Crouzet 88 974 045, 88 974 055, 88 974 041, 88 974 042, 88 974 051 User manual [ml]

...
4/4
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
2
1
OFF
ON
+
AB OKESC
+
2
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
AB OKESC
+
88 970 108
3
B18
TRIGGER
B11
B12
88 970 109
88 970 104
88 970 102
ON
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
AB OKESC
+
4
AB OKESC
+
3
PC
4
88 970 110
Pass key = 6633 Device name = Millenium3
ON
Transfer / Transfert Übertragung / Transferimento / Transferencia
Transfer / Transfert / Datenübertragung / Transferencia / Trasferimento
88 970 108*
The memory can be removed. In every case, shut down the supply voltage BEFORE removing the memory module (EEPROM). La mémoire peut être retirée. Dans tous les cas, couper la tension d'alimentation AVANT de retirer la mémoire (EEPROM) Der Speicher kann herausgenommen werden. In allen Fällen ERST die Spannungsversorgung abschalten und DANACH den Speicher (EEPROM) herausnehmen. La memoria se puede extraer. En todos los casos, cortar la tensión de alimentación ANTES de extraer la memoria (EEPROM) La memoria può di togliere. Essere rimossa , interrompere la tensione di alimentazione PRIMA di togliere la memoria (EEPROM).
Only use special 88 970 102
, 88 970 104
or 88 970 109 cable
Utiliser uniquement le câble spécifique
88 970 102, 88 970 104 ou 88 970 109 Ausschließlich das spezielle Kabel 88 970 102, 88 970 104 oder 88 970 109 verwenden Utilizar únicamente el cable específico 88 970 102, 88 970 104 o 88 970 109 Utilizzare soltanto il cavo specifico 88 970 102, 88 970 104 oppure 88 970 109
1/4
NTR 798A
01- 2007
1500 0365
88 974 04x / 88 974 05x
IMPORTANTE : Este documento solo contiene
instrucciones para la instalación.
El funcionamiento y la parte software de Millenium 3 se describen en la guía de utilizacion incluida en el CD-ROM 88 970 111.
Los responsables de la aplicación, implementación o uso de este producto deben asegurarse que las consideraciones de diseño necesarias hansido incorporadas en cada aplicación, completamente de acuerdo con las leyes, requirimientos de rendimiento y seguridad, regulaciones, códigos y modelos aplicables. El cliente esta responsable de la consecuencia de su aplicación.
RIESGO DE EXPLOSION
- Segun CSA C22.2 No 213: Este aparato esta preparado para trabajar dentro de ambientes peligrosos de classe I, Division 2, grupos A, B, C, y D o unicamente en lugares no peligrosos.
Reemplazar componentes puede perjudicar la adecuación para la clase I, división 2.
- Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica.
- No conecte el equipo a menos que se haya eliminado la alimentación o que la zona no sea peligrosa.
OPERACION DEL EQUIPO INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado para un uso en funciones criticas de una maquina de seguridad. Donde existan riesgos para el personal o el equipa­miento, use cierres de seguridad cableados adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique los productos.
- Este producto esta diseñado para un uso en un recinto cerrado, según las especificaciones que se describen en estas instrucciones, al apartado Condiciones de Instalación.
- Instale los productos en las condiciones de entorno de funcionamiento descritas.
La no observación de esta advertencia puede generar la muerte, heridas serias.
ADVERTENCIA
IMPORTANT : Ce document ne fournit que des instructions d'installation. Reportez-vous au Manuel Utilisateur intégré sur le CD-ROM 88 970 111 pour le fonctionnement et la partie logicielle Millenium 3. Les responsables de l'application, de la mise en œuvre ou de l'utilisation de ce produit doivent s'assurer que les considérations nécessaires de conception ont été incorporées à chaque application, en parfaite adéquation aux lois, aux besoins de performance et de sécurité, la réglementation, aux normes et standards. Le client est responsable des conséquences de son application.
