
Transfer / Transfert / Datenübertragung / Transferencia / Trasferimento
Only use special 88 970 102
Utiliser uniquement le câble spécifique
Ausschließlich das spezielle Kabel 88 970 102, 88 970 104
oder 88 970 109 verwenden
Utilizar únicamente el cable específico 88 970 102, 88 970 104 o 88 970 109
Utilizzare soltanto il cavo specifico 88 970 102, 88 970 104 oppure 88 970 109
, 88 970 104
or 88 970 109 cable
88 970 102, 88 970 104 ou 88 970 109
88 970 108*
The memory can be removed. In every case, shut down the supply voltage BEFORE removing the memory module (EEPROM).
La mémoire peut être retirée. Dans tous les cas, couper la tension d'alimentation AVANT de retirer la mémoire (EEPROM)
Der Speicher kann herausgenommen werden. In allen Fällen ERST die Spannungsversorgung abschalten und DANACH den
Speicher (EEPROM) herausnehmen.
La memoria se puede extraer. En todos los casos, cortar la tensión de alimentación ANTES de extraer la memoria (EEPROM)
La memoria può di togliere. Essere rimossa , interrompere la tensione di alimentazione PRIMA di togliere la memoria (EEPROM).
1192 3
–
+
4
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
71,2/2.8
59,9/2.35
88 970 04p / 88 970 05p
124,6/4.9
113,3/4.46
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I8 IC ID IE IF IG – –I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
1500 0331
27,5/1.08
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
A B OKESC
–
+
Transfer / Transfert
Übertragung / Transferimento /
Transferencia
PC
4
ON
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
A B OKESC
–
+
A B OKESC
7
–
+
100
3
3.9
A B OKESC
–
+
100
3
3.9
A B OKESC
–
+
35/1.3727,5/1.08
90/3.54
107,6/4.23
ON
6
85
57,9/2.28
70/2.75
mm
1
A B ESC
2
3
88 970 110
–
+
88 970 109
88 970 104
Pass key = 6633
Device name = Millenium3
88 970 102
88 970 100
1 -Retractable mounting feet / Pattes de fixations rétractables /
Einziehbare Befestigungslaschen / Patas de fijaciones
retractables / Asole estraibili di fissaggio
2 -Power supply terminals / Borniers à vis d'alimentation /
2
OFF
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
A B OKESC
–
+
3
88 970 108
B11
B18
TRIGGER
B12
4
ON
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
Schraubklemmen für die Anschlusspannung /
Terminales de tornillos de alimentación /
Morsettiera di alimentazione
3 -LCD display / Afficheur LCD / LCD-Anzeige /Afficheur LCD /
Pantalla LCD / Visualizzatore LCD
4 -Input terminals / Borniers à vis des entrées /
Schraubklemmen für die Eingänge /
Terminales de tornillos de las entradas /
Morsettiere a viti degli ingressi
IMPORTANT : This document provides installation
instructions only.
See the User's Manual included in CD-ROM 88 970 100
for the Millenium 3 software part and operation;
Those responsible for the application,
implementation or use of this product must ensure
that the necessary design considerations
have been incorporated into each application,
completely adhering to applicable laws,
performance and safety requirements, regulations,
codes and standards.
The customer is responsible for all consequences
of the application.
IMPORTANT : Ce document ne fournit que des
instructions d'installation.
Reportez-vous au Manuel Utilisateur intégré sur le CD-ROM
88 970 100 pour le fonctionnement et la partie logicielle
Millenium 3.
Les responsables de l'application, de la mise en œuvre
ou de l'utilisation de ce produit doivent s'assurer que les
considérations nécessaires de conception ont été
incorporées à chaque application, en parfaite
adéquation aux lois, aux besoins de performance et
de sécurité, la réglementation, aux normes et standards.
Le client est responsable des conséquences de son
application.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
- Turn power off before installing, removing,
wiring or maintaining.
