language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation
which may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice:
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron.
informations dans une autre langue quant à l'emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d'aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l'équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l'installation, l'utilisation ou la maintenance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent
avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez visiter le site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron®.
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der Konstruktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch nicht
alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung und
Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste Version dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen: Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das Eigentum
ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron® vertrieben
werden.
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distribuidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor
local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o variaciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda
surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue considerada precisa a la fecha
de publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a
esta información. Para obtener la última versión de este manual, por favor
visite la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Crown Audio y Amcron son marcas
registradas de Crown International. Otras marcas son de la propiedad de
sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
7)Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8)Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9)Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched,
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELE CTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN
OR MOISTURE.
16) DO NOT EXPOSE TO DRIPPING OR SPLASHING. DO
NOT PLACE OBJECTS FILLED WITH LIQUID, SUCH AS
VASES,ON THIS APPARATUS.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE À
L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTERIOR. REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL
CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM
THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD
PLUG FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF
THE POWER SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY
OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L'ÉQUIPEMENT DE
L'ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D'ALIMENTATION RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONECTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN
MANTENERSE EN BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk
of electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l'utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d'exclamation est employée pour alerter l'utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de maintenance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o mantenimiento.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 2
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Crown International, Inc.
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Road
Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
European Representative's Name and Address:
Nick Owen
35, Bassets Field
Thornhill
Cardiff. South Glamorgen
CF14 9UG United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifiers
Family Name: XLS Amplifiers
Model Names: XLS 202, XLS 402, XLS 602, XLS 802
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm
EN 61000-3-2:2001 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2002 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A
EN 55022:2003 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A
EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:2001 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A)
EN 61000-4-4:2001 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:2001 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:2003 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
Safety Standard:
IEC 60065: 2001 7th Ed. Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
DECLARATION of CONFORMITY
FOR COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfield
574-294-8289
swhitfield@crownintl.com
I certify that the product identified above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Larry Colburn
Operation ManualMode d'emploipage 3
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
En raison des harmoniques du courant, nous vous recommandons de contacter votre compagnie d’électricité avant connexion.
Title: Senior Vice President of Manufacturing
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Date of Issue: 12/12/05
XLS Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Table of ContentsTable des matièresInhaltIndice
Amplificadores de potencia
Important Safety Instructions .................................2
Declaration of Conformity ......................................3
Garantia de Registro..................................................31
Crown Audio Factory Service Information Form .........33
page 4
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1 Welcome
The XLS Series of power amplifiers from Crown
represents a new era in affordable, quality power
amplification. The line consists of four models in a
uniform, rugged chassis, incorporating the best of
tried-and-true design principles and innovative features.
Modern power amplifiers are sophisticated pieces
of engineering capable of producing extremely high
power levels. They must be treated with respect and
correctly installed if they are to provide the many
years of reliable service for which they were
designed.
In addition, XLS Series amplifiers include a number
of features which require some explanation before
they can be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you
can obtain the best possible service from your
amplifier.
1 Bienvenue
La gamme XLS d'amplificateurs de puissance
®
Crown
représente une nouvelle ère dans l'amplification abordable de qualité. La gamme est constituée de quatre modèles, chacun dans un même
châssis robuste. La gamme XLS intègre ce qui se
fait de mieux comme principes de conception
éprouvés et fonctions innovantes.
Les amplificateurs de puissance modernes sont des
pièces d'ingénierie sophistiquées capables de produire des niveaux de puissance extrêmement
élevés. Ils doivent être traités avec respect et correctement installés pour fournir les nombreuses
années de service fiable pour lesquelles ils ont été
conçus.
De plus, les amplificateurs de la gamme XLS comprennent un bon nombre de fonctions qui nécessitent quelques explications avant de pouvoir en
tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d'étudier ce manuel pour
que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible
de votre amplificateur.
1 Einleitung
Crown XLS-Endstufen repräsentieren eine neue
Epoche erschwinglicher, hochwertiger Leistungsverstärkung. Die XLS-Reihe besteht aus vier Modellen mit bewährten, vorteilhaften
Konstruktionsprinzipien und innovativen Ausstattungsmerkmalen in einem einheitlichen robusten
Gehäuse.
Moderne Leistungsendstufen sind technisch ausgereifte, komplexe Konstruktionen, die können
extreme Pegel erzeugen können. Sie müssen sorgfältig behandelt und korrekt installiert werden, um
ihren vorgesehen Dienst zuverlässig und über Jahre
hinaus zu verrichten.