RISQUE D'EXPLOSION
- Selon CSA C22.2 No 213: cet équipement est acceptable pour utilisation dans les endroits dangereux de classe I, division 2, groupes A, B, C et D ou non classifiés seulement.
Le remplacement des composants peut
affecter l'utilisation en classe I, division 2.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses tolérances, est compatible avec celles du réseau.
- Assurez - vous que l'alimentation est coupée ou que la zone ne présente aucun danger avant de connecter l'équipement.
OPERATION D'EQUIPEMENT NON INTENTIONNELLE
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions critiques de machine de sûreté. Là où il existe des risques pour le personnel et/ou le matériel, utilisez les contacts de sécurité câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier le contrôleur.
- Ce contrôleur logique doit être utilisé dans une enceinte fermée, selon les spécifications décrites dans cette notice, au paragraphe Conditions d'installation.
- Installez les contrôleurs dans un environnement de fonctionnement normal, comme indiqué.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves.
ATTENTION
IMPORTANT : This document provides installation instructions only.
See the User's Manual included in CD-ROM 88 970 111 for the Millenium 3 software part and operation;
Those responsible for the application, implementation or use of this product must ensure that the necessary design considerations have been incorporated into each application, completely adhering to applicable laws, performance and safety requirements, regulations, codes and standards. The customer is responsible for all consequences of the application.
DANGER
DANGER
PELIGRO
EXPLOSION HAZARD
- According to CSA C22.2 No 213: This equipment is suitable for use in class I, division 2, groups A, B, C and D or non-hazardous locations only. Substitution of components may impair suitability for class I, division 2.
- Confirm that the product power supply voltage and its tolerances are compatible with those of the network.
- Do not disconnect equipment unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous.
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- This product is not intended for use in safety critical machine functions. Where personnel and or equipment hazard exist, use appropriate hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or modify the controllers.
- This controller is designed for use within an enclosure according to specifications described in these instructions in the paragraph on installation conditions.
- Install the controllers in the operating environment conditions described below.
Failure to follow this instruction can result in death, serious injury or equipment damage.
WARNING
1 - Retractable mounting feet / Pattes de fixations retractables /
Einziehbare Befestigungslaschen / Asole estraibili di fissaggio / Patas de fijaciones retractables / Patilhas de fixação retrácteis
2 - Power supply terminals / Borniers à vis d'alimentation /
Schraubklemmen für die Anschlusspannung /
Morsettiera di alimentazione / Terminales de tornillos de alimentación /
Terminais de parafusos alimentação
3 - LCD display / Afficheur LCD / LCD-Anzeige /Afficheur LCD /
Visualizzatore LCD / Pantalla LCD / Visor LCD
4 - Input terminals / Borniers à vis des entrées /
Schraubklemmen für die Eingänge/ Morsettiere a viti degli ingressi / Terminales de tornillos de las entradas / Terminais de parafusos das entradas
6 - Navigation keys / Touches de navigations
/ Navigationstasten bzw./
Tasti di navigazione / Teclas de navegación / Teclas de navegação
7 - EEPROM cartridge or PC cable connection / Emplacement cartouche EEPROM ou câble de raccordement PC / Anschluß EEPROM-Speicher bzw. PC Anschlußkabel / Ubicazione cartuccia EEPROM o cavo di collegamento / Emplazamiento del cartucho EEPROM o cable de conexión / Posição cartucho EEPROM ou cabo de ligação
8 - Output terminals / Borniers à vis des sorties / Schraubklemmen für die Ausgänge / Morsettiera a vite delle uscite / Borne con tornillos de las salidas / Caixa de terminais de parafusos das saídas
9 -
35 mm rail clip-in spring / Ressort de clipsage sur rail de 35 mm /Klemmfeder auf 35 mm Schiene /
Resorte de clipsado en carril 35 mm / Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm
5 - A and B pushbutton keys /
Boutons poussoir A et B /
A-B-Drucktasten /
Pulsanti A-B / Entradas manuales A-B / Botões A-B
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I8 IC ID IE IF IG I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
35
1.37
27.5
1.08
27.5
1.08
mm
inch
100
3.93
59,9/2.35
71,2/2.8
59,5/2.32
70/2.75
90/3.54
107,6/4.23
4
7
1192 3
6
85
AB OKESC
+
1
00
3.9
3
113,3/4.46
124,6/4.9
AB OKESC
+
AB OKESC
+
88 970 111
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
- Turn power off before installing, removing, wiring or maintaining.
