CrossTools Multi Oil 35 M User guide [ml]

Gebrauchsanweisung
ELEKTROPUMPE ZUM FÖRDERN VON DIESEL­KRAFTSTOFF, HEIZÖL UND RAPSÖL
01
Operating Instructions
ELECTRIC PUMP FOR THE SUPPLY OF DIESEL FUEL, HEATING OIL AND RAPESEED OIL
08
Mode d’emploi
ELECTROPOMPE POUR DISTRIBUER DU CARBURANT DIESEL, HUILE DE CARBURANT ET HUILE DE COLZA
15
Instruzioni per l’uso
ELETTROPOMPA PER CONSEGNA GASOLIO, OLIO COMBUSTIBILE E OLIO DI COLZA
22
Instrucciones para el manejo
ELECTROBOMBA PARA LA ENTREgA DE COMBUSTIBLE DIESEL, FUEL OIL Y COLZA
29
Használati utasítás
ELEKTROMOS SZIVATTYÚ DÍZEL-ÜZEMANYAG, FŰTŐOLAJ ÉS REPCEOLAJ SZIVATTYÚZÁSÁRA
36
Instrukcja użytkowania
PALIWA POMPAMI ELEKTRYCZNYMI DO TŁOCZENIA PALIWA, OLEJU OPAŁOWEGO DIESLOWSKIEGO I
RZEPAKOWEGO (ROPY).
43
Uživatelský návod
ELEKTRICKÉ ČERPADLO K ČERPÁNÍ NAFTOVÝCH POHONNÝCH HMOT, TOPNÝCH OLEJŮ A ŘEPKOVÝCH OLEJŮ
50
Kullanım Talimatı
DİZEL YAKIT, KALORİFER YAKITI (KALORİFER MAZOTU) VE KOLZA YAĞINI POMPALAMADA KULLANILAN ELEKTRİKLİ POMPA
57
Упътване за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА ДИЗЕЛОВО ГОРИВО, НАФТА И РАПСОВО МАСЛО
64
Instructiuni de utilizare
POMPĂ ELECTRICĂ PENTRU POMPAREA MOTORINEI, A COMBUSTIBILULUI LICHID DE ÎNCĂLZIRE ŞI A ULEIULUI DE RAPIŢĂ
71
Upute za uporabu
ELEKTRIČNA CRPKA ZA CRPLJENJE DIZELSKOG MOTORNOG GORIVA, LOŽIVOG ULJA I ULJA OD
ULJANE REPICE
78
Návod na použitie
ELEKTRICKÉ ČERPADLO NA ČERPANIE NAFTOVÝCH POHONNÝCH HMÔT, VYKUROVACÍCH OLEJOV A REPKOVÝCH OLEJOV
85
Navodila za uporabo
ELEKTRIČNA ČRPALKA ZA ČRPANJE DIZELSKEGA GORIVA, KURILNEGA IN REPIČNEGA OLJA
92
Инструкция по эксплуатации
Дизельные насосы
99
BOHRHAMMER CRH 1600
Multi Oil 35 M
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen ­erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
UE - oraz wszystkich ich zmian: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor care urmează:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících změn:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých
nasledujúcich zmien: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
AB Konformite Beyanı
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB Yönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin ­öngördüğü temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih sprememb: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Заявление о соответствии ЕС
Мы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ» («T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр. 17, D-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличную ответственность, что указанные ниже продукты соответствуют основным требованиям приведенных ниже директив ЕС (и всех последующих изменений к ним):
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Art.:
Dieselpumpe
MultiOil 35 M
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 62233 :2008
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 50581:2012
MultiOil 35 M EN ISO 3744:2010: LWA: meas.: 64,1 dB(A) ±1,5 dB(A)/ guar.: 68 dB(A)
Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC
Dokumentationsbevollmächtigter: Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D - 74915 Waibstadt info@tip-pumpen.de
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
17
Waibstadt, 01.02.2017
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
Crosstools und das Logo
sind Handelsmarken der
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von CrossTools! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Er­läuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
2. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
3. Einsatzgebiet ................................................................................................................................................. 2
4. Installation ...................................................................................................................................................... 3
5. Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................... 4
6. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 4
7. Wartung und Hilfe bei Störfällen .................................................................................................................... 5
8. Garantie ......................................................................................................................................................... 6
9. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 7
10. Service ........................................................................................................................................................... 7
Anhang: Abbildungen
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reinigung, Wartung und Lagerung.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Bitte beachten Sie die Anweisungen für "Wartung und Hilfe bei Störfällen"
2
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha­dens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr einer elektrischen Entladung verbun­den, die zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Modell
MultiOil 35 M
Netzspannung / Frequenz
230 V~ 50 Hz
Nennleistung
550 Watt
Schutzart
IPX4
Sauganschluss
IG 30,93 mm (1 “)
Druckanschluss
IG 30,93 mm (1 “)
Max. Fördermenge (Q
max
) 1)
2.100 l/h
Max. Druck
3,5 bar
Max. Förderhöhe (H
max
) 1)
35 m
Max. Ansaughöhe
5 m
Max. Größe der gepumpten Festkörper
0 mm
Max. Umgebungstemperatur
40 °C
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
40 °C
Anschlusskabel
1,5 m
Kabelausführung
H07RN-F
Gewicht (netto)
10,0 kg
Garantierter Schallleistungspegel (LWA) 2)
68 dB
Gemessener Schallleistungspegel (LWA) 2)
64,1 dB
Schalldruckpegel (LpA) 2)
56,1 dB
Abmessungen (B x T x H)
26 x 15 x 18 cm
Artikel-Nummer
68800
1)
2)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass. In Übereinstimmung mit der Vorschrift EN 12639 erzielte Geräuschemissionswerte. Messmethode nach EN ISO 3744.
Die Pumpe darf nicht für Dieselkraftstoff verwendet werden, dem Benzin beigemischt wurde. Der Flammpunkt von Diesel wird durch den Zusatz von Benzin erheblich herabgesenkt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Schmutzwasser, Fäkalien, Benzin, leicht entflammbaren, explosiven oder säurehaltigen Flüssigkeiten. Desgleichen eignet sich die Pumpe nicht zur Beförderung von Trinkwasser und anderen Lebensmitteln.
2
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Technische Daten
3. Einsatzgebiet
Dieselpumpen von CrossTools sind höchst effiziente peripherische Elektropumpen zur Förderung von Diesel­Kraftstoff, Heizöl und Rapsöl. Zu den typischen Einsatzgebieten dieser hochwertigen Produkte zählen: Befüllen und Entleeren von Tanks; Umfüllen von Diesel-Kraftstoff, Heizöl oder Rapsöl; Betanken von LKW, PKW, Land­oder Baumaschinen. Dieselpumpen von CrossTools eignen sich für feste oder temporäre Installationen. Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken und für den Einbau in das öffentliche Trinkwasserversorgungsnetz. Der Lieferumfang beinhaltet einen Ansaugschlauch, einen Ansaugfilter mit Rückschlagventil, einen Zapfschlauch, eine Zapfpistole (ohne automatische Abschaltung), Anschlussstücke, Schlauchschellen, Dichtungsringe.
3
Die Förderflüssigkeit darf keine abrasiven Stoffe - wie z.B. Sand - enthalten. Enthält die Förderflüssigkeit solche Stoffe, ist die Verwendung eines Ansaugfilters unerlässlich. Die Förder-flüssigkeit darf die in den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten.
Bei Vorratsbehältern ab 1000 Litern Inhalt darf die Pumpe auf Grund gesetzlicher Vorschriften nur verwendet werden, wenn die Zapfpistole mit einer automatischen Abschaltung ausgestat­tet ist (nicht im Lieferumfang enthalten).
Bei der Installation ist unbedingt darauf zu achten, dass Pumpengehäuse und Ansaugleitung vollständig entlüftet - also mit Förderflüssigkeit befüllt - sind. Unterbleibt diese Entlüftung, saugt die Pumpe die Förderflüssigkeit nicht an.
Während der gesamten Installation darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
Die Pumpe muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden, wobei die Umgebungstempera­tur 40 °C nicht überschreiten darf. Die Pumpe und das gesamte Anschlusssystem müssen vor Frost und Wettereinflüssen geschützt werden.
Bei der Aufstellung des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass der Motor ausreichend belüftet ist.
Beim Umgang mit Diesel-Kraftstoff oder Heizöl darf nicht geraucht werden, und offenes Feuer ist fernzuhalten. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein. Achten Sie auf ausreichende Belüftung. Wi­schen Sie gegebenenfalls verschütteten Diesel-Kraftstoff, Heizöl oder Rapsöl vollständig auf.
3
4. Installation
4.1. Allgemeine Hinweise zur Installation
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchti­gen und erhebliche Schäden herbeiführen können. Verwenden Sie geeignetes Dichtungsmaterial, damit die Mon­tage luftdicht erfolgt. Teflonband oder ähnliches Dichtungsmaterial ist nicht geeignet, da es von Diesel-Kraftstoff, Heiz- oder Rapsöl zerstört wird. Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingungen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken. Außerdem dürfen die Anschlussleitungen keine Knicke oder ein Gegengefälle aufweisen. Im Lieferumfang sind eine Ansaugleitung (2) und eine Druckleitung (11) enthalten, welche speziell für die Art der Förderflüssigkeiten konzipiert wurden, die mit dieser Pumpe transportiert werden. Die Original-Schläuche unter­scheiden sich durch ihre Länge. Bei den meisten Verwendungszwecken empfiehlt es sich, den kürzeren Schlauch als Ansaug- und den längeren Schlauch als Druckleitung zu verwenden. Falls nicht die Original-Schläuche verwendet werden, ist unbedingt darauf zu achten, dass sie sich zum Pumpen der Förderflüssigkeit eignen. Die Ansaug- bzw. Druckleitung sollte außerdem den gleichen Durchmesser aufwei­sen wie der Sauganschluss (1) bzw. der Druckanschluss (5) der Pumpe.
