You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
ASSISTANCE OR SERVICE .......................................BACK COVER
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to
know your complete model number and serial number. You can nd
this information on the model and serial number label, located at
the top inside dryer door well.
Dealer name ______________________________________________
Serial number _____________________________________________
Address ___________________________________________________
Phone number _____________________________________________
Model number _____________________________________________
Purchase date _____________________________________________
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................... 12
TABLEAU DE COMMANDE ..................................................... 16
GUIDE DES PROGRAMMES .................................................... 17
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .............................................. 18
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ................................................. 19
ASSISTANCE OU SERVICE ......................COUVERTURE ARRIÈRE
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement de la porte à l’intérieur de la sécheuse.
Nom du marchand _________________________________________
Numéro de série ___________________________________________
Adresse ___________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________
Numéro de modèle _________________________________________
Date d'achat ______________________________________________
DRYER SAFETY
W10287571A
1
Page 2
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
2
Page 3
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
Check Your Vent System for Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air ow to efciently dry
laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve
your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air
ow.
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter ■
heavy, rigid vent material.
Use the shortest length of vent possible. ■
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each ■
bend and curve reduces air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the
warranty and will be paid by the customer, regardless of who
installed the dryer.
Maintain Good Air ow by:
Cleaning your lint screen before each load. ■
Good Better
Remove lint and debris from the exhaust hood. ■
Remove lint from the entire length of the vent system at least ■
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow
the Installation Instructions supplied with your dryer for nal
product check.
Clear away items from the front the dryer. ■
3
Page 4
CONTROL PANEL
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
Cycle Selector (Timer) Control
Automatic Dry/Sensor Dry
The Automatic Dry cycle takes the guesswork out of drying time
and enhances fabric care. The Automatic Dry cycle may be used for
most loads.
The Cycle Selector (Timer) control may be set to ENERGY
PREFERRED, which is good for most fabrics. At the end of the cycle,
you may check the dryness of the load.
If the load is drier than you like, select a setting closer to Less ■
Dry the next time you dry a similar load.
If the load is not as dry as you want, select a Timed cycle to ■
complete drying and the next time you dry a similar load,
choose a setting closer to More Dry.
Drying time with an automatic cycle varies according to the type of
fabric, size of load, and temperature setting. On some models, the
temperature is included in the cycle selections.
WRINKLE PREVENT (on some models)
The WRINKLE PREVENT features will run after your drying cycle
is complete. It periodically starts and stops the dryer, tumbling the
load without heat to help avoid wrinkling.
On some models, WRINKLE PREVENT automatically starts at the
end of the cycle. Opening the door will stop this feature.
On other models, you can set the WRINKLE PREVENT selector knob
to ON or choose the amount of time the feature runs.
NOTE: A signal will sound periodically when the WRINKLE
PREVENT setting is selected, but only if the End of Cycle signal is
also selected.
Timed Dry
On some models, temperature is included in the cycle selections.
On models with a selectable temperature knob, you may choose
a setting based on the fabrics in your load. Drying time and
temperature will depend on your dryer model.
Temperature Control
(on some models)
You may select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting.
Temperature Tips
If your dryer has multiple heat settings:
A High heat setting may be used for drying heavyweight items ■
such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium- ■
weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,
permanent press fabrics, lingerie, and some knits.
An Ex-Low heat setting may be used for drying lightweight ■
items such as lingerie.
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive ■
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics. ■
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
End of Cycle Signal
(on some models)
The End of Cycle signal sounds when a cycle is complete. On some
models, the End of Cycle Signal is xed. On other models, the End
of Cycle Signal is selectable and the signal will sound only if set to
On.
If the WRINKLE PREVENT feature is selected and the End of Cycle
Signal is on, the signal sounds every few minutes. The signal stops
when you open the door or turn the Cycle Control knob to Off.
4
Page 5
CYCLE GUIDE
CYCLESLOAD TYPESFEATURES TEMPERATURE
SENSOR DRY or
AUTOMATIC DRY
AUTOMATIC DRY
High Heat
AUTOMATIC DRY
Low Heat
JeansDenimThoroughly dries denims.Medium or HighVery Dry or
More Dry
*Energy Preferred
Automatic Setting
DelicateSmall loads,
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness
setting.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Jeans, heavy work
clothes, towels
Casual, shirts, pants,
lightweight items
Jeans, heavy work
clothes
Most loadsUse this dryness level as your starting point for automatic
lightweight items
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies
based on fabric type, load size, and dryness setting.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies
based on fabric type, load size, and dryness setting.