Failure to follow this instruction will result in death, serious injury or equipment damage.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU DE COUP D'ARC
- Coupez l'alimentation avant d'installer, de câbler ou d'effectuer une opération de maintenance.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE EXPLOSION O DE ARCO
-
Desconecte la alimentación antes de realizar
los procesos de instalación, cableado, o mantenimiento.
La no observación de esta advertencia puede generar la muerte, heridas serias o el deterioro del equipo.
1212121
2
AB OKESC
+
2/4
Installation conditions / Conditions d'installation / Condiciones de instalación
40 °C 104 °F
55 °C 131 °F
Power factor (CSA) 25 % Facteur de marche (CSA) 25 % Factor de marcha (CSA) 25 %
Température de fonctionnement
- 20…+ 55 °C
Humidité relative
Degré de pollution
Degré de protection
Température de stockage
Altitude
Tenue aux vibrations (IEC 60068-2-6)
Tenue aux chocs (IEC 60068-2-27)
Matière boitier
Niveau RH1, 30…95 % (sans-condensation)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
- 40…+ 70 °C
Fonctionnement : 0 à 2000 m
Transport : 0 à 3048 m
En montage sur rail et panneau : 5 à 9 Hz, amplitude : 3,5 mm, 9 à 150 Hz
,
accélération : 1 g
10 cycles/axe, 1 octave/minute 147 m/sec
2
(15 g), durée 11 msec,
3 chocs par axe sur les trois axes
Conditions de fonctionnement
Normes applicable/ conditions de fonctionnement
IEC/EN 61131-2
Auto-extinguible
Operating temperature
- 20…+ 55 °C (- 4 °F…+ 131 °F)
Relative Humidity
Pollution Degree
Degree of Protection
Storage temperature
Altitude
Vibration resistance (IEC 60068-2-6)
Shock resistance (IEC 60068-2-27)
Level RH1, 30…95 % (non-condensing)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
- 40…+ 70 °C (- 40 °F…+ 158 °F)
Operations: 0 to 2000 m (0 to 6562 ft )
Transport: 0 to 3048 m (0 to 10000 ft)
Mounting on rail or panel 5 to 9 Hz, amplitude:
3.5 mm (0.14 in) 9 to 150 Hz, acceleration: 1 g 10 cycles/axis, 1 octave/minute
147 m/sec2 (15 g), 11 ms duration, 3 shocks per axis.
Enclosure material Self-extinguishable
Service conditions
Standard applicable/ operating conditions
IEC/EN 61131-2
Temperatura de funcionamiento
- 20…+ 55 °C
Humedad relativa
Grado de contaminaci
ón
Grado de proteci
ón
Temperatura de almacenamiento
Altitud
Resistencia a las vibraciones (IEC 60068-2-6)
Resistencia mecanica a los golpes (IEC 60068-2-27)
Nivel RH1, del 30…95 % (no condensante)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
- 40…+ 70 °C
Utilizaci
ón
: 0 à 2000 m
Transporte : 0 à 3048 m
En montaje en carril y panel 5 a 9 Hz, amplitud: 3.5 mm 9 a 150 Hz, aceleración: 1 g
10 cyclos/eje, 1 octava/minuto
147 m/sec2 (15 g), duraci
ón
11 msec,
3 golpes por eje.
