language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation
which may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice:
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron®.
informations dans une autre langue quant à l'emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d'aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l'équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l'installation, l'utilisation ou la maintenance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent
avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez visiter le site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron®.
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der Konstruktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch nicht
alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung und
Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste Version dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen:
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron® vertrieben
werden.
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distribuidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor
local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o variaciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda
surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas:
cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la propiedad
de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
7)Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8)Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9)Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched,
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELE CTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN
OR MOISTURE.
16) DO NOT EXPOSE TO DRIPPING OR SPLASHING. DO
NOT PLACE OBJECTS FILLED WITH LIQUID, SUCH AS
VASES,ON THIS APPARATUS.
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE À
L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTERIOR. REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL
CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM
THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD
PLUG FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF
THE POWER SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY
OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L'ÉQUIPEMENT DE
L'ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D'ALIMENTATION RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONECTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN
MANTENERSE EN BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk
of electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l'utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d'exclamation est employée pour alerter l'utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de maintenance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o mantenimiento.
IMPORTANT
DSi Series amplifiers require Class 2 output wiring.
Les amplificateurs de série de DSi exigent des câbles de sortie de
classe 2.
DSi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrahtung.
Los amplificadores de la Serie DSi requieren de un cableado de salida Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as
preamplifiers or tape decks directly above or below the unit.
Because this amplifier has a high power density, it has a strong
magnetic field which can induce hum into unshielded devices that
are located nearby. The field is strongest just above and below the
unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the amplifier(s) in the bottom of the rack and the preamplifier or other sensitive equipment at the top.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 2
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Crown International, Inc.
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Road
Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
European Representative's Name and Address:
Nick Owen
35, Bassets Field
Thornhill
Cardiff. South Glamorgen
CF14 9UG United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifiers
Family Name: DSi
Model Names: DSi 1000, DSi 2000, DSi 4000
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm
EN 61000-3-2:2001 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2002 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A
EN 55022:2003 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A
EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:2001 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A)
EN 61000-4-4:2001 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:2001 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:2003 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
Safety Standard:
IEC 60065: 2001 7th Ed. Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identified above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Larry Coburn
Title: Senior Vice President of Manufacturing
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
En raison des harmoniques du courant, nous vous recommandons de contacter votre compagnie d’électricité avant connexion.
DECLARATION of CONFORMITY
COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfield
574-294-8289
swhitfield@crownintl.com
Date of Issue: Feb. 1, 2006
Operation ManualMode d'emploipage 3
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions ....................................... 2
Declaration of Conformity ............................................ 3
Registro del producto ..............................................................................41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown.......................43
page 4
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1 Welcome
Engineered from the ground up for unmatched quality and performance, the Crown® DSi Series of
power amplifiers offers three models of 500W,
800W, and 1200W per channel at 4 ohms. Onboard
digital signal processing includes crossovers, EQ
filters, delay and output limiting. A rear-panel
HD-15 connector provides easy input/output connectivity between DSi amplifiers and the new DSi8M System Monitor.
The intuitive front panel LCD screen guides installers through a setup process—featuring presets for
the industry-standard JBL cinema loudspeaker systems—to make configuration quick and easy.
At the touch of a button, Crown’s DSi cinema amplifiers deliver perfectly matched performance with
each award-winning JBL ScreenArray system, making this the ultimate cinema solution.
Please take the time to study this manual so that you
can obtain the best possible service from your
amplifier.
1 Bienvenue
Conçu du début à la fin pour une qualité et une performance inégalées, les amplificateurs de puissance
Crown® DSi Series vous proposent trois modèles
de 500 W, 800 W et 1200 W par canal de 4 ohms.
Le processeur de signal digital (DSP) intégré traite
les fréquences de coupure, les filtres de correction,
le temps de retard et la limitation. Un connecteur
HD-15 situé sur la face arrière permet de raccorder
facilement l'entrée et la sortie des amplificateurs
DSi au nouveau système de surveillance DSi-8M.
L'écran LCD intuitif en façade guide l'installation
grâce à un processus de réglage (préréglages caractéristiques pour les systèmes d'enceintes audio
vidéo JBL standard) qui simplifie et facilite la configuration de l'amplificateur.