4.2. Installation der Ansaugleitung
Die Ansaugleitung (2) befördert die Förderflüssigkeit zur Pumpe. Schrauben Sie eines der Anschlussstücke zu­sammen mit einem der Dichtungsringe an das Rückschlagventil (3) mit Ansaugfilter (4). Stecken Sie das andere Ende des Anschlussstücks bis zum Anschlag in die Ansaugleitung, und verwenden Sie eine Schlauchschelle zur Befestigung. Stecken Sie auf dieselbe Weise ein weiteres Anschlussstück in das andere Ende der Ansaugleitung, und verwenden Sie eine weitere Schlauchschelle zur Befestigung. Befüllen Sie die Ansaugleitung vollständig mit Förderflüssigkeit. Schrauben Sie anschließend die mit Förderflüssigkeit befüllte Ansaugleitung zusammen mit ei­nem Dichtungsring auf den Sauganschluss der Pumpe.
4.3. Entlüftung des Pumpengehäuses
Entfernen Sie den Verschluss (10) von der Entlüftungsöffnung (9), die sich an der Oberseite des Pumpengehäu­ses befindet. Befüllen Sie anschließend das Pumpengehäuse durch den Druckanschluss (5) der Pumpe vollstän­dig mit Förderflüssigkeit. Das Pumpengehäuse ist vollständig entlüftet, wenn die Förderflüssigkeit bis zum Rand der geöffneten Entlüftungsöffnung angestiegen ist. Verschließen Sie danach wieder die Entlüftungsöffnung.
4.4. Installation der Druckleitung
Die Druckleitung (11) befördert die Flüssigkeit von der Pumpe zur Entnahmestelle. Stecken Sie die Zapfpistole (6) auf die Druckleitung, und verwenden Sie zur Befestigung eine Schlauchschelle. Stecken Sie danach ein An-
4
Bei Festinstallationen ist beim elektrischen Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist.
Der Gebrauch der Pumpe an Schwimmbädern, Gartenteichen und ähnlichen Orten ist grund­sätzlich nur dann erlaubt, wenn sich keine Personen in Kontakt mit dem Wasser befinden.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netzspannung entsprechen. Die für die Installation verantwortliche Person muss überprüfen, dass der elek­trische Anschluss über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt.
Der elektrische Anschluss muss mit einem hoch empfindlichen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) ausgestattet sein: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel dessen Querschnitt (3 x 1,0 mm²) und Gummi­Ummantelung mindestens dem der Anschlussleitung des Gerätes entspricht (siehe
„Technische Daten“, Kabelausführung) und mit dem entsprechenden Kurzzeichen nach VDE
gekennzeichnet ist. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge­nannt ist.
4
schlussstück bis zum Anschlag in das andere Ende der Druckleitung, und verwenden Sie zur Befestigung eine weitere Schlauchschelle. Schrauben Sie anschließend die Druckleitung zusammen mit einem Dichtungsring auf den Druckanschluss (5) der Pumpe.
4.5. Positionierung der Pumpe
Achten Sie genauestens darauf, dass die Pumpe sicher und standfest aufgestellt wird. Das Gerät ist stets auf ebenem Untergrund und in aufrechter Position zu platzieren. Achten Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts da­rauf, dass eventuell austretende Förderflüssigkeit keinen Schaden anrichten kann. Die Zapfpistole sollte sich grundsätzlich immer oberhalb des Niveaus der Förderflüssigkeitsoberfläche befinden. Ansonsten besteht die Gefahr, dass durch den so genannten Hebereffekt Flüssigkeit gefördert wird, obwohl die Pumpe nicht in Betrieb ist.
4.6. Festinstallation
Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer geeigneten stabilen Auflagefläche befestigen. Zur Reduzie­rung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivibrationsmaterial - z. B. eine Gummischicht - zwischen der Pum­pe und der Auflagefläche einzufügen.
4.7. Benutzung der Pumpe an Schwimmbädern, Gartenteichen und ähnlichen Orten
Zur Benutzung an Schwimmbädern, Gartenteichen oder ähnlichen Orten muss die Pumpe über einen Fehler­stromschutzschalter (FI-Schalter) mit einem Nennfehlerstrom ≤ 30 mA betrieben werden (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). Der Einsatz an solchen Orten ist grundsätzlich nur dann gestattet, wenn die Pumpe stand- und überflutungssicher in einem Mindestabstand von zwei Metern vom Gewässerrand aufgestellt und mit einer stabilen Halterung gegen die Gefahr des Hineinfallens geschützt ist. Dabei ist das Gerät an den dafür vorgesehenen Fixierungspunkten durch Schrauben fest mit dem Untergrund zu verbinden. In Österreich muss der elektrische Anschluss der ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß § 2022.1 entspre­chen. Danach dürfen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und an Gartenteichen nur über einen Trenn­transformator betrieben werden. Bitte fragen Sie Ihren Elektrofachbetrieb, ob die jeweils genannten Vorraussetzungen bei Ihnen erfüllt sind.
5. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie die Pumpe nicht am Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
6. Inbetriebnahme
5
Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Flüssigkeit zu fördern - muss verhindert wer­den, da dies zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen. Außerdem besteht durch diese Überhitzung die Gefahr von Verletzungen durch Ver­brennungen. Ziehen Sie bei heißgelaufener Pumpe den Netzstecker, und lassen Sie das Sys­tem abkühlen.
Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf die Pumpe. Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine tropfenden Anschlüsse über der Pumpe befinden. Benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Stellen Sie sicher, dass sich Pumpe und elektrische Steckverbindungen in überflutungssicherem Be- reich befinden.
Die Pumpe darf nicht längere Zeit bei geschlossener Entnahmenstelle betrieben werden. Un­mittelbar nach dem Einschalten der Pumpe ist die Zapfpistole zu öffnen. Unmittelbar nach dem Zapfvorgang ist die Pumpe auszuschalten.
Beim Betrieb der Pumpe darf sich niemand in Kontakt mit der Förderflüssigkeit befinden. Be­treiben Sie die Pumpe nicht, wenn Sie sich in Kontakt mit Wasser befinden. Während des Be­triebs darf die Pumpe nicht bewegt werden und muss stets beaufsichtigt sein.
Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u.a. die Gefahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe.
Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantieansprü- che.
5
Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschluss­leitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Im Schadensfall muss die Pumpe vom Fachser­vice überprüft werden. Stecken Sie den Netzstecker in eine 230-V-Wechselstromsteckdose. Setzen Sie die Pumpe durch Betätigen des Ein-/Ausschalters in Betrieb. Öffnen Sie unmittelbar danach die Zapfpistole. Gleich nach Beendigung des Zapf­vorgangs ist die Pumpe - wiederum durch Betätigen des Ein-/Ausschalters - auszuschalten. Achten Sie beim Betrieb darauf, dass sich der Eingang der Ansaugleitung stets vollständig in der Förderflüssigkeit befindet, so dass keine Luft angesaugt wird. Beachten Sie dabei, dass sich beim Entleeren eines Behälters der Flüssigkeitspegel immer weiter reduziert. Mangel an Förderflüssigkeit zählt zu den häufigsten Ursachen von Tro­ckenlauf, der zu erheblichen Beschädigungen des Geräts und Verletzungen durch Verbrennungen führen kann. Es ist empfehlenswert, Behälter mit Förderflüssigkeit nicht komplett zu entleeren, weil dann die Pumpe Luft an­saugt und bei einem gewünschten weiteren Betrieb der gesamte Entlüftungsvorgang wiederholt werden muss. Die Elektropumpen der Serie CrossTools MultiOil verfügen über einen integrierten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung schaltet sich der Motor selbst aus und nach erfolgter Abkühlung wieder an. Mögliche Ursachen und deren Behebung sind im Abschnitt „Wartung und Hilfe bei Störfällen“ genannt.
7. Wartung und Hilfe bei Störfällen
Die Beachtung der für dieses Gerät geltenden Einsatzbedingungen und Anwendungsgebiete reduziert die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und trägt dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern. Schmirgelnde Stoffe in der Förderflüssigkeit - wie beispielsweise Sand - beschleunigen den Verschleiß und reduzieren das Leis­tungsvermögen. Bei sachgemäßer Verwendung ist die Pumpe wartungsfrei. Allerdings ist wegen der besonderen Eigenschaften der gestatteten Förderflüssigkeiten die regelmäßige Überprüfung und gegebenenfalls die Auswechslung der An­saug- und der Druckleitung erforderlich. Setzen Sie die Schläuche keinen direkten Witterungseinflüssen und kei­nesfalls Sonneneinstrahlung aus. Reinigen Sie die Schläuche regelmäßig mit klarem Wasser. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Schläuche Risse oder andere Beschädigungen aufweisen. Ein beschädigter Schlauch darf nicht verwendet werden und ist zu ersetzen. Jede weitere Demontage und das Ersetzen von Teilen darf nur durch den Hersteller oder einen autorisierten Kun­dendienst erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei Frost kann in der Pumpe befindliche Flüssigkeit durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen. Deshalb muss bei Gefriertemperaturen die Pumpe aus der Förderflüssigkeit genommen und vollständig entleert werden. Lagern Sie die Pumpe an einem trockenen, frostsicheren Ort. Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall.
6
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
BEHEBUNG
1.
Pumpe fördert keine Flüssigkeit, der Motor läuft nicht.
1.
2.
3.
4.
Kein Strom vorhanden.
Thermischer Motorschutz hat sich eingeschaltet. Kondensator ist defekt. Laufrad blockiert.
1.
2.
3.
4.
Überprüfen, ob Spannung vorhanden und der Stecker richtig eingesteckt ist. Pumpe vom Stromnetz trennen, System abkühlen lassen, Ursache beheben. An den Kundendienst wenden. Laufrad von der Blockierung befreien.
2.
Der Motor läuft, aber die Pumpe fördert keine Flüssigkeit.
1.
2.
3.
4.
5.
Das Pumpengehäuse ist nicht mit Flüssigkeit befüllt. Eindringen von Luft in die Ansaugleitung.
Ansaughöhe und/oder Förderhöhe zu hoch.
Ansaugleitung verstopft. Druckleitung verstopft.
1.
2. a)
b)
c)
d)
3.
4.
5.
