Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another language about the use of this product, please
contact your local Crown Distributor. If you need assistance
locating your local distributor, please contact Crown at 574294-8000.
This manual does not include all of the details of design,
production, or variations of the equipment. Nor does it cover
every possible situation which may arise during installation,
operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate
as of the publication date. However, updates to this information
may have occurred. To obtain the latest version of this manual,
please visit the Crown website at www.crownaudio.com.
Trademark Notice: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, and
Amcron are registered trademarks; HiQnet is a trademark of
Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Later versions of this manual and additional information about
this product may be available at the Crown website at www.
crownaudio.com.
Pour obtenir des versions en d’autres langues:
Pour obtenir des informations dans une autre langue quant
à l’emploi de ce produit, veuillez contacter votre distributeur
Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour trouver votre
distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-
8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception,
production ou variation de l’équipement. Il ne couvre pas
non plus toutes les situations possibles pouvant survenir
durant l’installation, l’utilisation ou la maintenance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées
exactes à la date de publication. Toutefois, des mises à jour
de ces informations peuvent avoir été faites. Pour obtenir
la dernière version de ce manuel, veuillez visiter le site web
Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown,
Macro-Tech, Crown Audio et Amcron sont des marques
déposées; HiQnet est un marque de Crown International.
Les autres marques commerciales sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le
nom Amcron®.
Pour Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para
obtener información en otro idioma acerca del uso de este
producto, contacte por favor a su Distribuidor Crown local.
Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor local,
favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño,
producción, o variaciones del equipo. Tampoco cubre
cualquier posible situación que pueda surgir durante la
instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue considerada
precisa a la fecha de publicación. Sin embargo, pueden
haber ocurrido actualizaciones a esta información. Para
obtener la última versión de este manual, por favor visite la
página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Macro-Tech,
Crown Audio, y Amcron son marcas registradas; HiQnet es
una marca comercial de Crown International. Otras marcas
son de la propiedad de sus respectivos dueños.
www.crownaudio.com。
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el
nombre de Amcron®.
David J. Budge
10 Harvest Close
Yateley
GU46 6YS
United Kingdom
Equipment Type: Power amplifi ers
Family Name: Macro-Tech i Series
Model Names: MA-12000i, MA-9000i, MA-5000i
EMC Standards:
EN 55103-1:1995 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1995 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 1 M
EN 61000-3-2:1995+A14:2000 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current ≤16A per phase)
EN 61000-3-3:1995 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current ≤16A
EN 55022:1992 + A1: 1995 & A2:1997 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class B
EN 55103-2:1996 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:1995 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:1996 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, Criteria A)
EN 61000-4-4:1995 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:1995 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:1996 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:1994 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
DECLARATION OF CONFORMITY
TFOR COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfi eld
574-294-8289
swhitfi eld@crownintl.com
Safety Standard:
EN 60065: 1998 Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identifi ed above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Larry Coburn
Title: Senior Vice President of Manufacturing
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册
Date of Issue: January 1, 2008
páginaseite
第
page 3
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions...................................................2
Declaration of Conformity .......................................................3
The Crown® Macro-Tech® i Series offers amazing
power, light weight and ease of use for touring
sound applications. The series includes onboard
analog signal processing and a built-in network
connection.
Modern power amplifi ers are sophisticated pieces
of engineering capable of producing extremely
high power levels. They must be treated with
respect and correctly installed if they are to provide the many years of reliable service for which
they were designed.
In addition, MA-i Series amplifi ers include a
number of features which require some explanation before they can be used to their maximum
advantage.
Please take the time to study this manual so that
you can obtain the best possible service from your
amplifi er.
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
1 Bienvenue
®
Les séries Macro-Tech® de Crown
puissance stupéfi ante, une légèreté et une facilité
d’utilisation pour les applications de sonorisation
de tournée. Les séries incluent un traitement de
signal analogique embarqué et une connexion de
réseau intégrée.
Les amplifi cateurs de puissance modernes sont
des pièces d’ingénierie sophistiquées capables de
produire des niveaux de puissance extrêmement
élevés. Ils doivent être traités avec respect et correctement installés pour fournir les nombreuses
années de service fi able pour lesquelles ils ont
été conçus.
De plus, les amplifi cateurs de la gamme MA-i
comprennent un bon nombre de fonctions qui
nécessitent quelques explications avant de pouvoir
en tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel
pour que vous puissiez obtenir le meilleur rendu
possible de votre amplifi cateur.
操作手册
i offrent une
欢迎使用本产品
1
Crown® Macro-Tech® i 系列产品功
率大、重量轻,便于旅行中使用。
此系列产品包括板载信号处理装置
与内置网络接头。
El Crown® Macro-Tech® Serie i ofrece un equipo
de potencia sorprendente, ligero y fácil de usar
para aplicaciones de sonido itinerantes. Esta serie
incluye procesamiento analógico de señales y
conexión a la red integrada.
Los amplifi cadores de potencia modernos son
piezas de ingeniería sofi sticadas capaces de
producir niveles de potencia extremadamente
altos. Deben ser tratados adecuadamente e
instalados correctamente si se desea que provean
los muchos años de servicio efi ciente para los que
fueron diseñados.
Además, los amplifi cadores de la Serie MA-i
incluyen varias características que requieren de
explicación antes de que puedan ser usados con el
mayor provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este
manual para que usted pueda obtener el mejor
servicio posible de su amplifi cador.
páginaseite
第
page 5
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
1.1 Features
• The Crown Macro-Tech i Series continues the Macro-Tech
legacy of unparalleled sonic accuracy and detail, putting
sound quality above all else
• Patented, cutting-edge Class-I circuitry gets more power out
of an amplifi er with less waste
• Rugged construction ensures that all Macro-Techs are built
to withstand years of abuse on the road
• Global Power Supply — designed to deliver maximum
power no matter what country you work in
• Built-in load, line voltage, input and output monitoring
• Standard Ethernet networking via System Architect
system operators monitor and control the amplifi er from
any location
• High power density, up to 8000 watts in a 2U chassis
• Highest output voltage in the industry (200V peak) provides
clean transient peaks
• Precision detented push-to-mute attenuators with multiple
LEDs that show attenuator position, mute status or level
• Light weight due to aluminum chassis, special internal
construction and switching power supply
• Thermal management controller and two discrete thermal
zones with variable-speed fans, forced-air cooling
• Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, DC, mismatched loads, general overheating, under/
over voltage, high-frequency overloads and internal faults
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty completely protects your investment and guarantees its specifi cations.