Darüber hinaus bieten XLS-Endstufen einige
Austattungsmerkmale, deren Vorzüge einer näheren
Erklärung bedürfen.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanleitung zu studieren, um die Leistungsfähigkeit Ihrer
Endstufe optimal nutzen zu können.
1 Bienvenida
La Serie XLS de amplificadores Crown representa
una nueva era en amplificación de potencia de calidad y accesible. La línea consiste de cuatro modelos en un chasis robusto y uniforme, incorporando
lo mejor de los principios de diseño de uso comprobado, y características innovadoras.
Los amplificadores de potencia modernos son piezas de ingeniería sofisticadas capaces de producir
niveles de potencia extremadamente altos. Deben
ser tratados adecuadamente e instalados correctamente si se desea que provean los muchos años de
servicio eficiente para los que fueron diseñados.
Además, los amplificadores de la Serie XLS
incluyen varias características que requieren de
explicación antes de que puedan ser usados con el
mayor provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual
para que usted pueda obtener el mejor servicio
posible de su amplificador.
Operation ManualMode d'emploipage 5
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1 Welcome
1.1 Features
• Simple, reliable design incorporates many popular features.
• Electronically balanced XLR inputs. Touch-proof
binding post and Speakon
• Features precision detented level controls, power
switch, power LED, and six LEDs which indicate
signal, clip, and fault for each channel.
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to safely and correctly setup and operate
your amplifier. It does not cover every aspect of
installation, setup or operation that might occur
under every condition. For additional information,
please consult Crown’s Amplifier Application Guide
(available online at www.crownaudio.com), Crown
Technical Support, your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions,
warnings and cautions contained in this manual.
Also, for your protection, please send in your warranty registration card today. And save your bill of
sale — it’s your official proof of purchase.
®
outputs.
1 Bienvenue
1.1 Fonctionnalites
• Conception simple et fiable incorporant de nombreuses fonctionnalités appreciées.
• Intégré dans un châssis 2U robuste, tout acier.
• Des ventilateurs efficaces préviennent les
hausses de température excessives.
• Entrées XLR symétrisées électroniquement. Sorties par borniers protégés et connecteurs Spea-
®
.
kon
• Intègre des commandes de niveau crantées de
précision, un interrupteur d’alimentation et six
diodes témoins d’écretage pour chaque canal, mise
sous tension et conditions anormales (défaut).
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires
pour installer et faire fonctionner votre amplificateur
de façon sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les
aspects de l'installation, de la configuration ou du
fonctionnement qui peuvent se produire dans
certaines conditions. Pour des informations
supplémentaires, veuillez consulter l'AmplifierApplication Guide de Crown (disponible en ligne
sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes
les instructions, alertes et précautions contenues
dans ce manuel. De plus, pour votre protection,
veuillez envoyer votre carte d'enregistrement de
garantie aujourd'hui. Conservez votre facture
d'achat – c'est votre preuve d'achat officielle.
1 Einleitung
1.1 Ausstattungsmerkmale
• Zuverlässige Konstruktion mit umfangreicher
Ausstattung
• Robustes 2HE-Stahlgehäuse
• Wirksame Zwangskühlung verhindert Überhitzung
• Elektronisch symmetrierte XLR-Eingänge,
berührungssichere Schraubklemmen und Spea-
®
-Ausgänge
kon
• Gerasterte Pegelsteller, Netzschalter, Power LED
und sechs LED-Anzeigen für Signal, Übersteuerung
und Fehlerzustände für jeden Kanal.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen
Informationen zur sicheren und korrekten Installation und Bedienung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch
nicht alle Aspekte der Installation und Bedienung
ab, die unter sämtlichen möglichen Bedingungen
auftreten können. Für weitergehende Informationenen lesen Sie bitte Crown's Endstufen-Ratgeber
(unter www.crownaudio.com online erhältlich) oder
wenden Sie sich an Ihren zuständigen Vertrieb,
Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen.
Senden Sie zu Ihrem Schutz die Garantieregistration
bitte umgehend ein. Und heben Sie Ihre Quittung
als offiziellen Kaufbeleg auf!
1 Bienvenida
1.1 Características
• El diseño simple y eficiente incorpora muchas características populares.
• Alojado en un chasis resistente de 2 Unidades, completamente de acero.
