iNjury or death. may be daNgerous up to 600 yards (549 meters).
2B
2C
Not a toy. this airguN is recommeNded for adult use oNly. misuse or careless use may cause serious
2. Learning the Parts of Your New Airgun
Learning the names and parts of your new airgun will help you understand your owner’s manual. (Fig. 1)
aNd others may thiNk it is a firearm. do Not chaNge the coloratioN aNd markiNgs to make it look more like a firearm. that
do Not braNdish or display this airguN iN public—it may coNfuse people aNd may be a crime. police
is daNgerous aNd may be a crime.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRGUN.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY ADULTS ONLY
lead pellets. do Not iNhale dust or put pellets iN mouth. Wash haNds after haNdliNg. this product
coNtaiNs lead, a chemical kNoWN to the state of califorNia to cause caNcer aNd birth defects (or other reproductive harm.)
ENGLISH
use oNly compressed air iN this airguN. WheN usiNg crosmaN’s optioNal co2 adapter you may use co2.
use No other gasses—iNcludiNg oxygeN, Which caN cause a fire or explosioN that may result iN serious iNjury or death.
Please read this owner’s manual completely. And remember that an airgun is not a toy. Always carefully follow the safety
instructions found in this owner’s manual and keep the manual in a safe place for future use. If you have any questions
regarding the operation of your new airgun, please contact Crosman at 1-800-724-7486.
1. Reviewing Safety
2. Learning the Parts of Your New Airgun
3. Operating the Safety
4. Pressurizing the Airgun
5. De-pressurizing
6. Loading the Airgun
7. Unloading and Un-Cocking the Airgun
8. Aiming and Firing Safely
9. Removing a Jammed Pellet
10. Maintaining Your Airgun
11. Advanced Tuning Techniques
12. Adjustable Comb
1. Reviewing Safety
• Never point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
• Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
• Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
• Always keep the airgun on safe until you are ready to shoot.
• Always check to see if the airgun is “ON SAFE” (see section 2A) and unloaded when getting it from
another person or from storage.
• Always keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
• If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting glasses over
your regular glasses.
• Use .177 caliber (4.5 mm) pellets only in your Model BP1764, use .22 caliber (5.5 mm) pellet only in your
Model BP2264 or use .25 caliber (6.4 mm) pellet only in your Model BP2564. NEVER reuse ammunition.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The pellet may bounce o or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
• Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
• Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear
and will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
• Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Use an Authorized Service Station. Using
unauthorized repair centers or modifying the function of your airgun in any way may be unsafe and
will void your warranty.
• Store airgun in a secure location.
• Before you store your airgun, remove the clip, make sure there is no pellet in the chamber and make
sure the gun is un- cocked (see section 6).
• Store this airgun charged with air or CO
• Whenever you store the airgun, make sure it is “ON SAFE” (see section 2A.)
to keep the valves closed against dirt.
2
because this airguN has aN adjustable match grade trigger, it could fire WheN dropped or jarred,
With or Without the safety eNgaged.
Tools Needed (not included) If Following Advanced Tuning Techniques
1/4” Allen Wrench
1/8” Allen Wrench
5/64” Allen Wrench
.050” Allen Wrench
3/16” Allen Wrench
23
A. Bolt B. Safety C. Clip D. Protective Cap For Fill Nipple E. Fill Nipple F. Pressure Gauge
G. Trigger H. Trigger Guard I. Barrel J. Muzzle K. Stock L. Stock Comb
Your new airgun is unique because it operates on either air or CO
be purchased. This owner’s manual describes operating the gun with air, only. The manual that comes with Crosman’s CO2
adapter describes operation on CO2.
3. Operating the Safety
A. To Put the Airgun “ON SAFE:”
• Locate the safety in front of the trigger.
• The letters “F” (re) and “S” (safe) on the bottom of the trigger guard
also indicate the appropriate position of the safety (Fig 2A).
• Push the safety towards the trigger to put the safety on. The safety
is on, and the airgun is “ON SAFE” when the lever is in the rear
position (near the trigger). (Fig. 2B)
Even when the safety is on, you should continue to handle the airgun
safely. Don’t point the gun at anything you don’t intend to shoot.
Like all mechanical devices, an airgun safety can fail. Even when the safety
is “ON SAFE”, you should continue to handle the airgun safely. NEVER
point the airgun at any person. NEVER point the airgun at anything you
do not intend to shoot
B. To Take the Airgun “OFF SAFE”
Push the safety to the forward position (away from the trigger). When the
airgun is “OFF SAFE” it is ready to be red after following the instructions
in this manual on how to ll and load. (Fig. 2C)
4. Pressurizing the Airgun
This airgun is designed for use at pressures between 2,000 and 3,000 psi depending on how you, as the user, adjust (tune) the
gun to work.
. To ll and shoot with CO2, an optional CO2 ll adapter must
2
“ON SAFE”
2A
use oNly compressed air iN this airguN. use No other gasses—iNcludiNg oxygeN, Which caN cause a
fire or explosioN that may result iN serious iNjury or death.
A. Pressurizing (Filling) the Airgun with a Hand Pump
• Be sure to wear eye protection
• Make sure the airgun is unloaded and not cocked. (See section 6
for instructions on unloading and un-cocking.)
• Read all instructions with your hand pump so you are familiar with
its operation. Use only a pump designed for lling a pre-charged
airgun and outtted with a Foster #12FS quick disconnect tting.
Do not use a standard air compressor or bicycle pump.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A).
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
• Remove the threaded cap that covers the ll nipple on the airgun
by turning counter-clockwise.
• Connect the quick-disconnect tting on the hand pump hose to the ll nipple (g. 3)
• Make certain the bleed valve on the hand pump is fully closed (tighten in a clockwise direction) (g.4).
• Start pumping and continue until the gauge needles on your pump and on the airgun are between 2000 psi and 3000
psi depending on your desired tune.
• DO NOT ll the airgun to more than 3000 psi. See “Overll” information section 3C.
“OFF SAFE”
discoNNectiNg the fill hose from the airguN Without bleediNg the air first may result iN iNjury from
hose Whip as a result of pressure iN the fill hose.
• Open the bleed screw on the pump base rapidly in a counter-clockwise direction to COMPLETELY bleed the hose. You
must bleed the ll hose COMPLETELY to avoid hose whip from pressure in the ll hose.
• Disconnect the pump from the ll nipple on the gun
• Replace the cap over the ll nipple and tighten. Always keep the ll nipple capped to eliminate the possibility of dirt
entering the check valve.
ENGLISH
B. Pressurizing (Filling) the Airgun with a High Pressure Tank
5A
5B
6C6D
7
The Marauder may be lled from a high pressure tank (bottle) like the
Benjamin HPB3K. Use the Crosman FAH002 Universal Fill Adapter with this
option. Scuba tanks can also be utilized for the task. For scuba tanks use
the Crosman FAH003 Scuba Yoke Adapter.
• Be sure to wear eye protection
• Make sure the airgun is unloaded and not cocked. (See section 6
for instructions on unloading and un-cocking.)
• Read all instructions with your tank so you are familiar with
its operation.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A).
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
• Remove the cap that covers the ll nipple on the airgun.
• Connect the quick-disconnect tting on the adaptor’s hose to the ll nipple (g. 3).
• Slowly open the valve on your tank and start lling the gun SLOWLY. Filling too quickly
will cause heat buildup that can aect accuracy of the ll pressure.
• Watch the gauges on the airgun and your tank (if equipped) until the desired pressure is
reached (2000-3000 psi)
• DO NOT ll the airgun to more than 3000 psi. See “Overll” information in section 3C.
• Turn the valve on your tank o when the desired ll pressure is reached.
• BLEED the ll hose COMPLETELY to avoid hose whip from pressure in the ll hose
• Disconnect the tank’s ll hose from the ll nipple on the airgun.