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to
safely and correctly setup and operate your amplifi er. It does
not cover every aspect of installation, setup or operation that
might occur under every condition. For additional information,
please consult Crown’s Amplifi er Application Guide (available
online at www.crownaudio.com), Crown Technical Support,
your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions, warnings
and cautions contained in this manual. Also, for your protection, please send in your warranty registration card today. And
save your bill of sale — it’s your offi cial proof of purchase.
®
lets
1.1 Caractéristiques
• Le Macro-Tech i Series de Crown continue de la Macro-Tech
sonore incomparable héritage de l’exactitude et de détail, la
qualité sonore mettant au-dessus de tout
• Les classe I circuits obtient plus de puissance sur un
amplifi cateur avec moins de déchets
• La construction robuste garantit que tous les macro-Tech sont
construits pour résister à des années de violence sur la route
• Global Power Supply - conçu pour délivrer un maximum de
puissance, peu importe de quel pays vous travaillez dans
• Surveillance pour la tension de ligne, et pour les entrées et
sorties
• Réseau Ethernet via System Architect
de réseau de surveiller et de contrôler l’amplifi cateur de
n’importe quel endroit
• Tableau d’indicateurs complet
• Légèreté grâce au châssis en aluminium, construction interne
spéciale et alimentation à découpage
• Contrôleur de gestion thermique et deux zones thermiques
discrètes équipées de ventilateurs à vitesse variable, et
refroidissement à air forcé
• Protection perfectionnée de la circuiterie contre : Sorties en
court circuit, courant continu, charges non adaptées, surchauffe
générale, sous/surtension, surcharges haute fréquence et
défaillances internes
• La garantie de trois ans, entièrement transférable, sans égard
à la responsabilité, offre une protection complète de votre
investissement et de ses spécifi cations.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer
et faire fonctionner votre amplifi cateur de façon sûre et correcte. Il
ne couvre pas tous les aspects de l’installation, de la confi guration
ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines
conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez
consulter l’Amplifi er Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique Crown,
votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instructions, alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus,
pour votre protection, veuillez envoyer votre carte d’enregistrement
de garantie aujourd’hui. Conservez votre facture d’achat – c’est
votre preuve d’achat offi cielle.
®
permet aux gestionnaires
1.1 特点
• 皇冠音响公司的 Macro-Tech i 系列产品
延续了 Macro-Tech 产品在声音精度与细节方
面无可匹敌的传奇,即坚持音质为尊的传统。
• 先进的一级回路已申请专利,可以获得更
多的放大器功率输入,并且功率损失更小。
• Macro-Techs 产品结构牢固,适用于长
年车辆使用。
• 全球电源 — 无论您身处何地,都可以提
供最大的电力。
• 内置元件负载、线电压、输入与输出监视
• 利用 System Architect® 实现标准局域
网组网,系统操作者可以从任意位置监视并控
制放大器。
• 功率密度高,2U 机架功率最高可达 8 千
瓦。
• 行业最高输出电压(200V 峰值)提供干
净的瞬间峰值。
• 高精度稳定衰减器按下就可静音,此衰减
器带有多个 LED 灯,显示衰减器位置、静音
状态或音量。
• El Crown Macro-Tech i sigue la Serie Macro-Tech legado
sonoro sin precedentes de precisión y detalle, la calidad de
sonido poniendo por encima de todo
• Patentado, de vanguardia de la clase I de circuitos obtiene más
poder, de un amplifi cador con menos residuos
• Resistente construcción asegura que todos los Macro-Techs
están construidos para soportar años de abuso en la carretera
• Fuente de alimentación Global - diseñada para ofrecer la
máxima potencia sin importar en qué país se trabaja en
• Capacidades integradas de carga, voltaje de línea, entrada y
salida de supervisión
• la creación de redes a través de Ethernet estándar del sistema
Architect® permite a los operadores de sistemas de seguimiento
y control de la amplifi cación y desde cualquier lugar
• Alta densidad de potencia, hasta 8,000 watts en un chasis
de 2U
• El mayor voltaje de salida en la industria (200V pico), lo cual
ofrece picos transientes limpios
• Atenuadores escalonados de precisión, con botón de
enmudecido y LEDs múltiples que muestran la posición del
atenuador, el estatus de enmudecido o el nivel
• Un conjunto completo de indicadores
• Controlador de disipación térmica y dos zonas térmicas con
ventiladores de velocidad variable y circulación forzada de aire
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la protección de
circuitos contra: cortocircuitos en las salidas, circuitos abiertos,
corriente directa (DC), cargas desiguales, sobrecalentamiento
general, sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y completamente
transferible, protege totalmente su inversión y garantiza las
especifi caciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria
para confi gurar y operar, segura y correctamente
su amplifi cador. No cubre todos los aspectos de la
instalación, confi guración u operación que pudieran
ocurrir bajo todas las condiciones. Para información
adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de
Amplifi cadores de Crown (disponible en línea en www.
crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones contenidas en este manual. También, para su protección, envíenos su tarjeta de registro
de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es
su comprobante de compra ofi cial.
seite
página
page 6
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册第
MA-i 系列 功率放大器
2 Setup
2 Installation
2 安装
2 Confi guración
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifi er
Please unpack and inspect your amplifi er for any damage
that may have occurred during transit. If damage is found,
notify the transportation company immediately. Only you
can initiate a claim for shipping damage. Crown will be
happy to help as needed. Save the shipping carton as
evidence of damage for the shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing materials so
you will have them if you ever need to transport the unit.
Never ship the unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• Rack for mounting amplifi er (or a stable surface for
stacking)
WARNING: Before you start to set up your amplifi er, make sure you read and observe the Important Safety Instructions found at the beginning of
this manual.
2.1 Déballez votre amplifi cateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplifi cateur à la
recherche de tout dommage pouvant s’être produit durant
le transport. Si vous constatez un dommage, prévenez
immédiatement la société de transport. Vous êtes le seul
à pouvoir déposer une réclamation pour un dommage de
transport. Crown sera ravi de vous aider en cas de besoin.