• Ventilador eficiente de aire forzado que previene el
calentamiento excesivo.
• Entradas XLR electrónicamente balanceadas. Salidas
de postes de conexión a prueba de contacto accidental y
®
Speakon
.
·• Cuenta con controles de nivel dentados de precisión,
interruptor de encendido, LED de encendido y seis LED
que indican señal, saturación (clip) y falla para cada
canal.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria
para configurar y operar, segura y correctamente su
amplificador. No cubre todos los aspectos de la instalación, configuración u operación que pudieran ocurrir
bajo todas las condiciones. Para información adicional,
favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplifi-cadores de Crown (disponible en línea en
www.crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones contenidas en este manual. También, para su protección, envíenos su tarjeta de registro
de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es
su comprobante de compra oficial.
page 6
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Instalación
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifier
Please unpack and inspect your amplifier for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the transportation company immediately. Only you can initiate a claim for shipping damage. Crown will
be happy to help as needed. Save the shipping
carton as evidence of damage for the shipper’s
inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever
need to transport the unit. Never ship the
unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• Rack for mounting amplifier (or a stable
surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifier, make sure you read and
observe the Important Safety Instructions found at the beginning of this
manual.
2.1 Déballez votre amplificateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à
la recherche de tout dommage pouvant s'être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d'emballage comme preuve du dommage pour
l'inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous
les éléments d'emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l'unité. N'expédiez
jamais l'unité sans son emballage d'usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l'entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Un rack pour monter l'amplificateur (ou une surface stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplificateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
importantes se trouvant au début de ce
manuel.
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden. Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle eines Schadens
umgehend, denn nur Sie können den Schaden geltend machen. Falls nötig wird Crown Sie dabei unterstützen. Bewahren Sie den Versandkarton zum
Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial zum
eventuellen Transport des Geräts aufzubewahren. Bitte verschicken Sie das Gerät
immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht enthalten):
• Lautsprecherkabel
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine stabile Oberfläche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall die
wichtigen Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie mit
der Installation Ihrer Endstufe beginnen!
2.1 Desempaque Su Amplificador
Por favor desempaque e inspeccione su amplificador
por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante
el transporte. Si encuentra algún daño, notifique
inmediatamente a la compañía transportista. Solamente usted podrá iniciar una reclamación por daños
durante el envío. Crown se complacerá en brindar la
ayuda necesaria. Conserve el empaque de envío
como prueba del daño para la inspección del
remitente.
También le recomendamos conservar todos los materiales de empaque para que cuente con ellos en caso
de necesitar transportar la unidad. Nunca envíe la
unidad sin el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Gabinete para montar el amplificador (o una
superficie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a configurar el amplificador, asegúrese de leer y
observar las Instrucciones de Seguridad
Importantes que se encuentran al principio
de este manual.
Operation ManualMode d'emploipage 7
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
Figure 2.1
Dimensions
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Figure 2.2 Airflow
Figure 2.2 Flux d’air
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make
sure your amplifier is disconnected
from the power source, with the power
switch in the “off” position and all
level controls turned completely down
(counterclockwise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for amplifier dimensions.
NOTE: When transporting, amplifiers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, leave two rack
spaces open above and below the amplifier,
covered by rack panels. DO NOT block front or
rear air vents. The side walls of the rack should
be a minimum of two inches (5.1 cm) away
from the amplifier sides, and the back of the
rack should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow.
Figure 2.1
Dimensions
Abb 2.1
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
"OFF"-Position steht und alle Pegelsteller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19"-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Bei der Befestigung, urlaub öffnen zwei
Zahnstangenräume über und unter dem Verstärker, bedeckt durch Verkleidungen. Blockieren Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die
Belüftungsöffnungen. Die Seitenwände des
Racks sollten mindestens 5cm Abstand zu den
Seiten der Endstufe, die Rückseite der
Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der Endstufe.
Abb 2.2 Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
2.2 Instale Su Amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese
que su amplificador esté desconectado del
suministro eléctrico, con el interruptor de
encendido en la posición de "off " (apagado) y
todos los controles de nivel completamente
cerrados (en dirección contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B)
de 19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las
dimensiones del amplificador.