ENGLISH
• Replace the cap over the ll nipple and tighten. Always keep the ll nipple capped to
eliminate the possibility of dirt entering the check valve.
TIP: If your airgun is being lled from completely empty (zero pressure) the tension of the
hammer pressing against the valve may keep the valve open which will cause air to leak down the barrel. This is most likely
to happen with a gun tuned for a high ll pressures, where the hammer spring preload is adjusted to a high rate. In the event
this occurs try cocking the bolt and leaving it in the rear (fully open) position to eliminate the force on the valve allowing it to
close. Always make certain the airgun is not loaded and there is not a pellet in the chamber.
C. Filling with CO
• Refer to instruction manual included in FAH001 or FAH002 Fill Adapters. Read all instructions and warnings included
with the adaptor prior to use.
D. Overll
• Over lling beyond the “as tuned” best ll pressure does not
improve performance. It will actually lessen performance and may
cause the valve to lock. For instance a gun tuned for best performance at 2,000 psi may partially valve lock at 3000 psi. If you discover that the airgun has been over lled, try to dry re the airgun
(cock and shoot with no pellet loaded) in a SAFE DIRECTION until
pressure on your airgun drops to 3,000 psi or less depending on
where your gun’s tuned best ll pressure is.
• If the airgun will not discharge air with each shot, the valve
may be completely pressure locked and will require use of the
degassing tool included with your airgun. Follow the instructions
included with the degassing tool to fully or partially depressurize
the airgun.
5. Depressurizing the Airgun
Your Marauder airgun, like most PCP airguns, is best stored with some
pressure in the reservoir. This keeps the seals in the airgun forced against
the sealing surfaces. In the event you want or need to depressurize (e.g.
for service) follow the following steps:
A. Dry Fire Method
• Keep the air rie pointed in a SAFE DIRECTION.
• Remove all the air from your air rie by repeatedly cocking and
dry-ring with the air rie pointed in a SAFE DIRECTION) until the
pressure gauge on your airgun shows no pressure and air cannot
be heard when the shot is red.
• Put the air gun “ON SAFE”.
B. Degassing Tool Method
Make certain the airgun is not in the cocked position by:
o Pointing the airgun in a SAFE DIRECTION.
o Removing the clip.
o Closing the airgun bolt by sliding forward and latching.
o Pulling the trigger.
• Insert the degassing tool included with your Marauder airgun into the threaded plug as shown in Figure 5A.
• Turn the tool into the airgun in a clockwise direction until resistance is felt. This will indicate the nose of the tool has
come in contact with the internal valve.
2
6. Loading the Airgun
use .177 caliber pellets oNly iN your model bp1764, .22 caliber pellets oNly iN your model bp2264, aNd
use .25 caliber pellets oNly iN your model bp2564. Never reuse ammuNitioN. use of aNy other ammuNitioN caN cause iNjury
to you or damage to the airguN.
A. Loading the Clip
• Lift the clear cover over the catch point and rotate in the direction of the arrows (clockwise) per Figure 6A. Turn until
the cover appears as shown in Figure 6B.
3
4
• Place a nger under the clip covering the hole, place the rst pellet in the clip, nose rst (Fig. 6C). Make certain the
pellet does not protrude out the back of the clip. In the event the pellet does protrude simply push the pellet inward.
• Rotate the cover counter clockwise and place the remaining pellets into the clip. Upon completion of lling the
remaining positions rotate the cover until it comes to rest at the catch point as shown in gure 6D. The clip is now
ready for use.
B. Inserting the Clip
NOTE:
Following these directions will result in your gun being loaded and ready to re.
• Put the air rie “ON SAFE” (see section 2A) and point in a SAFE DIRECTION.
• Pull the bolt back to the cocked position.
• With the cover of the clip facing the butt of the air rie insert the clip from the right side and push it inward until it
snaps into place. (g 7)
• Push the bolt forward fully and latch to chamber a pellet.
7. Un-Loading and Un-Cocking
A. Unloading- Removing the Clip
• Put the air rie “ON SAFE” (see section 2A) and point in a
SAFE DIRECTION
• Push the clip out of the receiver from the left side.
• Rell the clip and re-insert for continued shooting.
B. Un-Cocking
In the event you are nished shooting, remove the clip as instructed
and un-cock the air rie by the following steps:
• Point the air rie in a SAFE DIRECTION.
• Take the air rie “OFF SAFE” (section 2B).
• Pull the bolt back to the rear position.
• While rmly holding the bolt in the rear position, pull
the trigger.
• Continue to hold the trigger back while sliding the bolt
forward to the latched position.
• Release the trigger.
• Put the air rie on “ON SAFE” (see section 2A).
• The air rie is now ready for storing.
8. Aiming and Firing Safely
• Always point your airgun in a SAFE DIRECTION.
• Follow the instructions for lling the air gun (sections 3A or
3B) and loading pellets (section 5A and 5B).
• You and others with you should always wear shooting glasses
to protect your eyes.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The pellet
may bounce o or ricochet and hit someone or something you
had not intended to hit.
• Always choose your target carefully. It is best to shoot at paper
bull’s-eye targets which are attached to a safe backstop. A heavy
blanket should be hung behind the backstop to prevent ricochet
should you miss the backstop.
• Your airgun is designed for target shooting and is suited for both
indoor and outdoor use. Always remember to place your target
carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
• Before ring the airgun make certain there is sucient pressure for proper operation. The gauge needle should be
pointing to the area between 1000 and 3000 psi on the gauge.
catch point
6A6B
Note: .25 Cal. Clip Holds 8
ENGLISH
the airguN is poiNted iN a safe directioN.
performiNg the folloWiNg procedure Will exhaust air from the barrel at a high rate. make certaiN
Using an Allen wrench or screwdriver through the hole in the degassing tool (g 5B) apply leverage to turn the tool and force
the internal valve open. This may require approximately 1-2 complete turns to totally degas the airgun.
• Remove the degassing tool completely from the airgun. Leaving the tool in the airgun will interfere with the normal
operation of the ring mechanism.
• Cock the airgun and dry-re (no pellet) in a SAFE direction to make certain all pressure has been relieved from
the airgun
• Check the gauge to make certain all pressure has been relieved from the airgun.
45
9. Removing a Jammed Pellet
8
9
11A
Adjusting the
11B
Adjusting the Striker
11B
A jammed pellet is usually the result of trying to re the airgun when the pressure is too low. Before ring the airgun make
certain there is sucient pressure for proper operation, by making sure the gauge needle is pointing to the area between
1000 and 3000 psi.
importaNt that While you are doiNg this the airguN be “oN safe”, the bolt remaiNs iN opeN positioN aNd that your fiNger be
kept aWay from the trigger. failure to folloW this WarNiNg may result iN serious iNjury or death.
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A.)
• Open the bolt by pushing the bolt handle up and
pulling it all the way back until you hear two clicks.
• With the bolt in the rearward position insert a
ramrod of the proper size into the barrel (start at the
muzzle). (g 8) The barrel could be damaged if the
proper sized cleaning rod is not used.
NOTE: The bolt must be cocked and open for the jammed pellet to clear the breech when it is pushed out by the ram rod.
• Using the ramrod push the pellet into the pellet loading port
(forward of the bolt), remove and discard the pellet. Do not reuse
that pellet.
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION, close the action take “OFF
ENGLISH
SAFE” and re.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A.)
• If you are not able to unjam your airgun by following this
procedure, take no further action. Crosman Corporation or an
Authorized Service Station will unjam your airgun. (no cost during
the warranty period)
10. Maintaining Your Airgun
Apply Crosman silicone chamber oil (part number RMCOIL) on the barrel
o-ring every 3 months or 500 shots. Apply with a cotton swab as shown in gure 9.