Das Pumpengehäuse mit Flüssigkeit befüllen (siehe Abschnitt „Installation“). Überprüfen und sicherstellen, dass: die Ansaugleitung und alle Verbindungen dicht sind. der Eingang der Ansaugleitung inkl. Rückschlagventil in die Förderflüssigkeit ein­getaucht ist. das Rückschlagventil mit Ansaugfilter dicht schließt und nicht blockiert ist. entlang der Ansaugleitungen keine Siphons, Knicke, Gegengefälle oder Verengungen vorhanden sind. Änderung der Installation, so dass Ansaughöhe und/oder Förderhöhe den max. Wert nicht überschreiten. Verstopfungen beseitigen. Verstopfungen beseitigen.
3.
Die Pumpe bleibt nach einer kurzen Betriebszeit stehen, weil sich der thermische Motorschutz eingeschaltet hat.
1.
2.
3.
4.
5.
Der elektrische Anschluss stimmt nicht mit den Angaben überein, die auf dem Typenschild genannt sind. Festkörper verstopfen die Pumpe oder Ansaugleitung. Siehe Punkt 2.2. Temperatur der Flüssigkeit oder Umgebung ist zu hoch.
Trockenlauf der Pumpe.
1.
2.
3.
4.
5.
Die Spannung auf den Leitungen des Anschlusskabels kontrollieren.
Verstopfungen entfernen.
Siehe Punkt 2.2. Darauf achten, dass die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit und der Umgebung nicht die maximal gestatteten Werte über-schreiten. Ursachen des Trockenlaufs beseitigen.
4.
Aussetzende Funktion bzw. unregelmäßiger Betrieb.
1.
2.
3.
4.
5.
Festkörper behindern das Laufrad. Siehe Punkt 2.2. Siehe Punkt 3.4. Netzspannung außerhalb der Toleranz.
Motor oder Laufrad defekt.
1.
2.
3.
4.
5.
Festkörper entfernen. Siehe Punkt 2.2. Siehe Punkt 3.4. Dafür sorgen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. An den Kundendienst wenden.
5.
Die Pumpe liefert zu geringe Menge an Förderflüssigkeit.
1.
2.
Siehe Punkte 2.1.-2.5. Laufrad abgenutzt.
1.
2.
Siehe Punkte 2.1.-2.5. An den Kundendienst wenden.
6
In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Be­hebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle. Weitergehende Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche alle Garantieansprüche erlö­schen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
8. Garantie
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwand­freies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingun­gen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachge­mäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen An­schluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensi­tät und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsan­weisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät aus­zutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
7
Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Her-
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
POSPISCHIL Tools GmbH Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien
Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
E-Mail: office@pospischil.at
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
7
stellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät ge­kauft wurde.
Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un­terlagen bei:
Kaufquittung. Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten An­bauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
9. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse­re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks ei­ne Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
10. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de angefordert werden.
1
Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to property.
8
Dear customer, Congratulation for buying your new device from CrossTools! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product. Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. Some explanatory illustrations can be found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety information ............................................................................................................................. 1
2. Technical data ................................................................................................................................................ 2
3. Range of use .................................................................................................................................................. 2
4. Installation ...................................................................................................................................................... 3
5. Electrical connection ...................................................................................................................................... 4
6. Putting into operation ..................................................................................................................................... 4
7. Maintenance and troubleshooting .................................................................................................................. 5
8. Warranty ........................................................................................................................................................ 6
9. How to order spare parts ................................................................................................................................ 7
10. Service ........................................................................................................................................................... 7
Annex: Illustrations
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the non-observance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without_supervision.
The pump must not be used when people are in the water. The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Disconnect the device from the power supply and let it cool down before cleaning
and maintenance is performed and before the device is stored. Always protect electrical parts against moisture. During cleaning or operation, they
must not be immersed in water or other liquids to ensure that an electrical shock is prevented. Never hold the device under running water. Please follow the instructions of Maintenance and troubleshooting“.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
2
Any non-observance of these instructions bears the danger of an electrical discharge which may cause bodily harm to people and/or damage to property.
Model
MultiOil 35 M
Mains voltage / frequency
230 V~ 50 Hz
Nominal performance
550 Watt
Protection type
IPX4
Suction port
30.93 mm (1 “), female
Pressure port
30.93 mm (1 “), female
Max. flow rate (Q
max
) 1)
2,100 l/h
Max. pressure
3.5 bar
Max. delivery height (H
max
) 1)
35 m
Max. suction height
5 m
Max. size of the solids being pumped
0 mm
Max. ambient temperature
40 °C
Max. fluid temperature (T
max
)
40 °C
Connection cable
1.5 m
Cable type
H07RN-F
Weight (net)
10.0 kg
Guaranteed sound power level (LWA) 2)
68 dB
Measured sound power level (LWA) 2)
64.1 dB
Sound pressure level (LpA) 2)
56.1 dB
Dimensions (L x D x H)
26 x 15 x 18 cm
Item no.
68800
1)
2)
The indicated maximum performance values were obtained with a clear, non-reduced outlet. Noise emission values obtained according to the EN 12639 regulation. Measurement method according to EN ISO 3744.
The pump must not be used for diesel fuel, when gasoline was added. The flash point of diesel is considerably lowered by the addition of gasoline.
The pump is not suitable for discharging salty water, dirty water, feces, gasoline, easily inflammable, explosive or acid-containing liquids. Likewise, it is must not be used for conveying drinking water and other food.
The liquid to be discharged must not contain any abrasive matters - such as sand, for instance. If the pumped liquid actually does contain matters of this kind, the use of an intake filter is indispensable. The fluid being discharged must not exceed the maximum temperature indicated in the technical specification.
With storage containers from and above 1,000 litres the pump, by virtue of legal provisions, must only be used if the fuel nozzle is equipped with an automatic stop feature (not included in the scope of delivery).
9
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
2. Technical data
3. Range of use
CrossTools diesel pumps are highly efficient peripheral electrical pumps for discharging diesel fuel, fuel oil and rapeseed oil. The typical areas of use of these high-quality products include: Filling and emptying of tanks, decanting of diesel fuel, fuel oil and rapeseed oil, fuelling-up of trucks, automobiles, agricultural and construction machines. CrossTools diesel pumps are suitable for stationary or temporary installation. These products with their convincing performance data may be used both on a private or industrial level. The scope of delivery includes a suction hose, an intake filter with a check (or non-return) valve, a pistol-type fuel nozzle (without automatic stop feature), connection pieces, hose clamps and sealing rings.
3
When installing the unit, please make sure that the pump housing and the intake line are fully vented, i.e. filled with the liquid being discharged. If this venting requirement is not observed, the pump will not take in the liquid being discharged.
During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains.
The pump is to be set up in a dry location, with the ambient temperature not to exceed 40°C. The pump including the entire connection system has to be protected from frost and weather influence.
When installing the device, please make sure that the motor is sufficiently ventilated.
When handling diesel fuel or fuel oil, smoking is not allowed, and open fire is to be kept off the site. Please avoid inhaling the vapours. Ensure sufficient ventilation. Please wipe off any spilled diesel fuel, fuel oil or rapeseed oil completely.
10
4. Installation
4.1. General installation information
All connection lines have to be perfectly tight since leaking lines will affect the performance of the pump and may even cause considerable damage. Please use appropriate sealing material to ensure an airtight installation. The use of Teflon tape or comparable sealing material is to be avoided since it will be destroyed by diesel fuel, fuel oil and rapeseed oil. When tightening threaded connections, please do not apply excessive force which may cause damage. When laying the connection pipes, you should make sure that the pump is not exposed to any form of weight, vibration or tension. Moreover, the connection lines must not contain any kinks or an adverse slope. The scope of delivery includes one intake line (2) and one pressure line (11) which were specifically designed for the type of fluid to be discharged using the present pump. The lengths of the hoses initially coming with the pump are different. For most applications, the shorter hose should be used as a suction hose, whereas the longer hose should serve as a pressure line. If you are using hoses other than those initially coming with the pump, please do make sure that they are suitable for pumping the specific liquid to be discharged. Also, the intake or pressure line should have the same diameter as the suction port (1) or pressure port (2) of the pump.
4.2. Installing the suction line
The suction line (2) will convey the pumped fluid to the pump. Please screw one of the connection pieces together with one of the sealing rings to the check valve (3) and intake filter (4) assembly. Insert the other end of the connection piece as far as possible into the suction line, then use a hose clamp to fasten it in this position. In the same way, insert another connection into the other end of the suction line and fasten it there using an additional hose clamp. Fill the suction line completely with the pumped fluid. Subsequently, please screw the fluid-filled suction line together with one sealing ring onto the suction port of the pump.
4.3. Venting the pump housing
Please remove the closure (10) from the venting port (9) located on top of the pump housing. Subsequently, fill the pump housing completely with pumping fluid through the pressure port (5) of the pump. The pump housing is fully vented as soon as the liquid to be discharged has mounted up to the edge of the open venting port. Subsequently, please close the venting opening again.
4.4. Installing the pressure line
The pressure line (11) will convey the fluid being pumped from the pump to the point of withdrawal. Slide the fuel nozzle (6) onto the pressure line, then fasten it in place using one of the hose clamps. Continue by inserting one connection piece fully into the other end of the pressure line, and fasten it in that position using another hose clamp. Finally, screw the pressure line together with one sealing ring onto the pressure port (5) of the pump.
4.5. How to position the pump
Please make sure that the pump is standing in a safe and solid position. The device must always be placed upright on an even surface. When selecting the installation site, please make sure that possible spilling of the liquid being pumped cannot cause any damage. The fuel nozzle should always be above the upper level of the pumping fluid. Otherwise, the so-called “siphoning effect may cause liquid to be discharged despite the fact that the pump is out of operation.
4
4.6. Stationary installation
With regard to the electrical connection in the case of stationary installation, please ensure an adequate visibility and accessibility of the plug.
Operating the pump next to swimming pools, garden ponds and similar places is generally only admissible if no persons are in contact with the water.
The values stated in the technical details have to correspond to the mains voltage. The person responsible for installation has to verify that the electrical connection is earthed in accordance with the applicable standards.
The electrical connection has to be equipped with a highly sensitive differential switch (FI switch): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Only use an extension cable with a cable section (3 x 1.0 mm²) and rubber sheath which at least corresponds to that of the unit's own connection cable (see "Technical data", cable type) and which is labeled with the relevant abbreviation according to the VDE (German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies). The mains plug and other connections must be splash proof.
The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate.
