Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another
language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which
may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice: Crown, Crown Audio and Amcron are registered
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron®.
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des
informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la
mainte nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir
été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis iter le
site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
Weitere Sprachversionen: bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der
Kon struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch
nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung
und Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste
Ver sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen: Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron
werden.
Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su
Distri buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su
distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o
varia ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que
pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Crown Audio y Amcron son
mar cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la
propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
reg isters, stoves, or other apparatus (including amplifi ers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong is provided for your safety. If the provided
plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched,
par ticularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufac-
turer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate nor mally, or has been dropped.
15. Use the mains plug to disconnect the apparatus from the
mains.
16. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
17. DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO DRIPPING OR
SPASHING AND ENSURE THAT NO OBJECTS FILLED
WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, ARE PLACED ON THE
EQUIPMENT.
18. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL
REMAIN READILY OPERABLE.
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE
À L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE RIOR.
REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM THE
AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG
FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF THE POWER
SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L’ÉQUIPEMENT DE
L’ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D’ALIMEN TATION
RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC TOR
DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN MANTENERSE EN
BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk of
electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES:
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l’utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d’exclamation est employée pour alerter l’utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de mainte nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS:
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o mantenimiento.
IMPORTANT
CDi Series amplifi ers require Class 2 output wiring.
Les amplifi cateurs de série de CDi exigent des câbles de sortie de
classe 2.
CDi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah tung.
Los amplifi cadores de la Serie CDi requieren de un cableado de sal ida
Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as preamplifi ers directly above or below the unit. Because this amplifi er has a
high power density, it has a strong magnetic fi eld which can induce hum
into unshielded devices that are located nearby. The fi eld is strongest
just above and below the unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the amplifi er(s)
in the bottom of the rack and the preamplifi er or other sensitive equipment at the top.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for
complicance could void the user’s authority to operate the euqipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 2
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Crown Audio, Inc.
Issued By: Crown Audio, Inc.
1718 W. Mishawaka Road
Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
European Representative’s Name and Address:
David Budge
10 Harvest Close
Yateley GU46 6YS
United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifi ers
Family Name: CDi
Model Names: CDi 1000, CDi 2000, CDi 4000, CDi 6000
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm
EN 61000-3-2:2001 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2002 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A
EN 55022:2003 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A
EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:2001 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A)
EN 61000-4-4:2001 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:2001 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:2003 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
Safety Standard:
IEC 60065: 2001 7th Ed. Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identifi ed above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Andrew Stump
Title: Director of Manufacturing
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
En raison des harmoniques du courant, nous vous recommandons de contacter votre compagnie d’électricité avant connexion.
DECLARATION of CONFORMITY
COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfi eld
574-294-8289
swhitfi eld@crownintl.com
Date of Issue: April 1, 2006
Operation ManualMode d’emploipage 3
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions........................................ 2
Declaration of Conformity ............................................ 3
Registro del producto ..............................................................................41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown ........................ 43
page 4
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
1 Welcome
The CDi Series of Crown® amplifi ers are professional
tools designed and built for installed sound applications.
The series includes three models which are identical
except for output power: CDi 1000, CDi 2000, CDi 4000
and CDi 6000. All are rugged and lightweight, and offer
unmatched value in their class.
CDi-Series amplifi ers feature an intuitive front-panel LCD
screen to guide installers through their confi gurations.
CDi amplifi ers also offer onboard DSP for loudspeaker
signal processing. Other features include a switch-mode
universal power supply, useful function indicators,
pro portional-speed fan-assisted cooling, removable Phoenix-style inputs, barrier strip outputs for low-Z or
70V/140V loads, short-circuit protection and more.
In addition, CDi Series amplifi ers include a number of
features which require some explanation before they can
be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you can
obtain the best possible service from your amplifi er.
1 Bienvenue
Les amplifi cateurs CDi Series de Crown® sont des outils
professionnels conçus et fabriqués pour des installations
acoustiques. Cette série d’amplifi cateurs comprend trois
modèles identiques mais aux sorties électriques
dif férentes : Le CDi 1000, le CDi 2000, le CDi 4000 et le
CDi 6000. Ces modèles sont solides et légers, d’une
qualité inégalée dans leur catégorie.