Conservez le carton d’emballage comme preuve du dommage pour l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous les
éléments d’emballage à disposition au cas où vous devriez
transporter l’unité. N’expédiez jamais l’unité sans son
emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Un rack pour monter l’amplifi cateur (ou une surface
stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer installer
votre amplifi cateur, veillez à lire et suivre les
instructions de sécurité importantes se trouvant
au début de ce manuel.
Por favor desempaque e inspeccione su amplifi cador por
cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún daño, notifi que inmediatamente
a la compañía transportista. Solamente usted podrá iniciar
una reclamación por daños durante el envío. Crown se
complacerá en brindar la ayuda necesaria. Conserve el
empaque de envío como prueba del daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los materiales
de empaque para que cuente con ellos en caso de
necesitar transportar la unidad. Nunca envíe la unidad sin
el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Gabinete para montar el amplifi cador (o una superfi cie
estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a confi gurar el
amplifi cador, asegúrese de leer y observar las
Instrucciones de Seguridad Importantes que se
encuentran al principio de este manual.
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册
páginaseite
第
page 7
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2 Installation
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.1
Dimensions
2 安装
2 Confi guración
2.2 Install Your Amplifi er
CAUTION: Before you begin, make sure your amplifi er is disconnected from the power source, with
the power switch in the “off” position and all level
controls turned completely down (counterclockwise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack (EIA
RS-310B). See Figure 2.1 for amplifi er dimensions. You
may also stack amps without using a cabinet. NOTE: When
transporting, amplifi ers should be supported at both front
and back.
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment
such as preamplifi ers or tape decks directly above or below
the unit. Because this amplifi er has a high power density,
it has a strong magnetic fi eld which can induce hum into
unshielded devices that are located nearby. The fi eld is
strongest on the right side and right bottom of the amplifi er
(facing the amplifi er).
If an equipment rack is used, we recommend locating
sensitive equipment at least 20 cm (8 inches) away from the
amplifi er.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units directly on
top of each other. Close any open spaces in rack with blank
panels. DO NOT block front or rear air vents. The side walls
of the rack should be a minimum of two inches (5.1 cm)
away from the amplifi er sides, and the back of the rack
should be a minimum of four inches (10.2 cm) from the
amplifi er back panel.
Figure 2.2 illustrates standard amplifi er airfl ow
图2.1的尺寸。
Figure 2.1
Dimensiones
2.2 Installez votre amplifi cateur
ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous
que votre amplifi cateur est déconnecté de la
source d’alimentation, avec son interrupteur
d’alimentation en position “off” et toutes les commandes de niveau totalement abaissées (dans le
sens anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19” (48,3
cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de
l’amplifi cateur. Lors du transport, les amplifi cateurs doiventêtre soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
ATTENTION ! Ne placez pas un équipement à gain élevé
sensible, tel que les préamplifi cateurs ou les platines de
défi lement, directement sur ou sous l’unité. En raison de la
densité de puissance élevée de cet amplifi cateur, son fort
champ magnétique peut produire des ronfl ements dans les
appareils non blindés, situés à proximité. Le champ est plus
fort sur le côté droit et sur la partie inférieure de l’amplifi cateur (faisant face à l’amplifi cateur).
Si un bâti d’équipement est utilisé, nous recommandons de
positionner l’équipement sensible à une distance d’au moins
20 cm de l’amplifi cateur.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Dans le rack, n’avoir aucun espace entre les amplifi cateurs,
ou employer les panneaux non ventilés pleins entre les
amplifi cateurs. NE PAS bloquer les ventilations situées
devant ou derrière. Les faces latérales du rack doivent être à
au moins 2” (5,1 cm) des côtés de l’amplifi cateur et le dos
du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans un
amplifi cateur.
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplifi cador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de “off “ (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19
pulgadas (48.3cm). Véase fi gura 2.1 para las dimensiones
del amplifi cador. Durante la transportación, los amplifi cadores deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
¡PRECAUCIÓN! No coloque equipos sensibles y de alta
ganancia, tal como preamplifi cadores o grabadoras de cinta
directamente encima o debajo de esta unidad. Ya que este
equipo posee una alta densidad de potencia, genera un
poderoso campo magnético que puede inducir zumbidos en
dispositivos no aislados que se encuentren cerca. El campo
magnético más potente se encuentra del lado derecho y en
la parte baja derecha del amplifi cador (mirando de cara al
amplifi cador).
Si usa un gabinete para equipo, recomendamos colocar los
equipos sensibles a una distancia no menor de 20 cm (8
pulgadas) del amplifi cador.
2.3 Asegure una Ventilación Adecuada
En el rack, ningún espacio entre los amplifi cadores. O
paneles no ventilados entre los amplifi cadores.
NO bloquee la ventilación delantera o trasera. Las paredes
laterales del gabinete deberán estar separadas de los
costados de los amplifi cadores por lo menos dos pulgadas
(5.1cm), y a parte posteriora del gabinete debe estar abierta.
La fi gura 2.2 ilustra el fl ujo de aire normal del amplifi cador.
.
seite
página
page 8
.
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
.
操作手册第
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2.4 Connecting to AC Mains
Connect your amplifi er to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifi er; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not attempt to disable this ground connection by using
an adapter or other methods.
Amplifi ers don’t create energy. The AC mains voltage
and current must be suffi cient to deliver the power you
expect. You must operate your amplifi er from an AC mains
power source with not more than 10% above or below the
amplifi er’s specifi ed line voltage and within the specifi ed
frequency requirements (indicated on the amplifi er’s back
panel label). If you are unsure of the output voltage of your
AC mains, please consult your electrician.
Packed with your MA-i amplifi er is a clip that retains the
power cord so it can’t pull out accidentally.
1. Locate the clip in a bag in the MA-i packing carton.
2. Locate the IEC power connector on the back of the
amplifi er. Above and below that connector are two slots.
Stretch the ends of the clip and insert them into the
slots (Figure 2.3).
3. Plug the power cord all the way into the amplifi er IEC
power connector.