Apply a moly graphite EP grease to the sliding bolt mechanism every 3 months or 500 shots.
Keep all petroleum-based lubricants away from the ll nipple. They MUST NOT be introduced into the high pressure reservoir.
al iNjury.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any way inconsistent with this manual may make
your airgun unsafe to use, cause serious injury or death, and will void the warranty.
If you drop your airgun, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything seems changed, like a
shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer service for assistance before
using your airgun again.
iN this procedure you Will put a cleaNiNg rod doWN the barrel of a charged airguN. it is extremely
Rod
Pellet
use of petroleum-based lubricaNts iN this area could result iN aN explosioN resultiNg iN persoN-
do Not attempt to repair the airguN or to disassemble to correct aN over fill or valve lock. parts
caN fly from the airguN at daNgerous speeds WheN it is disassembled While pressurized.
11. Advanced Tuning Techniques
A. Adjusting the Trigger
The Marauder trigger assembly can be adjusted and customized but unless you are experienced in making such adjustments,
Crosman recommends that these adjustments to factory settings be made only by a qualied gunsmith after reading all
instructions. Adjusting the trigger assembly can result in a light trigger pull, decreased sear engagement that could make
the gun more susceptible to discharge when dropped or jarred, or a non-functioning safety. Make only the adjustments
identied in this manual.
NOTE: these adjustment features are for advanced shooters. Most shooters can use the settings provided during
manufacturing of the gun and should not need to make modications.
The match grade trigger on your pellet air rie is a two stage, fully adjustable unit. It has been factory set to an ecient
setting that will suit most hunting and target uses. If you, as the owner, wish to alter the factory settings you should do so
only after reading the following instructions carefully.
• Put the air rie “ON SAFE”, remove the clip and keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION. Depressurize the airgun
(see section 4)
• Remove the stock screw (Fig 12) (using a 3/16” Allen wrench to separate the stock from the action.
• Do not remove the trigger guard screws as the trigger guard should remain with the stock.
adjustmeNt of trigger screW (b) could iNhibit proper fuNctioN of the safety lever (f). thus, alWays
check for full eNgagemeNt aNd smooth fuNctioN of the safety lever upoN completioN of aNy chaNges to the trigger
screW. if you are Not sure if the safety is eNgagiNg aNd operatiNg properly, take your guN to aN experieNced guNsmith.
adjustmeNt to the trigger assembly could alloW this airguN to fire if dropped or jarred, With or
Without the safety eNgaged.
67
A. TRIGGER WEIGHT ADJUSTER B. FIRST STAGE ADJUSTER C. SECOND STAGE ADJUSTER
D. TRIGGER POSITION E. TRIGGER F. SAFETY LEVER G. LINK H. SEAR
• Trigger Pull Using a 1/8” Allen wrench turn the adjuster screw (A) clockwise to increase trigger pull weight and
counterclockwise to decrease trigger pull weight. This adjustment will not aect sear engagement.
• Trigger Position Using a .050” Allen wrench the trigger position at rest can be adjusted. Turn screw (D) clockwise to
move the trigger back and counter clockwise to move the trigger forward. This adjustment could aect sear engagement, and therefore could allow the gun to re when dropped or jarred.
• Trigger Stages Using a .050” Allen wrench for adjustment of screws (B) and (C), changes can be made to the position
and length of rst and second stages of the trigger motion. These adjustments could aect sear engagement, and
therefore could allow the gun to re when dropped or jarred.
• Screw (B) changes the rst stage. Turning screw (B) clockwise will
increase the length of the rst stage and decrease the sear engagement. Turning counter clockwise will decrease the length of the rst
stage and increase the sear engagement.
• Screw (C) changes the second stage. Turning screw (C) clockwise
will cause the second stage to occur sooner while turning counterclockwise will cause the second stage to occur later.
• Adjustment of screws (B) and (C) should be done in harmony with
each other as they work together to create the trigger’s prole.
Start slowly to understand what each adjustment does and its
relationship to the other.
• Trigger Maintenance The trigger is assembled with a moly graphite EP
grease that should last for years. In the event your trigger becomes contaminated with debris and is not functioning
properly, contact a qualied gunsmith to examine for repair or maintenance.
• After adjusting your trigger, always check that the trigger and safety are functioning properly. If you are not sure if the
trigger or safety is operating properly, take your gun to an experienced gunsmith.
• Re-insert the action into the stock, and replace and tighten the stock screw.
B. Adjusting for Various Fill Pressures
• The Marauder is designed to be tuned to work at various ll pres-
sures from 2000 psi (138 bar) up to 3000 psi (207 bar). This is done by
adjustment of the hammer spring preload and hammer stroke length. In
either case the adjustment changes the amount of energy the hammer
generates when striking the valve. Higher ll pressures require more
hammer energy while lower ll pressures require less hammer energy.
It is advised to always record your settings when tuning your
airgun. (See Page 10)
• The Marauder has been factory set to an ecient ll pressure that will
suit most hunting and target uses. If you, as the owner, wish to alter
the factory settings you should do so only after reading the following
instructions carefully.
• Hammer Spring Pre-load adjuster
• Put the air rie “ON SAFE” (see section 2A), remove the clip and keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION. Remem-
ber that the airgun is pressurized and make only the adjustments identied in this manual.
• To increase the energy, turn the hammer spring preload adjuster clockwise (g 11A), up to 6 revolutions, using a ¼”
Allen wrench.
NOTE: More revolutions will simply cause the adjuster to spin but will not yield any higher force. Increasing the preload will
be required to facilitate use of higher ll pressures.
The striker can be accessed through the hammer spring preload adjuster using a 1/8” Allen wrench (g 11B). Turning the
striker clockwise will shorten the hammer stroke and turning counter clockwise will lengthen the stroke. A long stroke length
will yield higher hammer energy while a short stroke length will yield lower hammer energy. The striker can be adjusted
inward by up to 12 revolutions.
A starting point for low ll pressures would start with a low hammer spring preload tension and a shorter hammer stroke.
A starting point for higher ll pressures will require more hammer spring preload tension and a longer hammer stroke. Refer
to the chart below for suggested combinations of these adjustments based on ll pressures.
Hammer Spring
Hammer Spring
Pre-load adjuster
ENGLISH
Fill
12
13
14
Pressure
HigherIncrease, turn adjuster in (Clockwise)Increase. Turn Striker out (Counter Clockwise)
Lower
TIP: Too little hammer energy at high ll pressures may result in very low velocities which is the result of partial valve lock.
See the Overll section (3C) to correct. Make only the adjustments identied in this manual. Do not attempt to adjust any
other parts of a pressurized airgun, or make any repairs to a pressurized airgun.
Tuning the air rie to obtain various velocity proles can be achieved through the adjustment of the hammer spring and
the striker and should be done in harmony with each other. Start slow to understand how each one aects the air rie’s
performance. Experience and testing is the best way to understand these capabilities.
repair a pressurized guN. parts caN fly from the airguN at daNgerous speeds WheN it is disassembled While pressurized.
C. Tuning for Various Velocities
The Marauder air rie has been factory set to an ecient
velocity that will suit most hunting and target uses. If you, as
ENGLISH
the owner, wish to alter the factory settings you should do so
only after reading the following instructions carefully. Unless
you are experienced with working with airguns, Crosman
Corporation suggests seeking the aid of a qualied gunsmith
to perform these velocity adjustment procedures.
Put the air rie “ON SAFE”, remove the clip and keep the airgun
pointed in a SAFE DIRECTION. Remember that the airgun is
pressurized and make only the adjustments identied in
this manual.
The Marauder may be tuned for various velocities by adjusting the valve
metering screw. This will require removal of the stock. Remove the stock screws
(Fig 12) (using a 3/16” Allen wrench) to separate the stock from the action.
Remember the action is pressurized. Keep it pointed in a safe direction.