Any dry-running - i.e. the operation of the pump without and discharging any liquid - is to be avoided since this will lead to the pump running hot. This may entail considerable damage to the device. In addition, overheating bears the risk of injury by burning. If the pump has run hot, please unplug the mains plug and allow the system to cool down.
Please do not expose the pump to moisture (e.g. when operating sprinklers). Do not expose the unit to rain, either. Make sure that no dripping connections are located above the pump. The pump should not be used in wet or moist environments. Make sure that the pump and the electrical plug connections are arranged in a flood-proof place.
The pump must not be operated over any extended period of time with the withdrawal point closed. The fuel nozzle is to be opened immediately following power-up of the pump. As soon as tapping is finished, the pump should be switched off.
While the pump is running, nobody must be in contact with the liquid being pumped. Do not operate the pump while you are in contact with water. The pump must not be moved during operation and has to be under an interrupted supervision.
11
For stationary installation, please fasten the pump on a suitable, solid surface. To reduce vibration, it is recommended to apply an anti-vibration material - for instance a rubble layer - between the pump and the installation surface.
4.7. Use of the pump for swimming pools, garden ponds and similar places
If the pump is used for swimming pools, garden ponds and similar places it has to be operated using a residual current circuit-breaker (FI switch) with a nominal trigger current of ≤ 30mA (DIN VDE 0100-702 and 0100-738). Please ask your electrical services provider whether your installation site complies with this condition. The pump must not be used in such locations unless it is set up firmly and flood-proof, a minimum distance of two metres away from the border of the water body and secured against falling into the water by a solid holding device. For this purpose the device is to be bolted down firmly to the ground at the fastening points provided.
5. Electrical connection
The unit is equipped with a mains connection cable and a mains plug. It must only be replaced by qualified staff to avoid any danger. Please do not use the mains connection cable to carry the pump, and do not use this cable to pull off the plug from the socket, either. Protect the mains connection cable and mains plug from heat, oil or sharp edges.
6. Putting into operation
5
As long as the device is connected to the electrical mains, one must never reach with one’s hands into the opening of the pump.
Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains. If you fail to separate the unit from mains, there is a risk of an inadvertent start of the pump.
We decline any liability for damage caused by inappropriate repair attempts. Any damage caused by inappropriate repair attempts will avoid all warranty claims.
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
ELIMINATION
1.
The pump is not discharging any liquid, the motor is not running.
1.
2.
3.
4.
No current.
Thermal motor protection feature has triggered.
The capacitor is defective.
Blocked running wheel
1.
2.
3.
4.
Please verify the presence of voltage and the correct position of the plug. Separate the pump from the electrical mains, allow the system to cool down, eliminate cause. Please contact the customer service department. Eliminate reason of blockage.
12
Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug. Make sure that all screws are firmly tightened, and verify the perfect condition of all connections. A damaged pump must not be used. In any case of damage, the pump has to be inspected by qualified service staff.
Insert the mains plug into a 230V AC socket. Start the pump by operating the on/off switch. Immediately afterwards, open the fuel nozzle. As soon as tapping is completed, please switch off the pump immediately by pressing the on/off switch again. When operating the pump, please make sure that the intake of the suction line is always fully immersed in the liquid being discharged so as to avoid air being sucked in. In this context, please bear in mind that the liquid level will continuously drop during the process of emptying a container. The absence of liquid being discharged counts among the most frequent causes of dry-running which can lead to considerable damage to the unit and injury by burning. It is recommended to avoid liquid containers being emptied right down to the bottom since this will cause the pump to take in air and will require the entire venting process to be repeated prior to the next operation of the pump. The electrical pumps of the CrossTools MultiOil series are equipped with an integrated thermal motor protection feature. In the case of overload, the motor will switch off independently and on again after cooling down. For possible causes and their elimination, please refer to the Maintenance and troubleshooting” section.
7. Maintenance and troubleshooting
Observing the conditions of use and the ranges of application for the present device will reduce the danger of possible operational malfunction and contribute to extend the life cycle of your device. Abrasive matters contained in the liquid being discharged - such as sand, for instance - will speed up wear and tear and reduce the performance of the unit. As long as the pump is properly used, it will not require any maintenance. However, for reason of the particular properties of the liquids permitted to be discharged, the suction and pressure lines should be inspected regularly and replaced, if necessary. Please do not expose the hoses to any direct weather influence and avoid direct sun exposure categorically. Also, check the hoses regularly for cracks and other damage. A damaged hose must not be used any longer and is to be replaced. To avoid any danger, any further disassembly or replacement of parts must only be done by the manufacturer or by an authorized customer-service provider. Frost may cause the liquid contained in the pump to freeze and thus entail considerable damage. Therefore, if one has to reckon with temperatures likely to cause freezing, the pump has to removed from the liquid being discharged and emptied completely. Please store the pump in a dry, frost- protected place. In the case of malfunction, you should first of all check whether it was caused by an operating error or some other reason which cannot be attributed to a defect of the device - for instance a power failure. The list below shows some possible malfunctions of the device, possible causes and tips on their elimination. All the measures referred to may only be carried out with the pump being separated from the electrical mains. If you yourself feel unable to eliminate any of these malfunctions, please contact the customer service department or your point of sales. Any repair beyond the scope specified below must only be performed by qualified staff. Please bear in mind that all warranty claims will become void in the case of damage caused by inappropriate repair attempts, and that we decline any liability for any ensuing damage.
6
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
ELIMINATION
2.
The motor is running, but the pump is not discharging any liquid.
1.
2.
3.
4.
5.
The pump housing is not filled with liquid.
Air penetrates into the intake line.
Suction height and/or discharge height too great.
Clogged suction line. Pressure line clogged.
1.
2. a) b)
c)
d)
3.
4.
5.
Fill the pump housing with liquid (please refer to ”Putting into operation” section). Check to make sure that: the connection points of the intake line are tight; the inlet opening of the intake line including the check valve are immersed into the liquids being discharged; the check valve with the filter is tight and not jammed; no siphons (i.e. permanently liquid-filled loops), kinks, counter-slopes or narrow spots are present along the intake lines. Change the arrangement of the installation so that the suction height and/or discharge height will not exceed the max. value. Remove cause of clogging. Remove cause of clogging.
3.
The pump stops after a short time of operation because the thermal motor protection feature has triggered.
1.
2.
3.
4.
5.
The electrical supply does not correspond to the information given on the type plate.
Pump or intake line are blocked by solids. Liquid is too viscous.
Temperature of liquid or environment is too high.
Pump is running dry.
1.
2.
3.
4.
5.
Check the voltage of the supply cable.
Remove possible congestion. Pump may not be suitable for this liquid. If feasible, the liquid should be thinned. Make sure that the temperature of the liquid being pumped and the environment do not exceed the max. admissible values. Eliminate causes of dry-running.
4.
Intermittent or erratic operation.
1.
2.
3.
4.
5.
Running wheel obstructed by solids. Please refer to item 2. Please refer to item 3.4. The mains voltage out of the tolerance range.
Motor or running wheel defective.
1.
2.
3.
4.
5.
Remove solids. Please refer to item 2.2. Please refer to item 3.4. Please make sure that the mains voltage matches the data on the type plate. Please contact the customer service department.
5.
The volume of the liquid being discharged is too small.
1.
2.
Please refer to item 2.1.-2.5. Worn running wheel.
1.
2.
Please refer to item 2.1.-2.5. Please contact the customer service department.
13
8. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection. The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from warranty. All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts. In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer. The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased.
7
For EC countries only
Do not throw electric appliances in your dustbin! According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its
implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an environment-friendly recycling system. Please consult your local waste management system for advice on recycling.
14
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents:
Sales receipt (sales slip). A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
9. How to order spare parts
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
10. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de.
1
Chère cliente, cher client,
Avertissesment que le non-respect de l’instruction comporte un risque très grave pour les personnes et les biens.
15
Félicitations pour votre achat de ce produit CrossTools! Comme tous les produits CrossTools, ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité et la longévité de votre nouveau produit. Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi.
Table de matières
1. Avis de sécurité .............................................................................................................................................. 1
2. Données techniques ...................................................................................................................................... 2
3. Secteur d’utilisation ........................................................................................................................................ 2
4. Installation ...................................................................................................................................................... 3
5. Branchement électrique ................................................................................................................................. 4
6. Mise en service .............................................................................................................................................. 4
7. Entretien et détection des pannes .................................................................................................................. 5
8. Garantie ......................................................................................................................................................... 6
9. Commande des pièces de rechange ............................................................................................................. 7
10. Service ........................................................................................................................................................... 7
Annexe: Illustrations
1. Avis de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions
et consignes. Les dégâts causés suite du non respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la garantie. Gardez ce mode d’emploi, il doit être transmis à tout usager à qui on aurait cédé la pompe.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser cet appareil.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si ils sont surveillés ou ont été instruits concernant l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de
défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Si la conduite de raccordement de réseau de l'appareil est endommagé, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne qualifiée, pour éviter les risques.
Coupez l’alimentation electrique de l’appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage, l’entretien et le stockage.
Protegez les composants electriques contre l’humidite. Ne les plongez jamais dans l’eau ou un autre liquide lors du nettoyage ou du fonctionnement afin d’eviter tout choc electrique. Ne mettez jamais l’appareil sous l’eau courante. Suivez les
instructions enoncees dans la section „Entretien et détection des pannes.
Faites particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants :
2
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une décharge électrique susceptible de provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels.
Modèle
MultiOil 35 M
Tension de réseau/ Fréquence
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
550 Watt
Type de protection
IPX4
Raccord d’aspiration
30,93 mm (1“), filetage femelle
Raccord de refoulement
30,93 mm (1“), filetage femelle
Débit maximum (Q
max
) 1)
2.100 l/h
Pression maxi. 3)
3,5 bar
Hauteur d’élévation maxi. (H
max
) 1)
35 m
Hauteur d’aspiration maxi.
9 m
Dimension maximum des corps solides pompés
0 mm
Température ambiante maxi.