This dryness level removes more load moisture than the
Energy Preferred cycle. Dries heavy seams.
drying.
Gently dries delicate items.Low or Ex-Low
High
Low
High or Low
Any
Less DryMost loadsThis dryness level removes less moisture than the Energy
TIMED DRY Will run the dryer for the specied time on the control.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Timed Dry
High Heat
Heavy DryLarge or heavy items
Damp DryAny loadDries items to a damp level or for items that do not require
Freshen UpAny loadHelps to smooth out wrinkles from items, such as clothes
Air FluffRubber, plastic, heat
SPECIAL SETTINGSThese settings are added at the end of certain cycles to reduce wrinkling. Cool DownAll loadsThis is the last step in a cycle that uses heat. The load is
Wrinkle PreventAny loadAfter a cycle is complete, the load is periodically tumbled to
Heavy or bulky itemsCompletes drying if items are still damp.High
such as thick towels
or robes
sensitive fabrics
Preferred cycle. Seams of garment may feel slightly damp.
Use for loads you may want to complete drying on a hanger.
Evenly dries large or heavy loads.High
an entire drying cycle.
packed in a suitcase or items left in the dryer too long.
No-heat drying.No heat
cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to
handle.
avoid wrinkles until you are ready to remove it.
High or Low
Any
High
No heat
No heat
5
Page 6
DRYER USE
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or re.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
Starting Your Dryer
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
This guide covers several different models. Your dryer may not have
all of the cycles and features described.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do
not pack the dryer. For best results, allow space for clothes to
tumble freely.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic
Setting to dry most heavy to medium-weight fabrics.
4. If your dryer has a Temperature selector, set it to the
recommended setting for the type of fabric being dried. See
“Cycle Guide” for temperature suggestions. On some models,
temperature is included in the cycle selections.
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a Wrinkle Prevent feature
selector. Use this to avoid wrinkling when you are unable to
remove a load from the dryer as soon as it stops.
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an End of Cycle Signal. The
signal is helpful when drying items that should be removed
from the dryer as soon as it stops.
The End of Cycle signal is part of the Start button and is
selectable. Turn the Start button to ON or OFF. The signal will
sound only if the selector is set to On.
7. If desired, add fabric softener sheet. Follow package
instructions.
8. Push the Start button or knob.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
6
To restart your dryer
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired).
Push the Start button.
Drying Rack
(Optional on some models)
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the drying rack does not
move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To nd out whether your model
allows drying rack usage and for information on ordering, please
refer to the front page of the manual or contact the dealer from
whom you purchased your dryer.
NOTE: The drying rack must be removed for normal tumbling.
To use the drying rack
1. Place drying rack in dryer.
Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
2. Put wet items on top of drying rack, leaving space between
items. Do not allow items to hang over the edge of the drying
rack. Close the door.
3. Select a Timed Dry cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on
a clothesline or by using an air cycle. Refer to the following
table.
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.
Rack DryCycleTempTime
Washable wool items
(block to shape, lay at
on drying rack)
Stuffed toys/pillows
(cotton or polyester lled)
Stuffed toys/pillows
(foam rubber lled)
Timed
Dry
Timed
Dry
Air
(no heat)
Low60 min.
Low60 min.
N/A90 min.
Page 7
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air ow for proper dryer operation. This includes clearing piles of
laundry in front of the dryer.
Cleaning the Lint Screen
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, ■
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check ■
the exhaust hood and remove the lint. The exhaust hood is
located where the dryer air exits your home.
Every Load Cleaning
Style 2:
1. The lint screen is located in the door of the dryer. Pull the lint
screen straight up. Roll lint off the screen with your ngers.
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to
remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
As Needed Cleaning
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is
removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue jeans
or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior.
These stains are not harmful to your dryer and will not stain future
loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.
Style 1:
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint
screen toward you. Roll lint off the screen with your ngers.
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to
remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
Removing Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage. Cleaning should be done by a qualied servicer.
From Inside the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage.
Vacation and Moving Care
Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time, you
should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. If you have a gas dryer, close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
7
Page 8
Moving care - Electric Dryers
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use masking tape to secure dryer door.
Moving care - Gas Dryers
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove ttings attached to
dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
Changing the Drum Light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Using a Phillips head screw driver, remove
the screw located in the lower right-hand corner of the cover.
Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure
with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
In U.S.A. http://www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? ■
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Is the correct power supply available? ■
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualied electrician.
Was a regular fused used? ■
Use a time-delay fuse.
Is the dryer door rmly closed? ■
Was the Start button or knob rmly pressed? ■
Is a cycle selected? ■
The dryer will not start in the Wrinkle Prevent position. Move
the dial past OFF.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? ■
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
8
to possibly avoid the cost of a service call...
For gas dryers, is the valve open on the supply line? ■
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use? ■
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the rst few minutes of operation.
Is coin, button, or paper clip caught between the drum and ■
front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Is it a gas dryer? ■
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back ■
and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up? ■
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart
the dryer.
Timer does not noticeably advance
Is the dryer set to Timed or Air Dry? ■
The timer moves slowly and continuously for the timed setting.
Page 9
Is the dryer set to Automatic Drying? ■
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
The timer moves only when the clothing is mostly dry.
Clothes are not drying satisfactorily or drying times are
too long
Is the lint screen clogged with lint? ■
Lint screen should be cleaned before each load.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, ■
restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. See the
Installation Instructions.
Are fabric softener sheets blocking the grille? ■
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length? ■
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
Is the exhaust vent diameter the correct size? ■
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Is the dryer located in a room with temperature below ■
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures
above 45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet? ■
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. Sides and front of dryer require a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Has an air dry cycle been selected? ■
Select the right cycle for the types of garments being dried.
Is the load too large and heavy to dry quickly? ■
Separate the load to tumble freely.
Cycle time too short
Is the automatic cycle ending early? ■
The load may not be contacting the sensor strips. Level
the dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change
the amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Is the lint screen clogged? ■
Lint screen should be cleaned before each load.
9
Page 10
Stains on load or drum
Was the dryer fabric softener properly used? ■
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of ■
the cycle?
Was the dryer overloaded? ■
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining, or ■
varnishing in the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash, and dry the clothing.
Is the electric dryer being used for the rst time? ■
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the rst cycle.
Load is too hot
Was a high temperature cycle used, or was a separate ■
temperature control set on high?
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
Accessories
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,
or visit us at www.applianceaccessories.com. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part NumberAccessory
3404351Drying rack - ts 29" (737 mm) Super Capacity,
6.5 cu. ft. (0.18 cu. m) - side swing or hamper
door
3406839Drying rack - ts 29" (737 mm) Super Capacity
Plus, 7.0 cu. ft. (0.20 cu. m) - side swing door
only
Were laundry items removed from the dryer before the end ■
of the cycle?
Allow the Cool Down cycle to nish before removing laundry
from dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling
and make it easier to handle. Items removed before Cool Down
may feel very warm.
10
Page 11
MAYTAG®LAUNDRYWARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 18006889900. In Canada, call 18008076777.6/08
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
11
Page 12
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
12
Page 13
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
� Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
� Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
� Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
� Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
� Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
�
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
� Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
�
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
� Ne pas jouer avec les commandes.
� Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
� Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
� Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
� Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
� Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
� Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
13
Page 14
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
14
Page 15
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Contrôle du circuit d’évacuation pour une bonne ventilation
Pour sécher le linge avec efcacité, les sécheuses utilisent la
chaleur, mais une bonne ventilation est également nécessaire. Un
circuit d’évacuation adéquat réduit les durées de séchage et la
consommation d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le circuit d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important
dans la bonne circulation de l’air.
Les visites de service dues à un circuit d’évacuation non approprié
ne sont pas couvertes par la garantie et seront au frais du client,
quelle que soit la personne qui a installé la sécheuse.
Pour maintenir une bonne ventilation :
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. ■
Remplacer le conduit d’évacuation en plastique ou aluminium ■
par un conduit d’évacuation lourd et rigide de 4" (102 mm) de
diamètre.
Utiliser la longueur de conduit la plus courte possible. ■
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit ■
d’évacuation, chaque pli et courbe réduit la ventilation.
Bon Meilleur
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. ■
Retirer la charpie de l’ensemble du circuit d’évacuation ■
au moins tous les deux ans. Une fois le nettoyage achevé,
s’assurer de suivre les Instructions d’installation fournies avec
la sécheuse pour un contrôle nal de l’appareil.
Enlever tout article qui se trouverait devant la sécheuse. ■
15
Page 16
TABLEAU DE COMMANDE
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
L’apparence peut varier selon les modèles.