Do not remove the trigger guard screws as the trigger guard should remain with
the stock.
Using a 5/64” Allen wrench, remove the jam set screw rst to allow access to
the metering screw. (g 13) (Be sure to stow the jam set screw in a safe place).
Find the metering screw beneath the jam set screw previously removed. Using
a 5/64” Allen wrench turn the metering screw clockwise to restrict the ow of air
into the barrel and reduce the pellet velocity.
TIP: Turn the metering screw in all the way until it bottoms, counting how many turns it took to achieve the desired velocity.
Record this value for future reference. 4 - 41/2 turns out from the bottomed position will completely clear the nose of the
metering screw from the air path. Do not adjust the metering screw beyond this point. Though the metering screw will
restrict air ow a great deal it will not completely shut o air ow. For use with CO2 it is recommended to use a more open
setting (metering screw out to clear air path)
Replace and tighten the jam screw. Re-insert the action into the stock, and replace and tighten the stock screw.
12. Changing the Bolt Direction
The bolt direction on your PCP rie is capable of being changed to the opposite hand. The rie is factory assembled with
the bolt handle pointing to the right. Disassembly of the Breech and Barrel assembly from the Reservoir Tube assembly
is required to access the parts contained within the Breech that facilitate the change to the opposite hand. Crosman
Corporation recommends the use of an approved Service Station to perform the change. An approved Service Station may be
found through www.crosman.com or by calling Customer Service at 1-800-724-7486.
13. Adjustable Comb
The stock comb may be adjusted up and down to suit the shooter’s preference.
To adjust, loosen the two set screws shown in gure 14 using a 3/32”allen
wrench. Move the comb up or down then retighten the set screws gently rst
and trial the change. After a satisfactory position is found tighten the set screws
an additional 1/8 turn to ensure the comb does not slip during use. Do not over
tighten the set screws or permanent damage could occur to the stock.
Hammer Spring PreloadHammer Stroke
Decrease, turn Adjuster out
(Counter Clockwise)
Decrease. Turn Striker in (Clockwise)
do Not attempt to repair the airguN or to disassemble to correct aN over fill or valve lock. Never
This airgun has been classied as an adult airgun, and is recommended for adult use only. Because it is considered to be a special-purpose airgun, it is
exempt from specic types of trigger pull, safety mechanism and drop tests.
SPECIFICATIONS
MechanismBolt Action
Capacity
Power sourceCompressed Air or CO
Caliber/Ammunition
Weight
Length
Barrel
Safety
Velocity
PERFORMANCE
Many factors aect velocity, including brand of projectile and weight of projectile.
Your Marauder has been designed for quiet shooting. However when using light weight pellets the sound barrier may be
broken resulting in a loud muzzle report.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our friendly customer service representatives will be glad to help. You can get answers to frequently asked questions at
www.crosman.com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
REPAIR SERVICE
If your airgun needs repair, we recommend you take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Station. DO NOT
ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and xtures to repair it. Any disassembly or modication not
performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
A SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material and
workmanship and is transferable. To register the serial number of your airgun, please return the airgun registration form.
The warranty is not conditioned on the return of the card. You should retain the original sales receipt as record of date
of purchase.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for defective product. Damages caused by abuse, modication or
failure to perform normal maintenance – see Owner’s Manual. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL
DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers- Locate nearest service station (see www.Crosman.com or call Crosman customer service at 800-724-7486
for list of stations). The service station will give you details of how to proceed with sending the item in for repair. You must
contact the station prior to shipping your product.
International Customers- Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call
585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights, which vary, from state
to state.
CROSMAN and Benjamin are registered trademarks of Crosman Corporation in the United States.
BP1764 / BP2264 10 Shot Clip
BP2564 8 Shot Clip
(One or the Other)
2
Model BP1764 .177 Caliber Pellet
Model BP2264 .22 Caliber Pellet
Model BP2564 .25 Caliber Pellet
7.12 Lbs
42.5 Inches
Ried Steel, Choked
Ambidextrous Lever
Model BP1764 Adjustable Up To 1100 Fps
Model BP2264 Adjustable Up To 1000 Fps
Model BP2564 Adjustable Up To 900 Fps
ENGLISH
89
ENGLISH
Notes/Notas
RIFLE DE AIR DEL ALTO RENDIMIENTO PCP
ESPAÑOL
Rie de aire neumático precargado
(S-Culata Sintética/W-Culata de Madera)
BP1764S/BP1764W – Rie de aire de diábolos calibre .177
BP2264S/BP2264W – Rie de aire de diábolos calibre .22
BP2564S/BP2564W – Rie de aire de diábolos calibre .25
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIASDE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE
Hecha en los EE. UU. con algunos componentes extranjeros
800-7-AIRGUN • www.crosman.com
iNcorrecto o coN descuido puede causar lesioNes graves o la muerte. puede ser peligroso hasta a 549 metros (600 yardas).
2B
No es uN juguete. este rifle de aire se recomieNda sólo para ser usado por adultos. el uso
2. Aprender las partes de su nuevo rie de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rie de aire le ayudará a entender el manual del propietario. (Fig. 1)
delito. la policía y otras persoNas puedeN peNsar que se trata de uN arma de fuego. No cambie la coloracióN o las marcas
No blaNda Ni muestre este rifle de aire eN público, puede coNfuNdir a la geNte y podría ser
de modo que teNga uN mayor parecido coN uN arma de fuego. es peligroso y podría tratarse de uN delito.
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA SÓLO PARA SER USADO POR ADULTOS
diábolos de plomo. No iNhale el polvo Ni se poNga los diábolos eN la boca. lávese las maNos
después de maNipularlo. este producto coNtieNe plomo, uNa sustaNcia química que eN el estado de califorNia se ha determiNado que causa cáNcer y defectos coNgéNitos (u otros daños a la reproduccióN)
use úNicameNte aire comprimido eN este rifle de aire. al usar el adaptador opcioNal de co2
de crosmaN, puede usar co2. No use otros gases, eNtre ellos el oxígeNo, que puedaN causar uN iNceNdio o explosióN y dar
como resultado graves lesioNes o la muerte.
Por favor lea por completo este manual del usuario. Y recuerde que un rie de aire no es un juguete. Siempre siga
cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en
lugar seguro para utilizarlo en el futuro. Si tiene preguntas sobre su nuevo rie de aire, comuníquese con Crosman al
1-800-724-7486.
1. Revisión De La Seguridad
2. Aprender Las Partes De Su Nuevo Rie De Aire
3. Operación Del Seguro
4. Presurizar El Rie De Aire
5. Despresurizar
6. Cargar El Rie De Aire
7. Descarga Y Desamartillado Del Rie De Aire
8. Apuntar Y Disparar Con Seguridad
9. Extracción De Un Diábolo Atorado
10. Mantenimiento Del Rie De Aire
11. Técnicas Avanzadas De Anación
12.
1. Revisión de la Seguridad
• Nunca apunte el rie de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
• Siempre trate el rie de aire como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
• Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rie de aire apuntado en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
• Mantenga siempre el rie de aire con el seguro activado hasta que esté listo para disparar.
• Siempre compruebe que el rie de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A) y esté descargado al
recibirlo de otra persona o al sacarlo después de estar guardado.
• Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
• Use solamente diábolos calibre .177 (4.5 mm) en su Modelo BP1764 o diábolos calibre .22 (5.5 mm) en su Modelo
BP2264. NUNCA reutilice la munición.
• No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted
no tenía intención de tocar.
• Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventual-
mente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
• No intente desarmar el rie de aire ni lo manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de
ESPAÑOL
centros de reparaciones no autorizados o la modicación de las funciones del rie de aire en cualquier forma puede
ser inseguro y anulará la garantía.