Condiciones de funcionamiento
Norma de aplicación/ condiciones de funcionamiento
IEC/EN 61131-2
Material caja Autoextinguible
Ø 3,5
(0.14 in)
mm
2
AWG
0.25…2.5
24…14
0.25…0.75
24…18
0.2…2.5
25…14
0.2…2.5
25…14
0.2…1.5
25…16
0.5
4,5
Nm
lb-in
C
C
6,8
0.27
6,8
0.27
1
2
CLIC
M4 x 20 (# 8 x 32 )
1 Nm
8.8 Ib/in
1
Rail 35 mm EN 50022, NFC 63015
max 100 000
12 V 8 / 5 A 2 A
24 V 8 / 5 A 2 A
24 V 8 / 5 A 2 A
100...240 V 8 / 5 A 3 A
6,8
0.27
mm
inch
2
3/4
I1 I2 I3 I4 IB ICID IE
+
88 974 042
L
N
L
N
(1)
12…240 V
50 / 60 Hz
ou 12…24 V
L / +
N / –
U
U
12…240 V 50 / 60 Hz
12…24 V
(2)
(3)
(3)
12…240 V
50 / 60 Hz
ou 12…24 V
+
88 974 041/051
24 V
88 974 045/055
12 V
88 974 042/052
(1)
L / +
N / –
U
U
12…240 V
50 / 60 Hz
12…24 V
(2)
(3) (3)
01 02 03 04
+
24 V
24 V
+ –
(1)
I1
AB OKESC
I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
+
01+020304
88 974 043/053
100…240 V
50 / 60 Hz
88 974 044/054
24 V
88 974 043
88 974 053
88 974 044
88 974 054
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
03 04 05 06 07 08
03 04 05 06 07 08
I1
AB OKESC
I2 I3 I4 IB IC ID IE
+
+
AB OKESC
+
01 02 03 04
03 04 05 06 07 08
1 A quick-blowing fuse, circuit-breaker or circuit protector (US) / Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit / Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung / Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore / Fusible ultra rápido 1 A o interruptor de circuito / Fusível ultra-rápido 1 A ou corta-circuito.
Fuse, circuit-breaker or circuit protector (US) / Fusible ou coupe circuit / Ultraschnellsicherung oder Geräteschutzsicherung / Fusibile o interruttore / Fusivel ou corta-circuito.
Inductive load / Charge inductive / induktive Last / Carico induttivo / Carga inductiva / Carga indutiva.
(1)
(2)
(3)
88 974 041 / 042
88 974 045
88 974 044
88 974 043
88 974 051 / 052
88 974 055
88 974 054
88 974 053
24 V
12 V
or 12 V
0…10 V ANA.
0…10 V ANA.
or 24 V
0…10 V ANA.
or 12 V
0…10 V ANA. or
24 V
100...240 V
24 V
100...240 V
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC
L
N
I6
I7 I8 I9 IA IB IC
L
N
I1 I2 I3 I4 I5 I6 IB IC ID IE IF IG
24 V
12 V
+–
24 V
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
I6 IB IC ID IE IF IG
I6 IB IC ID IE IF IG
88 974 051
88 974 055
88 974 041
88 974 045
88 974 052
10 000 Maxi
12…240 V
50 / 60 Hz
88 974 041/042
24 V
88 974 045
12 V
88 974 041/042 88 974 051/052
24 V
88 974 045/055
12 V
88 974 051/052
24 V
88 974 055
12 V
88 974 041/042
88 974 045
88 974 051/052
88 974 055
(1)
(1)
(1)
+
I1 I3 4I2 IB IC ID IE
BN
BK
BL
BN
BK
BL
+
+
+
Ca / Ta1Ca / Ta
2
0 -10 V ANALOG.
Ca / Ta1Ca / Ta
2
+–
- -
I1 I2 I3 I4 ID IE IFIG
0 -10 V ANALOG.
+
I1 I2 I3 I4 IBIC ID IE
393.7 Maxi
10 000 Maxi
393.7 Maxi
mm
inch
mm
inch
Loading...