NOTA: Durante la transportación, los amplificadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una Ventilación Adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, permita dos
espacios abiertos del gabinete sobre y por debajo del
amplificador, cubierto por los paneles. NO bloquee la
ventilación delantera o trasera. Las paredes laterales del
gabinete deberán estar separadas de los costados de
los amplificadores por lo menos dos pulgadas (5.1cm),
y a parte posteriora del gabinete debe estar abierta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplificador.
page 8
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
2 Setup
2 Installation
Amplificateurs de puissance
GND
MASSE
MASSE
TIERRA
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
SHIELD
ENTREE
SCHIRM
BLINDAJE
2 Installation
ENTREE
2 Instalación
2.4 Choose Input Wire
and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. You should use 3-pin male XLR
cable ends at the amplifier inputs. Unbalanced line may
also be used but may result in noise over long cable runs.
Figure 2.3 shows connector pin assignments for balanced
wiring, and Figure 2.4 shows connector pin assignments
for unbalanced wiring.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualified personnel.
Figure 2.3 Balanced Input Connector Wiring
Figure 2.3 Câblage du connecteur pour entrée symétrique
Abb 2.3 Symmetrischer Anschluß
Figura 2.3 Cableado Balanceado del Conector de Entrada
SOURCE
SCHALLQUELLE
EINGANG
ENTRADA
FUENTE
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs
d'entrée
Crown recommande l'emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm
2
préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs + blindage). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3 broches pour le câble entrant dans l'amplificateur. Des lignes
asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner
du bruit quand les câbles sont longs.
La Figure 2.3 représente l'affectation des broches du connecteur pour un câblage symétrique et la Figure 2.4 celle
pour un câblage asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifié.
ENTREE
Figure 2.4 Unbalanced Input Connector Wiring
Figure 2.4 Câblage du connecteur pour entrée asymétrique
Abb 2.4 Unsymmetrischer Anschluß
Figura 2.4 Cableado Desbalanceado del Conector de Entrada
EINGANG
ENTRADA
2.4 Eingangsverbindungen
Crown empfiehlt symmetrischen Anschluß (zwei Leiter mit
Schirm) über vorgefertigte oder professionell verdrahtete
Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,2 - 0,35mm² und
einem 3-poligen männlichen XLR-Eingangsverbinder.
Unsymmetrischer Anschluß ist ebenfalls möglich, kann
aber bei langen Kabelwegen Störpegel verursachen.
Abbildung 2.3 zeigt die Steckerbelegung für symmetrischen, Abbildung 2.4 für unsymmetrischen Anschluß.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige, professionell verdrahtete Kabel.
SOURCE
SCHALLQUELLE
FUENTE
2.4 Seleccione el Cableado y Conectores
de Entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos conductores más blindaje) prefabricadas o profesionalmente
construidas con cables calibre 22 a 24 y conectores. Se le
sugiere usar conectores XLR machos de 3 terminales para
las entradas del amplificador. También se pueden usar
líneas desbalanceadas pero podrían generar ruido en tramos largos de cable.
La figura 2.3 muestra las asignaciones de las terminales
del conector para un cableado balanceado, y la figura 2.4
muestra las asignaciones de las terminales del conector
para un cableado desbalanceado.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal calificado.
Operation ManualMode d'emploipage 9
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XLS Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.5 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge
speaker wire and connectors. You may use 2-pole or 4pole Speakon
®
connectors (Figure 2.5 ), banana plugs,
or bare wire for your output connectors (Figure 2.6). To
prevent the possibility of short-circuits, wrap or otherwise insulate exposed loudspeaker cable connectors.
Note: Binding post outputs on European models
come with safety plugs installed to prevent
European power-cord plugs from being
inserted. The side entry positions for these
connectors should therefore be used with European models.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifier to speaker.
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
Figure 2.5 Binding Post Output Wiring for 2-Channel Models
Abb. 2.5 Anschluß an Schraubklemmen, Stereo
Figura 2.5 Cableado de los Postes de Conexión de Salida
para Modelos de 2 Canales
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie
Crown recommande des conducteurs et câbles d'enceinte de bon calibre préfabriqués ou câblés professionnellement, de haute qualité à deux ou quatre
conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur Spea-
®
kon
4 pôles (Figure 2.5 et tableau 1), des fiches
bananes, ou un câble nu pour vos connecteurs de sortie
(Figure 2.6). Pour prévenir le risque de court-circuit,
emballez ou isolez les connecteurs de câble d'enceinte
exposés.
