sur l’habitacle de la tarière.
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne Pour inspecter la roue de frottement, procédez comme suit: notice d’utilisation.
au service après-vente (voir la page 2) pour commander une agréée pour faire remplacer la roue de frottement ou téléphonez de la roue de frottement.Adressez-vous à une station technique pièces doivent être démontées pour remplacer le caoutchouc REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines
de frottement. pas à corriger le problème, il faudra peut-être remplacer la roue enclenchée et si l’ajustement du câble de commande ne parvient Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande est
Inspection de la roue de frottement
d’utilisation. service après-vente (voir la page 2) pour commander une notice faire remplacer la courroie de transmission ou téléphonez au transmission. Adressez-vous à une station technique agréée pour pièces doivent être démontées pour remplacer la courroie de REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines
Courroie de transmission
l’ordre inverse.
9. Remontez la courroie de la tarière en procédant dans
Voir la Fig. 7-6. glisser la courroie en le support et la poulie de la tarière.
8. Dégagez la courroie de la poulie de la tarière et faites
Fig. 7-5
b. Décrochez le ressort du support du châssis.
guide-courroie.
a. Desserrez et retirez la vis à épaulement qui sert de
7. Dégagez la courroie commit suit. Voir la Fig. 7-5.
Page 30
19
Fig. 7-2
Fig. 7-4
Figure 7-2. deux boulons à tête hexagonale et les rondelles plates. Voir
3. Retirez le protecteur de la courroie de fil en enlevant les
Fig. 7-1
en place. Voir la Fig. 7-4. retirant les quatre vis auto-taraudeuses qui le maintiennent
6. Démontez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en
reposer sur l’habitacle de la tarière.
5. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
Fig. 7-3
Fig. 7-1. moteur en enlevant les deux vis auto-taraudeuses. Voir la
2. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le devant du
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne souffleuse, procédez comme suit :
Pour démonter et remplacer la courroie de la tarière de la
Courroie de la tarière
la Fig. 7-3.
4. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie motrice. Voir
Remplacement de la courroie
7
Service
Page 31
18 SECTION 6— ENTRETIEN & RÉGLAGES
Fig. 6-6
commande de la goulotte. Voir la Fig. 6-6.
3. Réinsérez la goupille fendue par ce trou et la tige de
ou de silicone. ressorts, roulements et câbles, d’une couche d’huile légère la rouille. Enduisez la machine en particulier les chaînes, un abri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre
Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre.
Suivez les renseignements de lubrification à la page 16.
Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffleuse.
Consultez la notice d’utilisation du moteur. notice d’utilisation du moteur qui accompagne votre souffleuse.
préparez-le de la façon selon les instructions fournies dans la Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours,
Instructions de remisage
l’ensemble de commande de la goulotte. Voir la Fig. 6-6. le trou dans celle-ci s’aligne avec le deuxième trou dans
2. Retirez la tige de commande de la goulotte jusqu’à ce que
goulotte sur l’ensemble de commande de la goulotte.
1. Enlevez la goupille fendue du trou le plus proche de la comme suit :
Pour ajuster la tige de commande de la goulotte, procédez
Tige de commande de la goulotte
de la transmission.
4. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande
3. Resserrez le vis à six pans inférieur.
(ou vers le bas pour augmenter la tension du câble.)
2. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de jeu
Page 32
17SECTION 6 — ENTRETIEN & RÉGLAGES
Fig. 6-5
de la transmission. Voir la Fig. 6-5.
1. Desserrez le vis à six pans inférieur sur le support du câble transmission. Continuez comme suit:
Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de la
résistance dans le levier de vitesses. entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir aucune plusieurs fois le levier de vitesses d’avant en arrière
3. Débrayez la commande de la transmission, déplacez
bouger facilement. Les roues ne doivent pas tourner. La machine doit PAS la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir une résistance.
2. Embrayez la commande de traction et essayez de déplacer
facilement. la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger
1. La commande de transmission débrayée, poussez Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission comme suit: peut être nécessaire.
par intermittence lors du fonctionnement, un réglage du cable d’entraînement ou si l’entraînement de la souffleuse désengage IMPORTANT: Si un mou excessif est présent dans le câble
doit PAS être tendu. la transmission est débrayée et en position «relevée». Le câble ne Le câble doit présenter très peu de jeu quand la commande de
Fig. 6-4
indexé du câble. changement de vitesses dans un autre trou du support
5. Si d’autres réglages sont nécessaires, déplacez le câble de
4. Resserrez l’écrou à six pans.
le câble.
3. Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeu dans
de changement de vitesses. Voir la Fig. 6-4.
2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support indexé du câble
la plus rapide.
1. Placez le levier de vitesses à la position de la marche avant arrière), effectuez les réglages suivants :
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des vitesses (avant et
Câble de changement de vitesses
Réglages
Fig. 6-3
Commande de la transmission
instructions sur le réglage de les patins. Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
Patins
instructions sur le réglage du câble de la goulotte. Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
Ensemble de la goulotte
instructions sur le réglage du câble de la commande de la tarière. Consultez le chapitre « Assemblage et Montage » pour des
Commande de la tarrière
chaque extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Fig. 6-3. autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins
Arbre de la tarière
Page 33
16
Fig. 6-1
enduisez les essieux d’une graisse automobile à usages multiples. au moins une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues
Roues
Fig. 6-2
toute éclabousure.. ceci gênera le systême d’entraînement de la souffleuse. Essuyez d’entraînement en aluminum en lubrifiant l’arbre hex. Faissant sur la roue de frottement en caoutchouc et sur la plaque REMARQUE : Évitez de répandre de la pâte anti-grippant
l’arbre hex. Voir la Fig. 6-2.
4. Appliquez une légère couche de pâte anti-grippant sur
taraudeuses qui le maintient.
3. Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis auto-
reposer sur l’habitacle de la tarière.
2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour la faire
d’essence.
1. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne saison ou toutes les 25 heures d’utilisation.
Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une fois par
Arbre de transmission
l’habitacle. Serrez à fond. boulons ordinaires, les rondelles se trouve à l’intérieur de
2. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête des
sur la souffleuse. écrous à embase qui la maintiennent ainsi que les patins
1. Enlevez les boulons ordinaires, les rondelles et le contre­Pour démonter la lame plate:
embase. Voir la Fig. 6-1. les rondelles (deux sur chaque côté) et les contre-écrous à
2. Remontez les nouveaux patins avec les boulons ordinaires,
souffleuse. les contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires, les rondelles et Pour retirer les patins: vie.
robustes qui peuvent être retournés pour accroître leur durée de REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins ultra-
besoin. risquent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils
Lame plate et patins
Consultez le chapitre “Assemblage et Montage”.
Pression des pneus
souffleuse quant aux instructions d’entretien du moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec la
Moteur
6
Lubrification
Entretien
Entretien & Réglages
Page 34
15
goupilles de cisaillement. souffleuse et retirez la clé avant de remplacer les
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur de la
souffleuse. ordinaires ne sera couvert par la garantie de votre d’autres composants par utiliser des boulons Aucun dommage à l’ensemble de la vis sans fin ou à boulons de cisaillement avec des boulons ordinaires.
AVERTISSEMENT : Ne remplacez jamais les
Fig. 5-1
doivent être débrayées. tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la
commande de la transmission soit débrayée. blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme de orienter la goulotte sans cesser de projeter la neige.
commande de la tarière pour permettre au conducteur puisse
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la
équipés avec le mécanisme de blocage en option. REMARQUE : Les instructions suivantes sont pour des modèles
commande de la transmission est embrayée. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de vitesse quand la pressez la commande de la transmission pour avancer.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée,
tarières. contre le guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter les neige, pressez la poignée d’embrayage gauche de la tarière
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à projeter la
Pour embrayer les tarières
5
droite pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
2. Pressez la commande de la transmission contre le guidon
présentes. arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée aux conditions marche avant (F) ou à l’une des deux positions de marche de changement de vitesse à l’une des six positions de
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier goupilles se sont cisaillés. glace. Voir la Fig. 5-1. Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les peut être cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de les tarières sur l’arbre de la tarière. Les goupilles sont sensés de Deux goupilles de cisaillement et goupille fendue mainteiennent
Replacement de les goupilles de cisaillement
Pour embrayer la transmission
marche et l’arrêt du moteur. souffleuse à neige pour des instructions concernant le mise en Consultez la notice d’utilisateur de moteur emballé avec votre
Mise en marche et arrêt du moteur
Utilisation
Page 35
14 SECTIO N 4— COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Figure 4-3
Voir laFigure 4-3. tournez la goulotte à la main vers la droite ou la gauche.