Dès que vous appuyez sur le bouton, les amplificateurs audio vidéo Crown DSi vous livrent une performance adaptée à vos besoins grâce à leurs
systèmes primés JBL ScreenArray, qui s'accorde
parfaitement à une utilisation audio vidéo.
Lisez attentivement ce mode d'emploi pour utiliser
au mieux l'ensemble des fonctionnalités de votre
amplificateur.
1 Einleitung
Die Leistungsendstufen der Crown® DSi Modellreihe bieten mit drei Modellen von 500W, 800W,
und 1200W pro Kanal an 4 Ohm vom Entwurf her
beispiellose Qualität und Performance. Integrierter
Bestandteil jeder Endstufe ist ein digitaler Signalprozessor mit EQ-Filtern, Delay und OutputBegrenzung. Ein HD-15-Anschluss an der Rückwand sorgt für komfortable Anbindung der DSi-Verstärker an das neue DSi-8M-Monitor-Kontrollpanel.
Das intuitive frontseitige LCD-Display führt den
Bediener bei der Installation durch einen SetupProzess mit Presets für JBL-Cinema Lautsprechersysteme nach Industriestandard - damit wird die
Einrichtung schnell und einfach.
Auf Knopfdruck bieten die CROWN DSi CinemaVerstärker eine auf das preisgekrönte JBL Screen
Array-System perfekt abgestimmte Leistung - eine
erstklassige Kinolösung.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit zum Durchlesen
dieser Anleitung, um die bestmögliche Funktion
Ihres Endverstärkers zu gewährleisten.
1 Bienvenida
Concebida desde el principio para lograr una calidad y un desempeño incomparables, la Serie DSi
de amplificadores de potencia Crown® ofrece tres
modelos de 500W, 800W y 1200W por canal a 4?.
El procesamiento de señales digitales incorporado
al tablero incluye transiciones, filtros de EQ, retardo
y limitación de la salida. Un conector hembra para
15 clavijas de alta densidad en el panel trasero
ofrece una sencilla conectividad de entrada y salida
entre los amplificadores DSi y el nuevo monitor del
sistema DSi-8M.
La intuitiva pantalla de LCD del panel frontal guía a
los instaladores durante el proceso de configuración (el cual presenta funciones preprogramadas
para los sistemas de altavoces para cine JBL que
cumplen con las normas de la industria), para que
la configuración resulta más rápida y sencilla.
Con tan sólo pulsar un botón, los amplificadores
para cine DSi de Crown funcionan a la perfección y
en forma coordinada con el galardonado sistema
ScreenArray de JBL, de manera que constituyen lo
último en soluciones cinematográficas.
Tómese unos minutos para analizar este manual y
así obtener el mejor servicio posible de su amplificador.
Operation ManualMode d'emploipage 5
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1.1 Features
• Includes three models of 500W, 800W, and 1200W per
channel at 4 ohms
• Automatic presets for popular JBL cinema speaker
systems for quick, easy configuration
• Intuitive front-panel LCD screen guides installers
through setup
• Onboard digital signal processing includes crossovers, EQ filters, delay, and output limiting
• Computer connectivity via USB allows fast setup and
configuration with HiQnet™ System Architect™ software
• Rear-panel HD-15 connector provides easy input/output connectivity between DSi amplifiers and new DSi8M System Monitor
• Switch-mode universal power supply
• All products fill 2U rack spaces and weigh under 19
pounds.
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees
its specifications
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information
to safely and correctly setup and operate your amplifier.
It does not cover every aspect of installation, setup or
operation that might occur under every condition. For
additional information, please consult Crown’s Amplifier Application Guide (available online at www.crownaudio.com), Crown Technical Support, your system
installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions, warnings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your official
proof of purchase.
1.1 Fonctionnalites
• Composé de trois modèles de 500 W, 800 W et 1200
W par canal de 4 ohms
• Préréglages automatiques pour les systèmes courants
de haut-parleurs audio vidéo JBL, pour une configuration facile et rapide
• Ecran LCD intuitif en façade pour guider l'utilisateur au
cours du réglage
• Processeur de signal digital intégré qui traite les
fréquences de coupure, les filtres de correction, le
temps de retard et la limitation
• Possibilité de raccordement à un ordinateur grâce à
une prise USB, permettant un réglage et une configuration rapide du logiciel HiQnet™ System Architect™
• Connecteur HD-15 sur la face arrière qui permet de
raccorder facilement l'entrée et la sortie des amplificateurs DSi au nouveau système de surveillance DSi-8M
• Alimentation électrique universelle du mode de sélection
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent
moins de 9 kg.