40 °C
Température maxi. du liquide pompé (T
max
)
40 °C
Câble de raccordement
1,5 m
Type de câble
H07RN-F
Poids (net)
10 kg
Niveau de puissance sonore garanti (LWA) 2)
68 dB
Niveau de puissance sonore mesuré (LWA) 2)
64,1 dB
Niveau de pression sonore (LpA) 2)
56,1 dB
Dimensions (l x p x h)
26 x 15 x 18 cm
Numéro article
68800
1)
2)
Les puissances maximales indiquées ont été calculées avec une entrée et une sortie dégagéee ainsi que sans aucun dispositif réducteur Valeurs d’émission sonore obtenus conformes à la norme EN 12639. Méthode de mesure selon EN ISO 3744.
La pompe ne doit pas être utilisée avec un diesel auquel de l'essence aurait été ajoutée. L'ajout d'essence a pour effet de réduire considérablement le point d'inflammation du gazole.
La pompe n'est pas adaptée au transport d'eau de mer, d’eau sale, de matières fécales,
d’essence, de liquides facilement inflammables, explosifs ou acides. De même, la pompe n’est adaptée ni au transport d’eau potable ni au transport d’autres denrées alimentaires.
Le liquide de refoulement ne doit contenir aucune substance abrasive, telle que le sable. Si le liquide de refoulement contient de telles substances, un filtre d’aspiration doit absolument être utilisé. La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques.
16
Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat.
2. Données techniques
3. Secteur d’utilisation
Les pompes diesel de Cross Tools sont des pompes électriques périphériques efficaces pour le transport de carburant diesel, de fioul et d’huile de colza. Parmi les domaines d'application typiques de ces produits haut-de­gamme, citons : Remplir et vider les réservoirs ; transvaser le carburant diesel, fioul et huile de colza ; faire le plein des camions, voitures, machines agricoles ou machines de chantiers. Les pompes diesel de Cross Tools conviennent aux installations permanentes ou temporaires. Ces produits aux caractéristiques techniques convaincantes peuvent être utilisés aussi bien dans un cadre privé que pour un usage industriel. L’étendue de la livraison comprend un flexible d’aspiration, un filtre d’aspiration à clapet anti-retour, un flexible de remplissage, un pistolet de remplissage (sans arrêt automatique), des pièces de raccordement, des colliers de serrage, des joints d'étanchéité.
3
En raison des dispositions légales, si le contenu des réservoirs est supérieur à 1 000 litres, la
pompe ne doit être utilisée que si le pistolet de remplissage est équipé d’un dispositif d’arrêt
automatique (non compris dans la livraison).
Lors de l’installation, s’assurer impérativement que le carter de la pompe et la conduite
d'aspiration sont entièrement purgés, et sont donc remplis de fluide pompé. En l'absence de cette vidange, la pompe n'aspire pas le fluide à acheminer.
Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique.
Installez la pompe dans un endroit sec, la température ambiante ne doit pas surpasser 40° et ne doit pas être inférieur à 5°. La pompe ainsi que tout le système de raccordement doivent
être à l’abri du gel et des intempéries.
Pendant l’installation le moteur de la pompe doit être suffisament aéré.
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du carburant diesel ou du fioul et se tenir éloigné des
flammes nues. Ne pas respirer les vapeurs. Veiller à une aération suffisante. Si du carburant diesel, du fioul ou de l’huile de colza s’est renversé, essuyer soigneusement.
17
4. Installation
4.1. Avis généraux
Toutes les conduites de raccordement doivent être parfaitement étanches, des conduites non étanches rendant la
pompe moins performante et pouvant entraîner des dommages importants. N’utilisez que du matériel de jointure
adapté pour que le montage soit fermé hermétiquement. Les bandes Téflon ou le matériel de jointure similaire ne sont pas adaptés car le carburant diesel, le fioul ou l’huile de colza les détruirait. Éviter de serrer excessivement les assemblages vissés pour ne pas endommager l'appareil. Lors de la pose des conduites de raccordement, veiller à ce qu'aucun poids ni aucune vibration ou tension n'agisse sur la pompe. Par ailleurs, les conduites de raccordement ne doivent former ni coude ni contre-pente.
Une conduite d’aspiration (2) et une conduite de pression (11), conçues spécialement pour le type de liquides de refoulement transportés par cette pompe, sont comprises dans la livraison. Les flexibles d’origine se distinguent par leur longueur. Dans la plupart des usages, on conseille d’utiliser le flexible le plus court comme conduite d’aspiration et le flexible le plus long comme conduite de pression. En cas d’utilisation de flexibles autres que ceux d’origine, toujours s’assurer qu’ils sont adaptés au pompage des liquides de refoulement. Le diamètre de la conduite d’aspiration ou de la conduite de pression doit être le même que celui du raccord d’aspiration (1) ou du raccord de pression (5) de la pompe.
4.2. Installation de la conduite d’aspiration
La conduite d’aspiration (2) permet de transporter le liquide de refoulement jusqu’à la pompe. Vissez l’une des pièces de raccordement et l’un des joints d'étanchéité au clapet anti-retour (3) à filtre d’aspiration (4). Enfoncez l’autre extrémité de la pièce de raccordement jusqu’à la butée dans la conduite d’aspiration et utilisez un collier de serrage pour fixer le tout. De la même manière, enfoncez une autre pièce de raccordement dans l’autre extrémité de la conduite d’aspiration et utilisez un autre collier de serrage pour fixer le tout. Remplissez complètement la
conduite d'aspiration avec du liquide de refoulement. Vissez ensuite la conduite d'aspiration remplie avec du liquide de refoulement en utilisant un joint au niveau du raccord d’aspiration de la pompe.
4.3. Purge du boîtier de la pompe
Retirez le bouchon (10) de l’ouverture de purge (9) qui se trouve sur le dessus du boîtier de la pompe. Ensuite, remplissez complètement le boîtier de la pompe avec du liquide de refoulement à travers le raccord de pression (5) de la pompe. Le boîtier de la pompe est totalement purgé lorsque le liquide de refoulement atteint le bord de l’ouverture de purge ouverte. Refermez ensuite l’ouverture de purge.
4.4. Installation de la conduite de pression
La conduite de pression (11) permet de transporter le liquide de la pompe jusqu’au récipient à remplir. Enfoncez le pistolet de remplissage (6) dans la conduite de pression et utilisez un collier de serrage pour fixer le tout.
Enfoncez ensuite une pièce de raccordement dans l’autre extrémité de la conduite de pression jusqu’à la butée et
utilisez un autre collier de serrage pour fixer le tout. Terminez en vissant la conduite de pression sur le raccord de pression (5) de la pompe en utilisant un joint.
4
Dans les installations fixes le branchement électrique doit être éffectué de manière que la fiche soit bien visible et facilement accessible.
L’utilisation de la pompe pour des bassins de jardin et autres lieux similaires n’est en principe autorisée que si aucune personne n’est en contact avec l’eau.
Les données techniques doivent correspondre à la tension du réseau. La personne responsable de l’installation doit s’assurer que le branchement électrique possède une mise à la terre conforme aux normes.
Le réseau électrique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel à haute sensibilité : = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Les câbles de rallonge ne doivent pas avoir une section inférieure à celle de la tuyauterie en
caoutchouc avec l’abréviation H07RN-F (3 x 1,0 mm²) selon VDE. La fiche et les raccords doivent être protégés des éclaboussures d’eau.
La pompe ne doit être utilisée que pour le caractéristiques indiquées sur la plaque.
Évitez absolument la marche à sec de la pompe car l’absence d’eau peut provoquer une surchauffe. Cela peut occasionner des dommages graves de l’appareil. En outre l’eau à l’intérieur du dispositif atteint une température trés élevée ce qui peut mener à des brûlures. Au cas d’une marche à sec débranchez la pompe et laissez refroidir le système.
18
4.5. Positionnement de la pompe
Assurez-vous d’une sécurité et d’une stabilité exactes lors du positionnement de la pompe. L’appareil doit toujours être placé sur un sol plan et en position verticale. Lors du choix du lieu d’installation, assurez-vous que le
liquide de refoulement qui sort éventuellement ne risque pas de provoquer de dommages. De manière générale, le pistolet de remplissage doit toujours se trouver au-dessus du niveau de la surface du liquide de refoulement. Dans le cas contraire, il existe un danger de refoulement du liquide dû au dit effet levier, bien que la pompe ne soit pas en service.
4.6. Installation fixe
L’installation fixe doit être éffectuée sur un appui stable approprié. Afin de réduire les vibrations il est conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations (p. ex. une couche de caoutchouc) entre la surface d’appui et la pompe.
Commencez par percer quatre trous. Utilisez les pieds (18) en guise de gabarits pour marquer les trous de perçage. Mettez l’appareil dans la position souhaitée et introduisez un pointeau ou un crayon à travers les alésages dans les pieds pour marquer la position des trous à percer.
Posez l’appareil sur le côté puis percez les quatre trous avec une perceuse appropriée : mettez l’appareil en
place et fixez-le avec des vis et des rondelles appropriées.
4.7. Utilisation de la pompe pour des bassins de jardin et autres lieux similaires
Pour utiliser la pompe en combinaison avec des bassins de jardin ou d’autres lieux similaires, il faut actionner la pompe via un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit avec un courant de défaut nominal ≤ 30 mA (DIN VDE 0100-702 et 0100-738). Renseignez-vous auprès de votre électricien si les critères sont respectés.
L’emploi dans ces endroits est permis seulement si la pompe est installée de manière stable et à l’abri des inondations, à une distance minimale de 2 m du bord de l’eau et dans un crochet stable pour éviter des chutes. L’appareil doit être fixé par des vis (cf. chapitre «Installation fixe»).
5. Branchement électrique
La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche. Câble et fiche ne doivent être échangés que par du personnel spécialisé pour éviter des dommages. Ne portez pas la pompe par le câble et n’utilisez pas le câble pour débrancher l’appareil. Protégez la pompe contre le chaud, l’huile et les angles vifs.
6. Mise en service
5
Evitez que la pompe soit exposée à l’humidité ( emploi des arroseurs). N’exposéz pas la
pompe à la pluie. Vérifiez qu’il n’y ait pas de raccords fuiants au dessus de la pompe. N’utilisez pas la pompe dans des endroits humides. Assurez-vous que la pompe et les
branchements électriques soient placés dans des lieux sûrs et à l’abri des inondations.
La pompe ne doit pas être utilisée pendant une longue période si la zone de prélèvement est
fermée. Ouvrir le pistolet de remplissage tout de suite après l’activation de la pompe.