Les amplifi cateurs CDi Series comportent un écran intui tif
d’affi chage à LCD avant pour guider des installateurs par
leurs confi gurations. Les amplifi cateurs offrent égale ment
à bord de DSP pour le traitement des signaux de hautparleur. Ses autres fonctionnalités comportent une
alimentation électrique universelle avec interrupteur, des
indicateurs de fonction utiles, un refroidissement assisté
par un ventilateur proportionnel à la vitesse, des entrées
de type Phoenix amovibles, des borniers de sorties pour
des charges de basse impédance ou 70 V/140 V, une
protection contre les courts-circuits et autres accessoi res.
De plus, les amplifi cateurs de la gamme CDi comprennent un bon nombre de fonctions qui nécessitent
quelques explications avant de pouvoir en tirer le meilleur
parti.
Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel pour que
vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible de votre
amplifi cateur.
1 Einleitung
Die Endstufen der CDi-Serie von Crown® sind von
Konzeption und Bauweise her professionelle Werkzeuge
für Installed-Sound-Anwendungen. Die Serie hat drei
Modelle, die außer Abgabeleistung identisch sind.Modelle: CDi 1000, CDi 2000, CDi 4000 und CDi 6000.
Beide sind robust, leicht gebaut, und bieten in ihrer
Klasse unerre ichten Wert.
Die Endstufen der CDi-Serie kennzeichnen einen
intu itiven Frontverkleidung LCD Schirm, um Installateure
durch ihre Konfi gurationen zu führen. Die Endstufenbieten auch an Bord DSP für die LautsprecherSignalaufbereitung an.Weitere Merkmale sind das UniversalSchaltnetzteil, nützliche Funktionsanzeigen,
temperaturg eregelter Lüfter, und abnehmbare PhoenixEingänge.
Darüber hinaus bieten CDi-Endstufen einige Austattungsmerkmale, deren Vorzüge einer näheren Erklärung
bedürfen.
1 Bienvenida
La Serie CDi de amplifi cadores Crown® es una her ramienta
profesional diseñada y construida para aplica ciones de
sonido instaladas. La serie incluye tres modelos que son
idénticos salvo por la potencia de sal ida: CDi 1000, CDi
2000, CDi 4000 y CDi 6000. Son resistentes y livianos, y
ofrecen un valor sin igual en su clase.
Los amplifi cadores de la Serie CDi ofrecen una pantalla
intuitiva del LCD del panel de delante para dirigir
instala dores con sus confi guraciones. Los amplifi cadores
tam bién ofrecen onboard DSP para el proceso de señal
del altavoz. Otras características incluyen suministro
eléc trico universal con intercambio del modo, útiles
indica dores de función, refrigeración por ventilación
proporcional a la velocidad, entradas removibles estilo
Phoenix, terminales de salida para cargas baja Z o
70V/140V, protección de circuito chico y más.
Además, los amplifi cadores de la Serie DSi incluyen
varias características que requieren de explicación antes
de que puedan ser usados con el mayor provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual para
que usted pueda obtener el mejor servicio posible de su
amplifi cador.
Operation ManualMode d’emploipage 5
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
1.1 Features
• Accurate, uncolored sound with very low distortion for
the best in music and voice reproduction
• Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, open circuits, DC, mismatched loads, general
overheating, high-frequency overloads and internal
faults
• Extremely versatile; rated for 2, 4, 8 ohms loads and
70V and 140V outputs
• Intuitive front-panel LCD screen for quick, easy
con fi guration
• Switch-mode universal power supply
• Onboard digital signal processing includes cross overs,
EQ fi lters, delay, and output limiting
• All products fi ll 2U rack spaces and weigh under 19
pounds
• Barrier strip outputs for low-Z or 70V/140V loads,
removable Phoenix-style inputs
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees its
specifi cations.
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to
safely and correctly setup and operate your amplifi er. It does
not cover every aspect of installation, setup or operation that
might occur under every condition. For additional
information, please consult Crown’s Amplifi er Application Guide (available online at www.crownau dio.com), Crown
Technical Support, your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions,
warn ings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your offi cial
proof of purchase.
