Crouzet HIL, HIH User manual [ml]

HIL / HIH
HIL HIH
A1
1500 0298
A2E3E2 E1 M
Undercurrent
No Memory No M
Memory
30 80
I Value
20 90
10
15 40
Hysteresis
10 45
5
1012
8
1
14
6
16
4
18
2
20s
0,1
1
Ti Tt
Overcurrent
1
2
M
3
100%
4
50%
2
Un
3s
5
R
6
12 22 21 241411
7
8
1 - Configuration: selection of the active function and the operating mode Undercurrent/Overcurrent (with or without memory: Memory - No Memory) 2 - Current threshold adjusting potentiometer. I Value 3 - Hysteresis control potentiometer. Hysteresis 4 - Time delay control potentiometer. Tt 5 - Power supply status (green) LED. Un 6 - Relay output status (yellow) LED. R 7 - Startup inhibition delay control potentiometer. Ti 8 - 35 mm rail clip-in spring.
1 - Configuration : choix de la fonction active et du mode de fonctionnement Undercurrent/Overcurrent (avec ou sans mémoire : Memory - No Memory) 2 - Potentiomètre de réglage du seuil de courant. I Value 3 - Potentiomètre de réglage de l'hystérésis. Hysteresis 4 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt 5 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un 6 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R 7 - Potentiomètre de réglage de la temporisation d'hinibition au démarrage. Ti 8 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
1 - Konfiguration: Wahl der aktiven Funktion und des Betriebsmodus Undercurrent/Overcurrent (mit oder ohne Speicher: Memory - No Memory) 2 - Potentiometer zur Einstellung des Stromschwellenwerts. I Value 3 - Potentiometer zur Einstellung der Hysterese. Hysteresis 4 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt 5 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un 6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R 7 - Potentiometer zur Einstellung der Anlauf-Überbrückungsverzögerung. Ti 8 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK OR ARC FLASH
- Turn power off before installing, removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power supply voltage and its tolerances are compatible with those of the network.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
WARNING
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- This product is not intended for use in safety critical machine functions. Where personnel and or equipment hazard exist, use appropriate hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or modify the product.
- This controller is designed for use within an enclosure according to specifications described in these instructions in the paragraph on installation conditions.
- Install the product in the operating environment conditions described below.
- Select within specified voltage and current limits an IEC 60127 approved fuse, to help protect the power line and output circuits.
Failure to follow this instruction can result in death, serious injury, or equipment damage.
A1
A2E3E2 E1 M
Undercurrent
No Memory No M
Memory
30 80
I Value
20 90
10
15 40
Hysteresis
10 45
5
1012
8
1
14
6
16
4
18
2
20s
0,1
1
Ti Tt
Overcurrent
1
2
M
3
100%
4
50%
2
Un
3s
5
R
6
12 22 21 241411
7
8
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION OU D'ARC ELECTRIQUE
- Couper l'alimentation avant d'installer, de câbler ou d'effectuer une opération de maintenance.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses tolérances, est compatible avec celle du réseau.
Le non-respect de cette instruction entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions critiques de machine de sûreté. Là où il existe des risques pour le personnel et/ou le matériel, utiliser les contacts de sécurité câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier le produit.
- Installez les produits dans un environnement de fonctionnement normal, comme indiqué.
- Choisir, pour les tensions et courants spécifiés, un fusible IEC 60127 afin de protéger la ligne électrique et le circuit de sortie.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
A1
12 22 21 241411
1 - Configuración: selección de la función activa y del modo de funcionamiento Undercurrent/Overcurrent (con o sin memoria: Memory - No Memory) 2 - Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente. I Value 3 - Potenciómetro de ajuste de la histéresis. Hysteresis 4 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt 5 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un 6 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R 7 - Potenciómetro de ajuste de la temporización de inhibición en el arranque. Ti 8 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 - Configurazione: scelta della funzione attiva e della modalità di funzionamento Undercurrent/Overcurrent (
con o sin memoria: Memory - No Memory)
2 - Potenziometro di regolazione della soglia di corrente. I Value 3 - Potenziometro di regolazione dell’isteresi. Hysteresis 4 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt 5 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un 6 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R 7 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione d'inibizione
all'avviamento.
8 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
GEFAHR
STROMSCHLAG-, ODER LICHTBOGENSCHLAGGEFAHR
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung vor dem Installieren, Verkabeln oder Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des Produkts einschließlich Toleranzen mit den Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung Anweisung
dieser
wird den Tod oderschwere Körperverletzung zur Folge haben.