4. Pull the clip to the left and snap it onto the power cord.
开槽
2 Installation
2.4 Connexion au secteur
Connectez votre amplifi cateur à la source électrique (prise
secteur) avec le cordon d’alimentation fourni. D’abord,
connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase CEI de
l’amplifi cateur; puis branchez l’autre extrémité du cordon à la
prise secteur. Le témoin AC Mains de la façade doit s’allumer.
AVERTISSEMENT: La troisième fi che de ce connecteur (terre) est un dispositif de sécurité important. N’essayez pas de le contourner en utilisant un
adaptateur ou une autre méthode.
Les amplifi cateurs ne créent pas d’énergie. La tension et le
courant du secteur doivent être suffi sants pour produire la
puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner
votre amplifi cateur depuis une source électrique n’ayant pas
plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation
inférieure à la tension spécifi ée de l’amplifi cateur et en
restant dans les besoins de fréquence spécifi és (indiqués sur
l’étiquette en face arrière de l’amplifi cateur. Si vous n’êtes pas
sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique,
veuillez consulter votre électricien.
Un clip est fourni avec votre amplifi cateur MA-i fi xant le
cordon d’alimentation afi n qu’il ne se détache pas accidentellement.
1. Repérez le clip dans un sachet placé dans la boîte d’emballage de MA-i.
2. Repérez le connecteur d’alimentation CEI situé sur l’arrière
de l’amplifi cateur. Deux fentes sont situées au-dessus et
au-dessous de ce connecteur. Etirez les extrémités du clip
et insérez-les dans les fentes (Figure 2.3).
3. Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur
d’alimentation CEI de l’amplifi cateur.
4. Tirez le clip sur la gauche et agrafez-le sur le cordon
d’alimentation.
Slot
Fente
Halterung
Ranura
Figure 2.3 Inserting Clip Into Slots
Figure 2.3 Insertion du clip dans les fentes
Conecte su amplifi cador a la fuente de suministro eléctrico
(toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero,
conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del
amplifi cador; luego, conecte el otro extremo del cable a la
toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra)
es una característica de seguridad importante. No intente
deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplifi cadores no crean energía. El voltaje y corriente del suministro eléctrico deben ser sufi cientes para
entregar la potencia esperada. Debe operar su amplifi cador
desde un suministro de energía con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje
de línea especifi cado para el amplifi cador y dentro de los
requerimientos de frecuencia especifi cados (indicados en
la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del amplifi cador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica,
favor de consultarlo con un electricista.
Junto con el amplifi cador MA-i, se incluye un clip que
retiene el cable de corriente para evitar que este se desconecte de forma accidental.
1. Localice el clip en una bolsa dentro de la caja MA-i.
2. Localice el conector IEC en la parte posterior del
amplifi cador. Encima y debajo del conector hay dos
ranuras. Abra los extremos del clip e insértelos en las
ranuras (Figura 2.3).
3. Introduzca hasta el fondo el cable de corriente en el
conector de corriente IEC del amplifi cador.
4. Jale el clip hacia la izquierda y fíjelo sobre el cable de
corriente.
páginaseite
第
page 9
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2.5 Wire Inputs and Outputs
2.5.1 Wiring Basics
• Always use shielded wire for input wiring. The higher the
density of the shield (the outer conductor) the better. Spiral
wrapped shield is not recommended.
• When using unbalanced lines keep the cables as short as
possible. Avoid lengths greater than 10 feet (3 meters).
• Do not run the audio input cables together with the highlevel wiring such as loudspeaker wires or AC cords. (This
lessens the chance of hum and noise being induced into
the input cables.)
• Turn the entire sound system off before changing any
connections. Crown is not liable for damage incurred when
any transducer or component is overdriven.
THE CHANNEL 2 INPUT IS IGNORED if the amplifi er is
used in Bridge-Mono mode.
For additional information on audio input wiring please
refer to the Crown Amplifi er Application Guide avail-
able online at www.crownaudio.com. It contains helpful
information on preventing unwanted subsonic frequencies,
radio frequency interference, ground loops, and feedback
oscillation.
When using network connections, pass the CAT5 cable
seven times through a ferrite core (Figure 2.4), available
from Crown Audio Inc. This is to ensure compliance with
emission regulations.
2 Installation
2.5 Entrées et sorties câble
2.5.1 Principes de câblage
• Utilisez toujours du fi l blindé pour la ligne d’entrée. Plus
la densité du blindage est élevée (le conducteur extérieur),
meilleures sont les performances. Le blindage enroulé en
spirale n’est pas recommandé.
• Si vous utilisez des lignes déséquilibrées, faites en sorte
que les câbles soient les plus courts possible. Evitez des
longueurs supérieures à 3 mètres.
• Ne faites pas courir des câbles d’entrée audio avec le
câblage haut niveau, tel que les fi ls de l’enceinte ou les
cordons courant alternatif. (Cela diminue les risques de
ronfl ement et de bruit induits dans les câbles d’entrée).
• Mettez le système de sonorisation complet hors tension
avant de modifi er les raccordements. Crown n’est pas
tenu responsable des dégâts occasionnés à la suite de la
surcharge d’un transducteur ou d’un composant.
L’ENTRÉE DU CANAL 2 EST IGNOREE si l’amplifi cateur est
utilisé en mode Pont-Mono.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur la
ligne d’entrée audio, référez-vous au Guide d’application
de l’amplifi cateur Crown, disponible en ligne à www.
crownaudio.com. Il contient des informations utiles sur la
manière d’éviter les fréquences subsoniques indésirables,
les interférences de fréquence radio, les boucles de masse
et l’oscillation de rétroaction.
En cas d’utilisation des connexions réseau, passez le
câble CAT5 sept fois dans un tore de ferrite (Figure 2.4),
disponible chez Crown Audio Inc, afi n de satisfaire les
exigences en matière de réglementation des émissions.
• Use siempre cable blindado para el cableado de
entrada. Un cable con blindaje (el conductor externo) de
más alta densidad es mejor. No se recomienda el uso de
blindaje envuelto en espiral.
• Cuando use líneas no balanceadas mantenga los
cables tan cortos como sea posible. Evite el uso de
cables de más de 3 metros (10 pies) de longitud.
• Evite que corran en paralelo los cables de entrada
de audio junto con el cableado de alto nivel, como los
cables de altoparlantes o de suministro eléctrico. Esto
minimiza la presencia de zumbidos y de inducción de
ruidos hacia los cables de entrada.