1.1 Fonctionnalites
• Son précis et non teinté avec une distorsion très faible
pour obtenir la meilleure reproduction de musique et
de voix
• Protection avancée des circuits contre : courts-circuits,
circuits ouverts, CC, charges non équilibrées,
sur chauffe générale, surcharges de hautes fréquences
et pannes internes
• À usages multiples, évalué pour 2, 4, 8 ohms de
charges et sorties 70V et 140V
• Écran intuitif d’affi chage à LCD avant pour la
confi gu ration rapide et facile
• Alimentation électrique universelle avec interrupteur
• DSP pour les fréquences de coupure, la correction, la
limitation, et le temps de retard
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent
moins de 9 kg
• Borniers de sortie pour des charges de basse
impédance ou 70 V/ 140V, entrées type Phoenix
amovibles
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable,
pour protéger totalement votre investissement et vous
garantir ses spécifi cations.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour
installer et faire fonctionner votre amplifi cateur de façon
sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de
l’installation, de la confi guration ou du fonctionnement
qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour
des informations supplémentaires, veuillez consulter
l’Amplifi er Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les
instructions, alertes et précautions contenues dans ce
manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer
votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui.
Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve
d’achat offi cielle.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanleitung zu
studieren, um die Leistungsfähigkeit Ihrer Endstufe
opti mal nutzen zu können.
1.1 Eigenschaften
• Authentischer, unverfälschter Klang mit äußerst
ger inger Verzerrung für höchste Wiedergabequalität
von Musik und Sprache
• Fortschrittliche Schutzschaltungen für Kurzschluss,
Leerlauf, Gleichspannung, falsch angeschlossene
Las ten, Überhitzung, hochfrequente Störungen und
interne Fehler
• Veranschlagen für 2, 4, 8 Ohm Lasten und Ausgänge
70V und 140V
• Intuitiver Frontverkleidung LCD Schirm für schnelle,
einfache Konfi guration
• Universal-Schaltnetzteil
• DSP für Trennfrequenzen, EQ, Output-Begrenzung, und
Delay
• Alle Produkte für 2HE-Rackmontage und Gewicht unter
9 kg.
• Schraubklemmenausgänge für niedrige Impedanzen
oder 70V/140V Lasten, abnehmbare Phoenix-Eingänge
• Dreijährige, verschuldungsunabhängige, voll
übertrag bare Gewährleistung schützt Ihre Investition
und garantiert die Spezifi kation
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen
Informa tionen zur sicheren und korrekten Installation und
Bedie nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle
Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für
weiterge hende Informationenen lesen Sie bitte Crown’s
End stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie zu
Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend ein.
Und heben Sie Ihre Quittung als offi ziellen Kaufbeleg auf!
1.1 Características
• Sonido preciso y fi el con muy bajo nivel de distorsión
para lograr lo máximo en reproducción de música y voz
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la
protec ción de circuitos contra: cortocircuitos en las
salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC),
cargas desiguales, sobrecalentamiento general,
sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas
• Clasifi cado para 2, 4, 8 ohmios y las salidas 70V y
140V
• Pantalla intuitiva del LCD del panel de delante para la
confi guración rápida, fácil
• Suministro eléctrico universal con intercambio del
modo
• DSP para frecuencias de transición, ecualización (EQ),
limitación, y retardo
• Todos los productos caben en los espacios del
gabi nete 2U y pesan menos de 9 Kg. (20 libras)
• Terminales de salida para cargas baja Z o 70V/140V,
entradas removibles estilo Phoenix
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y
completa mente transferible protege totalmente su
inversión y garantiza las especifi caciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para
confi gurar y operar, segura y correctamente su
amplifi cador. No cubre todos los aspectos de la
insta lación, confi guración u operación que pudieran
ocurrir bajo todas las condiciones. Para información
adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de
Amplifi cado res de Crown (disponible en línea en www.
crownau dio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones,
adver tencias y precauciones contenidas en este manual.
Tam bién, para su seguridad, envíenos su tarjeta de
registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de
venta - es su comprobante de compra ofi cial.
page 6
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Confi guración
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifi er
Please unpack and inspect your amplifi er for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the
transpor tation company immediately. Only you
can ini tiate a claim for shipping damage. Crown
will be happy to help as needed. Save the
shipping carton as evidence of damage for the
shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever need
to transport the unit. Never ship the unit
without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• Rack for mounting amplifi er (or a stable
sur face for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifi er, make sure you read and
observe the Important Safety Instructions found at the beginning of this
manual.