WARNUNG
RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM BETRIEB DER AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch sicherheitsrelevanten Funktionen der Maschine eingesetzt werden. Falls Risiken für Personal und/oder Material bestehen, nur die entsprechenden verkabelten Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt zu demontieren, reparieren oder modifizieren.
- Diese Produkte sollten - wie bereits angegeben - nur in im Umfeld normaler Betriebsfunktionen installiert werden.
- Wählen Sie für die spezifizierten Spannungs- und Versorgungswerte eine Sicherung vom Typ IEC 60127, um die Stromversorgungsleitung und den Ausgangskreislauf zu schützen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungkann den Tod, Körperverletzung oder Materialschäden zur Folge haben.
A2E3E2 E1 M
I Value
Hysteresis
Ti Tt
90/3.54
Un
R
35,3/1.39
2,8
Ti
PELIGRO
RIESGO DE ELECTROCUCION O DE ARCO
- Desconecte
la alimentación antes de realizar los procesos de instalación, cableado, o mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica.
Si no se respetan estas instrucciones, se producirán graves daños corporales o la muerte.
ADVERTENCIA
OPERACION DEL EQUIPO INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado para un uso en funciones criticas de una maquina de seguridad. Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, use cierres de seguridad cableados adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique los producto .
- Instale los producto en las condi­ciones de entorno de funcionamiento descritas.
- Elija para las tensiones y corrientes un fusible IEC 60127 para proteger la línea eléctrica y el circuito de salida.
Si no se respetan estas precauciones pueden prodicirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.
0.11
PERICOLO
RISCHIO DI ELETTROCUZIONEO DI OFTALMIA ELETTRICA O DA RAGGI
- Prima di procedere all'installazione, effettuare operazioni di manutenzione o di intervenire sui cavi, togliere l'alimentazione.
- Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità personale.
AVVERTENZA
PRECAUZIONI PER L'USO DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere utilizzato in funzioni critiche di macchina di sicurezza. Qualora vi siano rischi per il personale e/o per il materiale, utilizzare i contatti di sicurezza ed i cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o modificare il prodotto.
- Installare i prodotti in ambiente di funzionamento normale, come indicato.
- Per tensioni e correnti specifiche, utilizzare un fusibile IEC 60127 al fine di proteggere la linea elettrica ed il circuito di uscita.
La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi rischi per l'incolumità personale o danni alle apparecchiature.
45/1.77
67,5/2.64
mm
inch
NTR 1002 A
03 - 2006
1/3
6
A1
A2
E3
E2 E1 M
10
100%
I Value
20 90
30 80
Un
R
No Memory No M
Memory
M
Undercurrent Overcurrent
5
50%
10 45
15 40
1
20s
2
4
6
8
10 12
14
16
18
0,1
3s
1
2
Ti Tt
Hysteresis
mm
0.24
inch
2
mm
AWG
Pozidriv n° 0
2
0,5…2,5
20…14
Ø 4 mm/
0.16 in
1
Rail 35 mm Rail 35 mm Schiene 35 mm Riel 35 mm Guida 35 mm
0,5…1,5
20…16
Click!
IEC/EN 60715
Nm
0,6…1
lb-in
5.3…8.8
2
1
c 24 V a 24 V a 250 V max
2 x 5 A 100 000 2 x 5 A 100 000 2 x 5 A 100 000
2 x 1 A 100 000 2 x 2 A 100 000 2 x 2 A 100 000
HIL / HIH
No Memory
<
I (Undercurrent)
Un
H
<
I
R
Ti
L2
L1
–/+
a /c
+/–
W1
M1 3
U1
(1) 1 A quick-blowing fuse, circuit breaker or circuit protector (US) / Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit / Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung / Fusible ultra rapido 1 A o interruptor de circuito / Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore /
>
I (Overcurrent)
F1 (1)
A1 A2 E3 E2 E1 M
A1
A2
12 11 14 22 21 24
KM1
11
21
R
12
22
14
24
Un
I
No Memory
Tt
TiTt
>
I
H
R
Tt Tt TiTi
I
Installation conditions / Conditions d'installation /
50 °C
122 °F
AlimentationSupply circuit
Rated voltage supply Un
Measuring range
Measuring subrange
Input resistances
Timing circuit Temporisations
Over or under load time delay Tt
Setting of the inhibition time upon power-up. Ti
Service conditions
Operating temperature
Storage temperature
Relative Humidity (non-condensing)
Pollution Degree Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing : Enclosure material
Self-extinguishable Standard applicable/
operating conditions