• Antes de almacenar el rie de aire, asegúrese de que no esté cargado, ni amartillado. Almacene este rie de aire
cargado con aire comprimido o CO
• Siempre que almacene el rie de aire, asegúrese de que el seguro esté activado (“ON SAFE”)
(vea la sección 2A.)
para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad.
2
debido a que este rifle de aire tieNe uN gatillo ajustable de grado de competeNcia, podría
dispararse al caer o al sacudirse, coN o siN el seguro puesto.
Herramientas necesarias (no incluidas) si se siguen las técnicas avanzadas de anación
Llave Allen de 1/4”
Llave Allen de 1/8”
Llave Allen de 5/64”
Llave Allen de .050”
Llave Allen de 3/16”
1213
A. Cerrojo B. Seguridad C. Pinza D. Tapón protector del niple de llenado E. Niple de llenado
F. Medidor de presión G. Gatillo H. Guardamonte I. Cañón J. Boca K. Culata L.
Su nuevo rie de aire es singular porque funciona ya sea con aire comprimido o con CO
debe adquirirse un adaptador de llenado de CO2 opcional. Este manual del propietario describe únicamente el
funcionamiento del rie con aire comprimido. El manual que viene con el adaptador de CO2 de Crosman describe el
funcionamiento con CO2.
3. Operación del seguro
A. Para poner el seguro del rie de aire en posición de
activado (“ON SAFE”).
• Encuentre el seguro delante del gatillo.
• Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro) en la parte inferior del guarda-
monte también indican la posición correcta del seguro (Fig. 2A).
• Empuje el seguro hacia el gatillo. El seguro está activado y el rie
de aire suave está “ON SAFE” cuando la palanca está en la posición
más retrasada (cerca del gatillo). (Fig. 2B)
Incluso con el seguro activado, debe seguir manipulando con seguridad
el rie de aire. NUNCA apunte con el rie a nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de las armas de aire
puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir
manipulando con seguridad el rie de aire. NUNCA apunte el rie de aire
a una persona. NUNCA apunte con el arma de aire a nada a lo que no
tenga intención de dispararle
B. Para Poner el Seguro del Rie de Aire en Posición de Des-
activado (“OFF SAFE”).
• Empuje el seguro hacia la posición delantera (alejado del gatillo).
Cuando el rie de aire está con el seguro desactivado (“OFF SAFE”) está listo para dispararse después de seguir las
instrucciones de este manual sobre cómo llenar y cargar. (Fig. 2C)
4. Presurizar el rie de aire
Este rie de aire está diseñado para utilizarse a presiones entre 2,000 y 3,000 psi, dependiendo de la forma en que usted,
como usuario, ajuste (ane) el funcionamiento del rie.
. Para llenarlo y dispararlo con CO2,
2
“ON SAFE”
use úNicameNte aire comprimido eN este rifle de aire. No use otros gases, eNtre ellos el
oxígeNo, que puedaN causar uN iNceNdio o explosióN y dar como resultado graves lesioNes o la muerte.
A. Presurizar (llenar) el rie de aire con una bomba de mano
• Asegúrese de utilizar protección para los ojos
• Cerciórese de que el rie de aire esté descargado y no amartillado. (Vea la sección 6 para obtener instrucciones sobre
cómo descargar y desamartillar.)
• Lea todas las instrucciones que vienen con su bomba manual para familiarizarse con su operación. Use únicamente
una bomba diseñada para llenar un rie de aire precargado y dotado de un conector de desconexión rápida Foster
#12F. No use una compresora de aire común ni una bomba de bicicleta.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A).
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el tapón roscado que cubre el niple de llenado del rie de aire girándolo en sentido contrario al de las manecil-
las del reloj.
• Conecte el aditamento de desconexión rápida de la manguera de la bomba manual al niple de
llenado (g. 3.)
• Asegúrese de que la válvula de purga de la bomba de mano esté totalmente cerrada (apriétela en dirección de las
manecillas del reloj) (g.4).
• Empiece a bombear y continúe hasta que las agujas del medidor de su bomba y del rie de aire estén entre 2000 psi y
3000 psi según su anación deseada.
NO llene el rie de aire a más de 3000 psi. Vea la información sobre el llenado en exceso en la sección 3C.
descoNectar la maNguera de lleNado del rifle de aire siN purgar el aire primero puede
ocasioNar lesioNes por latigazos de la maNguera como resultado de la presióN que queda eN la maNguera de lleNado.
• Abra el tornillo purgador de la base de la bomba rápidamente en sentido contrario a las manecillas del reloj para pur-
gar COMPLETAMENTE la manguera. Debe purgar la manguera de llenado COMPLETAMENTE para evitar que latiguee
por tener presión.
2A
ESPAÑOL
• Desconecte la bomba del niple de llenado del rie.
5A
5B
Punto de enganche
7
• Vuelva a colocar el tapón sobre el niple de llenado y apriételo. Mantenga siempre el niple de llenado tapado para
eliminar la posibilidad de que entre suciedad a la válvula reguladora.
B. Presurizar (llenar) el rie de aire con un tanque de alta presión
El Marauder puede llenarse con un tanque de alta presión (botella) como
el Benjamin HPB3K. Utilice el adaptador universal de llenado Crosman
FAH002 con esta opción. También pueden utilizarse tanques de buceo
autónomo para esta tarea. En el caso de los tanques de buceo, utilice el
adaptador de yugo para tanques de buceo Crosman FAH003.
• Asegúrese de utilizar protección para los ojos
• Cerciórese de que el rie de aire esté descargado y no amartil-
lado. (Vea la sección 6 para obtener instrucciones sobre cómo
descargar y desamartillar.)
• Lea todas las instrucciones de su tanque para familiarizarse con
su operación.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (Consulte la
Sección 2A).
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el tapón que cubre el niple de llenado del rie de aire.
• Conecte el aditamento de desconexión rápida de la manguera
de la adaptador al niple de llenado (g. 3).
• Lentamente abra la válvula de su tanque y empiece a llenar el
rie LENTAMENTE. Llenar demasiado rápido ocasionará una acumulación de calor que puede afectar la precisión de la presión
de llenado.
• Observe los medidores del rie de aire y de su tanque (si está
equipado con él) hasta alcanzar la presión deseada (2000-3000 psi)
NO llene el rie de aire a más de 3000 psi. Vea la información sobre “Llenado en exceso” en la sección 3C.
• Cierre la válvula de su tanque cuando se llegue a la presión de llenado deseada.
• PURGUE la manguera de llenado COMPLETAMENTE para evitar
que latiguee por tener presión.
• Desconecte la manguera de llenado del tanque del niple de
llenado del rie de aire.
• Vuelva a colocar el tapón sobre el niple de llenado y apriételo.
Mantenga siempre el niple de llenado tapado para eliminar la
posibilidad de que entre suciedad a la válvula reguladora.
SUGERENCIA: Si está llenando su rie de aire a partir de estar
totalmente vacío (presión cero), la tensión del martillo presionando
contra la válvula puede mantener ésta abierta, lo que hará que escape
aire hacia el cañón. Es más probable que esto ocurra con un rie anado
para altas presiones de llenado, donde la precarga del resorte del martillo
está ajustada a una alta proporción. En caso de que esto ocurra, intente
amartillar el cerrojo y dejarlo en posición trasera (totalmente abierto) para eliminar la fuerza sobre la válvula, permitiéndole
cerrarse. Asegúrese de que el rie de aire no esté cargado y no tenga un diábolo en la recámara:
C. Llenado con CO
Consulte el manual de instrucciones incluido en los adaptadores de llenado FAH001 o FAH002. Antes de usar el adaptador, lea
todas las instrucciones y advertencias que vienen con él.