4. Prenez la partie en retrait de la tige de commande et
de la tige de commande, comme à la Figure 4-3.
3. Enfoncez à nouveau la goupille fendue dans ce trou et celui d’éjection.
pour dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte embrayez la commande de la tarière pendant quelques secondes Tenez-vous au poste de conduite (derrière la souffleuse) et
comme instruit dans la notice d’utilsateur de moteur. de l’habitacle de la tarière. Faites démarrer la souffleuse
9. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière
la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte.
8. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer
position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière.
7. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa
de moteur.
6. Arrêtez le moteur comme instruit dans la notice d’utilsateur
manette de blocage de la traction/tarière.
5. Débrayez la manette de commande de la tarière et la goulotte:
comme suit pour nettoyer la goulotte et l’ouverture de la accumulations de neige et de glace dans la goulotte, procédez par une attache. Servez-vous de cet outil pour éliminer les Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière
déboucher. mouvement se soient immobilisées avant de guidons jusqu’à ce que toutes les pièces en obstruée. Arrêtez le moteur et restez derrière des pour déboucher un ensemble de la goulotte
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais vos mains
échéant) Outil de dégagement de la goulotte (le cas
Figure 4-2
.
rotation. Voir laFigure 4-2 que le trou soit aligné avec le 3e trou de l’ensemble de
2. Enfoncez la tige de commande de la goulotte jusqu’à ce
de la goulotte sur le dispositif de rotation.
1. Retirez la goupille fendue de l’un des trous les plus éloignés
Procédez comme suit :
échéant) Commande manuelle d’orientation de la goulotte (le cas
Page 36
13SECTION 4— COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
l’arrière. poussez le levier de commande vers l’avant ou tirez-le vers
gauche. déplacez le levier de commande vers la droite ou vers la
les tarières et les roues s’arrêtent. à fonctionner. Quand le conducteur lâche les deux commandes, commande des tarières (sur la gauche). Les tarières continueront la commande de la transmission, le conducteur peut lâcher la la commande des tarières est embrayée en même temps que de la goulotte sans interrompre la projection de la neige. Si
Pour changer l’angle/la distance de projection de la neige,
Pour changer l’orientation de la projection de la neige, Elle se trouve sur la droite du panneau de bord.
tarières pour que le conducteur puisse changer l’orientation La commande de la transmission permet aussi de bloquer les
pour les arrêter. commande contre le guidon pour embrayer les roues. Lâchez-la Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette de
VERS LA DROITE GOULOTTE TOURNER LA
MARCHE
INCLINEZ VERS LE HAUT E
ARRÊT
COMMANDE DE LA TRANSMISSION
VERS LA GAUCHE GOULOTTE TOURNER LA
INCLINEZ VERS LE BAS
D’ORIENTATION DE LA GOULOTTE
tarières (le cas échéant) Blocage de la commande de transmission/des
la neige. Lâchez-la pour arrêter. tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et pour déblayer Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande de la
COMMANDE ÉLECTRIQUE
Commande électrique d’orientation de la goulotte
habituéaux commandes. espaces dégagés jusqu’à ce que vous soyez plus
MARCHE
AVERTISSEMENT : Utilisez la souffleuse dans des
Serrez celle de gauche pour tourner vers la gauche.
Serrez la commande de droite pour tourner vers la droite. trouvent en dessous des poignées.
Les commandes d’orienation des roues de droite et de gauche se
ARRÊT
COMMANDE DE LA TARIÈRE
Commande de la tarière
position «Arrêt», après avoir utilisé la souffleuse. vers la droite. Poussez le commutateur vers la gauche, à la souffleuse. Pour chauffer les poignées, poussez le commutateur Il se trouve sur la droite du tableau de commande de la
ARRÊT
MARCHE
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES
échéant) Commutateur de chauffage des poignées (le cas
COMMANDE D’ORIENTATION DES ROUES
Commande d’orientation des roues (le cas échéant)
excessivement la transmission de votre machine. avant de changer de vitesse. Autrement, vous risquez d’user IMPORTANT: Lâchez toujours la commande de la transmission
tomber dans les tarrières pour être soufflée. pénètrent le haut du banc de neige pour aider à la neige de Manoeuvrez la souffleuse de sorte que les barres de coupe de neige. Utilisez au besoin dans des conditions normaux. Les barres de coupe servent en cas d’accumulation importante
Barres de coupe (le cas échéant)
Page 37
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare (le cas échéant)
déchargée par l’ensemble de la goulotte. La neige est dirigée vers le logement de la tarière et est
Goulotte
neige vers l’habitacle. Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et dirigent la
Tarières
sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée. Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail.