• Apague todo el sistema de sonido antes de cambiar
cualquier conexión. Crown no se hace responsable
de daños por sobrecarga de cualquier transductor o
componente.
LA ENTRADA DEL CANAL 2 ES IGNORADA si el amplifi cador se usa en modo Bridge-Mono.
Si requiere información adicional sobre cableado de
entrada para audio, consulte la Guía de Aplicación de
Amplifi cadores Crown disponible en línea en www.crownaudio.com. Esta guía contiene información útil para evitar
la presencia de frecuencias subsónicas no deseables, de
interferencia de radio, diferencias de potencial a tierra y
oscilación por retroalimentación.
Cuando use la conexión a redes, pase el cable tipo CAT5
siete veces a través de un núcleo de ferrita (Figura 2.4),
que está disponible a través de Crown Audio Inc. Esto se
efectúa para cumplir los reglamentos sobre emisiones
electromagnéticas.
seite
página
page 10
Figure 2.4 Pass the CAT5 Cable Seven Times Through the Ferrite Core
Figure 2.4 Passez le câble CAT5 sept fois dans le tore de ferrite
图 2.4 将 CAT5 电缆七次通过铁氧体磁芯
Figura 2.4 Pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册第
MA-i 系列 功率放大器
2 Setup
2 Installation
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 安装
2 Confi guración
2.5.2 Choose Input Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired, balanced line (two-conductor
plus shield), 22-24 gauge cables and connectors. Use 3-pin male XLR connectors.
Unbalanced line may also be used but may
result in noise over long cable runs.
Figure 2.5 shows connector pin assignments
for balanced analog wiring. Figure 2.6 shows
connector pin assignments for unbalanced
analog wiring.
NOTE: Custom wiring should only be
performed by qualifi ed personnel.
Figure 2.5 Balanced Analog Input Connector Wiring
Figure 2.5 Câblage équilibré du connecteur de l’entrée analogique
图 2.5 模拟输入接头平衡配线
Figura 2.5 Conexión balanceada del conector de entrada analógica
Figure 2.6 Unbalanced Analog Input Connector Wiring
Figure 2.6 Câblage déséquilibré du connecteur de l’entrée analogique
图 2.6 模拟输入接头非平衡配线
Figura 2.6 Conexión no balanceada del conector de entrada analógica
2.5.2 Choisissez le câble et les
connecteurs d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et
câbles de section 0,2 à 0,35 mm2 préfabriqués ou professionnellement câblés pour une
ligne symétrique (2 conducteurs + blindage).
Vous devez utiliser des connecteurs XLR
mâles 3 broches pour le câble entrant dans
l’amplifi cateur. Des lignes asymétriques peuvent
être utilisées mais peuvent entraîner du bruit
quand les câbles sont longs.
La Figure 2.5 représente l’affectation des
broches du connecteur pour un câblage symétrique et la Figure 2.6 celle pour un câblage
asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être
accompli que par un personnel qualifi é.
2.5.2 Seleccione el Cableado y Conectores de Entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas
( dos conductores más blindaje) prefabricadas
o profesionalmente construidas con cables
calibre 22 a 24 y conectores. Se le sugiere usar
conectores XLR machos de 3 terminales para
las entradas del amplifi cador. También se pueden usar líneas desbalanceadas pero podrían
generar ruido en tramos largos de cable.
La fi gura 2.5 muestra las asignaciones de
las terminales del conector para un cableado
balanceado, y la fi gura 2.6 muestra las asignaciones de las terminales del conector para un
cableado desbalanceado.
NOTA: El cableado especial deberá
ser realizado solamente por personal
califi cado.
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册
páginaseite
第
page 11
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 安装
2 Confi guración
2.5.3 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two- or four-conductor, heavy gauge
speaker wire and connectors. Use Class 2 output wiring.
You may use a 4-pole Speakon® connector (Figure 2.7)
or banana plugs, spade lugs, or bare wire for your output
connectors (Figure 2.8). To prevent the possibility of shortcircuits, wrap or otherwise insulate exposed loudspeaker
cable connectors.
Note: Binding post outputs come with safety plugs
installed to prevent European power-cord plugs
from being inserted. The side entry positions for
these connectors should therefore be used.
CAUTION – SHOCK HAZARD: Potentially lethal
voltages exist at the output connectors when the
amplifi er is turned on and is passing a signal.
Using the guidelines below, select the appropriate size of
wire based on the distance from amplifi er to speaker.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG
26-40 ft. 14 AWG
41-60 ft. 12 AWG
61-100 ft. 10 AWG
101-150 ft. 8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
Figure 2.7 T op: Speakon Connector on Ampli fi er.
Bottom: Speakon Cable Connector .
Figure 2.7 Haut: Connecteur de sortie Speakon
Bas: Connecteur de câble Speakon®.
图 2.7 左侧:背板上的 Speakon 输
出接头
Figura 2.7 Superior: Conector Speakon® de
Salida en el Panel T rasero. Inferior: Conector
Speakon para Cable
2.5.3 Choix du câble de sortie et des
connecteurs
Crown recommande l’utilisation de deux ou quatre
conducteurs pré-intégrés ou dont le câblage est effectué
par un professionnel, de haute qualité, des câbles de hautparleur et des connecteurs de grand diamètre. Utilisez
une ligne de sortie de Classe 2. Il st possible d’utiliser un
connecteur 4 pôles Speakon® (Figure 2.7), des fi ches banane ou un câble nu pour les connecteurs de sortie (Figure
2.8). Pour réduire les risques de court-circuit, enveloppez
ou isolez d’une autre manière les connecteurs de câble à
nu de l’enceinte.
NOTE: Les borniers de sortie sont livrés avec des
fi ches de sécurité pour empêcherl’insertion d’une
fi che d’alimentation européenne. Les positions
d’entrée latéral pour ces connecteurs doivent par
conséquent être utilisées.