• Borniers de sortie, entrée de type Phoenix amovible.
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable,
pour protéger totalement votre investissement et vous
garantir ses spécification
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour
installer et faire fonctionner votre amplificateur de façon
sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de
l'installation, de la configuration ou du fonctionnement
qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour
des informations supplémentaires, veuillez consulter
l'Amplifier Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les
instructions, alertes et précautions contenues dans ce
manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer
votre carte d'enregistrement de garantie aujourd'hui.
Conservez votre facture d'achat – c'est votre preuve
d'achat officielle.
1.1 Eigenschaften
• Verfügbar in drei Modellen mit 500W, 800W, und
1200W pro Kanal an 4 Ohm
• Automatische Presets für populäre JBL-CinemaLautsprechersysteme zur schnellen, einfachen Konfiguration
• Intuitives frontseitiges LCD-Display führt den Bediener
durch das Setup
• Integrierter Bestandteil jeder Endstufe ist ein digitaler
Signalprozessor mit Crossover, EQ-Filtern, Delay und
Output-Begrenzung.
• Anschlussmöglichkeit an Computer über USB erlaubt
schnelles Einrichten und Konfigurieren mit der HiQnet™ System Architect™-Software
• HD-15-Anschluss an der Rückwand sorgt für komfortable Anbindung der DSi-Verstärker an das neue DSi8M-Monitor-Kontrollpanel.
• Universal-Schaltnetzteil
• Alle Produkte für 2HE-Rackmontage, Gewicht unter 9
Kilo.
• Barrier-Strip-Ausgänge, Eingang als abnehmbarer
Phoenix-Anschluss
• Dreijährige, verschuldungsunabhängige und voll übertragbare Gewährleistung schützt Ihre Investition, und
garantiert die Spezifikation.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informationen zur sicheren und korrekten Installation und Bedienung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle Aspekte
der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen
möglichen Bedingungen auftreten können. Für weitergehende Informationenen lesen Sie bitte Crown's Endstufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie
zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend
ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offiziellen Kaufbeleg
auf!
1.1 Características
• Incluye tres modelos: de 500W, de 800W y de 1200W
por canal a 4 ohm
• Funciones automáticas preprogramadas para los populares sistemas de altavoces para cine JBL con el fin
de que la configuración resulte rápida y sencilla
• La intuitiva pantalla de LCD del panel frontal guía a los
instaladores durante el proceso de configuración
• El procesamiento de señales digitales incorporado al
tablero incluye transiciones, filtros de EQ, retardo y
limitación de la salida
• Conectividad a una computadora mediante un puerto
USB que permite una rápida instalación y configuración con el software System Architect™ con red
HiQnet™
• Conector hembra para 15 clavijas de alta densidad en
el panel trasero que ofrece una sencilla conectividad
de entrada y salida entre los amplificadores DSi y el
nuevo monitor del sistema DSi-8M
• Fuente de alimentación universal en modo de conmutación
• Todos los productos ocupan los espacios de los gabinetes 2U y pesan menos de 19 libras (8,6 kg).
• Salidas de terminales, entrada desmontable del tipo
Phoenix.
• La garantía por tres años, completamente transferible,
extendida sobre un producto libre de defectos protege
su inversión íntegramente y asegura las especificaciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria
para configurar y operar, segura y correctamente su
amplificador. No cubre todos los aspectos de la instalación, configuración u operación que pudieran ocurrir
bajo todas las condiciones. Para información adicional,
favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplificadores de Crown (disponible en línea en www.crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de Crown, a su
instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones contenidas en este manual. También, para su seguridad, envíenos su tarjeta de registro
de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es
su comprobante de compra oficial.
page 6
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifier
Please unpack and inspect your amplifier for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the transportation company immediately. Only you can initiate a claim for shipping damage. Crown will
be happy to help as needed. Save the shipping
carton as evidence of damage for the shipper’s
inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever
need to transport the unit. Never ship the
unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• HD-15 connector (if desired)
• Rack for mounting amplifier (or a stable
surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifier, make sure you read and
observe the Important Safety Instructions found at the beginning of this
manual.