2.1 Déballez votre amplifi cateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplifi cateur à
la recherche de tout dommage pouvant s’être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d’emballage comme preuve du dommage pour
l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous
les éléments d’emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais
l’unité sans son emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Un rack pour monter l’amplifi cateur (ou une sur face
stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplifi cateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
importantes se trouvant au début de ce
manuel.
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem
Auspacken auf mögliche Transportschäden.
Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle
eines Schadens umgehend, denn nur Sie
kön nen den Schaden geltend machen. Falls
nötig wird Crown Sie dabei unterstützen.
Bewahren Sie den Versandkarton zum
Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial
zum eventuellen Transport des Geräts
aufzube wahren. Bitte verschicken Sie das
Gerät immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht
enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine
stabile Oberfl äche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall
die wichtigen Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Installation Ihrer
End stufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplifi cador
Por favor desempaque e inspeccione su
ampli fi cador por cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el transporte. Si
encuentra algún daño, notifi que
inmediatamente a la compañía transportista.
Solamente usted podrá iniciar una reclamación
por daños durante el envío. Crown se
complacerá en brindar la ayuda necesaria.
Conserve el empaque de envío como prueba del
daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los
materiales de empaque para que cuente con
ellos en caso de necesitar transportar la unidad.
Nunca envíe la unidad sin el empaque
de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Gabinete para montar el amplifi cador (o una
superfi cie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a
con fi gurar el amplifi cador, asegúrese de
leer y observar las Instrucciones de
Seguridad Importantes que se
encuent ran al principio de este manual.
Operation ManualMode d’emploipage 7
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
CDi 1000
CDi 2000
CDi 4000
CDi 6000
CDi Series Power Amplifi ers
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
Amplifi cateurs de puissance
Figure 2.1
Figure 2.1
Abb. 2.1
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Figure 2.2
Airfl ow
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
2.2 Install Your Amplifi er
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifi er is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclockwise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli fi er
dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifi ers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT block
front or rear air vents. The back of the rack
should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifi er airfl ow.
2.2 Installez votre amplifi cateur
ATTENTION: Avant de commencer,
assurez-vous que votre amplifi cateur est
déconnecté de la source d’alimentation,
avec son interrupteur d’alimentation en
position “off” et toutes les commandes de
niveau totalement abaissées (dans le sens
anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19”
(48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour
lesdimensions de l’amplifi cateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti liser
de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplifi cateurs
doivent
être soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d’équipement, montez
les unités directement l’une sur l’autre. Fermez tout
espace vide d’un rack avec des panneaux vierges.
Ne bloquez pas les ventilations situées devant ou
derrière. L’arrière du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans
un amplifi cateur.
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
“OFF”-Position steht und alle
Pegel steller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19”-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt
werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene
Höhe neinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren
Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die
Belüftung söffnungen! Die Rückseite der
Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End stufe.
2.2 Instale su amplifi cador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplifi cador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de “off “ (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de
19 pulgadas (48.3cm). Véase fi gura 2.1 para las
dimen siones del amplifi cador.
Usted también puede apilar amplifi cadores uno sobre otro
sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplifi cadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las
unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier
espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya
las ventilaciones de aire frontales o traseras. La parte
trasera del gabinete deberá estar abierta.
La fi gura 2.2 ilustra el fl ujo de aire normal del amplifi ca dor.
page 8
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Confi guración (continuación)
2.4 Choose Input Wire
and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. At the amplifi er inputs, use
Phoe nix-style connectors (see Figure 2.3).
Unbalanced lines may be used, but may result in hum or RF
noise over long cable runs.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualifi ed personnel.
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs
d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm² préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (deux conducteurs +
blindage). Vous devez utiliser des connecteurs de type
Phoenix (cf. Figure 2.3) pour le câble entrant de l’amplifi cateur.
Vous pouvez utiliser des lignes asymétriques, mais elles
peuvent entraîner des bourdonnements ou du bruit HF
lor sque les câbles sont longs.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifi é.
Figure 2.3 Input Connector Phoenix Wiring,
Bal anced (Top) and Unbalanced (Bottom)
Figure 2.3 Câblage du connecteur pour entrée
symétrique et asymétrique
Abb. 2.3 Symmetrischer (oben) und unsymmetrischer (unten)
Figura 2.3 Cableado del Conector Phoenix de la
Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado
(Inferior)
2.4 Eingangsverbindungen
Crown empfi ehlt vorgefertigte oder professionell
ver drahtete symmetrische Leitungen (zwei Leiter 22-24
plus Abschirmung) und Anschlüsse. Verwenden Sie
Phönix-Anschlüsse für die Verstärkereingänge (siehe
Abbildung 2.3).