Patins
12
des deux. et deux est la plus rapider. La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1 étant la plus lente
Arrière
lente et la position 6 la plus rapide. La souffleuse a six marches avant (F). La position 1 est la plus
Avant
sert à choisir la vitesse et la direction de déplacement. Le levier de vitesses se trouve au milieu du tableau de bord et
Levier de vitesses
décrits ci-dessous et illustrés à la Figure 4-1. Les commandes et les caractéristiques de la souffleuses sont
Figure 4-1
échéant)
des roues (les cas
Commande d’orientation
Commande de la tarrière
Patins
Tarières
de la goulotte
dégagement
Outil de
(les cas échéant)
Barre de coupe
Goulotte
de la goulotte manuelle Commande de direction
(les cas échéant)
Phare
Levier de vitesses
4
de la goulotte Ølectrique
Commande de direction
Commande de la transmission
Commandes et caractéristiques
Page 38
11SECTION 2 — ASSE MBLAGE & MONTAGE
de la tarière.
10. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande
9. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans supérieur.
(ou vers le bas pour augmenter la tension).
8. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus de jeu
Figure 3-15
vie. robustes qui peuvent être retournés pour accroître leur durée de REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins ultra-
3. Serrez les boulons et les écrous à fond.
inégale. niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de
Figure 3-14
commande de la tarière. Voir laFigure 3-15. le contre-écrou à six pans supérieur du support de la
7. Pour ajuster à nouveau le câble de commande, desserrez
nouveau le câble de la tarière. TOUTES les pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez que complètement immobile, retournez immédiatement à la et qu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pas
6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée
débrayée et « relevée »,. placez-vous devant la machine.
5. Avec la manette de commande de la tarière à la position
Répétez cette opération plusieurs fois.
4. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la tarière.
et enclenchez la tarière.
3. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la souffleuse)
réglé à la position rapide. faire démarrer le moteur». Vérifiez que l’obturateur est souffleuse selon les instructions dans le paragraphe «pour
2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la
tendu. Le câble doit présenter très peu de jeu SANS toutefois être
1. Débrayez la commande et placez-la en position «relevée». Vérifiez le réglage de cette commande de la façon suivante : et correctement.
vérifier que votre souffleuse fonctionne sans risque instructions. Effectuez tous les ajustements pour souffleuse, lisez et suivez soigneusement les
Figure 3-13
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser votre
Test de la commande de la tarière
Page 39
10 SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
Chute Clean-Out Tool
encoches des barres de coupe. Voir la Figure 3-12. sont placés à l’intérieur du boîtier et qu’ils siègent sur les les boulons de carrosserie. Assurez-vous que les boulons sur la Figure 3-3. Fixez le tout avec les écrous papillon et encoches faisant face à l’avant de l’appareil, comme illustré
2. Positionnez les barres de coupe au boîtier avec les
contenant le manuel et la quincaillerie.
Figure 3-14. Placez les patins à la position voulue. Voir les Figure 3-13 et à embase (deux de chaque côté) et les boulons ordinaires.
1. Ajustez les patins en desserrant les quatre contre-écrous Pour ajuster les patins : dégagement maximal entre le sol et la lame plate.
patins à la patins à la position la plus haute pour assurer un la souffleuse sur une surface recouverte de gravier, réglez les REMARQUE : Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser
surface à déblayer est irrégulière.
Utilisez les positions intermédiaire ou base lorsque la
position plus haute sur l’habitacle.