Failure to follow this instruction will result in
death or serious injury.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ARC ELECTRIQUE
- Coupez l'alimentation avant d'installer, de câbler ou
d'effectuer une opération de maintenance.
Le non-respect de cette instruction entraînera la mort
ou des blessures graves.
WARNING
A B OKESC
–
+
EXPLOSION HAZARD
- According to CSA C22.2 No 213: This equipment
is suitable for use in class I, division 2, groups
A, B, C and D or non-hazardous locations only.
Substitution of components may impair suitability
for class I, division 2.
- Confirm that the product power supply voltage
and its tolerances are compatible with those of the
network.
- Do not disconnect equipment unless power has
been switched off or the area is known to be
non-hazardous.
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- This product is not intended for use in safety
critical machine functions. Where personnel and
or equipment hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or modify the controllers.
- This controller is designed for use within an
enclosure according to specifications described in
these instructions in the paragraph on installation
conditions.
- Install the controllers in the operating
environement conditions described below.
Failure to follow this instruction can result in
death, serious injury or equipment damage.
RISQUE D'EXPLOSION
- Selon CSA C22.2 No 213: cet équipement est
acceptable pour utilisation dans les endroits dangereux
de classe I, division 2, groupes A, B, C et D ou non
classifiés seulement. Le remplacement des composants peut
affecter l'utilisation en classe I, division 2.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit,
avec ses tolérances, est compatible avec celles du réseau.
- Assurez-vous que l'alimentation est coupée ou que
la zone ne présente aucun danger avant de connecter
l'équipement.
OPERATION D'EQUIPEMENT NON INTENTIONNELLE
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions
critiques de machine de sûreté. Là où il existe des
risques pour le personnel et/ou le matériel, utilisez
les contacts de sécurité câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier le contrôleur.
- Ce contrôleur logique doit être utilisé dans une enceinte
fermée, selon les spécifications décrites dans cette notice,
au paragraphe Conditions d'installation.
- Installez les contrôleurs dans un environnement de
fonctionnement normal, comme indiqué.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
5 - A and B pushbutton keys /
A-B-Drucktasten /
6 -Navigation keys / Touches de navigations
Teclas de navegación / Tasti di navigazione
7 -EEPROM cartridge or PC cable connection / Emplacement cartouche EEPROM ou câble de
raccordement PC / Anschluß EEPROM-Speicher bzw. PC Anschlußkabel /
Emplazamiento del cartucho EEPROM o cable de conexión /
Ubicazione cartuccia EEPROM o cavo di collegamento
8 - Output terminals / Borniers à vis des sorties / Schraubklemmen für die Ausgänge /
Borne con tornillos de las salidas / Morsettiera a vite delle uscite
9 -
35 mm rail clip-in spring / Ressort de clipsage sur rail de 35 mm /Klemmfeder auf 35 mm Schiene /
Resorte de clipsado en carril 35 mm / Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm
DANGER
AVERTISSEMENT
Boutons poussoir A et B /
Entradas manuales A-B / Pulsanti A-B
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE EXPLOSION
O DE ARCO
los procesos de instalación, cableado, o mantenimiento.
Si no se respetan estas instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la muerte.
RIESGO DE EXPLOSION
- Segun CSA C22.2 No 213: Este aparato esta
preparado para trabajar dentro de ambientes
peligrosos de classe I, Division 2, grupos A, B, C, y D
o unicamente en lugares no peligrosos. Reemplazar
componentes puede perjudicar la adecuación
para la clase I, división 2.
- Asegúrese de que la tensión de alimentación del
producto y sus tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
- No conecte el equipo a menos que se haya eliminado
la alimentación o que la zona no sea peligrosa.
OPERACION DEL EQUIPO INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado para un uso en
funciones criticas de una maquina de seguridad.
Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, use cierres de seguridad cableados adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique los productos.
- Este producto esta diseñado para un uso en un
recinto cerrado, según las especificaciones que se
describen en estas instrucciones, al apartado
Condiciones de Instalación.
- Instale los productos en las condiciones de entorno de
funcionamiento descritas.
