CrossTools CAS 1100 EU User guide [ml]

BOHRHAMMER
CAS 1100 EU
D: ASCHENSAUGER GB: ASH VACUUM CLEANER H: HAMUSZÍVÓ RO: ASPIRATOR DE CENUŞĂ HR ELEKTRIČNOG USISAVAČA PEPELA
D: ACHTUNG: DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. UND
GB: WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. H: FIGYELEM : A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HASZNÁLAT ELŐTT GONDOSAN ÁT KELL OVASNI ÉS UTÁNA
RO: ATENŢIE: VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE. ŞI SĂ
HR: PAŽNJA:
MJESTO TAKO DA VAM POTREBITE INFORMACIJE BUDU DOSTUPNE U SVAKOM VRIJEME.
ANSCHLIESSEND AUFBEWAHREN
MEGŐRIZNI
LE RESPECTAŢI
STOGA POZORNO PROĈITAJTE OVAJ KORISNIĈKI PIRUĈNIK. POHRANITE GA NA SIGURNO
CAS 1100 EU
!
Clip nach außen ziehen!
Povucite okvir prema van
! Anheben!
Podignite
Nach außen wegkippen!
Nagnite prema van!
Seite ohne Clip schräg aufsetzen und einrasten!
Pod blagim kutom postavite poklopac i utisnite ga!
Clip anheben und Deckel bis zum Einrasten nach unten drücken!
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Abb.5
ÖFFNEN / OPEN / NYITÁS / DESCHIDERE / OTVARANJE
Pull the clip outwards!
Húzza kifelé a csíptető fület! Trageţi clema în exterior!
Tilt away outwards! Húzza kifelé a fedelet! Rabataţi în exterior!
Lift!
Emelje fel! Ridicaţi!
SCHLIESSEN / CLOSE / ZÁRÁS / ÎNCHIDERE / ZATVARANJE
Mount side without latch at a slight angle and snap into place!
A tető oldalát ferde irányból illessze a porszívó tetejére, majd kattintsa rá! Aşezaţi oblic partea fără clemă şi introduceţi în poziţie!
Raise lid latch and press lid down until it has locked into place!
A csíptető fület emelje fel és nyomja le a fedelet kattanásig! Ridicaţi clema şi apăsaţi capacul în jos până la intrarea în poziţie! Stavite okvir poklopca i pritisnite prema dolje dok ne ˝klikne˝!
K
USISNI GLAVA MOTORA
Abb.6
D: Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur indikativ. GB: Drawings above reported are merely indicative H: A fenti rajzok csupán jelzések
RO: Figurile de mai sus sunt orientative HR: Iznad crtež je indikativno samo.
A: MOTORKOPF B: EIN-/ AUS - SCHALTER C: SAUGSCHLAUCH D: METALLDÜSE E: FILTER F: ANSCHLUSS FÜR AUSBLASFUNKTION G: NETZANSCHLUSSKABEL H: ANSCHLUSS FÜR SAUGFUNKTION I: BEHÄLTER J: KABELHALTER
A: MOTOR HEAD B: SWITCH C: FLEXIBLE HOSE D: STRAIGHT LANCE E: FILTER F: PORT FOR BLOWOUT G: POWER CABLE H: SUCTION INLET I: TANK J: CABLEHOLDER
A: MOTORFEJ B: BE-/KIKAPCSOLÓ C: SZÍVÓTÖMLŐ D: FÉMFÚVÓKA E: SZŰRŐ F: PORT FÚJJA KI A G: HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL H: SZÍVÁSBEMENET I: TARTÁLY J: KÁBELTARTÓ
A: CAP MOTOR
B: ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT C: FURTUN DE ASPIRAŢIE D: DUZĂ METALICĂ
E: FILTRU
F: PORTUL PENTRU LOVITURĂ PENTRU G: CABLU DE RACORDARE LA REŢEA H: ADMISIE ASPIRAŢIE
I: CONTAINER J: SUPORT CABLU
A: GLAVA MOTORA B: PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE C: CRIJEVO ZA USISAVANJE D: METALNA PUHALJKA E: FILTAR
F: PRIKLJUČAK ZA ISPUHAVANJE G: KABEL ZA PRIKLJUČAK NA MREŽU H: PRIKLJUČAK ZA USISAVANJE
I: SPREMNIK J: DRŽAČ KABELA
EG-Konformitätserklärung
CE-Declaraţie de conformitate EC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
EU- izjava o sukladnosti
ES-Izjava o skladnosti
2011/65/EU.