Commande de sélection de programme
(minuterie)
Automatic Dry/Sensor Dry (séchage automatique/séchage
par détection)
Le programme de séchage automatique supprime la nécessité
de calculer la durée de séchage et apporte davantage de soin aux
vêtements. Le programme de séchage automatique peut être utilisé
pour la plupart des charges.
Le sélecteur de programme (minuterie) peut être réglé à ENERGY
PREFERRED (éconergique), ce qui convient à la plupart des tissus.
À la n du programme, vous pouvez vérier le degré de séchage
de la charge.
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, sélectionner ■
un réglage plus près de Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que vous séchez une charge semblable.
Si la charge est moins sèche que désiré, sélectionner un ■
programme minuté pour terminer le séchage. Lors du prochain
séchage d’une charge similaire, choisir un réglage plus proche
de More Dry (plus sec).
Le temps de séchage avec un programme automatique varie selon
le type de tissu, la taille de la charge et le réglage de la température.
Sur certains modèles, la température est incluse dans les sélections
de programme.
Réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement)
(sur certains modèles)
La caractéristique WRINKLE PREVENT (antifroissement) se met en
marche à la n du programme de séchage. Elle démarre et arrête la
sécheuse périodiquement, faisant culbuter la charge sans chaleur
pour éviter le froissement.
Sur certains modèles, WRINKLE PREVENT (antifroissement) se met
en marche automatiquement à la n du programme. L’ouverture de
la porte arrête cette caractéristique.
Sur d’autres modèles, le bouton sélecteur WRINKLE PREVENT
(antifroissement) peut être réglé à ON (marche). On peut aussi
choisir la durée pendant laquelle en souhaite que la caractéristique
fonctionne.
16
REMARQUE : Un signal est émis périodiquement lorsque le
réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement) est sélectionné,
mais seulement si le signal de n de programme est également
sélectionné.
Timed Dry (séchage minuté)
Sur certains modèles, la température est incluse dans les sélections
de programme. Sur les modèles dotés d’un bouton de température
sélectionnable, on peut choisir un réglage en fonction des tissus
dans la charge. La durée de séchage et la température dépendront
du modèle de la sécheuse.
Contrôle de température
(sur certains modèles)
Vous pouvez sélectionner une température de séchage en fonction
des tissus dans votre charge. Si vous hésitez sur la température à
choisir pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le
réglage plus élevé.
Conseils de température
Si votre sécheuse est munie de plusieurs réglages de chaleur :
Un réglage de chaleur élevée peut être utilisé pour sécher les ■
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Utiliser un réglage de chaleur faible à moyenne pour sécher ■
les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus de pressage permanent, lingerie
et certains tricots.
Vous pouvez utiliser un réglage de chaleur très faible pour les ■
articles légers tels que la lingerie.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour le caoutchouc, le ■
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou agglomérés. ■
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures
de séchage pour diverses charges, consulter les directives sur
l’étiquette du produit.
Page 17
Si le réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement) est sélectionné
Signal de n de programme
(sur certains modèles)
Le signal de n de programme retentit à la n d’un programme.
Sur certains modèles, le signal de n de programme est xe. Sur
d’autres modèles, le signal de n de programme est sélectionnable
et ne retentira que s’il est réglé à On (marche).
et que le signal de n de programme est activé, le signal se fait
entendre à intervalles réguliers de quelques minutes. Le signal
s’arrête lorsqu’on ouvre la porte ou lorsqu’on tourne le bouton de
commande du programme à Off (arrêt).
GUIDE DES PROGRAMMES
PROGRAMMETYPE DE CHARGECARACTÉRISTIQUES TEMPÉRATURE
SENSOR DRY (séchage
par détection) ou
AUTOMATIC DRY
(séchage automatique)
Détecte l’humidité contenue dans la charge ou la température de l’air, et s’éteint lorsque la charge atteint le degré
de séchage sélectionné. Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée de séchage varie selon la taille
de la charge, le type de tissu et le réglage du degré de séchage.
Selon le modèle, la température peut être sélectionnée sur le bouton des programmes ou être une commande séparée.
Jeans, vêtements de
travail épais, serviettes
Tout-aller, chemises,
pantalons, articles
légers
Jeans, vêtements
de travail épais
La plupart des chargesUtiliser ce degré de séchage comme point de commencement du
Petites charges,
articles légers
Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée
de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le
réglage du degré de séchage.
Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée
de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le
réglage du degré de séchage.