ATTENTION – RISQUE D’ELECTROCUTION : Des
tensions potentiellement mortelles existent aux
connecteurs de sortie lorsque l’amplifi cateur est
mis sous tension et lorsqu’il transmet un signal.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l’amplifi cateur
de l’enceinte.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm2
7,5 - 12 m. 2 mm2
12 - 18 m 3,5 mm2
18 - 30 m 5 mm2
30 - 45 m 8,5 mm2
45 - 75 m 13 mm2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
bis 7,5m 1,5mm²
7,5 - 12 m. 2mm²
12 - 18 m 3,5mm²
18 - 30 m 5mm²
30 - 45 m 8,5mm²
45 - 75 m 13mm²
注意:切勿使用屏蔽电缆布线输出。
Figure 2.8 Binding Post Output Wiring
Figure 2.8 Connexions de la borne
de raccordement
图 2.8 接线端子
Figura 2.8 Cableado de los postes
de conexión de salida
2.5.3 Seleccione el Cableado y Conectores
de Salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso,
ya sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted
puede usar conectores Speakon® de 2 ó 4 polos (Figura 2.7),
conectores tipo Banana, ó cable desnudo para la conexión
de salida (Figura 2.8). Para prevenir la posibilidad de corto
circuito, cubra o de otra forma, aísle los conectores expuestos
del cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida cuentan con
tapones de seguridad instalados para prevenir que
sean insertados los conectores Europeos de suministro eléctrico. Por lo tanto, deberán ser usadas las
posiciones de entrada superior e inferior de estos
conectores.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE DESCARGA: En la
salida de los conectores existen voltajes potencialmente letales cuando se enciende el amplifi cador y
pasa señal.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre
apropiado del cable basado en la distancia del amplifi cador al
altoparlante.
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
seite
página
page 12
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册第
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 安装
2 Confi guración
2.5.4 Stereo Mode Wiring
Typical input wiring and output wiring to the binding
posts is shown in Figure 2.9.
IMPORTANT: Turn off the amplifi er and unplug its
power cord.
INPUTS: Choose one of these options:
• Connect analog input wiring for both channels.
• Connect a CobraNet signal to the Network connection.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors. Use Class 2 output wiring.
Figure 2.9 shows how to wire stereo speakers to the
binding posts. Connect Channel 1 loudspeaker’s
positive (+) lead to Channel 1 positive (red) terminal
of amp; repeat for negative (–). Repeat Channel 2
wiring as for Channel 1.
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
调音台
Enceinte du
Canal 2
Channel 2
Loudspeaker
2.5.4 Câblage du mode stéréo
La Figure 2.9 illustre les lignes d’entrée et de sortie
types reliées aux bornes de connexion
IMPORTANT : Mettez l’amplifi cateur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREES : Choisissez l’une de ces options :
• Connectez la ligne d’entrée analogique des deux
canaux.
• Connectez un signal CobraNet à la connexion
Réseau.
SORTIES : Conservez la polarité appropriée (+/-) sur
les connecteurs de sortie. Utilisez une ligne de sortie
de Classe 2.
La Figure 2.9 illustre le câblage des haut-parleurs
stéréo aux bornes de connexion. Raccordez la broche
positive (+) de l’enceinte du Canal 1 au terminal positif
(rouge) de l’ampli, faites de même pour la broche
négative (-). Effectuez le câblage du Canal 2 de la
même manière que pour le Canal 1.
Figure 2.9 System Wiring,
Stereo Mode Using the
Binding Posts
Figure 2.9 Câblage du
système, Mode Stéréo
util isant des borniers
图 2.9 立体声模式下
的系统配线。
Figura 2.9 Cableado del
sistema en modo Stereo
usando los postes de
con exión
2.5.4 Cableado para el modo estéreo
Los cableados típicos de entrada y salida a los postes
de conexión se muestran en la Figura 2.9.
IMPORTANTE: Apague el amplifi cador y desconecte el
cable de corriente.
ENTRADAS: Escoja una de estas opciones:
• Conecte los cables analógicos de entrada para ambos
canales.
• Conecte una señal CobraNet a la conexión de red.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/–) en los
conectores de salida. Use cableado de salida Clase 2.
La fi gura 2.9 muestra cómo cablear los altoparlantes
estéreo a los postes de conexión. Conecte el cable
positivo (+) del altoparlante asignado al canal 1 a la
terminal positiva (rojo) del canal 1 del amplifi cador; repita
esta operación para el negativo (–). Repita el proceso
completo del Canal 1 para el Canal 2.
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册
páginaseite
第
page 13
MA-i 系列 功率放大器
C
r
1
r
)
)
)
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
Channel 1
频道1
扬声器
2 Installation
Loudspeaker
Enceinte du
Canal 1
Lautsprecher
Kanal 1
Altoparlante
del Canal 1
Figure 2.10 Stereo Wiring Method 1:
Wire Two Speakers to the Ch. 1
Speakon
Figure 2.10 Option 1 de câblage stéréo
par Speakon
Ch. 1 connecteur Speakon
Table 1
Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon®
Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon
立体布线方法1 :使用只有胆固醇。 1 SPEAKON ®兼容
Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon
Le Tableau 1
电极,接头
电路;通讯管道
®
Connector
®
: câblez les deux enceintes à
表1
®
Tabla 1
1+1–2+2–
1+1–2+2–
顶端Speakon
频道2
扬声器
Channel 2
Loudspeaker
Enceinte du
Canal 2
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 2
立体图2.10接线方法1 :
钢丝两位发言者的胆固醇。 1
SPEAKON ®兼容连接器
Figura 2.10 Método 1 para el Cableado en
Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al
Conector Speakon
Table 2
®
®
Top
Speakon
®
Ch. 1.
Le Tableau 2Tabla 2
Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons
Option 2 de câblage stéréo par Speakon
表2
立体布线方法2 :使用这
两种Speakons ®
Método 2 para el Cableado en Stereo: Use
ambos Conectores Speakon
电极,接头
电路;通讯管道
®
1+1–
1+1–
2 安装
®
2 Confi guración
Speakon
peakon
(Channel 1)
(Channel 1)
peakon
Speakon
Canal 1
(Canal 1)
Speakon (频道1 )
Channel 1
hannel 1
Loudspeaker
oudspeake
Enceinte du
nceinte du
Canal 1
anal
Lautsprecher
autspreche
Kanal 1
nal 1
Altoparlante
toparlante
del Canal 1
el Canal 1
®
频道1
扬声器
Speakon
(Channel 2)
Speakon
(Canal 2)
Speakon
(Kanal 2)
Speakon
(Canal 2)
Channel 2
hannel 2
Loudspeaker
oudspeaker
Enceinte du
nceinte du
Canal 2
anal 2
Speakon (频道2 )
Figure 2.11 Stereo Wiring Method 2:
Connect Each Speaker to a Different Speakon
Connector
Figure 2.11 Option 2 de câblage stéréo par
Spea kon
®
: deux enceientes et deux connecteurs.