Si no se respetan estas precauciones pueden
producirse graves lesiones, daños materiales
o incluso la muerte.
inch
/ Navigationstasten bzw./
IMPORTANTE : Este documento solo contiene
instrucciones para la instalación.
El funcionamiento y la parte software de Millenium 3
se describen en la guía de utilizacion incluida en
el CD-ROM 88 970 100.
Los responsables de la aplicación, implementación
o uso de este producto deben asegurarse que las
consideraciones de diseño necesarias hansido
incorporadas en cada aplicación, completamente
de acuerdo con las leyes, requirimientos de
rendimiento y seguridad, regulaciones, códigos y
modelos aplicables. El cliente esta responsable
de la consecuencia de su aplicación.
Desconecte la alimentación antes de realizar
PELIGRO
ADVERTENCIA
4/4
NTR 770 B
03 - 2006
1/4

1
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
88 970 045
88 970 041 / 042
–
+
I1 I2 I3 I4 IB IC ID IE
c 12 V
c 24 V
c 0…10 V ANA.
or c 12 V
c 0…10 V ANA.
or c 24 V
88 970 055
88 970 051 / 052
+–
c 12 V
c 24 V
I1 I2 I3 I4 I5 I6 IB ICIDIE IF IG
c 0…10 V ANA.
or c 12 V
c 0…10 V ANA.
or c 24 V
–
–
M4 x 20 (# 8 x 32)
2
A B OKESC
–
+
2
6,8
0.27
0.2…1.5
25…16
0,5
4.5
1
c 12 V 8 / 5 A 2 A
c 24 V 8 / 5 A 2 A
a 24 V 8 / 5 A 2 A
a 100...240 V 8 / 5 A 3 A
Rail 35 mm ® IEC/EN 60715
mm
inch
2
0.25…2.5
mm
AWG
24…14
Ø 3,5
(0.14 in)
0.25…0.75
24…18
C
6,8
0.27
0.2…2.5
25…14
C
Nm
lb-in
6,8
0.27
0.2…2.5
25…14
Installation conditions / Conditions d'installation / Condiciones de instalación
1212121
01 02 03 04
max 100 000
2
1 Nm
8.8 Ib/in
88 970 044
88 970 043
L
N
88 970 045
88 970 041
88 970 045/055
c 12 V
88 970 041/051
c 24 V
12…240 V
50 / 60 Hz
ou 12…24 V
+
–
L / +
N / –
(1)
+
A B OKESC
01 02 03 04
(2)
a 24 V
a100...240 V
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
I1
I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
–
+
(3) (3)
U
12…240 V
12…240 V
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
88 970 054
88 970 053
88 970 055
88 970 051
–
I6 IB IC ID IE IF IG
03 04 05 06 07 08
U
12…24 V
–
L
I1 I2 I3 I4 I5 I6
N
88 970 042/052
c 24 V
c 24 V
(1)
+
–
+
–
a100...240 V
a 24 V
I7 I8 I9 IA IB IC
88 970 042
I1
I2 I3 I4 IB IC ID IE
–
+
–
A B OKESC
01+ 02 03 04
88 970 052
–
I6 IB IC ID IE IF IG
+
03 04 05 06 07 08
–
55 °C
131 °F
2 m/s
>
Service conditions
Operating
temperature
Storage
temperature
Relative Humidity
Pollution Degree
Degree of Protection
Altitude
Vibration resistance
(IEC 60068-2-6)
Shock resistance
(IEC 60068-2-27)
Enclosure material Self-extinguishable
Standard applicable/
operating conditions
- 20…+ 55 °C
(- 4 °F…+ 131 °F)
- 40…+ 70 °C
(- 40 °F…+ 158 °F)
Level RH1, 30…95 %
(non-condensing)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
Operations: 0…2000 m
(0…6562 ft)
Transport: 0…3048 m
(0…10000 ft)
Mounting on rail or panel
5 to 9 Hz, amplitude:
3.5 mm (0.14 in)
9 to 150 Hz, acceleration: 1 g
10 cycles/axis, 1 octave/minute
147 m/sec2 (15 g), 11 ms duration,
3 shocks per axis.