Sèche complètement les vêtements en denim.Medium (moyenne) ou
Ce degré de séchage élimine plus d’humidité de la charge que
le programme Energy Preferred (éconergique). Sèche les coutures
épaisses.
séchage automatique.
Sèche les articles délicats en douceur.
High (élevée)
Low (basse)
High (élevée)
High (élevée) ou
Low (basse)
N’importe laquelle
Low (basse) ou ExLow (très basse)
Less Dry
(moins sec)
TIMED DRY
(séchage minuté)
Timed Dry High Heat
(séchage minuté -
chaleur élevée)
Heavy Dry
(séchage intense)
Damp Dry
(séchage humide)
Freshen Up
(rafraîchissement)
Air Fluff
(duvetage à l’air)
RÉGLAGES SPÉCIAUXCes réglages sont ajoutés à la n de certains programmes pour réduire le froissement.
Cool Down
(refroidissement)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
La plupart des chargesCe degré de séchage élimine moins d’humidité que le programme
Fait fonctionner la sécheuse pour le temps indiqué sur la commande.
Selon le modèle, la température peut être sélectionnée sur le bouton des programmes ou être
une commande séparée.
Articles très lourds
ou volumineux
Articles lourds ou
volumineux tels que
serviettes épaisses ou
peignoirs
N’importe quelle charge Sèche les articles à un degré d’humidité ou les articles qui ne
N’importe quelle charge Aide à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la
chaleur
Toutes les chargesC’est la dernière étape des programmes qui utilisent de la chaleur.
N’importe quelle charge Après la n d’un programme, la charge est culbutée à intervalles pour
Energy Preferred (éconergique). Les coutures des vêtements peuvent
être légèrement humides. À utiliser pour les charges dont on souhaite
compléter le séchage sur un cintre.
Termine le séchage si les articles sont encore humides.High (élevée)
Sèche uniformément les charges volumineuses ou lourdes.High (élevée)
nécessitent pas un programme de séchage complet.
ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop longtemps dans
la sécheuse.
Séchage sans chaleur.Absence de chaleur
La charge est lentement refroidie pour réduire le froissement et
en faciliter la manipulation.
éviter la formation de plis en attendant d’être retirée.
High (élevée) ou
Low (basse)
N’importe laquelle
High (élevée)
Absence de chaleur
Absence de chaleur
17
Page 18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut
ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques décrits.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec
un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de
l’entreposage et de l’expédition.
1. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du ltre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer
la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Pour de meilleurs
résultats, prévoir sufsamment d’espace pour que les vêtements
puissent culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme
recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser
le réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour
sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
4. Si votre sécheuse possède un sélecteur de température, le
régler à la position recommandée pour le type de tissu à
sécher. Voir “Guide des programmes” pour des suggestions sur
la température. Sur certains modèles, la température fait partie
des sélections de programme.
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour
la caractéristique Wrinkle Prevent (antifroissement). Utiliser
cette caractéristique pour éviter le froissement lorsque la
charge ne peut être retirée de la sécheuse dès son arrêt.
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un End of Cycle
Signal (signal de n de programme). Le signal est utile lorsque
vous faites sécher des articles qui doivent être enlevés de la
sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête.
Le signal de n de programme fait partie du bouton de mise en
marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton Start (mise
en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal retentit
seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.
7. Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l’emballage.
8. Appuyer sur le bouton ou la touche Start (mise en marche).
18
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF (arrêt).
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer
vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n’est pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré). Appuyer sur la touche Start.
Grille de séchage
(Optionnelle sur certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles
tels que les chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille
de séchage ne bouge pas.
Si votre modèle n’a pas de grille de séchage, vous pouvez en
acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l’utilisation d’une
grille de séchage de séchage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel
ou contacter le vendeur chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le
culbutage normal.
Utilisation de la grille de séchage
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.
Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
de l’espace entre les articles. Ne pas laisser d’articles pendre
par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
Page 19
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température ou un programme de séchage à l’air. Les articles
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage
à l’air. Se référer au tableau suivant.
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le
programme pour terminer le séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement
de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit
de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse. Ce qui implique d’enlever les piles de linge situées
devant la sécheuse.
Séchage sur grille ProgrammeTemp.Durée
Articles en laine lavables
(remettre en forme et
étaler à plat sur la grille
de séchage)
Jouets rembourrés ou
oreillers (garnis de coton
ou de polyester)
Jouets rembourrés ou
oreillers (rembourrage
en caoutchouc mousse)
2. Remettre le ltre à charpie en le poussant fermement en place.
Style 2 :
1. Le ltre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Tirer
le ltre à charpie vers le haut. Enlever la charpie du ltre en
la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Air
(sans
chaleur)
Basse60 min.