Operation ManualMode d'emploipage 7
2.1 Déballez votre amplificateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à
la recherche de tout dommage pouvant s'être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d'emballage comme preuve du dommage pour
l'inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous
les éléments d'emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l'unité. N'expédiez
jamais l'unité sans son emballage d'usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l'entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Des connecteurs HD-15 (si désiré)
• Un rack pour monter l'amplificateur (ou une surface stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplificateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
importantes se trouvant au début de ce
manuel.
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem
Auspacken auf mögliche Transportschäden.
Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle
eines Schadens umgehend, denn nur Sie können den Schaden geltend machen. Falls nötig
wird Crown Sie dabei unterstützen. Bewahren
Sie den Versandkarton zum Schadensbeweis
auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial
zum eventuellen Transport des Geräts aufzubewahren. Bitte verschicken Sie das Gerät
immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht
enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• HD-15-Anschluss (falls gewünscht)
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder
eine stabile Oberfläche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall
die wichtigen Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Installation Ihrer Endstufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplificador
Por favor desempaque e inspeccione su amplificador por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún
daño, notifique inmediatamente a la compañía
transportista. Solamente usted podrá iniciar una
reclamación por daños durante el envío. Crown
se complacerá en brindar la ayuda necesaria.
Conserve el empaque de envío como prueba del
daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los
materiales de empaque para que cuente con ellos
en caso de necesitar transportar la unidad.
Nunca envíe la unidad sin el empaque de
fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Conector hembra para 15 clavijas de alta
densidad (opcional)
• Gabinete para montar el amplificador (o una
superficie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a configurar el amplificador, asegúrese de leer
y observar las Instrucciones de Seguridad
Importantes que se encuentran al principio de este manual.
2 Setup (continued)
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Configuration (continuación)
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifier is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclockwise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for amplifier dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifiers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT
block front or rear air vents. The side walls of
the rack should be a minimum of two inches
(5.1 cm) away from the amplifier sides, and the
back of the rack should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow.
page 8
2.2 Installez votre amplificateur
ATTENTION: Avant de commencer,
assurez-vous que votre amplificateur est
déconnecté de la source d'alimentation,
avec son interrupteur d'alimentation en
position "off" et toutes les commandes de
niveau totalement abaissées (dans le sens
anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19"
(48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour
lesdimensions de l'amplificateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans utiliser de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplificateurs
doivent
être soutenus à la fois à l'avant et à l'arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d'équipement, montez
les unités directement l'une sur l'autre. Fermez
tout espace vide d'un rack avec des panneaux
vierges. Ne bloquez pas les ventilations situées
devant ou derrière. Les faces latérales du rack
doivent être à au moins 2" (5,1 cm) des côtés de
l'amplificateur et l'arrière du rack devrait être
ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l'air
dans un amplificateur.
Figure 2.2
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.1
Dimensions
Abb. 2.1
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
"OFF"-Position steht und alle Pegelsteller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19"-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt
werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene Höheneinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren Sie
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die Belüftungsöffnungen! Die Seitenwände des Racks sollten
mindestens 5cm Abstand zu den Seiten der
Endstufe, und die Rückseite der Zahnstange
sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der Endstufe.
2.2 Instale su amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplificador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de "off " (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de
19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimensiones del amplificador.
Usted también puede apilar amplificadores uno sobre otro
sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplificadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las
unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier
espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya
las ventilaciones de aire frontales o traseras. Las paredes
laterales del gabinete deberán estar separadas de los costados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas
(5.1cm), y la parte trasera del gabinete deberá estar abierta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplificador.