立体图2.11接线方法2 :
®
连接每一位发言者以不同的SPEAKON
®兼容连接器
Figura 2.11 Método 2 para el Cableado en
Stereo. Conectar Cada Altoparlante a Un
Conector Spea kon
peakon
Speakon
Kanal 1
(Kanal 1)
Speakon
Speakon
(Canal 1)
(Canal 1
Lautsprecher
autsprecher
Kanal 2
anal 2
Altoparlante
toparlante
del Canal 2
del Canal 2
®
Diferente
频道2
扬声器
底Speakon
To wire stereo speakers to the Speakon® connectors, use one of these methods:
Method 1 (Table 1 and Figure 2.10): Wire one
Speakon cable connector to two speakers. Insert
the Speakon cable connector into the amplifi er’s
top Speakon connector.
Method 2 (Table 2 and Figure 2.11): Plug the
Channel 1 speaker into the Channel 1 (top)
Speakon connector, and plug the Channel 2
speaker into the Channel 2 (bottom) Speakon
connector.
seite
página
page 14
Bottom
Speakon
Il y a deux façons de câbler deux enceintes
en stéréo via le connecteur Speakon® de
l’amplifi cateur.
1) Connecter les deux enceintes au même
connecteur Speakon® comme montré en le
Tableau 1 et Figure 2.10.
2) Voir le Tableau 2 et Figure 2.11: deux
enceintes et deux connecteurs Speakon®.
Para cablear altoparlantes en Stereo a los conectores Speakon®, use uno de estos métodos:
Método1 (Tabla 1 y Figura 2.10): Cablee un conector Speakon® de cable a dos altoparlantes.
Inserte el conector Speakon® de cable en el
conector Speakon® superior del amplifi cador.
Método 2 (Tabla 2 Figura 2.11): Conecte el
altoparlante 1 en el conector Speakon® del
Canal 1 (superior), y conecte el altoparlante 2
en el conector Speakon® del Canal 2 (inferior).
操作手册第
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 安装
2 Confi guración
Figure 2.12 Bridge-Mono Wiring
of Binding Posts
Figure 2.12 Câblage Pont-Mono aux
Bornes de Connexion
图 2.12 接线柱的桥接-单声道配线
Figura 2.12 Cableado en Bridge-Mono de
los Postes
2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring
Overview: Turn on the amp, enable Bridge-Mono mode, turn
off the amp, wire it, and turn it back on.
1. Be sure that no cables are connected to the amplifi er. Turn
on the front-panel power switch.
2. In HiQnet, set the amplifi er to Bridge-Mono mode. Or see
Section 3.5, G.
3. IMPORTANT: Turn off the amplifi er and unplug its power
cord.
INPUTS: Connect an analog signal source to the Channel-1
amplifi er input (Figure 2.12).
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin assignments
for commonly used connector types in the Crown Amplifi er
Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Use Class 2 output wiring. There are two ways to
wire the amplifi er output connectors for Bridge-Mono mode:
1) Wire the speaker across the red binding post of each
channel (Figure 2.12). Do not use the black binding posts
when operating in Bridge-Mono mode.
2) Wire the speaker only to the top Speakon connector as
shown in Figure 2.13.
频道1
Canal 1
Kanal 1
扬声器
Loudspeaker
Enceinte
Lautsprecher
Altoparlante
2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono
Généralités : Mettez l’ampli sous tension, activez le mode
Pont-Mono, mettez l’ampli hors tension et puis de nouveau
sous tension.
1. Assure-vous qu’aucun câble n’est connecté à
l’amplifi cateur. Mettez sous tension l’interrupteur
d’alimentation du panneau avant.
2. Dans HiQnet, réglez l’amplifi cateur sur le mode PontMono. Ou voir la section 3.5, G.
3. IMPORTANT : Mettez l’amplifi cateur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREES : Connectez une source de signal analogique à
l’entrée de l’amplifi cateur du Canal 1 (Figure 2.12).
NOTE: Crown fournit, à titre de référence, les affectations
des broches pour le câblage des types de connecteur les
plus fréquents, dans le Guide d’application de l’amplifi cateur
Crown, disponible à l’adresse www.crownaudio.com.
SORTIES : Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il existe
deux manières de câbler les connecteurs de sortie de
l’amplifi cateur pour le mode Pont-Mono :
1) Raccordez le haut-parleur à la borne de connexion rouge
de chaque canal (Figure 2.12). N’utilisez pas les bornes de
connexion noires en cas de fonctionnement en mode PontMono.
2) Raccordez le haut-parleur uniquement au connecteur
Speakon supérieur, comme l’illustre la Figure 2.13.
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
调音台
扬声器
Figure 2.13 Alternate BridgeMono Wiring: Loudspeaker Wired
to Amplifi er’s Top Speakon
Connector
Información general: Encienda el amplifi cador, habilite el
modo Bridge-Mono, apague el amplifi cador, conecte los
cables y vuelva a encenderlo.
1. Asegúrese de que no haya cables conectados al
amplifi cador. Active el interruptor de encendido en el panel
frontal.
2. Desde el programa HiQnet ponga el amplifi cador en modo
Bridge-Mono. O véase la sección 3.5, G.
3. IMPORTANTE: Apague el amplifi cador y desconecte su
cable de corriente.
ENTRADAS: Conecte una fuente de señal analógica a la
entrada del canal 1 del amplifi cador (Figura 2.12).
NOTA: Crown ofrece una referencia acerca de las
asignaciones de terminales de cableado para tipos de
conectores de uso común en la Guía de Aplicación para
Amplifi cadores Crown disponible en www.crownaudio.com..
SALIDAS: Use cableado Clase 2 para las salidas. Existen
dos formas de cablear los conectores de salida del
amplifi cador en modo Bridge-Mono:
1) Conecte el altoparlante entre los postes de conexión rojos
de cada canal (Figura 2.12). Cuando opere en modo BridgeMono, no use los postes de conexión negros.