Basse60 min.
N/A90 min.
Nettoyage du ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Un ltre obstrué de
charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie ■
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse et
aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait ■
du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Le
clapet d’évacuation est situé là par où l’air de la sécheuse sort
de la maison.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le ltre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer
le ltre à charpie vers vous. Enlever la charpie du ltre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le ltre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager ininammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des
charges futures. Faire sécher les articles avec une teinture instable
en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.
19
Page 20
Comment enlever la charpie accumulée
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué
par une personne qualiée.
À l’intérieur du conduit d’évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
Entretien avant un déménagement - Sécheuses à gaz
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient xés
solidement à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte de
la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances
et avant un déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent.
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Pour les sécheuses à gaz, fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre à charpie”.
Entretien avant un déménagement -
Sécheuses électriques
Pour sécheuses raccordées à un cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient xés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte de la
sécheuse.
Pour sécheuses avec raccordement direct :
Changement de l’ampoule du tambour
(sur certains modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À
l’aide d’un tournevis Phillips, enlever la vis située au coin
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte
20
à la base de la sécheuse.
de la sécheuse.
Page 21
DÉPANNAGE
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire Aux Questions)
Aux É.-U. http://www.maytag.com/help - Au Canada www.maytag.ca
an d’éviter le coût d’une visite de service…
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? ■
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible
ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible? ■
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? ■
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée? ■
A-t-on bien enfoncé le bouton ou la touche Start (mise en ■
marche)?
A-t-on sélectionné un programme? ■
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle
Prevent (antifroissement). Tourner le cadran après OFF (arrêt).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? ■
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible
ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite ■
d’alimentation est-il ouvert?
La minuterie ne progresse pas visiblement
La sécheuse est-elle réglée au séchage minuté ou séchage ■
à l’air?
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours
de la durée réglée.
La sécheuse est-elle réglée au séchage automatique? ■
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement
sec.
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues
Le ltre à charpie est-il obstrué de charpie? ■
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain ■
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils ■
coincés entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse?
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
S’agit-il d’une sécheuse à gaz? ■
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle ■
d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? ■
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur ■
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier
le mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas de l’air en
mouvement, nettoyer le système d’évacuation ou remplacer
le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou
exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille ■
de sortie?
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et ne
l’utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d’évacuation a-t-il la longueur appropriée? ■
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le diamètre du conduit d’évacuation a-t-il la taille correcte? ■
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
21
Page 22
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ■
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard? ■
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire sur les côtés et à l’avant
de la sécheuse, et un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à
l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? ■
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher ■
rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Taches sur la charge ou sur le tambour
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé ■
correctement?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n’y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la n du ■
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée? ■
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis ■
dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois? ■
Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Charge trop chaude
Le linge a-t-il été retiré de la sécheuse avant la n du ■
programme?
Laisser le programme Cool Down (refroidissement) se terminer
avant de retirer le linge de la sécheuse. Tous les programmes
sont lentement refroidis pour réduire le froissement et
faciliter la manipulation du linge. Les articles retirés avant le
programme de refroidissement peuvent être chauds.
Un programme à température élevée a-t-il été utilisé, ou une ■
commande de température séparée était-elle réglée sur High
(élevée)?
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le niveau d’humidité de la charge
et s’éteignent lorsque la charge atteint le dégré de séchage
sélectionné. Ceci réduit le séchage excessif.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? ■
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Modier le réglage du degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge
Le ltre à charpie est-il obstrué? ■
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
22
Accessoires
Améliorez votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de haute qualité ou pour commander,
composer le 1-800-901-2042 ou consulter
www.applianceaccessories.com. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou consulter www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de pièceAccessoire
3404351Grille de séchage pour appareil grande
capacité 29" (737 mm), 6,5 pi3 (0,18 m3) –
porte à ouverture latérale ou rabattable
3406839Grille de séchage pour appareil très grande
capacité 29" (737 mm), 7,0 pi3 (0,20 m3) porte à ouverture latérale seulement
3406910Grille de séchage pour appareil hyper
capacité de 27" (686 mm) - porte à ouverture
latérale uniquement
Page 23
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEMAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777.6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
23
Page 24
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.