Airflow
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2.4 Wiring DSi Amplifiers to the DSi-8M Monitor Panel
2.4 Connexion des amplificateurs DSi au DSi-8M
2.4 Verkabelung des DSi-Verstärkers mit dem DSi-8M
2.4 Conexión de los amplificadores DSi al DSi-8M
MAIN AUDIO OUTPUTS
SORTIES AUDIO PRINCIPALES
HAUPT-AUDIOAUSGÄNGE
PRINCIPALES SALIDAS DE AUDIO
CINEMA PROCESSOR
PROCESSEUR AUDIO VIDEO
PROCESADOR DE CINE
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. At the amplifier inputs, use two
3-pin Phoenix-style connectors (see Figure 2.3).
Unbalanced lines may be used, but may result in hum or
RF noise over long cable runs.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualified personnel.
2.5 Alternative: Choisissez le câble et les
connecteurs d'entrée
Crown recommande l'emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm² préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (deux conducteurs +
blindage). Vous devez utiliser des connecteurs de type
Phoenix (cf. Figure 2.3) pour le câble entrant de l'amplificateur.
Vous pouvez utiliser des lignes asymétriques, mais elles
peuvent entraîner des bourdonnements ou du bruit HF lorsque les câbles sont longs.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifié.
Figure 2.5 Câblage du connecteur Phoenix pour
entrée symétrique et asymétrique
Abb. 2.5 Symmetrischer (oben) und unsymmetrischer (unten)
Figura 2.5 Cableado del Conector Phoenix de la
Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado
(Inferior)
2.5 Alternative: Wahl der Eingangskabel
und Anschlüsse
Crown empfiehlt vorgefertigte oder professionell gefertigte
symmetrische Leitungen (zwei Leiter 22-24 plus Abschirmung) und Anschlüsse. Verwenden Sie PhönixAnschlüsse für die Verstärkereingänge (siehe Abbildung
2.3).
Nicht-symmetrische Leitungen können verwendet werden,
führen aber möglicherweise zu Brummen oder RF-Rauschen bei langen Kabellängen.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige, professionell verdrahtete Kabel.
2.5 Alternativa: Seleccione el cableado y
conectores de entrada
Crown recomienda usar una línea balanceada de conexión
profesional o incorporada (dos conductores más blindaje),
cables de calibre 22-24 y conectores. Para las entradas del
amplificador, use conectores del tipo Phoenix (véase la
Figura 2.3).
Se puede usar líneas desbalanceadas, pero esto puede
ocasionar un zumbido o ruido de RF en las conexiones de
cable largas.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal calificado.
page 10
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Configuración (continuación)
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Figure 2.6 Barrier Strip Output Wiring
Figure 2.6 Câblage du bornier de sortie
Abb. 2.6 Barrier-Strip-Ausgangsverkabelung
Figura 2.6 Cableado de salida con terminales
Amplificadores de potencia
2.6 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge
speaker wire and spade lug copnnectors or bare wire for
your output connectors (Figure 2.4). To prevent the
possibility of short-circuits, wrap or otherwise insulate
exposed loudspeaker cable connectors.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifier to speaker.
DistanceWire Size
up to 25 ft.16 AWG
26-40 ft.14 AWG
41-60 ft.12 AWG
61-100 ft.10 AWG
101-150 ft.8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
2.6 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie
Crown recommande l'emploi de câbles d'enceinte de
bon calibre préfabriqués ou câblés professionnellement, de haute qualité à deux conducteurs et de connecteurs à fourches ou de câbles nus pour les
connecteurs de sortie (Figure 2.4). Pour prévenir le risque de court-circuit, isolez les connecteurs de câble
d'enceinte exposés.
A l'aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l'amplificateur de l'enceinte.
DistanceSection du cable
Jusqa a 7,5 m
7,5 - 12 m
12 - 18 m
18 - 30 m
30 - 45 m
45 - 75 m
1,5 mm
2 mm
3,5 mm
5 mm
8,5 mm
13 mm
2
2
2
2
2
2
ATTENTION: N'utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
2.6 Ausgangsverbindungen
Crown empfiehlt vorgefertige oder professionell hergestellte und qualitativ hochwertige Zweileiter-Lautsprecherkabel mit großem Durchschnitt und Spade-LugAnschlüssen, oder Blankdraht für Ihre Ausgänge.