D. Llenado en exceso
• El llenado en exceso más allá de la mejor presión de llenado “según la anación” no mejora el desempeño. De hecho
puede disminuir el desempeño y ocasionar que se bloquee la válvula. Por ejemplo, un arma anada para su mejor
desempeño a 2,000 psi puede sufrir un bloqueo parcial de válvula a 3000 psi. Si descubre que se ha llenado en exceso
el rie de aire, intente dispararlo en vacío (amartille y dispare sin cargar diábolos) en una DIRECCIÓN SEGURA hasta
que la presión de su rie de aire caiga a 3,000 psi o menos, dependiendo de cuál sea la mejor presión de llenado
anada de su rie.
• Si el rie de aire no descarga aire con cada disparo, la válvula puede estar completamente bloqueada por la presión
y requerirá el uso de la herramienta de desgasado incluida con su rie de aire. Siga las instrucciones incluidas con la
herramienta de desgasado para despresurizar el rie de aire parcial o totalmente.
5. Despresurizar el rie de aire
Su rie de aire Marauder, como la mayoría de los ries de aire PCP, se almacena mejor con algo de presión en el depósito. Esto
mantiene los sellos del rie de aire presionados contra las supercies de
sellado. En caso de que desee o tenga que despresurizar (por ejemplo,
para darle servicio) siga los pasos que aparecen a continuación:
A. Método de disparo en seco
ESPAÑOL
• Mantenga el rie de aire apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.)
• Extraiga todo el aire de su rie de aire amartillando y disparando
en el vacío repetidamente con el rie apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que el medidor de presión de su rie de aire
muestre que no hay presión y no se pueda escuchar aire cuando
el rie se dispara vacío.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”).
B. Método de herramienta de desgasado
• Asegúrese de que el rie de aire no esté en posición de amartillado:
o Apuntando el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
o Extrayendo el cargador.
o Cerrando el cerrojo del rie de aire deslizándolo hacia adelante y asegurándolo.
o Tirando del gatillo.
2
• Inserte la herramienta de desgasado incluida con su rie de aire Marauder en el conector roscado como se muestra en
la gura 5A.
• Introduzca la herramienta en el rie de aire girándola en dirección de las manecillas del reloj hasta que sienta resisten-
cia. Esto indicará que la punta de la herramienta ha entrado en contacto con la válvula interna.
realizar el procedimieNto siguieNte expulsará el aire del cañóN a graN velocidad.
asegúrese de que el rifle de aire esté apuNtado eN uNa direccióN segura.
• Usando una llave Allen o un destornillador a través del oricio de la herramienta de desgasado (g. 5B) haga palanca
para girar la herramienta y forzar a que se abra la válvula interna. Esto puede requerir aproximadamente 1 o 2 vueltas
completas para desgasar totalmente el rie de aire.
3
• Quite la herramienta de desgasado completamente del rie de aire. Dejar la herramienta en el rie de aire interferirá
con la operación normal del mecanismo de disparo.
• Amartille el rie de aire y dispare en vacío (sin diábolo) en una dirección SEGURA para asegurarse de que se ha liber-
ado toda la presión del rie de aire
• Compruebe el medidor para conrmar que se haya liberado toda la presión del rie de aire.
6. Cargar el rie de aire
use úNicameNte diábolos calibre .177 eN su modelo bp1764, diábolos calibre .22 eN su modelo
bp2264 y diábolos de calibre .25 eN su modelo bp2564. NuNca reutilice la muNicióN. el uso de cualquier otra muNicióN puede
4
causarle lesioNes o dañar su rifle de aire.
BP1763BP2263BP2563
CLIP #RC7710RC2210RC2508
CALIBRE*.177.22.25
CAPACIDAD10108
A. Cargar el cargador
• Levante la cubierta transparente sobre el punto de enganche y gírela en la dirección de las echas (de las manecillas
del reloj) según la Figura 6A. Gire hasta que la tapa se vea como se muestra en la gura 6B.
• Coloque un dedo debajo del cargador que cubre el oricio, coloque el primer diábolo en el cargador, empezando
por la nariz (Fig. 6C). Cerciórese de que el diábolo no sobresalga por la parte posterior del cargador. En caso de que el
diábolo sobresalga, simplemente empújelo hacia adentro.
• Gire la cubierta en sentido contrario al de las manecillas del reloj y coloque los diábolos restantes en el cargador. Al
nalizar el llenado de las posiciones restantes, gire la cubierta hasta que descanse en el punto de enganche como se
muestra en la gura 6D. El cargador ya está listo para usarse.
B. Colocación del cargador
NOTA:
Seguir estas indicaciones dará como resultado que su rie
quede cargado y listo para disparar.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (vea la Sección
2A) y apúntelo en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Tire del cerrojo hacia atrás a la posición trasera.
• Con la cubierta del cargador mirando hacia la parte posterior
del rie de aire, inserte el cargador desde el lado derecho y
empújelo hacia adentro hasta que entre en su sitio con un
chasquido. (g. 7)
• Empuje el cerrojo hacia adelante por completo y ciérrelo para
meter un diábolo en la recámara.
• El rie de aire suave está ahora listo para disparar.
7. Descarga y desamartillado
A. Descargar - Extraer el cargador
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (vea la Sección
2A) y apúntelo en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Empuje el cargador para sacarlo del receptor desde el
lado izquierdo.
• Vuelva a llenar el cargador y reintrodúzcalo para
seguir disparando.
B. Desamartillado
En caso de que haya terminado de disparar, quite el cargador como
se indica y desamartille el rie de aire siguiendo los pasos siguientes:
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Desactive el seguro del rie de aire (“OFF SAFE”) (sección 2B).
• Tire del cerrojo hacia atrás a la posición trasera.
• Sosteniendo rmemente el cerrojo en la posición trasera, tire
del gatillo.
• Siga manteniendo oprimido el gatillo al tiempo que desliza el
cerrojo hacia adelante a la posición de cierre.
• Suelte el gatillo.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (vea la sec-
ción 2A).
• El rie de aire está ahora listo para almacenarse.
6A6B
Nota: El Cargador Cal .25 Contiene 8
6C6D
ESPAÑOL
provocará daños al mecaNismo del fiador eN el gatillo.
No asegurarse de que el rifle No esté amartillado al usar la herramieNta de desgasado
1415
8. Apuntar y disparar con seguridad
8
9
• Siempre apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siga las instrucciones para llenar el rie de aire (sección 3A o 3B) y cargar los diábolos (sección 5A y 5B).
• Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted
no tenía intención de tocar.
• Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar contra dianas de papel que se hayan jado a un respaldo
seguro. Debe colgarse una manta gruesa detrás del respaldo para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
• Su rie de aire está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo techo o al aire libre. Recuerde siempre
colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
• Antes de disparar el rie de aire, asegúrese de que hay suciente presión para su operación correcta. La aguja del
medidor debe estar apuntando a un área entre 1000 y 3000 psi en el medidor.
9. Extracción de un diábolo atorado
Un diábolo atascado es habitualmente resultado de los
intentos de disparar el rie de aire con la presión demasiado
baja. Antes de disparar el rie de aire, asegúrese de que hay
suciente presión para su operación correcta, cerciorándose
de que la aguja del medidor esté apuntando a la zona entre
1000 y 3000 psi.
Baqueta
Diábolo
• El gatillo de calidad de competencia de su rie de aire de diábolos es una unidad de dos etapas totalmente ajustable.