Pour déblayer complètement la neige, placez les patins à la
blessures corporelles et des dégats matériels. s’il est projeté par la tarière, peut causer des souffleuse sur une surface recouverte de gravier qui, AVERTISSEMENT: Il est déconseillé d’utiliser la
souffleuse à neige. l’expédition. Ajustez-les vers le bas, si besoin est, avant d’uiliser la Les patins de la souffleuses à neige sont ajustés vers le haut pour
Patins
carrosserie qui fixent les barres de coupe au boîtier du sac
1. Retirez les écrous papillon en plastique et les boulons de
la Figure 3-13 avant d’utiliser votre souffleuse à neige. d’expédition. Assemblez les barres de coupe comme illustré sur Les barres de coupe sont assemblées à l’usine pour des raisons
Barres de coupe (le cas échéant)
pneus. REMARQUE: La pression doit toujours être églage dans tous les
pression dans les pneus selon le besoin. indiquée sur le flanc des pneus et réduisez (ou augmentez) la souffleuse. La pression recommandée par le fabricant est l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant d’utiliser la Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition. Avant
recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. causer des blessures graves. La pression provoquer l’explosion de l’ensemble pneu et jante et pression excessive à l’installation des talons peut toujours être égale dans tous les pneus. Une recommandée par le fabricant. La pression doit
AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression
Pression des pneus
Encoche
Réglages
Figure 3-12
écrous papillon. Assurez-vous que le boulon siège sur l’encoche et serrez les papillon et glissez les barres de coupe à la position désirée.
3. Afin d’ajuster les barres de coupe, desserrez les écrous
Figure 3-11
souffleuse. Voir la Figure 3-11. attache et un attache-fil. Coupez l’attache-fil avant d’utiliser la à l’usine sur le dessus de l’habitacle de la tarière avec une L’outil de dégagement de la goulotte et le fil ont été installés
Outil de dégagement de la goulotte
Page 40
9SECTION 2 — ASSE MBLAGE & MONTAGE
Commandes et caractéristiques ». la goulotte manuellement selon le besoin. Consultez le chapitre « proche de la tête de commande de la goulotte sert pour bouger
Figure 3-10
Figure 3-8
réglages possibles de la tige de commande. Le trou le plus « Entretien et ajustements » pour tout renseignement sur les goulotte (si besoin est) dans le raccord. Consultez le chapitre goulotte sert à mieux enclencher la tige de commande dans la REMARQUE : Le trou le plus éloigné de la commande de la
cisaillement. Voir la Figure 3-10. du tableau de bord en plastique pour remiser la goupille de Sur quelques modèles, une petite case est prévue à l’arrière
Remisage de la goupille de cisaillement (le cas échéant)
Montage
Figure 3-9
Figure 3-7
trous sont bien à la verticale les uns des autres. de la tige de commande pour vous indiquer quand les REMARQUE : Un trou de contrôle est aménagé sur l’arrière
puis insérez la goupille fendue. Voir la Figure 3-8. aligné avec le trou du milieu sur l’entrée de la commande, panneau de bord jusqu ‘à ce que le trou de la tige soit
6. Poussez la tige de commande de la goulotte vers le
tige de commande de la goulotte. vérifiez que les câbles sont tous placés sur la gauche de la REMARQUE: Pour un fonctionnement sans à-coups,
sur le dessus du moteur. Voir la Figure 3-9.
7. Vérifiez que tous les câbles sont acheminés dans le guide
Page 41
8 SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
1
1
2
Goulotte
Support de la
goulotte
Base
.
deux surfaces s’alignent. Voir l’encadré de la Figure 3-7. alignées. Il faudra peut-être tourner la tige pour que les que les extrémités plates de la tige et du raccord sont bien goulotte dans le raccord sous le panneau de bord. Vérifiez
5. Enfoncez l’autre extrémité de la tige de commande de la
Figure 3-6
Figure 3-4
paragraphe 1. Voir la Figure 3-5 la goupille fendue et la goupille papillon retirées au la commande de la goulotte sur son support avec de la goulotte placée sous le panneau de bord. Maintenez
3. Positionnez la goulotte sur sa base, la tige de commande
commande de la goulotte. Voir la Figure 3-4. la goulotte (trou vers le haut) à fond dans la tête de
2. Insérez l’extrémité ronde de la tige de commande de
Figure 3-3
Figure 3-6. l’installation de la goulotte sur la tête de commande. Voir la
4. Utilisez la vis hex. et l’écrou à oreilles pour terminer
Figure 3-5
de la goulotte Commande
Voir la Figure 3-3. de chape et la goupille papillon du support de la goulotte. se trouvent sur la commande de la goulotte. Retirez l’axe
1. Retirez la goupille fendue, l’écrou à oreilles et la vis hex. qui
Goulotte (avec commande électrique)
Page 42
7
Figure 3-1
Figure 3-2
de relever le guidon. Voir la Figure 3-1. des galets qui se trouvent à l’arrière de la souffleuse, avant
2. Vérifiez que les deux câbles sont enfoncés dans les rainures
avant.