Nicht-symmetrische Leitungen können verwendet werden,
führen aber möglicherweise zu Brummen oder RFRaus chen bei langen Kabellängen.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige,
pro fessionell verdrahtete Kabel.
2.4 Seleccione el cableado y conectores de
entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas (dos
con ductores más blindaje) prefabricadas o
profesionalmente construidas con conectores y cables
calibre 22 a 24. En las entradas del amplifi cador, use
conectores estilo Phoenix (ver Figura 2.3).
También pueden usarse líneas desbalanceadas, pero
podrían generar zumbido o ruido RF en tramos largos de
cable.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal califi cado.
Operation ManualMode d’emploipage 9
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración (continuación)
2.5 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge
speaker wire and connectors. You can use spade lugs or
bare wire for your output connectors (Figure 2.4). To
prevent the possibility of short-circuits, wrap or
other wise insulate exposed loudspeaker cable
connectors.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifi er to speaker.
DistanceWire Size
up to 25 ft.16 AWG
26-40 ft.14 AWG
41-60 ft.12 AWG
61-100 ft.10 AWG
101-150 ft.8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie
Crown recommande des conducteurs et câbles
d’ence inte de bon calibre préfabriqués ou câblés
profession nellement, de haute qualité à deux
conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur des
cosses à fourche ou un câble nu pour vos connecteurs
de sortie (Figure 2.4). Pour prévenir le risque de courtcircuit, emballez ou isolez les connecteurs de câble
d’enceinte exposés.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l’amplifi cateur de l’enceinte.
DistanceSection du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm
7,5 - 12 m2 mm
12 - 18 m3,5 mm
18 - 30 m5 mm
30 - 45 m8,5 mm
45 - 75 m13 mm
2
2
2
2
2
2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
Figure 2.4 Barrier Strip Output Wiring
Figure 2.4 Câblage du bornier de sortie
Abb. 2.4 Ausgangsverkabelung mit Schraubklemmen
Figura 2.4 Terminales de conexiones de salida
2.5 Wahl der Ausgangskabel und
Anschlüsse
Crown empfi ehlt vorgefertige oder professionell
ver drahtete und qualitativ hochwertige ZweileiterLautspre cherkabel und Anschlüsse mit großem
Leiterdurchschnitt. Sie können sowohl Spade-LugAnschlüsse als auch Blankdraht für die Ausgänge
ver wenden (Abbildung 2.4). Um Kurzschlüsse zu
ver hindern, umwickeln Sie offenliegende
Lautsprecherkabelanschlüsse, bzw. verwenden Sie eine
geeignete Isolierung.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
2.5 Seleccione el cableado y conectores de
sal ida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad
para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya
sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede
usar conectores zapatas o cable desnudo para la conexión de
salida (Figura 2.4). Para prevenir la posibilidad de corto circuito,
cubra ó de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable
para altoparlante.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre
apropi ado del cable basado en la distancia del amplifi cador al
altopar lante.
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
page 10
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
2 Setup (continued)
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración (continuación)
2.6 Wire Your System
Channel 2
Canal 2
Kanal 2
2.6 Câblez votre système
Channel 1
Canal 1
Kanal 1
2.6 Verkabelung
Channel 2
Canal 2
Kanal 2
Figure 2.5 System Wiring,
Dual Mode
Figure 2.5 Câblage du
système, Mode Dual
Abb. 2.5 Systemverkabelung, Stereomodus
Figura 2.5 Cableado del
sistema en modo Dual
Channel 1
Canal 1
Kanal 1
2.6 Cablee su sistema
2.6.1 Dual Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.5.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (+) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
Operation ManualMode d’emploipage 11
2.6.1 Mode dual par borniers
Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.5.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1
au bornier positif (+) du canal 1 de l’ampli; répétez
cela pour le négatif (-). Faites de même pour le canal
2.
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2.6.1 Dual
Abbildung 2.5 zeigt die typische Ein- und
Ausgangs verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden
Ein gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (+)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
2.6.1 Modo Dual
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.5.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (+) del canal 1 del amplifi cador; repita
para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1
para el Canal 2.