Désactiver la pompe tout de suite après le processus de remplissage.
Personne ne doit être en contact avec le liquide de refoulement pendant l’utilisation de la
pompe. N’utilisez pas la pompe si vous êtes en contact avec de l’eau. Ne pas bouger la
pompe en fonctionnement et la surveiller en permanence.
Il est absolument interdit de mettre les mains dans l’ouverture de la pompe quand l’appareil
est branché au réseau.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe.
La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
19
Avant d’utiliser la pompe, soumettez la pompe à un contrôle visuel (surtout les câbles et la fiche). Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que tous les branchements sont en ordre. Si la pompe est endommagée elle ne doit pas être utilisée. Dans ce cas faites vérifier la pompe exclusivement par le service après-vente spécialisé. Branchez le connecteur d'alimentation sur une prise de courant alternatif 230 V. Activez la pompe en actionnant l’interrupteur Marche / Arrêt. Ouvrez tout de suite après le pistolet de remplissage. Une fois le processus de remplissage terminé, désactiver aussitôt la pompe en actionnant de nouveau l’interrupteur Marche / Arrêt.
Pendant l’utilisation, assurez-vous que l’entrée de la conduite d’aspiration est entièrement plongée dans le liquide de refoulement, afin qu’il n’y ait pas d’air aspiré. Assurez-vous alors que le niveau de liquide diminue de plus en plus pendant que le récipient se vide. Une quantité insuffisante de liquide de refoulement constitue l’une des causes les plus fréquentes de marche à sec, qui peut mener à des dommages sur l’appareil et à des blessures
par brûlures. Il est conseillé de ne pas vider complètement le liquide de refoulement présent dans les récipients, la pompe aspirant alors de l’air et l’ensemble du processus de purge devant être répété en cas d’utilisation ultérieure. Les pompes de la série CrossTools MultiOil disposent d’une protection intégrée thermique du moteur. En cas de
surcharge le moteur s’éteint automatiquement et redémarre après avoir refroidi. Pour les causes possibles et la
réparation voir chapitre «Entretien et détection des pannes».
7. Entretien et détection des pannes
Le respect des conditions d’utilisation et des domaines d’application en vigueur pour cet appareil réduit les
risques d'éventuels dysfonctionnements et contribue à prolonger la durée de vie de votre appareil. La présence de substances abrasives dans le liquide de refoulement, telles que le sable, accélèrent l’usure et réduisent les performances.
En cas d’utilisation conforme, aucune maintenance n’est nécessaire. Toutefois du fait des caractéristiques
particulières des liquides de refoulement autorisés, le contrôle régulier et le cas échéant, le remplacement de la
conduite d’aspiration et de la conduite de refoulement sont requis. Ne laissez pas les flexibles directement
exposés aux intempéries et ne les exposez jamais au rayonnement solaire. Nettoyez régulièrement les flexibles à
l’eau claire. Vérifiez régulièrement l’absence de fissures et d’autres dommages sur les flexibles. Un flexible
endommagé ne doit jamais être utilisé et doit être remplacé. En prévention des dangers, tout autre démontage et remplacement de pièces doivent uniquement être effectués par le fabricant ou un service-client agréé. En cas de gel, le liquide qui se trouve dans la pompe peut entraîner des dommages importants. En cas de températures glaciales, retirer la pompe du liquide de refoulement et la vider complètement. Stocker la pompe
dans un endroit sec et à l’abri du gel. En cas de panne vérifiez s’il s’agit d’une manipulation inadéquate ou d’une autre cause qui n’est pas dû á un
défaut de la pompe, p. ex. une panne électrique. Dans la liste suivante vous trouvez des pannes possibles, les causes et des conseils pour la réparation. Toutes les mesures doivent être effectuées quand la pompe est débranchée du réseau électrique. Si vous ne pouvez pas réparer la pompe vous-même, contactez votre revendeur ou le service après-vente. Des réparations importantes ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé. Veuillez bien noter que nous n’engageons pas notre responsabilité en cas de dégâts causés par des manipulations inadéquates.
6
DÉFAUT
CAUSE POSSIBLE
DÉPANNAGE
1. La pompe ne refoule pas de liquide, le moteur ne tourne pas.
1. Absence de courant.
2. La protection thermique du moteur s’est
enclenchée.
3. Le condensateur est défectueux.
4. Roue bloquée.
1. Contrôler si la tension est disponible et si
la fiche est correctement insérée.
2. Débrancher la pompe du secteur, laissé le
système refroidir, éliminer la cause.
3. S’adresser au service client.
4. Débloquer la roue.
2. Le moteur tourne mais la pompe ne refoule pas de liquide.
1. Le boîtier de la pompe n’est pas rempli
avec du liquide.
2. Infiltration d'air dans la conduite
d'aspiration.
3. Hauteur d’aspiration ou hauteur de
refoulement trop élevée.
4. Conduite d’aspiration obstruée.
5. Conduite de pression obstruée.
1. Remplir le boîtier de la pompe avec du
liquide (voir paragraphe « Installation »).
2. Vérifier et s’assurer que :
a) la conduite d’aspiration et tous les
raccordements sont étanches.
b) l’entrée de la conduite d’aspiration, y
compris le clapet anti-retour, sont plongés dans le liquide de refoulement.
c) le clapet anti-retour à filtre d’aspiration
ferme de manière étanche et qu'il n’est pas bloqué.
d) il n’y a aucun siphon, coude, contre-
pente ou resserrement sur toute la longueur des conduites d’aspiration.
3. Modification de l’installation pour que la
hauteur d’aspiration ou la hauteur de
refoulement ne soit pas supérieure à la valeur maximale.
4. Éliminer les obstructions.
5. Éliminer les obstructions.
3. La pompe s’arrête après un bref temps de fonctionnement car la protection thermique du moteur s’est enclenchée.
1. Le raccord électrique ne correspond pas
aux données qui sont mentionnées sur la plaque signalétique.
2. Des objets solides obstruent la pompe ou
la conduite d’aspiration.
3. Voir point 2.2.
4. La température du liquide ou de
l’environnement est trop élevée.
5. Marche à sec de la pompe.
1. Contrôler la tension des conduites du
câble de raccordement.
2. Éliminer les obstructions.
3. Voir point 2.2.
4. S’assurer que la température du liquide
pompé et de l’environnement ne dépasse
pas les valeurs maximales autorisées.
5. Éliminer les causes de la marche à sec.
4. Fonction en suspens ou fonctionnement anormal.
1. Des objets solides empêchent la roue de
tourner.
2. Voir point 2.2.
3. Voir point 3.4.
4. Tension de réseau hors tolérance.
5. Moteur ou roue défectueux.
1. Retirer les objets solides.
2. Voir point 2.2.
3. Voir point 3.4.
4. Veiller à ce que la tension de réseau
corresponde aux indications qui figurent sur la plaque signalétique.
5. S’adresser au service client.
5. La pompe livre une quantité insuffisante de liquide de refoulement.
1. Voir points 2.1. - 2.5.
2. Roue usée.
1. Voir points 2.1. - 2.5.
2. S’adresser au service client.
20
8. Garantie
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état
parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté.
La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation. Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation erronnées, de branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par la garantie.
Les éléments sujets à l’usure comme par exemple la turbine, les joints des anneaux d’écoulement, les
membranes ou les pressostats sont exclus de la garantie. Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence
d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure.
Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou
d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété. Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu’il n’y ait pas eu intention de nuire ou négligence
grave de la part du fabricant.
7
La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur
Seulement pour les pays de l‘U.E.
Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les anciens équipements électriques
et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type
doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de protection de l’environnement. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre
service local de traitement des déchets.
21
présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants:
Facture Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manquent à la remise de la pompe.
9. Commande des pièces de rechange
La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concernants nos produits et accessoires. Nous y présentons des nouvautés (et produits nouveaux), des trends et des innovations de la technique des pompes
10. Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur. Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à
l'adresse: service@tip-pumpen.de
1
22
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto CrossTools! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá e una lunga durata. Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In appendice sono presenti illustrazioni esplicative.
Indice
1. Norme di sicurezza generali ........................................................................................................................... 1
2. Dati tecnici ..................................................................................................................................................... 2
3. Campo di applicazione ................................................................................................................................... 2
4. Installazione ................................................................................................................................................... 3
5. Allacciamento elettrico ................................................................................................................................... 4
6. Messa in funzione .......................................................................................................................................... 4
7. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto ............................................................................................ 5
8. Garanzia ........................................................................................................................................................ 6
9. Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................................... 7
10. Assistenza ...................................................................................................................................................... 7
Appendice: Illustrazioni
1. Norme di sicurezza generali
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Non si risponde di danni provocati dall´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni. Danni provocati da un´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni non sono coperti da garanzia. Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle insieme al macchinario ad un eventuale possessore successivo.
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persone che non abbiano familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni d'uso.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure non in possesso della necessaria esperienza e conoscenze solo se sorvegliati o qualora abbiano ricevuto istruzioni relative al funzionamento sicuro del dispositivo e compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione operativa non devono essere svolte dai bambini se non adeguatamente sorvegliati.
La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua. La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD /
interruttore FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA. Se il cavo di collegamento alla rete del dispositivo risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica analoga per evitare pericoli.
Staccare l‘apparecchio dall‘alimentazione di corrente e lasciarlo raffreddare prima
della pulizia, manutenzione e conservazione. Proteggere le parti elettriche dall‘umidita. Durante la pulizia o il funzionamento non
immergerle in acqua o in altri liquidi per evitare una scossa elettrica. Non collocare mai l‘apparecchio sotto l‘acqua corrente. Rispettare le istruzioni per la „Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto“.
2
Si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni e avvertenze con i seguenti simboli:
Un´inosservanza di questa avvertenza puó essere pericolosa e provocare danni a persone e/o cose.
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone.