Se ha ajustado de fábrica a un estado eciente que será adecuado para la mayoría de los usos de cacería y tiro al
blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer
cuidadosamente las siguientes instrucciones.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”), quite el cargador y mantenga el rie apuntado en una DIRECCIÓN
SEGURA. Despresurice el rie de aire (vea la sección 4)
el ajuste del torNillo del gatillo (b) podría impedir la fuNcióN adecuada de la palaNca del
seguro (f). por taNto, compruebe siempre el eNgaNche completo y el fuNcioNamieNto suave de la palaNca del seguro al
fiNalizar cualquier cambio eN estos torNillos de ajuste. si No está seguro de que el seguro se esté eNgaNchaNdo y fuNcioNaNdo correctameNte, lleve su arma a uN armero experimeNtado.
los ajustes al coNjuNto del gatillo podríaN hacer que este rifle de aire se dispare al caer o
al sacudirse, coN o siN el seguro puesto.
extremo importaNte que mieNtras esté hacieNdo esto el rifle de aire teNga el seguro activado (“oN safe”), que el cerrojo
eN este procedimieNto meterá uNa baqueta por el cañóN de uN rifle de aire cargado. es eN
permaNezca eN posicióN abierta y que maNteNga el dedo apartado del gatillo. No respetar esta adverteNcia podría causar
lesioNes graves o la muerte.
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”).
(vea la Sección 2A).
• Abra el cerrojo empujando el mango de éste hacia arriba y tirando
de él completamente hacia atrás hasta que escuche dos clics.
• Con el cerrojo en la posición más trasera inserte una baqueta
del tamaño adecuado en el cañón (empezando por la boca). Se
puede dañar el cañón si no se usa una baqueta de limpieza del
tamaño correcto (g. 8).
NOTA: El cerrojo debe estar amartillado y abierto para que el diábolo
atascado salga de la recámara al empujarlo con la baqueta.
• Con la baqueta, empuje el diábolo al puerto de carga de diábolos
(frente del cerrojo), quite y deseche el diábolo. No vuelva a utilizar ese diábolo.
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, cierre la acción, desactive el seguro (póngalo en “OFF SAFE”)
y dispare.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (vea la Sección 2A).
• Si no puede desatascar el rie de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Crosman
Corporation o una Estación de servicio autorizada le desatascarán el rie. (esto no tiene costo durante el período
de garantía)
10. Mantenimiento del rie de aire
• Ponga aceite de recámara de silicona Crosman (número de pieza RMCOIL) en la junta tórica del cañón cada 3 meses o
cada 500 disparos. Aplíquelo con una torunda de algodón como se muestra en la gura 9.
• Aplique una grasa EP de moly grato al mecanismo del cerrojo deslizante cada 3 meses o 500 tiros.
• Mantenga todos los lubricantes con base de petróleo apartados del niple de llenado. NO DEBEN introducirse en el
depósito de alta presión.
el uso de lubricaNtes coN base de petróleo eN esta área podría dar como resultado uNa
explosióN que provoque lesioNes persoNales.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modicar el rie de aire de cualquier forma que no esté
indicada en este manual pueden hacer que el rie de aire no sea seguro para usarse, ocasionar graves lesiones o la
muerte, y anular la garantía.
• Si su rie de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cual-
quier cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o
rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rie de aire.
ESPAÑOL
No iNteNte reparar el rifle de aire Ni desarmarlo para corregir uN lleNado excesivo o
uN bloqueo de válvula. puedeN salir piezas volaNdo del rifle de aire a velocidades peligrosas si se desarma estaNdo presurizado.
11. Técnicas avanzadas de anación
A. Ajuste del gatillo
El conjunto del gatillo del Marauder se puede ajustar y personalizar, pero a menos que usted tenga experiencia en la
realización de tales ajustes, Crosman recomienda que estos ajustes a los valores de fábrica sean realizados sólo por un
armero calicado después de leer todas las instrucciones. Ajustar el conjunto del gatillo puede dar como resultado una poca
resistencia del gatillo, menor enganche del ador que podría causar que se dispare al caerse o sacudirse, o que el seguro no
funcione. Haga únicamente los ajustes identicados en este manual.
NOTA: estas funciones de ajuste son para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden usar la conguración
proporcionada durante la fabricación del rie, y no deberían tener que hacer modicaciones.
A. AJUSTADOR DEL PESO DEL GATILLO B. AJUSTADOR DE LA PRIMERA ETAPA C. AJUSTADOR DE LA SEGUNDA ETAPA
•
•
•
• Mantenimiento del gatillo El gatillo está ensamblado con una grasa EP de moly grato que debe durar años.
Después de ajustar su gatillo, siempre compruebe que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente. Si no está
seguro de que el gatillo o el seguro están funcionando correctamente, lleve su arma a un armero experimentado.
Guarde el rie de aire en un sitio seguro.
• Antes de guardar su rie de aire, extraiga el cargador, asegúrese de que no haya diábolos en
• Guarde este rie de aire cargado con aire comprimido o CO
D. POSICIÓN DEL GATILLO E.GATILLO F. PALANCA DEL SEGURO G. ESLABÓN H. FIADOR
Resistencia del gatillo Con una llave Allen de 1/8” gire el tornillo de ajuste (A) en el sentido de las manecillas del
reloj para aumentar la fuerza de resistencia del gatillo y en sentido contrario al de las manecillas del reloj para disminuir la fuerza de resistencia del gatillo. Este ajuste no afectará el enganche del ador.
Posición del gatillo Con una llave Allen de .050” se puede ajustar la posición del gatillo en descanso. Gire el tornillo
(D) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el gatillo hacia atrás y en sentido contrario a las manecillas del
reloj para moverlo hacia delante. Este ajuste podría afectar el enganche del ador, y por tanto podría hacer que el rie
se dispare al caerse o sacudirse.
Etapas del gatillo Con una llave Allen de .050” para los tornillos (B) y (C), se pueden hacer cambios a la posición y
longitud de la primera y segunda etapas del movimiento del gatillo. Estos ajustes podrían afectar el enganche del
ador, y por tanto podrían hacer que el rie se dispare al caerse o sacudirse.
• El tornillo (B) cambia la primera etapa. Girar el tornillo (B) en el sentido de las manecillas del reloj aumentará la
longitud de la primera etapa y disminuirá el enganche del ador. Girarlo en sentido contrario al de las manecillas
del reloj disminuirá la longitud de la primera etapa y aumentará el enganche del ador.
• El tornillo (C) cambia la segunda etapa. Girar el tornillo (C) en el sentido de las manecillas del reloj hará que la
segunda etapa ocurra más rápido, mientras que girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj hará que
la segunda etapa ocurra después.
• El ajuste de los tornillos (B) y (C) debe hacerse en armonía uno con otro, ya que trabajan unidos para crear el
perl del gatillo. Empiece lentamente para entender lo que hace cada ajuste y la relación que tiene con el otro.
En caso de que el gatillo se contamine con desechos y no esté funcionando adecuadamente, comuníquese con un
armero calicado para que lo examine y haga las reparaciones o mantenimiento necesarios.
la recámara y de que el rie no esté amartillado (vea la sección 6).
para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad.
2
ESPAÑOL
1617
B. Ajuste para varias presiones de llenado
Ajuste del resorte
11B
12
13
El Marauder está diseñado para anarse de modo que funcione a varias
presiones de llenado, desde 2000 psi (138 bar) hasta 3000 psi (207 bar). Esto se
hace mediante el ajuste de la precarga de resorte del martillo y la longitud de
recorrido del martillo. En cualquier caso, el ajuste cambia la cantidad de energía
que el martillo genera al golpear una válvula. Una presión de llenado más alta
requiere más energía del martillo mientras que las presiones de llenado más
bajas requieren menos energía del martillo. Se recomienda siempre anotar sus
ajustes al anar su rie de aire.
El Marauder se ha ajustado de fábrica a una presión de llenado eciente
adecuada para la mayoría de los usos de cacería y tiro al blanco. Si usted, como
propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente
después de leer cuidadosamente las siguientes instrucciones.
• Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (vea la sección 2A), quite
el cargador y mantenga el rie apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Recuerde que el rie de aire está presurizado y haga únicamente los
ajustes identicados en este manual.