NOTE: Les borniers de sortie des modèles
européens sont livrés avec des fiches de sécurité pour empêcherl'insertion d'une fiche d'alimentation européenne. Les positions d'entrée
latéral pour ces connecteurs doivent par conséquent être utilisées avec les modèles
européens.
A l'aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l'amplificateur de l'enceinte.
DistanceSection du cable
Jusqa a 7,5 m
7,5 - 12 m
12 - 18 m
18 - 30 m
30 - 45 m
45 - 75 m
1,5 mm
2 mm
3,5 mm
5 mm
8,5 mm
13 mm
2
2
2
2
2
2
2.5 Ausgangsverbindungen
Crown empfiehlt vorgefertigte oder professionell verdrahtete hochwertige Lautsprecherkabel mit zwei oder
vier Leitern. Sie können 2- oder 4-polige Speakon
®
Verbinder (Abbildung 2.5 ), MDP-Stecker, oder blankes
Kabel zum Anschluß an die Ausgänge verwenden
(Abbildung 2.6). Isolieren Sie blankes Lautsprecherkabel zur Vermeidung von Kurzschlüssen.
ACHTUNG: Um den versehentlichen Anschluß
von IEC-Netzkabeln zu verhindern, sind die
Schraubklemmenausgänge der europäischen
Modelle mit Sicherheitskappen ausgestattet.
Daher sollten bei ihnen nur die oberen oder
unteren Eingangsöffnungen dieser Anschlüsse
verwendet werden.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
Figure 2.6
Top: One of Two Speakon
Connectors on Back Panel
Bottom: Speakon
Figure 2.6
Haut: Connecteur de sortie Speakon
®
Output
®
Cable Connector
®
Bas: Connecteur de câble Speakon®.
Abb. 2.6
Oben: Speakon
Unten: Speakon
®
-Ausgang auf der Rückseite
®
-Stecker
Figura 2.6
Superior: Uno de los Dos Conectores Speakon® de Salida en el Panel Trasero.
Inferior: Conector Speakon® para Cable
2.5 Seleccione el Cableado y Conectores
de Salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de
alta calidad para altoparlantes, de dos conductores, de
calibre grueso, ya sean prefabricados o construidos
profesionalmente. Usted puede usar conectores Spea-
®
kon
de 2 ó 4 polos (Figura 2.5), conectores tipo
Banana, ó cable desnudo para la conexión de salida
(Figura 2.6). Para prevenir la posibilidad de corto circuito, cubra o de otra forma, aísle los conectores
expuestos del cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida en
modelos Europeos cuentan con tapones de seguridad instalados para prevenir que sean insertados los conectores Europeos de suministro
eléctrico. Por lo tanto, deberán ser usadas las
posiciones de entrada superior e inferior de
estos conectores en los modelos Europeos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre
apropiado del cable basado en la distancia del amplificador al altoparlante.
ATTENTION: N'utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para
el cableado de salida.
XLS Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Figure 2.7 System Wiring,
Stereo Mode Using the 5-way
Binding Posts
Figure 2.7 Câblage du
système, mode stéréo, avec
les borniersen face arrière
Abb. 2.7 Stereo-Verkabelung an
den Fünfweg-Schraubklemmen
Figura 2.7 Cableado del Sistema,
Modo Stereo Usando los Postes de
Conexión Múltiple
2.6 Wire Your System
2.6.1 Stereo Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figure 2.7
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
Figure 2.7 shows how to wire stereo speakers to the
binding posts.
Operation ManualMode d'emploipage 11
2.6 Câblez votre système
2.6.1 Mode stéréo par borniers
Le câblage typique d'entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.7.
ENTREES: Branchez le câble d'entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l'entrée positive (+) de l'enceinte du canal
1 au bornier positif (rouge) du canal 1 de l'ampli;
répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour
le canal 2.
La Figure 2.7 montre comment câbler des enceintes
stéréo aux borniers.
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2.6 Verkabelung
2.6.1 Stereo
Abbildung 2.7 zeigt die typische Ein- und Ausgangsverkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Eingangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (rot)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
Abbildung 2.7 zeigt den Lautsprecheranschluß an die
Vierfach-Schraubklemmen.
2.6 Cablee Su Sistema
2.6.1 Modo Stereo
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en
la Figura 2.7
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para
ambos canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en
los conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del
Canal 1 a la terminal positiva (roja) del canal 1 del
amplificador; repita para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal 2.
La Figura 2.7 muestra como cablear altoparlantes en
Stereo a los postes de salida de conexión múltiple.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.