IEC/EN 61131-2
Conditions de fonctionnement
Température de
fonctionnement
Température de
stockage
Humidité relative
Degré de pollution
Degré de protection
Altitude
Tenue aux vibrations
(IEC 60068-2-6)
Tenue aux chocs
(IEC 60068-2-27)
Matière boitier
Normes applicable/
conditions
de fonctionnement
- 20…+ 55 °C
- 40…+ 70 °C
Niveau RH1, 30…95 %
(sans-condensation)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
Fonctionnement : 0…2000 m
Transport : 0…3048 m
En montage sur rail et panneau :
5 à 9 Hz, amplitude : 3,5 mm,
9 à 150 Hz, accélération : 1 g
10 cycles/axe, 1 octave/minute
147 m/sec2 (15 g), durée 11 msec,
3 chocs par axe sur les trois axes
Auto-extinguible
IEC/EN 61131-2
Power factor (CSA Certification) 25 %
Facteur de marche (Certification CSA) 25 %
Factor de marcha (Certificación CSA) 25 %
40 °C
104 °F
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad relativa
Grado de
contaminaci
Grado de proteci
Altitud
Resistencia a las
vibraciones
(IEC 60068-2-6)
Resistencia mecanica
a los golpes
(IEC 60068-2-27)
Material caja Autoextinguible
Norma de aplicación/
condiciones
de funcionamiento
- 20…+ 55 °C
- 40…+ 70 °C
Nivel RH1, del 30…95 %
(no condensante)
2 (IEC/EN 61131-2)
ón
ón
IP 20 (IEC 60529)
Utilización : 0…2000 m
Transporte : 0 …3048 m
En montaje en carril y panel
5 a 9 Hz, amplitud: 3.5 mm
9 a 150 Hz, aceleración: 1 g
10 cyclos/eje, 1 octava/minuto
147 m/sec2 (15 g),
duración 11 msec,
3 golpes por eje.
IEC/EN 61131-2
88 970 045
c 12 V
88 970 041/042
c 24 V
88 970 044/054
a 24 V
88 970 043/053
a 100…240 V
50 / 60 Hz
12…240 V
50 / 60 Hz
ou 12…24 V
88 970 045
88 970 041/042
c 0 -10 V ANALOG.
(1)
+
–
+
–
I1 I2 I3 I4 IB ICID IE
88 970 044
88 970 043
(1)
L
N
L
N
A B OKESC
01 02 03 04
(2)
L / +
N / –
Ca / Ta1Ca / Ta
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
–
2
+
12…240 V
50 / 60 Hz
88 970 055
88 970 051/052
c 0 -10 V ANALOG.
Ca / Ta1Ca / Ta
2
88 970 045/055
c 12 V
88 970 041/042
88 970 051/052
393.7 Maxi
c 24 V
10 000 Maxi
- -
mm
(1)
+
–
–
+
BL
BN
BL
BK
I1 I3 4I2 IB IC IDIE
BN
BK
inch
10 000 Maxi
mm
inch
393.7 Maxi
88 970 055
c 12 V
88 970 051/052
c 24 V
(1)
+
–
+ –
I1 I2 I3 I4 ID IE IF IG
88 970 054
88 970 053
I6 I7 I8 I9 IA IB IC
(1)
1 A quick-blowing fuse, circuit-breaker or circuit protector (US) /
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rápido 1 A o interruptor de circuito /
Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore.
(2)
03 04 05 06 07 08
(3)
U
(3)
U
12…24 V
Fuse, circuit-breaker or circuit protector (US) /
Fusible ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung oder Geräteschutzsicherung /
Fusibile o interruptor / Fusibile o interruttore.
Inductive load / Charge inductive / induktive Last /
(3)
Carga inductiva / Carico induttivo.
2/4 3/4