1. Placez le levier de vitesses dans la 6e position de marche
Installation du guidon
l’attache-câble et jetez-le avant d’utiliser la souffleuse. l’arrière de l’habitacle de la tarière avec un attache-câble. Coupez REMARQUE: Pour l’expédition, le fil électrique est maintenu sur
notice ne s’appliquent pas à tous les modèles de souffleuses. les caractéristiques (ou les moteurs représentés) dans cette goulotte peuvent varier d’un modèle à un autre. Par conséquent, modèles. Le panneau de bord, les phares et la manivelle de la REMARQUE: Cette notice d’utilisation concerne plusieurs
déterminés du poste de conduite, derrière la souffleuse.
échéant. Ils ne servent qu’à l’emballage. Enlevez et jetez tout élastique en caoutchouc le cas plastique qui se trouvent sur les deux côtés du guidon.
3. Ajustez le guidon en serrant les boutons à oreilles en
dans les galets-guides. Voir la Figure 3-2.
REMARQUE: Assurez-vous que les câbles sont bien placés
REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la souffleuse sont IMPORTANT: Enlevez toute garniture d’expédition éventuelle.
moteur à employer. notice d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à mais SANS ESSENCE. Après l’assemblage veuillez consulter la REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d’huile
3
Assemblage et Montage
Page 43
6 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
machine peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
du fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir avant de les toucher. Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes lors AVERTISSEMENT  SURFACE CHAUDE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux. AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein. AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
de la turbine ou de la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds. N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de l’habitacle des tarières/ AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
lames en mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Symbole Description
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
Symboles de sécurité
Page 44
5SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l’environnement. déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
le pot d’échappement de cette machine. agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). pare-étincelles, conformément aux lois et d’échappement du moteur n’est pas muni d’un de broussailles ou d’herbe si le système être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
Pare-étincelles
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant. systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
Avis concernant les émissions de gaz
le réglage de l’usine du régulateur. fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
Ne modifiez pas le moteur.
blessures graves ou mortelles. ces recommandations peut causer des accidents et des ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs faites inspecter la machine chaque année par une station de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou heures de fonctionnement. Au terme de cette durée a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60 américaine de protection de l’environnement), ce produit et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence Commission sur la sécurité des produits de consommation)
14. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC -
installée.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas
pas. Remplacez-les au besoin. d’essence et les raccords ne sont pas fendillés et ne fuient
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon
instructions de remisage hors-saison.
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
linge ou autre appareil à gaz). (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche­l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
souffleuse. de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la pour éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes
8. Respectez les règlements concernant l’élimination des
remplacez-les au besoin.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
«Réglages» dans la notice d’utilisation de la machine. bien et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent
compromettre la sécurité de l’utilisateur. peuvent donner lieu à de mauvaises performances et pas conformes aux spécifications de l’équipement d’origine authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont tous les composants et remplacez-les par des pièces avec l’usage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent
le moteur s’emballer, ce qui peut être dangereux.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
qu’elle n’est pas endommagée. Examinez soigneusement la machine pour vous assurer serrés et maintenez la machine en bon état de marche.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien
le nettoyage, la réparation ou l’examen de la machine. la terre pour empêcher tout démarrage accidentel pendant immobilisée. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à Attendez que la tarière/turbine se soit complètement débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
notice d’utilisation. chapitres concernant l’entretien et les réglages dans cette souvent qu’ils fonctionnent correctement. Consultez les
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
Entretien et Remisage
vos mains.
3. Servez-vous toujours d’un outil de dégagement, jamais de
l’immobilisation des lames de la turbine.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer de
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR.
Pour dégager la goulotte d’éjection: d’éjection.
Ne vous servez jamais de vos mains pour dégager une goulotte associées aux souffleuses.
goulotte d’éjection est la cause la plus courante des blessures Un contact de la main avec la turbine en mouvement dans la
Pour dégager une goulotte obstruée
du concessionnaire le plus proche de chez vous. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
causer une fracture, des ecchymoses ou une entorse. plus vite qu’il n’est possible de lâcher la corde. Ceci peut du démarreur (recul) attire la main et le bras vers le moteur puis tirez plus rapidement. La rétraction rapide de la corde corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance,
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la
Page 45
4 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de la machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant
goulotte. mouvement se soient immobilisées avant de déboucher la Arrêtez le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en pas la goulotte d’éjection pendant que le moteur tourne. pour déboucher l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez près de l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou
faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine. immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de Attendez que la tarière/turbine se soit complètement de quitter le poste de conduite (derrière les guidons).