Modello
MultiOil 35 M
Tensione rete/frequenza
230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale
550 Watt
Grado di protezione
IPX4
Attacco di aspirazione
30,93 mm (1“), filettatura interna
Attacco di mandata
30,93 mm (1“), filettatura interna
Portata massima (Q
max
) 1)
2.100 l/h
Pressione massima 3)
3,5 bar
Prevalenza massima (H
max
) 1)
35 m
Altezza massima di autoadescamento
9 m
Grandezza massima d’impurità pompabili
0 mm
Massima temperatura ambiente
40 °C
Temperatura massima del liquido pompato (T
max
)
40 °C
Cavo di collegamento
1,5 m
Modello del cavo di collegamento
H07RN-F
Peso (netto)
10 kg
Livello di potenza sonora garantito (LWA) 2)
68 dB
Livello di potenza sonora misurato (LWA) 2)
64,1 dB
Livello di pressione acustica (LpA) 2)
56,1 dB
Dimensioni (l x p x h)
26 x 15 x 18 cm
Numero articolo
68800
1)
2)
Le prestazioni massime indicate corrispondono alla condizione di attacco di mandata e di aspirazione liberi e non ridotti. Secondo la norma EN 12639 della classificazione delle emissioni acustiche. Metodo di misurazione secondo la norma EN ISO 3744.
La pompa non deve essere usata con carburante diesel miscelato alla benzina. Il punto di infiammabilità del diesel si abbassa notevolmente con l'aggiunta di benzina.
La pompa non è adatta al trasporto di acqua salata o acque luride, feci, benzina, liquidi facilmente infiammabili, esplosivi o contenenti acidi. Allo stesso modo la pompa non è adatta al trasporto di acqua potabile e altri generi alimentari.
23
Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto.
2. Dati tecnici
3. Campo di applicazione
Le pompe diesel di CrossTools rappresentano pompe elettriche ad altissima efficienza per il trasporto di carburante diesel, olio combustibile e olio di colza. Tipici campi di applicazione delle di questi prodotti di alta qualità sono: Riempimento e scarico di serbatoi; travaso di carburante diesel, olio combustibile o olio di colza; rifornimento di camion, auto, macchine agricole ed edili. Le pompe diesel di CrossTools sono adatte ad impianti fissi o temporanei. Questi prodotti con dati di potenza straordinari possono essere utilizzati sia per uso privato sia industriale. La fornitura comprende anche un flessibile di aspirazione, un filtro di aspirazione con valvola di non ritorno, un flessibile di erogazione, una pistola erogatrice (senza disattivazione automatica), raccordi di collegamento, fascette stringitubo, anelli di tenuta.
3
Il liquido erogato non deve contenere sostanze abrasive, come la sabbia. Qualora contenga tali sostanze, è indispensabile utilizzare un filtro di aspirazione. Il liquido erogato non deve superare la temperatura massima riportata sulla scheda dei dati tecnici.
In caso di serbatoio di accumulo con capacità superiore o uguale a 1000 litri, la pompa, ai sensi delle disposizioni legali, può essere utilizzata solo se la pistola erogatrice è dotata di un sistema di disattivazione automatica (non compreso nella fornitura).
All'atto dell'installazione, occorre fare assoluta attenzione al fatto che l'alloggiamento della pompa e la linea di aspirazione siano completamente sfiatati - ovvero riempiti con il liquido da erogare. In assenza di tale sfiato, la pompa non aspira il liquido di erogazione.
Durante il processo di installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrente elettrica.
Posizionare la pompa in un luogo asciutto, la cui temperatura non superi comunque i 40 °C e non sia inferiore a 5 °C. La pompa e tutti i punti di raccordo delle tubature devono essere protetti dal gelo e dagli agenti atmosferici.
Durante l´installazione del macchinario assicurarsi che il motore sia sufficientemente ventilato.
In caso di trattamento di carburante diesel o olio combustibile, è vietato fumare e ci si deve mantenere a distanza da fiamme libere. Non aspirare i vapori. Assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente. Ripulire completamente eventuale carburante diesel versato, olio combustibile o olio di colza.
24
4. Installazione
4.1. Installazione: indicazioni generali
Tutte le linee di collegamento devono essere assolutamente a tenuta, in quanto linee non a tenuta influenzano le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli. Utilizzare un materiale delle guarnizioni adatto, affinché il montaggio si svolga a tenuta d'aria. Nastro in teflon o materiale di tenuta simili non sono adatti, in quanto vengono danneggiati irreparabilmente da carburante diesel, olio combustibile e olio di colza. Evitare di applicare una forza eccessiva quando si stringono i collegamenti a vite, per evitare eventuali danni. Prestare attenzione durante la posa dei cavi che non venga esercitato nessun peso, né oscillazioni o tensioni sulla pompa. Le linee di collegamento non devono inoltre presentare curve o contropendenze. L'oggetto della fornitura comprende una linea di aspirazione (2) e una linea di mandata (11), concepite appositamente il tipo di fluidi da erogare, trasportati con questa pompa. I flessibili originali si differenziano in lunghezza. Per le destinazioni d'uso principali si consiglia di utilizzare il flessibile più corto come tubo di aspirazione e quello più lungo come tubo di mandata. Se non si utilizzano i flessibili originali, occorre assicurarsi che questi siano adatti a pompare il liquido da erogare. La linea di aspirazione e quella di mandata dovrebbero inoltre presentare lo stesso diametro rispettivamente del raccordo di aspirazione (1) e del raccordo di mandata (5) della pompa.
4.2. Installazione della linea di aspirazione
La linea di aspirazione (2) convoglia il liquido da erogare alla pompa. Avvitare uno dei raccordi di collegamento, insieme ad uno degli anelli di tenuta, alla valvola di non ritorno (3) con filtro di aspirazione (4). Inserire l'altra estremità del raccordo di collegamento, fino in battuta, nella linea di aspirazione, e utilizzare una fascetta stringitubo per il fissaggio. Inserire allo stesso modo un altro raccordo di collegamento nell'altra estremità della linea di aspirazione, e utilizzare una fascetta stringitubo per il fissaggio. Riempire completamente la linea di aspirazione con il liquido da erogare. Avvitare poi la linea di aspirazione piena di fluido da erogare, insieme ad un anello di tenuta, al raccordo di aspirazione della pompa.
4.3. Sfiato dell'alloggiamento della pompa
Rimuovere il tappo (10) dall'apertura di sfiato (9), che si trova sull'alloggiamento della pompa. Riempire poi completamente l'alloggiamento della pompa con il liquido da erogare mediante il raccordo di mandata (5) della pompa. L'alloggiamento della pompa risulta completamente sfiatato, quando il fluido erogato è salito fino al bordo dell'apertura di sfiato aperta. Richiudere a quel punto l'apertura di sfiato.
4.4. Installazione della linea di mandata
La linea di mandata (11) convoglia il fluido dalla pompa al serbatoio da riempire. Inserire la pistola erogatrice (6) nella linea di mandata e utilizzare una fascetta stringitubo per il fissaggio. Inserire poi un raccordo di collegamento, fino in battuta, sull'altra estremità della linea di mandata e utilizzare un'ulteriore fascetta stringitubo
4
per il fissaggio. Avvitare poi la linea di manda, insieme ad un anello di tenuta, al raccordo di mandata (5) della
Per l´installazione fissa, durante l´allacciamento elettrico, controllare attentamente che la spina sia ben visibile e a portata di mano.
É consentito l’installazione delle pompe nei laghetti da giardino e simili solo se nessun individuo entra a contatto con l’acqua.
I valori indicati nei sopraccitati dati tecnici devono essere conformi alla tensione elettrica a disposizione. Il responsabile dell’installazione dovrà accertarsi che l’impianto elettrico sia dotato di un collegamento a terra conforme alle normative vigenti.
L´allacciamento elettrico deve essere dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilitá: = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
I cavi di prolungamento non devono avere una sezione inferiore ai cavi in gomma di tipo H07RN-F (3 x 1,0 mm²) conformemente a VDE. La spina e gli allacci devono essere protetti
da spruzzi d’acqua.
L’impedenza massima dell’alimentazione per l’allaccio di pompe con motore da 1600 Watt è di
0,416 Ohm. Per ulteriori informazioni contattare il proprio ente fornitore di energia elettrica.
La pompa deve essere usata esclusivamente come descritto sulla targhetta.
25
pompa.
4.5. Posizionamento della pompa
Accertarsi meglio possibile che la pompa sia posizionata in modo stabile e sicuro. Il dispositivo deve sempre trovarsi in posizione eretta e su un fondo piano. Fare attenzione alla scelta del luogo di installazione, per evitare che l'eventuale fuoriuscita di liquido non possa arrecare alcun danno. La pistole erogatrice dovrebbe fondamentalmente trovarsi sempre sopra al livello della superficie del liquido erogato. In caso contrario sussiste il pericolo che, a causa del cosiddetto effetto sifone, si trasporti del liquido nonostante la pompa non sia in funzione.
4.6. Installazione fissa
Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata su un piano d´appoggio stabile. Onde evitare oscillazioni si consiglia di porre materiale antivibrazione - per esempio uno strato di gomma - tra la pompa e il piano d´appoggio. Per contrassegnare i punti da forare utilizzare i piedi di sostegno (18) come dima di foratura. Sistemare
l’apparecchio nella posizione desiderata ed inserire un punzone o una spina attraverso i fori dei piedi di sostegno
per contrassegnare i punti da forare.
Spostare l’apparecchio e praticare quindi i quattro fori utilizzando un trapano. Posizionare l’apparecchio e fissarlo
con apposite viti e rondelle.
4.7. Impiego delle pompe nei laghetti da giardino e similari
In caso di installazione in laghetti da giardino o simili la pompa deve essere dotata di un interruttore automatico di sicurezza (FI) con corrente nominale di dispersione ≤ 30 mA, conformemente a quanto disposto dal DIN VDE 0100-702 e 0100-738. Si prega di informarsi presso un elettricista se la pompa in questione gode di tali caratteristiche. L´installazione in certi ambienti é fondamentalmente permessa solo se la pompa viene posta stabilmente e senza rischio di allagamento e di caduta accidentale ad una distanza di almeno due metri dal bordo dell´acqua. A questo scopo sulla pompa sono stati previsti dei punti di fissaggio per ancorarla stabilmente al piano d´appoggio (vedere il capitolo „Installazione fissa“).
5. Allacciamento elettrico
6. Messa in funzione
5
Il funzionamento a secco - pompa in attivita´senza trasporto d´acqua - deve essere evitato poiché la mancanza d´acqua porta ad un surriscaldamento della pompa. Questo puo´provocare danni notevoli al macchinario. Inoltre la presenza di acqua molto calda nel sistema puó provocare pericolose ebbollizioni. Staccare la spina di corrente della pompa surriscaldata e lasciare raffreddare il sistema.