Tensions nominales d'alimentation Un
Entrées et circuit de mesureInputs and measuring circuit
Gamme de mesure
Sous-gamme de mesure
Résistances d'entrées Eingangswiderstände Resistencias de entradas Resistenza d'ingresso
Temporisation au franchissement du seuil
Réglage du temps d'hinibition à la mise sous tension. Ti
Conditions de fonctionnement
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative (sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier : Matière boitier
Auto-extinguible Normes applicable/ conditions
de fonctionnement
Installationsbedingungen
Power factor (CSA) 100 % Facteur de marche (CSA) 100 %
Einschaltdauer (CSA) 100 %
Factor de marcha (CSA) 100 %
Fattore di potenza (CSA) 100 %
Stromversorgung
Nennspannung
Eingänge und Messkreis
Messbereich
Messunterbereich
Verzögerungen
Timeout beim Über-bzw. Unterschreiten des Schwellwerts Tt
Einstellung der Überbrückungszeit beim Einschalten. Ti
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur
Lagerungs-temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Verschmutzun-gsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse : Gehäusematerial
selbstverlöschend Geltende Normen/
Betriebsbedin-gungent
/ Condiciones de instalación
Alimentación
Tensiones nominales de alimentación Un
Entradas y circuito de medida
Rangos de medida
Sub-gama de medida
Temporización
Temporización Tt sobre o bajo carga
Ajuste del tiempo de inhibición en la puesta bajo tensión. Ti
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa (no condensante)
Grado de contaminación Cat III/3
Grado de proteción
- Termina :
- Caja :
Material caja Autoextinguible
Norma de aplicación/condiciones de funcionamiento
/ Condizioni d'installazione
90
3.54
35
1.38
35
1.38
90
3.54
Alimentazione
Tensioni nominali di alimentazione
Ingressi e circuito di misurazione
Gamme di misurazione
Sottogamma di misurazione
Temporizzazioni
Temporizzazione Tt sopra o sotto carico
Regolazione del tempo di inibizione alla messa in tensione. Ti
Condizioni di funzionamento
Temperatura di funzionamento
Temperatura d'immagazzinamento
Umidità relativa (senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3
Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro : Materiale involucro
Autoestinguibile Norme applicabili/
Condizioni di funzionamento
mm
inch
HIL HIH
a /c 24…240 V
2...500 mA 0,1...10 A
2...20 mA
E1-M
10...100 mA
E2-M
50...500 mA
E3-M
5
E1-M
1
E2-M
0,2
E3-M
0,1…3 s
1…20 s
°C
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
°F
°C
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
°F
max. 95 %
IEC60664-1/60255-5
IP 20 IP 30
IEC/EN 60255-6
0,1...1 A 0,5...5 A
1...10 A 0,1
0,02 0,01
Un
Memory
Ti: inhibition time delay upon startup (adjustable on front panel) / Ti : temporisation d'hinibition au démarrage (réglable en façade) / Ti: Anlauf-Überbrückungsverzögerung (an Frontseite einstellbar) / Ti: temporización de inhibición en el arranque (ajustable en fachada) / Ti: temporizzazione d'inibizione all'avviamento (regolabile sul pannello anteriore).
Tt: time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) / Tt : temporisation à l'ouverture après franchissement du seuil (réglable en façade) / Tt: Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Tt: temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello anteriore).
Un
R
Un
R
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours/Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso (2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerung
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
I
R
H
<
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
Memory
I
<
I
>
I
>
I
>
I
<
I
Tt
Ti
Undercurrent Overcurrent
<
I
I
>
<
I
I
<
<
I
I
<
<
I
<
I
Tt
<
I
I
>
No
Memory
Memory
Tt
Tt
Undercurrent Overcurrent
No
Memory
Memory
(2)
Ti
(1)
(2)
Tt
Tt: temporización en la apertura luego del paso de umbral (ajustable en fachada) /
1
No M
M
No M
M
R
/22 12
/22 12
/22 12
/22 12
R
/22 12
/22 12
11/2
24
14/
1
11/2
24 14/
1
11/2
24 14/
1
11/2
24
14/
1
11/2
24
14/
1
11/2
24
14/
Un
R
Un
R
Un
>
I
H
R
Ti Tt
Undercurrent Overcurrent
I
I
I
I
Tt
I
>
>
>
>
>
No
Memory
Memory
(1)
Tt
(2)
Tt
Undercurrent Overcurrent
No
Memory
Memory
(2)
No M
M
No M
M
Ti
R
/22 12
/22 12
/22 12
/22 12
R
/22 12
/22 12
Tt
1
11/2
24 14/
1
11/2
24 14/
1
11/2
24 14/
1
11/2
24 14/
1
11/2
24 14/
1
11/2
24 14/
I
2/3
3/3
Loading...