D: ACHTUNG: DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. UND
GB: WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
H: FIGYELEM : A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HASZNÁLAT ELŐTT GONDOSAN ÁT KELL OVASNI ÉS UTÁNA
RO: ATENŢIE: VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE. ŞI SĂ
HR: PAŽNJA:
MJESTO TAKO DA VAM POTREBITE INFORMACIJE BUDU DOSTUPNE U SVAKOM VRIJEME.
ANSCHLIESSEND AUFBEWAHREN
MEGŐRIZNI
LE RESPECTAŢI
STOGA POZORNO PROĈITAJTE OVAJ KORISNIĈKI PIRUĈNIK. POHRANITE GA NA SIGURNO
CAS 1100 EU
!
Clip nach außen ziehen!
Povucite okvir prema van
! Anheben!
Podignite
Nach außen wegkippen!
Nagnite prema van!
Seite ohne Clip schräg aufsetzen und einrasten!
Pod blagim kutom postavite poklopac i utisnite ga!
Clip anheben und Deckel bis zum Einrasten nach unten drücken!
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
ÖFFNEN / OPEN / NYITÁS / DESCHIDERE / OTVARANJE
Pull the clip outwards!
Húzza kifelé a csíptető fület!
Trageţi clema în exterior!
Tilt away outwards!
Húzza kifelé a fedelet!
Rabataţi în exterior!
Lift!
Emelje fel!
Ridicaţi!
SCHLIESSEN / CLOSE / ZÁRÁS /ÎNCHIDERE / ZATVARANJE
Mount side without latch at a slight angle and snap into place!
A tető oldalát ferde irányból illessze a porszívó tetejére, majd
kattintsa rá!
Aşezaţi oblic partea fără clemă şi introduceţi în poziţie!
Raise lid latch and press lid down until it has locked into place!
A csíptető fület emelje fel és nyomja le a fedelet kattanásig!
Ridicaţi clema şi apăsaţi capacul în jos până la intrarea în poziţie!
Stavite okvir poklopca i pritisnite prema dolje dok ne ˝klikne˝!
K
USISNI GLAVA MOTORA
Abb.6
D: Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur indikativ.
GB: Drawings above reported are merely indicative
H: A fenti rajzok csupán jelzések
RO: Figurile de mai sus sunt orientative
HR: Iznad crtež je indikativno samo.
A: MOTORKOPF
B: EIN-/ AUS - SCHALTER
C: SAUGSCHLAUCH
D: METALLDÜSE
E: FILTER
F: ANSCHLUSS FÜR AUSBLASFUNKTION
G: NETZANSCHLUSSKABEL
H: ANSCHLUSS FÜR SAUGFUNKTION
I: BEHÄLTER
J: KABELHALTER
A: MOTOR HEAD
B: SWITCH
C: FLEXIBLE HOSE
D: STRAIGHT LANCE
E: FILTER
F: PORT FOR BLOWOUT
G: POWER CABLE
H: SUCTION INLET
I: TANK
J: CABLEHOLDER
A: MOTORFEJ
B: BE-/KIKAPCSOLÓ
C: SZÍVÓTÖMLŐ
D: FÉMFÚVÓKA
E: SZŰRŐ
F: PORT FÚJJA KI A
G: HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL
H: SZÍVÁSBEMENET
I: TARTÁLY
J: KÁBELTARTÓ
A: CAP MOTOR
B: ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT
C: FURTUN DE ASPIRAŢIE
D: DUZĂ METALICĂ
E: FILTRU
F: PORTUL PENTRU LOVITURĂ PENTRU
G: CABLU DE RACORDARE LA REŢEA
H: ADMISIE ASPIRAŢIE
I: CONTAINER
J: SUPORT CABLU
A: GLAVA MOTORA
B: PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE
C: CRIJEVO ZA USISAVANJE
D: METALNA PUHALJKA
E: FILTAR
F: PRIKLJUČAK ZA ISPUHAVANJE
G: KABEL ZA PRIKLJUČAK NA MREŽU
H: PRIKLJUČAK ZA USISAVANJE
I: SPREMNIK
J: DRŽAČ KABELA
EG-Konformitätserklärung
CE-Declaraţie de conformitateEC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
EU- izjava o sukladnosti
ES-Izjava o skladnosti
2011/65/EU.
Aschesauger
applied standards / angewendete Normen:
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend
aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden
Änderungen - erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2011/65/EU.