Evitare che la pompa prenda umidita´ (per esempio durante l´irrigazione a pioggia). Non lasciare la pompa sotto la pioggia. Prestare attenzione che la pompa non si trovi sotto a rubinetti o attacchi goggiolanti. Non usare la pompa in acqua o in ambienti umidi. Assicurarsi che pompa e collegamenti elettrici tra spine e prese si trovino al sicuro da allagamenti.
Durante il funzionamento della pompa, nessuno deve entrare in contatto con il fluido. Non azionare la pompa se si trova a contatto con acqua. Durante il funzionamento, la pompa non deve essere spostata e deve essere costantemente sorvegliata.
La pompa non deve essere azionata a lungo con punto di prelievo chiuso. Subito dopo l'accensione della pompa, occorre aprire la pistola erogatrice. Disattivare la pompa subito dopo il processo di erogazione.
É assolutamente vietato introdurre le mani nell´apertura della pompa quando il macchinario é collegato alla corrente elettrica.
Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica. In caso contrario sussiste - anche - il pericolo di un´ involontaria accensione della pompa.
Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia.
26
Sottoponendo la pompa prima di ogni utilizzo un controllo visivo. Ciò è particolarmente vero per il cavo di alimentazione e la spina. Prestare attenzione alla tenuta di tutte le viti e il perfetto stato di tutte le connessioni. Una pompa danneggiata non deve essere utilizzata. In caso di danni, la pompa deve essere controllata da Fachser-vizio. Inserire la spina di rete in una presa a corrente continua da 230 V. Mettere in funzione la pompa attivando l'interruttore di accensione/spegnimento. Aprire subito dopo la pistola erogatrice. Appena terminato il processo di erogazione, disattivare la pompa, sempre utilizzando l'interruttore di accensione/spegnimento. Durante il funzionamento, assicurarsi che l'ingresso della linea di aspirazione si trovi sempre completamente all'interno del liquido da erogare, in modo da non aspirare aria. Notare che, allo scarico di un contenitore, il livello di liquido continua sempre ad abbassarsi. La carenza di liquido rappresenta una delle cause più frequenti di funzionamento a secco, che può comportare danni al dispositivo e lesioni da ustione. Si consiglia di non svuotare completamente il contenitore con il liquido erogato, in quanto a quel punto la pompa aspirerebbe aria e, qualora si desiderasse farla funzionare successivamente, sarebbe necessario ripetere il processo completo di sfiato. Elettropompe della serie Crosstools MultiOil dispongono di una protezione integrata del motore termico. In caso di sovraccarico, il motore si spegne e dopo il raffreddamento di nuovo. Possibili cause e loro rimedi sono menzionati nel "Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto”
7. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto
L'osservanza dei campi di applicazione e delle condizioni di impianto validi per questo dispositivo riduce il pericolo di possibili anomalie di funzionamento e contribuisce ad allungare la durata di vita del proprio dispositivo. Le sostanze abrasive all'interno del fluido, come ad esempio la sabbia, ne accelerano l'usura e ne riducono le prestazioni. In caso di utilizzo corretto, la pompa non richiede manutenzione. Ad ogni modo, a causa delle particolari caratteristiche dei fluidi da erogare ammessi, è necessario il regolare controllo e, se necessaria, la sostituzione della linea di aspirazione e di mandata. Non sottoporre i flessibili ad influssi ambientali diretti e, in nessun caso, ad irraggiamento solare. Pulire regolarmente i flessibili con acqua pulita. Controllare regolarmente che i flessibili non presentino cricche o altre forme di danno. Un flessibile danneggiato non deve più essere usato, ma deve essere sostituito. Ogni ulteriore smontaggio e la sostituzione di parti di ricambio devono essere eseguiti solo a cura del costruttore o di tecnici autorizzati, per evitare eventuali problemi. In caso di gelo il liquido rimasto nella pompa può causare danni considerevoli dovuti al congelamento. Pertanto, in caso di temperatura molto basse, la pompa deve essere privata del liquido e svuotata completamente. Conservare la pompa in un luogo asciutto e protetto dal gelo. In caso di malfunzionamento accertarsi prima di tutto se la causa deriva da un uso non corretto del macchinario, dalla mancanza di corrente, o da altri fattori che non siano da ricondurre a difetti del macchinario stesso.
6
Nello schema seguente sono illustrati eventuali malfunzionamenti e guasti del macchinario, le relative cause
DIFETTO
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
1. La pompa non convoglia liquido, il motore non funziona.
1. Nessuna corrente presente.
2. La protezione termica del motore si è
attivata.
3. Il condensatore è difettoso.
4. Girante bloccata.
1. Controllare se è presente tensione e se la
spina è inserita correttamente.
2. Scollegare la pompa dalla rete elettrica,
lasciare raffreddare il sistema ed eliminare la causa del problema.
3. Rivolgersi al servizio clienti.
4. Liberare la girante dal blocco.
2. Il motore funziona ma la pompa non convoglia liquido.
1. Il corpo della pompa non è riempito con il
liquido.
2. Penetrazione di aria nel condotto di
aspirazione.
3. Altezza di aspirazione e/o erogazione
eccessiva.
4. Linea di aspirazione ostruita.
5. Linea di mandata ostruita.
1. Riempire il corpo della pompa con il liquido
(vedere sezione "Installazione").
2. Verificare e assicurarsi che:
a) la linea di aspirazione e tutti i
collegamenti siano a tenuta.
b) l'ingresso della linea di aspirazione,
valvola di non ritorno inclusa, sia immerso nel liquido da erogare.
c) la valvola di non ritorno con filtro di
aspirazione si chiuda a tenuta e non sia bloccata.
d) non siano presenti lungo le linee di
aspirazione sifoni, curve, contropendenze o impurità.
3. Modifica dell'installazione in modo che
l'altezza di aspirazione e/o quella di erogazione non superino il valore massimo.
4. Eliminare le ostruzioni.
5. Eliminare le ostruzioni.
3. La pompa si arresta dopo un breve periodo di attività, in quanto si è attivata la protezione termica del motore.
1. L'attacco elettrico non è conforme ai dati
riportati sulla targhetta identificativa.
2. Corpi solidi ostruiscono la pompa e la
linea di aspirazione.
3. Vedere punto 2.2.
4. Temperatura del liquido o ambientale
eccessiva.
5. Funzionamento a secco della pompa.
1. Controllare la tensione sulle linee del cavo
di collegamento.
2. Rimuovere le ostruzioni.
3. Vedere punto 2.2.
4. Assicurarsi che la temperatura del liquido
pompato e quella ambientale non superino i valori massimi ammessi.
5. Eliminare la causa del funzionamento a
secco.
4. Funzione disabilitata e/o funzionamento irregolare.
1. Corpi solidi bloccano la girante.
2. Vedere punto 2.2.
3. Vedere punto 3.4.
4. Tensione di rete al di fuori della tolleranza.
5. Motore o girante difettosi.
1. Rimuovere i corpi solidi.
2. Vedere punto 2.2.
3. Vedere punto 3.4.
4. In questo caso fare in modo che la
tensione di rete corrisponda ai dati sulla targhetta identificativa.
5. Rivolgersi al servizio clienti.
5. La pompa eroga una quantità troppo bassa di liquido.
1. Vedere punti 2.1.-2.5.
2. Girante usurata.
1. Vedere punti 2.1.-2.5.
2. Rivolgersi al servizio clienti.
27
possibili e i suggerimenti per eliminarle. Ogni intervento indicato deve avvenire soltanto quando la pompa é staccata dalla rete di corrente elettrica. Se non si é in grado di risolvere il problema, si prega di rivolgersi all´assistenza clienti o al rivenditore di fiducia. Riparazioni successive sono da affidare soltanto a personale specializzato. Attenzione! non si risponde in caso di danni provocati da riparazioni inappropriate e in tal caso cessa automaticamente ogni diritto di garanzia.
8. Garanzia
Questo macchinario é stato realizzato e controllato con i metodi piú moderni. Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuitamente. Si prega di comunicare i reclami al momento dell´ accertamento. Il diritto di garanzia si annulla al momento di interventi sul macchinario da parte del cliente o di terzi. Danni causati da un uso scorretto, da un posizionamento o custodia inadatti , da attacchi o installazioni impropri, da interventi violenti o da altri fattori influenti esterni non sono coperti dalle nostre prestazioni di garanzia. Componenti soggetti ad usura come per esempio girante, premistoppa rotativo, membrane e pressostato sono esclusi da garanzia. Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualitá e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensitá di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione. L´osservanza delle indicazioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura.
7
Solo per i paesi CE
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU (sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche) e all’attuazione del recepimento delle stessa nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e reimpiegati in modo ecologicamente corretto. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’azienda di smaltimento locale.
28
Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti diventano di nostra proprietà´. I diritti di risarcimento di danni sono esclusi finche´questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore. Ulteriori ricorsi di garanzia non vengono contemplati. Il diritto di garanzia é da dimostrare presentando la ricevuta di acquisto. Questa conferma di garanzia é valida nel paese di acquisto del macchinario.
Indicazioni particolari:
1. Se il macchinario non dovesse piú funzionare bene, controllare per prima cosa se la causa é da attribuire ad un uso scorretto e non ad un difetto del macchinario.
2. In caso che il macchinario difettoso debba essere portato o spedito in riparazione allegare quanto segue:
ricevuta di acquisto descrizione del guasto riscontrato (una descrizione il piú precisa possibile facilita una veloce riparazione).
3. Prima di portare o spedire il macchinario in riparazione, si prega di smontare i componenti aggiunti che non appartengono alla situazione originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento della riconsegna del macchinario.
9. Ordinazione di pezzi di ricambio
Il modo piu´ facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio e´ attraverso internet. Il nostro sito www.tip-pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate. Vi vengono inoltre pubblicate vaste informazioni e consigli preziosi riguardo i nostri prodotti e accessori, vi si presentano i nuovi macchinari, tendenze ed innovazioni nell´ambito delle tecniche di pompaggio.
10. Assistenza
In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore. Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a:
service@tip-pumpen.de.
Loading...
+ 82 hidden pages