Para aumentar la energía, gire el ajustador de la precarga del resorte del
martillo en sentido de las manecillas del reloj (g. 11A), hasta 6 revoluciones
con una llave Allen de ¼”.
NOTA: Más revoluciones sólo harán que el ajustador gire pero no rendirán
ninguna fuerza adicional. Aumentar la precarga será necesario para facilitar el
uso de presiones de llenado más elevadas.
Se puede acceder al percutor mediante el ajustador de la precarga del resorte del martillo con una llave Allen de 1/8” (g.
11B). Girar el percutor en sentido de las manecillas del reloj reducirá el recorrido del martillo y girarlo en sentido contrario al
de las manecillas del reloj prolongará el recorrido. Una longitud mayor de recorrido rendirá una mayor energía del martillo,
mientras que una longitud menor rendirá una menor energía del martillo. El percutor se puede ajustar hacia adentro por
hasta 12 revoluciones.
Un punto de inicio para presiones de llenado bajas comenzaría con una tensión baja de precarga del resorte del martillo y un
menor recorrido del martillo.
Un punto de inicio para presiones de llenado más altas requerirá mayor tensión de precarga del resorte del martillo y un
mayor recorrido del martillo. Consulte la tabla que aparece abajo para ver las combinaciones sugeridas de estos ajustes con
base en las presiones de llenado.
Presión
de llenado
Mayor
Menor
CONSEJO: Una muy baja energía del martillo a altas presiones de llenado puede dar como resultado velocidades muy bajas
como resultado de un bloqueo parcial de la válvula. Vea la sección sobre Llenado en exceso para corregirlo.
Haga únicamente los ajustes identicados en este manual. No intente ajustar ninguna otra parte de un rie de aire
presurizado, ni hacer ninguna reparación a un rie de aire presurizado.
Anar el rie de aire para obtener varios perles de velocidad puede conseguirse ajustando el resorte del martillo y el
percutor, y deben hacerse en armonía entre sí. Comience lentamente para entender cómo cada uno afecta el desempeño del
rie de aire. La experiencia y las pruebas son la mejor forma de entender estas capacidades.
Precarga del resorte del martilloRecorrido del martillo
Aumentar, girar el ajustador hacia adentro (en
sentido de las manecillas del reloj)
Disminuir, girar el ajustador hacia afuera (en
sentido contrario al de las manecillas del reloj)
Aumentar Girar el percutor hacia afuera (en
sentido contrario al de las manecillas del reloj)
Disminuir. Girar el percutor hacia adentro (en
sentido de las manecillas del reloj)
del martillo
Ajuste del percutor
Ajustador de la
precarga del resorte
del martillo
No iNteNte reparar el rifle de aire Ni desarmarlo para corregir uN lleNado eN exceso o
uN bloqueo de válvula. NuNca repare uN arma presurizadas. puedeN salir piezas volaNdo del rifle de aire a velocidades
peligrosas cuaNdo se desarma y presuriza.
C. Anar para diversas velocidades
El rie de aire Marauder se ha ajustado de fábrica a una velocidad eciente adecuada para la mayoría de los usos de cacería y
tiro al blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer
cuidadosamente las siguientes instrucciones. A menos que
tenga experiencia trabajando con ries de aire, Crosman
Corporation sugiere que obtenga la ayuda de un armero
ESPAÑOL
cualicado para realizar estos procedimientos de ajuste de
la velocidad.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”), quite el
cargador y mantenga el rie apuntado en una DIRECCIÓN
SEGURA. Recuerde que el rie de aire está presurizado y haga
únicamente los ajustes identicados en este manual.
El Marauder se puede anar para distintas velocidades
ajustando el tornillo de medición de la válvula. Esto requerirá
que se quite la culata. Quite el tornillo de la culata (Fig. 12) (con una llave Allen
de 3/16” para separar la culata del accionador. Recuerde que el accionador está
presurizado. Manténgalo apuntado en una dirección segura.
No quite los tornillos del guardamonte ya que éste debe permanecer con
la culata.
Con una llave Allen de 5/64”, quite primero la contratuerca para permitir el
acceso al tornillo de medición. (g. 13) (Asegúrese de guardar la contratuerca en
un lugar seguro). Encuentre el tornillo de medición debajo de la contratuerca
que se quitó anteriormente. Con una llave Allen de 5/64” gire el tornillo de
1819
11A
medición en sentido de las manecillas del reloj para restringir el ujo de aire hacia el interior del cañón y reducir la velocidad
de los diábolos.
CONSEJO: Gire el tornillo de medición hacia adentro totalmente hasta que toque fondo, contando cuántas vueltas le tomó
obtener la velocidad deseada. Registre este valor para consultarlo posteriormente. De 4 a 41/2 vueltas fuera de la posición a
fondo liberará completamente la punta del tornillo de medición de la ruta del aire. No ajuste el tornillo de medición más allá
de este punto. Aunque el tornillo de medición restringirá el ujo de aire en gran medida, no lo cerrará por completo. Para el
uso con CO2 se recomienda que use un ajuste más abierto (el tornillo de medición fuera para liberar la ruta de aire)
Reemplace y apriete la contratuerca. Vuelva a insertar el accionador en la culata y reemplace y apriete el tornillo de la culata.
12. Cambiar la dirección del cerrojo
La dirección del cerrojo de su rie PCP se puede cambiar a la mano contraria. El rie está ensamblado de fábrica con la
palanca del cerrojo mirando a la derecha. Es necesario desensamblar el conjunto de la recámara y el cañón del conjunto del
tubo del depósito para acceder a las piezas contenidas dentro de la recámara que permiten el cambio a la mano contraria.
Crosman Corporation recomienda el uso de una estación de servicio autorizada para realizar el cambio. Se puede encontrar
una estación de servicio autorizada mediante www.crosman.com o llamando a
Servicio al Cliente al 1-800-724-7486.
13. Peine ajustable
El peine de la culata se puede ajustar hacia arriba y hacia abajo para adaptarse
a las preferencias del tirador. Para ajustarlo, aoje los dos tornillos de jación
que se muestran en la gura 14 utilizando una llave allen de 3/32”. Mueva el
peine hacia arriba o hacia abajo y luego vuelva a apretar los tornillos de jación,
primero suavemente y pruebe el cambio. Después de encontrar una posición
satisfactoria, apriete los tornillos de jación 1/8 de vuelta adicional para
asegurarse de que el peine no se deslice durante el uso. No apriete los tornillos
de jación en exceso, ya que podría causarle daños permanentes a la culata.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo
Capacidad
Fuente
De Energía
Calibre/Munición
Peso
Longitud
Cañón
Seguro
Velocidad
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil y su peso.
Su Marauder se ha diseñado para disparar silenciosamente. No obstante, al usar diábolos de peso ligero, puede romperse la
barrera del sonido dando como resultado una fuerte detonación en la boca del cañón.
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas muy
frecuentes a www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICIO DE REPARACIONES
Si el rie de aire necesita repararse, le recomendamos que lo lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más
cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! El rie de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararlo. Si lo
desarma o modica cualquier persona que no sea una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán el rie de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo
contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su rie, devuelva el
formulario de registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el
recibo de ventas original como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso,
modicación o negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier
otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DE DAÑOS
A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
No. de patentes Clientes- Encuentre la estación de servicio más cercana (consulte www.Crosman.com o llame a servicio
al cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles
Modelo BP1764
Modelo BP2264 Ajustable hasta 304.8 m/seg (1000 fps)
Modelo BP2264 Ajustable hasta 274.32 m/seg (900 fps)
Cargador de 10 tiros
diábolo calibre .177
Ajustable hasta 335.28 m/seg (1100 fps)
14
ESPAÑOL
sobre cómo proceder con el envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar
el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al
585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL
MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no será
aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
según el estado.
CROSMAN y Benjamin son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
ESPAÑOL
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.