Aschesauger
applied standards / angewendete Normen:
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Noi, Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe proprie
răspundere, că produsele mai jos numite se conformează cerinţelor de bază şi tuturor modificărilor ulterioare ale
următoarelor Directive UE: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC,
Ash Vacuum Cleaner Hamuszivo Aspirator de cenuşă
Elektriĉnog Usisavaĉa Pepela
Art.: CAS 1100 EU
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
13
__________________________________
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 6100-3-3 :2008
EN 62233 :2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-2: 2010 + A11:2012
PPP52341C:2011
ZEK 01.4-08
Waibstadt, 02.09.2013
Peter Haaß
D
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1
D
Leistungsaufnahme
Spannung / Frequenz:
Ansaugleistung
Tank Volumen
Gewicht
GB
Nominal performance
Mains voltage /
frequency
Suction Power
Tank Volume
Weight
H
frekvencia
térfogata
RO
Putere nominală
Tensiune / frecvenţă
Admisie Performanţă
Volumul recipientului
Greutate
HR
Potrošnja energije
Napon/frekvencija
Snaga usisavanja
Volumen spremnika
Težina
1100 W
230 V ~ 50 Hz
20 kPa / 200 mbar
18 l
3,6 kg
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Tartalomjegyzék / Cuprins / Sadržaj
GB
H
RO
HR
2. TECHNISCHE DATEN 2
3. EINSATZGEBIET 2
4. LIEFERUMFANG 3
5. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 3
6. INSTALLATION UND GEBRAUCH 3
7. GARANTIE 4
8. SERVICE 5
9. DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS 6
10. USAGE 6
11. GENERAL WARNING 6
12. HOW TO PREPARE AND USE THE ELECTRIC ASH VACUUM CLEANER 7
13. FILTER CLEANING 7
14. WARRANTY CONDITIONS 7
15. SERVICE 8
16. DISPOSAL 8
1. LEÍRÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS 9
2. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 9
3. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETŐ UTASÍTÁSOK 9
4. AZ ELEKTROMOS HAMUSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA 10
5. SZŰRŐTISZTÍTÁS 10
6. GARANCIA 10
7. SZERVIZ 11
8. ELTÁVOLÍTÁS 11
1. DESCRIERE ŞI MONTAJ 12
2. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI 12
3. AVERTIZĂRI GENERALE 12
4. PREGĂTIREA ŞI UTILIZAREA ASPIRATORULUI DE CENUŞĂ ELECTRIC 13
5. CURĂŢAREA FILTRULUI 13
6. G
ARANTIE 13
7. SERVICE 14
8. ELIMINARE 14
1. OPĆE SIGURNOSNE MJERE 15
2. NAMJENA 16
3. TEHNIČKI PODACI 16
4. PRIPREMA I KORIŠTENJE ELEKTRIČNOG USISAVAČA PEPELA 16
5. ČIŠĆENJE FILTRA 17
6. JAMSTVO 17
7. SERVIS 17
8. ZBRINJAVANJE OTPADA 17
Technische Daten / Technical data / Műszaki adatok / Date tehnice / Tehnički podaci
Névleges teljesítmény Hálózati feszültség /
reţea alimentare
Szívás Teljesítmény Nyomástartály
Súly
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1
2. Technische Daten 2
3. Einsatzgebiet 3
4. Lieferumfang 3
5. Elektrischer Anschluss 3
6. Installation und Gebrauch des CAS 1100 EU 3
7. Garantie 4
8. Bestellung von Ersatzteilen 5
9. Service 5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei. Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von der dafür zuständigen Person Anweisungen erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist. Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät sollten nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verpackungsteile können gefährlich sein, daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder für Tiere aufbewahren.
Niemals das Gerät am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund auf.
Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose und der Gerätestecker zusammenpassen.
Netzstecker sollen niemals mit feuchten Händen angefasst werden.
Falls elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, immer sicherstellen, dass sie für die
entsprechende Anwendung geeignet sind und den gesetzlichen Normen entsprechen.
Sorgfältig überprüfen, ob Stromkabel, Gehäuse oder andere Teile des Geräts beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und eine Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muss daher vermieden werden.
Benutzen Sie den Aschesauger niemals ohne den für dieses Gerät zugelassene Originalfilter.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an ein empfindliches
Körperteil gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
Dieses Gerät nur im Trockenen verwenden; bei Nässe oder in feuchter Umgebung darf das Gerät nicht
verwendet werden.
1
Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder
Modell
CAS 1100 EU
Netzspannung / Frequenz
230 V ~ 50 Hz
Nennleistung
1100 Watt
Schutzart / Schutzklasse
IP X0 / II
Saugleistung
20 kPa / 200 mBar
Luftstrommenge
25 l/s
Kabellänge
Saugschlauchlänge
Länge Metalldüse
23 cm
Durchmesser Metalldüse
3,6 cm
Tank Volumen
18 l
Gewicht (netto)
ca. 3,6 kg
Abmessungen (B x T x H)
31 x 31 x 38 cm
Artikel-Nummer
68518
Keine Glut oder leicht entflammbaren Stoffe wie z.B. explosive, giftige oder gesundheitsschädliche Stoffe aufsaugen.
Bevor Sie Asche aufsaugen, müssen Sie sich vergewissern, dass die Asche ausreichend lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche darf keine wahrnehmbare Wärmeausstrahlung mehr ausgehen.
Keinen Ruß und brennbare Stoffe einsaugen!
Beim Saugen ständig Schlauch und Sauger auf Erwärmung überprüfen!
Wenn der Saugschlauch für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort abschalten
und abkühlen lassen. Entleeren Sie nie den Behälter in ein entzündbares Gefäß!
Vor und nach dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen!
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie die Netzstecker heraus. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, stehen.
Um das Gerät zu säubern, nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
Reinigen Sie die Motorabdeckung, die Oberflächen und den Behälter ausschließlich mit einem
angefeuchteten Tuch.
Keine aggressiven Lösungs- und/oder Reinigungsmittel verwenden.
Bevor Sie den Behälter leeren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lagern Sie es in einem trockenen Ort oder in Gebäuden ein.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden um Gefährdungen
zu vermeiden. Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Sachschadens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Technische Daten
2,5 m 1 m
2
Loading...
+ 16 hidden pages