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole
responsibility that the products identified below comply with
the basic requirements imposed by the EU directives
specified below including all subsequent amendments:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve
slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Noi, Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe proprie
răspundere, că produsele mai jos numite se conformează
cerinţelor de bază şi tuturor modificărilor ulterioare ale
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne
zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC,
12. HOW TO PREPARE AND USE THE ELECTRIC ASH VACUUM CLEANER 7
13. FILTER CLEANING 7
14. WARRANTY CONDITIONS 7
15. SERVICE 8
16. DISPOSAL 8
1. LEÍRÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS 9
2. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 9
3. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETŐ UTASÍTÁSOK 9
4. AZ ELEKTROMOS HAMUSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA 10
5. SZŰRŐTISZTÍTÁS10
6. GARANCIA 10
7. SZERVIZ 11
8. ELTÁVOLÍTÁS 11
1. DESCRIERE ŞI MONTAJ12
2. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI12
3. AVERTIZĂRI GENERALE 12
4. PREGĂTIREA ŞI UTILIZAREA ASPIRATORULUI DE CENUŞĂ ELECTRIC 13
5. CURĂŢAREA FILTRULUI13
6. G
ARANTIE 13
7. SERVICE 14
8. ELIMINARE 14
1. OPĆE SIGURNOSNE MJERE15
2. NAMJENA 16
3. TEHNIČKI PODACI16
4. PRIPREMA I KORIŠTENJE ELEKTRIČNOG USISAVAČA PEPELA 16
5. ČIŠĆENJE FILTRA17
6. JAMSTVO 17
7. SERVIS 17
8. ZBRINJAVANJE OTPADA 17
Technische Daten / Technical data / Műszaki adatok / Date tehnice / Tehnički podaci
Névleges teljesítmény Hálózati feszültség /
reţea alimentare
Szívás Teljesítmény Nyomástartály
Súly
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer
Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster
Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer
Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise1
2. Technische Daten2
3. Einsatzgebiet3
4. Lieferumfang3
5. Elektrischer Anschluss3
6. Installation und Gebrauch des CAS 1100 EU3
7. Garantie4
8. Bestellung von Ersatzteilen5
9. Service5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und
dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge
einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden.
Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen
nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der
Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
und Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von der dafür zuständigen Person
Anweisungen erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät sollten nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
•Verpackungsteile können gefährlich sein, daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich
ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder für Tiere aufbewahren.
• Niemals das Gerät am Netzkabel ziehen oder hochheben.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund auf.
• Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose und der Gerätestecker zusammenpassen.
• Netzstecker sollen niemals mit feuchten Händen angefasst werden.
• Falls elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, immer sicherstellen, dass sie für die
entsprechende Anwendung geeignet sind und den gesetzlichen Normen entsprechen.
•Sorgfältig überprüfen, ob Stromkabel, Gehäuse oder andere Teile des Geräts beschädigt sind; falls ja,
das Gerät keinesfalls benutzen und eine Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und
muss daher vermieden werden.
• Benutzen Sie den Aschesauger niemals ohne den für dieses Gerät zugelassene Originalfilter.
• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an ein empfindliches
Körperteil gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
• Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät nur im Trockenen verwenden; bei Nässe oder in feuchter Umgebung darf das Gerät nicht
verwendet werden.
1
•Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder
Modell
CAS 1100 EU
Netzspannung / Frequenz
230 V ~ 50 Hz
Nennleistung
1100 Watt
Schutzart / Schutzklasse
IP X0 / II
Saugleistung
20 kPa / 200 mBar
Luftstrommenge
25 l/s
Kabellänge
Saugschlauchlänge
Länge Metalldüse
23 cm
Durchmesser Metalldüse
3,6 cm
Tank Volumen
18 l
Gewicht (netto)
ca. 3,6 kg
Abmessungen (B x T x H)
31 x 31 x 38 cm
Artikel-Nummer
68518
•Keine Glut oder leicht entflammbaren Stoffe wie z.B. explosive, giftige oder gesundheitsschädliche
Stoffe aufsaugen.
•Bevor Sie Asche aufsaugen, müssen Sie sich vergewissern, dass die Asche ausreichend lange erkaltet
ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem
metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von der kalten
Asche darf keine wahrnehmbare Wärmeausstrahlung mehr ausgehen.
• Keinen Ruß und brennbare Stoffe einsaugen!
• Beim Saugen ständig Schlauch und Sauger auf Erwärmung überprüfen!
• Wenn der Saugschlauch für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort abschalten
und abkühlen lassen. Entleeren Sie nie den Behälter in ein entzündbares Gefäß!
• Vor und nach dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen!
• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie die Netzstecker heraus. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und nicht in der
Reichweite von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, stehen.
• Um das Gerät zu säubern, nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Reinigen Sie die Motorabdeckung, die Oberflächen und den Behälter ausschließlich mit einem
angefeuchteten Tuch.
• Keine aggressiven Lösungs- und/oder Reinigungsmittel verwenden.
• Bevor Sie den Behälter leeren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lagern Sie es in einem trockenen Ort oder in Gebäuden ein.
• Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden um Gefährdungen
zu vermeiden. Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Sachschadens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages
verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler
unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Technische Daten
2,5 m
1 m
2
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.