(Abbildung 2.4). Um Kurzschlüsse zu verhindern,
umwickeln Sie offenliegende Lautsprecherkabelanschlüsse, bzw. verwenden Sie eine geeignete Isolierung.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
2.6 Seleccione el cableado y conectores
de salida
Crown recomienda el uso de cables para altoparlantes de alto
calibre y alta calidad, con dos conductores, incorporados o
conectados por profesionales y conectores del tipo "perno de
pala" o hilo desnudo para los conectores de salida (Figura 2.4).
Para evitar la posibilidad de un cortocircuito, cubra o, en su
defecto, aísle los cables conectores del altoparlante que estén
expuestos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropiado del cable basado en la distancia del amplificador al altoparlante.
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
Operation ManualMode d'emploipage 11
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Configuración (continuación)
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Figure 2.7 System Wiring,
Dual Mode
Figure 2.7 Câblage du
Système, Mode Duel
Abb. 2.7 Systemverkabelung, Doppelmodus
Figura 2.7 Cableado del
Sistema en Modo Dual
Amplificadores de potencia
2.7 Wire Your System
2.7.1 Dual Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.5.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
page 12
2.7 Câblez votre système
2.7.1 Mode Duel
Le câblage typique d'entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.5.
ENTREES: Branchez le câble d'entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l'entrée positive (+) de l'enceinte du canal
1 au bornier positif (rouge) du canal 1 de l'ampli;
répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour
le canal 2.
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
2.7 Verkabelung
2.7.1 Doppelmodus
Abbildung 2.5 zeigt die typische Ein- und Ausgangsverkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Eingangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (rot)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
2.7 Cablee su sistema
2.7.1 Modo Dual
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.5.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (roja) del canal 1 del amplificador;
repita para el negativo (-). Repita el proceso completo del
Canal 1 para el Canal 2.
DSi Series Power Amplifiers
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Configuración
(continuación)
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.7.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figure 2.6.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in
the Crown Amplifier Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Cconnect the speaker across barrierstrip terminals 1+ and 2+.
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional.
Figure 2.8 Bridge-Mono Wiring
Figure 2.8 Câblage mono-bridgé
2.7.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties
est indiqué sur le figure 2.6.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
des broches pour les types de connecteurs communément utilisés dans le " Crown Amplifier Application Guide " disponible sur www.crownaudio.com.
SORTIES: Connectez l'enceinte aux borniers 1+ et
2+.
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
Bridgé/Normal sur "Bridgé" à partir l'écran
LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode Mono-bridgé, seul la commande de niveau du Canal 1 fonctionne.
Abb. 2.8 Bridge-Mono-Verkabelung
Figura 2.8 Cableado Bridge-Mono
2.7.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
Abb. 2.6 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifier
Application Guide auf unserer Webseite www.crownaudio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
Barrier-Strip-Anschlüssen 1+ und 2+.
WICHTIG: Stellen Sie den Schalter "Bridge/Normal" (Brücke/Normal) auf dem LCD-Bildschirm
auf "Bridge" (siehe Abschnitt 4.1.5).
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist ausschließlich der Regler für "Channel 1 Level"
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig.
2.7.2 Modo bridge-mono
La Figura 2.6 muestran el cableado de entrada y
salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de asignaciones de terminales de cableado para tipos de
conectores de uso común en la Guía de Aplicación
para Amplificadores Crown disponible en
www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales
1+ y 2+.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y
2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se
muestra en la Figura 2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
Normal de la pantalla de LCD en la posición
"Bridge". Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo el
control de nivel del Canal 1 se encuentra
operativo.
Operation ManualMode d'emploipage 13
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
DSi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup (continued)
2.8 Connect to AC Mains
Connect your amplifier to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifier; then, plug the other end of the cordset
to the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be sufficient to deliver the power you
expect. You must operate your amplifier from an AC
mains power source with not more than a 10% variation
above or a 15% variation below the amplifier’s specified
line voltage and within the specfied frequency requirements (indicated on the amplifier’s back panel label). If
you are unsure of the output voltage of your AC mains,
please consult your electrician.
2.9 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. To prevent clipping, turn on the built-in clip limiter (see Section 4.1.5). That way, no matter how strong a
signal your mixer produces, the amplifier will not clip.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifier. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use the amplifier’s DSP to
insert a highpass filter (see Section 4.1.5). Alternatively,
switch in highpass filters at your mixer. Set the filter to as
high a frequency as possible that does not affect your
program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for
speech. On each mixer input channel, set the filter frequency just below the lowest fundamental frequency of
that channel's instrument.