2) Conecte los altoparlantes sólo al conector Speakon
superior, tal como muestra la Figura 2.13.
en mode Pont-Mono au connecteur
Speakon supérieur
Figura 2.13 Cableado Alterno en
Bridge-Mono: Altopar lante
Cableado al Conector Speakonv
Superior del Amplifi cador
®
Operation ManualMode d’emploiManual de Operación
操作手册
2) 扬声器只能与顶部的 Speakon 接头相
连(如图 2.13 所示)。
páginaseite
第
page 15
MA-i 系列 功率放大器
Amplifi cateurs de puissance
Power Amplifi ers
Amplifi cadores de potencia
3 Operation
3.1 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifi er signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. To prevent clipping, use System Architect
software to enable or display the peak voltage limiter and
average power limiter in your amplifi er. That way, no matter
how strong a signal your mixer produces, the amplifi er
output will not clip. Set the limiter threshold so that mixer
signals above 0 dB or 0 VU on the mixer meters do not
quite drive the amplifi er into clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the amplifi er. High-level, low-frequency signals from breath pops
or dropped microphones can blow out drivers. To prevent
subsonic signals, use one of these methods:
• Insert a highpass fi lter between mixer output and amplifi er input (or between mixer and limiter).
• Use the amplifi er’s onboard signal processing to set up
a highpass fi lters.
• Switch in highpass fi lters at your mixer. Set the fi lter
to as high a frequency as possible that does not affect
your program. For example, try 35 Hz for music and 75
Hz for speech. On each mixer input channel, set the fi lter
frequency just below the lowest fundamental frequency of
that channel’s instrument.
3.2 Startup Procedure
Use the following procedure when fi rst turning on your
amplifi er:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifi er.
3. Turn on the “Power” switch. The Power indicator should
glow.
4. Turn up the level of your audio source to an optimum
level.
5. Turn up the Level controls on the amplifi er until the
desired loudness or power level is achieved.
6. Turn down the level of your audio source to its normal
range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum gain
structure (signal levels) please refer to the Crown Amplifi er
Application Guide, available online at www.crownaudio.
com.
seite
página
®
page 16
3.1 Protégez vos enceintes
Evitez d’écrêter le signal de l’amplifi cateur. L’ecrêtage du signal
produit un son de mauvaise qualité et peut endommager les
lecteurs haute fréquence. Pour éviter l’écrêtage, utiliser le logiciel
System Architect® pour activer ou affi cher le limiteur de tension
de crête et établir la moyenne du limiteur de puissance de votre
amplifi cateur. Ainsi, quelle que soit la force du signal produite
par votre console de mixage, la sortie de l’amplifi cateur ne sera
pas écrêtée. Réglez le seuil du limiteur de telle sorte que les
signaux de la console de mixage, supérieurs à 0 dB ou 0 VU sur
l’appareil de mesure de la console de mixage n’occasionnent pas
l’écrêtage de l’amplifi cateur.
Evitez également d’émettre de forts signaux subsoniques
vers l’amplifi cateur. Les signaux de haut niveau et de basse
fréquence provenant des bruits de respiration ou des chutes
de microphones peuvent détruire les lecteurs. Pour éviter les
signaux subsoniques, utilisez l’une des méthodes suivantes :
• Insérez un fi ltre passe-haut entre la sortie de la console de
mixage et l’entrée de l’amplifi cateur (ou entre la console de
mixage et le limiteur).
• Utilisez le traitement de signal embarqué de l’amplifi cateur
pour confi gurer les fi ltres passe-hauts.
• Raccordez les fi ltres passe-hauts à votre console de mixage.
Réglez le fi ltre sur la fréquence la plus élevée possible sans
qu’elle ne gêne votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz
pour la musique et 75 Hz pour les discours. Sur chaque canal
d’entrée de la console de mixage, réglez la fréquence du fi ltre
juste au-dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
3.2 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route
l’amplifi cateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplifi cateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin Power
doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplifi cateur jusqu’à ce
que la puissance ou les niveaux désirés soient obtenus.
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une plage
normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation, n’oubliez
pas de déconnecter le cordon d’alimentation Pour vous aider à
déterminer la structure de gain optimale (niveaux des signaux)
de votre système, veuillez vous référer à l’Amplifi er Application
Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.com.
3 操作
3.1保护您的发言
最好不要对放大器信号进行削波。削波不仅
使声音变差,而且会损坏高频驱动部件。为
防止削波出现,应使用 System Architect
软件启动并显示放大器内的峰值电压限制器
和平均功率限制器。采用这种方式,无论混
音器产生的信号多强,放大器输出也信号也
不会削波。设置限制器临界值,使限幅器指
示装置中 0 dB 或 0 VU 以上的混音器信号
不会驱使放大器进行削波。
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplifi cador. No sólo porque la saturación genera un sonido
de mala calidad, sino porque puede dañar los altavoces de
®
alta frecuencia. Para evitar la saturación, use el programa
System Architect® para habilitar o desplegar el limitador
de picos de voltaje y el limitador de potencia media en el
amplifi cador. De esta forma, no importa qué tan fuerte sea la
señal proveniente de la mezcladora, la salida del amplifi cador
no se saturará. Fije el umbral del limitador de tal forma que
las señales de la mezcladora por encima de 0 dB ó 0 VU
mostradas en los medidores de la mezcladora no alcancen a
hacer que el amplifi cador se sature.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplifi cador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las señales
subsónicas, use uno de estos métodos:
• Inserte un fi ltro de paso de altas entre la salida de
la mezcladora y la entrada del amplifi cador (o entre la
mezcladora y el limitador).
• Use el DSP del amplifi cador para instalar un fi ltro de paso
de altas.
• Conecte los fi ltros de paso de altas en su mezcladora.
Confi gure el fi ltro a la mayor frecuencia posible que no
afecte a su programa. Por ejemplo, intente con 35 Hz para la
música y 75 Hz para la voz. En cada canal de entrada de la
mezcladora, confi gure la frecuencia del fi ltro justo por debajo
de la frecuencia fundamental más baja del instrumento de
ese canal.