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant
remettre en marche. endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de la vibrer de façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas le à la terre contre le moteur si la machine commence à
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-
surfaces glissantes. Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des
utilisée. turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la
et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courrez pas. lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la
neige trop rapidement.
12. Ne fatiguez pas la machine en essayant de déblayer la
quiconque de se tenir devant la machine. et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs
matériels. ricocher et causer des blessures graves ou des dégâts des fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers
travaillant sur une pente.
9. Faites très attention en changeant de direction et en
évidents et à la circulation. ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et
boissons alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
dangereux. contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très clos ou mal aéré car les gaz d’échappement du moteur
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local
place et assurez-vous qu’ils sont en bon état. endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est
sont relâchées. automatiquement à la position de débrayage lorsqu’elles facilement dans les deux directions et revenir
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner
machine et pourrait causer des blessures corporelles. jamais son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la de la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et
mouvement peuvent amputer mains et pieds. turbine ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces en en mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce
Utilisation
en position ouverte. N’utilisez pas un pistolet de distribution à blocage l’ouverture du contenant pendant le remplissage. distribution et le bord du réservoir d’essence ou
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de
distribution de la pompe d’essence. un contenant d’essence plutôt qu’avec le pistolet de motorisé sur le camion ou la remorque en utilisant ce n’est pas possible, faites le plein de l’équipement camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du
plein. contenants au sol, loin de tout véhicule, pour faire le à revêtement en plastique. Placez toujours les dans un véhicule, un camion ou une remorque
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence
minutes avant de la remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
appareil à gaz). radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
attendez 5 minutes avant de la remettre en marche. sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
l’expansion du carburant. espace d’un demi-pouce environ pour permettre
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un
minutes avant de faire le plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux
pas d’essence pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
toute autre source incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
seulement.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués
immédiatement de vêtements. sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention
Manipulation de l’essence:
Page 46
3
surtout en reculant.
extérieure avant de commencer à déblayer.
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température
(à moins d’indications contraires de la part du fabricant).
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne
en marche.
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur
avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact
démarreur électrique. à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises
améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes. les pièces en mouvement. Portez des chaussures qui ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans adéquats. Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver
aux yeux. Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la risquent d’être projetés par la tarière/turbine.
fer et autres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui les paillassons, journaux, traîneaux, morceaux de bois, fils de Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous
Préparation
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber,
s’approche. quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
projeter la neige vers la route, des spectateurs, etc. blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
le fonctionnement de la machine de s’en servir.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien
s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte. de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et fonctionnement de la machine et respecter les consignes doivent lire la notice d’utilisation, bien comprendre le de se servir de la machine. Des adolescents plus âgés
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
commandes. Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement les utilisation de cette machine avant de vous en servir.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne
ultérieure et pour commander des pièces de rechange. notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
Formation
2
blessures corporelles graves et même mortelles. et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
d’autres problèmes liés à la reproduction. reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SYMBOLE! peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité
Page 47
2
Écrivez-nous à Cub Cadet • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le 1-800-668-1238.
Visitez notre site web à www.cubcadet.ca
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
Service après-vente
localité. de notre site internet, soit auprès du concessionnaire de votre
NUMÉRO DE SÉRIE
NUMÉRO DE MODÈLE
vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire à l’arrière du châssis. Ces renseignements seront nécessaires si vous derrière la souffleuse à la poste de conduite et regardez fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez­localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
machine. Enregistrez les renseignements concernant la
Entretien et réglages ..............................................16
Garantie ................................................................. 23
Pièces de rechange ................................................ 22
Dépannage .............................................................21
Service technique ...................................................19
amples renseignements. fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur, caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du problèmes concernant la performance, la puissance, les Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite. Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
toujours satisfaits. sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou En cas de problème ou de question concernant cette machine,
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation. droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
Fonctionnement .....................................................15
Commandes et caractéristiques ..........................12
Assemblage et Montage ......................................... 7
Consignes de sécurité ............................................. 3
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
Merci !
1
À l’intention du propriétaire
Page 48
07.04.14 769 -10 028
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
AVERTISSEMENT
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NONRESPECT DE CES
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
Soueuses à neige à deux phases
NOTICE D’UTILISATION
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie
Loading...