2 Installation (suite)
2.8 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d'alimentation fourni.
D'abord, connectez l'extrémité CEI du cordon à l'embase
CEI de l'amplificateur; puis branchez l'autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce connecteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N'essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplificateurs ne créent pas d'énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffisants pour produire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplificateur depuis une source électrique n'ayant pas plus de 10% de variation supérieure
ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de
l'amplificateur et en restant dans les besoins de
fréquence spécifiés (indiqués sur l'étiquette en face
arrière de l'amplificateur. Si vous n'êtes pas sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.9 Protégez vos enceintes
Il est avisé d'éviter un écrêtage du signal de l'amplificateur. Non seulement l'écrêtage donne un son
désagréable, mais il peut endommager vos haut-parleurs
de hautes fréquences. Pour empêcher l'écrêtage, activez
le limiteur d'écrêtage intégré (voir section 4.1.5). Ainsi,
quelle que soit la force du signal produit par votre table
de mixage, l'amplificateur n'écrêtera pas.
Aussi, évitez d'envoyer de forts signaux subsoniques à
l'amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de
haut niveau venant de souffles ou de chutes de microphones peuvent détruire les haut-parleurs. Pour
empêcher les signaux subsoniques, utilisez le DSP de
l'amplificateur pour insérer un filtre passe-haut (voir section 4.1.5). Sinon, activez les filtres passe-haut de votre
table de mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la
plus élevée possible qui n'affecte pas votre programme.
Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz
pour les voies. Sur chaque canal d'entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation (forts.)
2.8 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzkabel mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels
mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des
Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter keinen Umständen, diese
Verbindung durch einen Adapter oder andere
Methoden zu trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung
darf innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe
Etikett auf der Rückseite der Endstufe) um maximal
+10%/-15% schwanken. Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht sicher sind.
2.9 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfiehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensignals zu vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu
einem schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenztreiber beschädigen. Zur Verhinderung des
Übersteuerns schalten Sie den eingebauten Begrenzer
ein (siehe Abschnitt 4.1.5). Auf diese Weise führt die
Endstufe unabhängig von der Stärke des von Ihrem Mischpult erzeugten Signals keine Übersteuerung durch.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an
die Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit
hohem Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen
gelassenen Mikrofonen entstehen, können die Treiber
funktionsunfähig machen. Zur Vermeidung von Unterschallsignalen ist der DSP der Endstufe zum Einfügen
eines Hochpassfilters zu verwenden (siehe Abschnitt
4.1.5). Alternativ können Sie Hochpassfilter an Ihrem
Mischpult einschalten. Stellen Sie den Filter auf eine
möglichst hohe Frequenz, die Ihr Programm nicht beeinträchtigt. Versuchen Sie es beispielsweise mit 35 Hz für
Musik und 75 Hz für Sprache. Stellen Sie die Filterfrequenz auf jedem Mischpult-Eingangskanal etwas unterhalb der niedrigsten Grundfrequenz des Instruments des
Kanals ein.
2 Configuración (continuación)
2.8 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléctrico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector
IEC del amplificador; luego, conecte el otro extremo del
cable a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra) es una característica de seguridad
importante. No intente deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o cualquier
otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y corriente del suministro eléctrico deben ser suficientes para
que puedan entregar la potencia esperada. Debe operar
su amplificador desde un suministro de energía con
variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especificado para el
amplificador y dentro de los requerimientos de frecuencia especificados (indicados en la etiqueta que se
encuentra en el panel trasero del amplificador). Si no
está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de
consultarlo con un electricista.
2.9 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplificador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación,
encienda el limitador de saturación incorporado (consulte la sección 4.1.5). De ese modo, el amplificador no
generará una saturación sea cual fuere la potencia de la
señal que emita la mezcladora.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use el DSP del amplificador para
instalar un filtro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.5). O bien, conecte los filtros de paso de altas en su
mezcladora. Configure el filtro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuencia del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamental más baja del instrumento de ese canal.
page 14
Operation ManualMode d'emploiBedienungsanleitungManual de Operación
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.