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Figure 2.6 System Wiring,
Bridge-Mono Mode
Amplifi cadores de potencia
2 Confi guración (continuación)
2.6.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figure 2.6.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in
the Crown Amplifi er Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across barrier-strip
terminals 1+ and 2+.
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional (unless
you make an alternate selection via the “Y”
menu. See Section 4.1.6.)
2.6.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties
est indiqué sur le fi gure 2.6.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
des broches pour les types de connecteurs
commu nément utilisés dans le “ Crown Amplifi er
Applica tion Guide “ disponible sur www.
crownaudio.com.
SORTIES : Connectez le haut-parleur aux borniers
1+ et 2+.
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
Bridgé/Normal sur “Bridgé” à partir l’écran
LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode mono-bridgé, seul le canal
1 fonctionne (sauf si vous avez effectué une
autre sélection dans le menu Y. Cf. section
4.1.6.)
Channel 1
Canal 1
Kanal 1
2.6.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
Abb. 2.6 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifi er
Application Guide auf unserer Webseite www.
crownau dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
Schraubklemmen 1+ und 2+.
WICHTIG: Die Brücke/den normalen Schalter auf
dem LCD Schirm auf „Brücke stellen.“ Abschnitt
4.1.5 sehen.
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss-
chließlich der Regler für “Channel 1 Level”
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht
über das “Y”-Menü anders eingestellt ist Siehe
Abschnitt 4.1.6.)
Figure 2.6 Câblage du système
en mode mono-bridgé
Abb. 2.6 Systemverkabelung,
Mono-Brückenmodus
Figura 2.6 Cableado del sistema en modo
Bridge-Mono
2.6.2 Modo bridge-mono
La Figura 2.6 muestran el cableado de entrada y
salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de
asig naciones de terminales de cableado para tipos
de conectores de uso común en la Guía de
Aplicación para Amplifi cadores Crown disponible
en www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales
1+ y 2+.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y
2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se
muestra en la Figura 2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
Normal de la pantalla de LCD en la posición
“Bridge”. Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo
funci ona el control de Nivel del Canal 1 (a
menos que usted realice otra selección
mediante el menú “Y”. Ver Sección 4.1.6.)
page 12
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup (continued)
2.7 Connect to AC Mains
Connect your amplifi er to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifi er; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifi ers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be suffi cient to deliver the power you expect.
You must operate your amplifi er from an AC mains power
source with not more than a 10% variation above or a
15% variation below the amplifi er’s specifi ed line voltage
and within the specfi ed frequency require ments
(indicated on the amplifi er’s back panel label). If you are
unsure of the output voltage of your AC mains, please
consult your electrician.
2.8 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifi er signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifi er. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use the amplifi er’s DSP to
insert a highpass fi lter (see Section 4.1.6). Alternatively,
switch in highpass fi lters at your mixer. Set the fi lter to as
high a frequency as possible that does not affect your
program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for
speech. On each mixer input channel, set the fi lter
fre quency just below the lowest fundamental frequency of
that channel’s instrument.
2 Installation (suite)
2.7 Connexion au secteur
Connectez votre amplifi cateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni.
D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase
CEI de l’amplifi cateur; puis branchez l’autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fi che de ce
con necteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N’essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplifi cateurs ne créent pas d’énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffi sants pour
pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplifi cateur depuis une source
élec trique n’ayant pas plus de 10% de variation
supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension
spécifi ée de l’amplifi cateur et en restant dans les besoins
de fréquence spécifi és (indiqués sur l’étiquette en face
arrière de l’amplifi cateur. Si vous n’êtes pas sûr de la
ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.8 Protégez vos enceintes
Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplifi cateur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable,
mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes
fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la
déformation.
Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à
l’amplifi cateur. Des signaux de basse fréquence et de haut
niveau venant de souffl es ou de chutes de micro phones
peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les
signaux subsoniques, utilisez le DSP de l’amplifi cateur
pour insérer un fi ltre passe-haut (voir sec tion 4.1.6).
Sinon, activez les fi ltres passe-haut de votre table de
mixage. Paramétrez les fi ltres sur la fréquence la plus
élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par
exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour
les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du fi ltre juste en
des sous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation (forts.)
2.7 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzkabel
mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose).
Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IECBuchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der
Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des Netzsteckers
dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter
keinen Umständen, diese Verbindung durch einen
Adapter oder andere Methoden zu trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewün schte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der
Rück seite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifi zierten Elektriker,
falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht
sicher sind.
2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfi ehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensignals zu
vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem
schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenztreiber beschädigen. Der interne Begrenzer verhindert
Verzer rung.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die
Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem
Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen
Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig
machen. Zur Vermeidung von Unterschallsignalen ist der
DSP der Endstufe zum Einfügen eines Hochpassfi lters zu
ver wenden (siehe Abschnitt 4.1.6). Alternativ können Sie
Hoch passfi lter an Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie
den Filter auf eine möglichst hohe Frequenz, die Ihr
Programm nicht beeinträchtigt. Versuchen Sie es
beispielsweise mit 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache.
Stellen Sie die Filterfre quenz auf jedem MischpultEingangskanal etwas unterhalb der niedrigsten
Grundfrequenz des Instruments des Kanals ein.
2 Confi guración (continuación)
2.7 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplifi cador a la fuente de suministro
eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC
del amplifi cador; luego, conecte el otro extremo del cable
a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este
conec tor (tierra) es una característica de
seguridad importante. No intente deshabilitar
esta conex ión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplifi cadores no crean energía. El voltaje y
corri ente del suministro eléctrico deben ser sufi cientes
para que puedan entregar la potencia esperada. Debe
operar su amplifi cador desde un suministro de energía
con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especifi cado para el
amplifi cador y dentro de los requerimientos de frecuen cia
especifi cados (indicados en la etiqueta que se encuentra
en el panel trasero del amplifi cador). Si no está seguro
del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con
un electricista.
2.8 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplifi cador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene
la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplifi cador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use el DSP del amplifi cador para
instalar un fi ltro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.6). O bien, conecte los fi ltros de paso de altas en su
mezcladora. Confi gure el fi ltro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, confi gure la frecuen cia
del fi ltro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal
más baja del instrumento de ese canal.
Operation ManualMode d’emploipage 13
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración (continuación)
CDi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.9 Startup Procedure
Use the following procedure when fi rst turning on
your amplifi er:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifi er.
3. Turn on the “Power” switch. The Power
indica tor should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an
optimum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifi er until
the desired loudness or power level is achieved.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the Channel
1 Level control is functional (except for CH1 +
CH2 Input Y mode).
6. Turn down the level of your audio source to its
normal range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum
gain structure (signal levels) please refer to the
Crown Amplifi er Application Guide, available online
at www.crownaudio.com.
2.9 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route
l’amplifi cateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplifi cateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin
Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau
optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplifi cateur
jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient
obtenus (excepté CH1 + CH2 mode de l’entrée Y).
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une
plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation,
n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation.
Pour vous aider à déterminer la structure de gain opti male
(niveaux des signaux) de votre système, veuillez vous
référer à l’Amplifi er Application Guide de Crown,
disponible en ligne sur www.crownaudio.com.
2.9 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1.Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in
Minimumstellung.
2.Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in
Mini mumstellung.
3.Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die PowerAnzeige sollte leuchten.
4.Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal
ein.
5.Drehen Sie die Pegelsteller der Endstufe bis zur
gewünschten Lautstärke/Leistung. ACHTUNG: Im
Mono-Brückenbetrieb ist nur der Pegelsteller von
Kanal 1 aktiv (außer CH1 + CH2 Eingang Y Modus).
6.Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen
Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu
tren nen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung
oder dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres
Systems fi nden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber,
online erhältlich unter www.crownaudio.com
2.9 Procedimiento de encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el
amplifi cador por primera vez:
1.Baje el nivel de su fuente de audio.
2.Baje el nivel de los controles de el amplifi cador.
3.Active el interruptor de encendido ¨POWER¨ . El
indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4.Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel
sufi ciente.
5.Suba los controles de nivel del amplifi cador hasta el
volumen o nivel de potencia deseado. NOTA: En el
Modo Bridge-Mono, solamente funciona el control de
Nivel del Canal 1 (a excepción de CH1 + CH2 modo de
la entrada Y).
6.Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango
normal.
Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en
cableado o instalación, no olvide desconectar el cable
de alimentación.
Para ayuda en la determinación de la estructura de
ganancias óptima para su sistema (niveles de señal),
refi érase a la Guía de Aplicación de Amplifi cadores
Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
page 14
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.