Crosley CAWC529PQ Use & Care Manual

Page 1
%
COMPACT
AUTOMATIC
WASHERS
For questions about features, operation/performance
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.
or visit our website at www.crosley.com.
AUTOMAIICAS
COMPACTAS
Para consultas respecto a caracterfsticas, operacidn/desempe_o,
partes, accesorios o servicio tecnico, Ilame ah 1-800-253-1301
o visite nuestra pAgina de internet en www.crosley.com
LAVEUSES
AUTOMATIQUES
COMPACTES
Pour des questions relatives aux caracteristiques, au fonctionnement,
aux pi_oes, aux accessoires ou au service technique,
composez le 1-800-253-1301
ou visitez notre site web & www.crosley.com
Table of ContentsAndice/Table des matieres ....... 2
326035917
Page 2
TABLEOF CONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Location Requirements................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 5
Remove Shipping Material ........................................................... 6
PERMANENT INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................... 7
Before You Start ........................................................................... 7
Drain System ................................................................................ 7
Connect Drain Hose ..................................................................... 7
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8
Secure Drain Hose ....................................................................... 9
Level the Washer .......................................................................... 9
Complete Installation ................................................................... 9
PORTABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................... 10
Drain System .............................................................................. 10
Connect Fill-And-Drain Hose ..................................................... 10
Attach Faucet Adapter Kit .......................................................... 10
Connect Washer ......................................................................... 11
Complete Installation ................................................................. 11
Disconnect Washer .................................................................... 11
WASHER USE .............................................................................. 12
Starting Your Washer ................................................................. 12
Cycles ......................................................................................... 13
Understanding Washer Cycles .................................................. 14
Normal Sounds .......................................................................... 14
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 14
Loading ....................................................................................... 14
WASHER CARE ............................................................................ 15
Cleaning Your Washer ............................................................... 15
Water Inlet Hoses ....................................................................... 15
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 15
TROUBLESHOOTING .................................................................. 16
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 18
WAR RAN TY .................................................................................. 19
{NDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. 20
REQUlSITOS DE INSTALACION ................................................. 21
Piezas y Herramientas ............................................................... 21
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 22
Requisitos electricos .................................................................. 23
Quite el material de transporte .................................................. 24
INSTRUCCIONES PAPA LA INSTALACION PERMANENTE ...24
Antes de empezar ...................................................................... 24
Sistema de desagOe .................................................................. 24
Conecte la manguera de desag0e ............................................. 25
Conecte las mangueras de entrada ........................................... 26
C6mo asegurar la manguera de desag0e ................................. 26
Nivele la lavadora ....................................................................... 27
Complete la instalaci6n .............................................................. 27
INSTRUCCIONES PAPA LA INSTALACION PORTATIL ........... 28
Sistema de desag(_e .................................................................. 28
Conecte la manguera de Ilenado y desag0e ............................. 28
Afiance el juego adaptador del grifo .......................................... 29
Conecte la lavadora ................................................................... 29
Complete la instalaci6n .............................................................. 29
Desconecte la lavadora .............................................................. 29
USO DE LA LAVADORA ............................................................. 30
Puesta en marcha de la lavadora ............................................... 30
Ciclos .......................................................................................... 32
Para comprender los ciclos de la lavadora ............................... 32
Sonidos normales ....................................................................... 32
CONSEJOS DE LAVANDERiA ..................................................... 33
C6mo cargar ............................................................................... 33
CUIDADO DE LA LAVADORA .................................................... 34
Limpieza de su lavadora ............................................................ 34
Mangueras de entrada de agua ................................................. 34
Cuidado para las vacaciones, almacenaje o en
case de mudanza ....................................................................... 34
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 35
AYUDA O SERVICIO TECNICO ................................................... 37
GARANTIA ..................................................................................... 38
TABLEDESMATIERES
S¢:CURITI:!:DE LA LAVEUSE ........................................................ 39
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 40
Outillage et pieces ...................................................................... 40
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 41
Specifications electriques .......................................................... 42
Elimination du materiel d'expedition .......................................... 42
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PERMANENTE .................. 43
Avant de commencer ................................................................. 43
Systeme de vidange ................................................................... 43
Raccordement du tuyau de vidange .......................................... 44
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................ 44
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 45
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 45
Achever I'installation .................................................................. 46
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION PORTATIVE ............ 46
Systeme de vidange ................................................................... 46
Connexion du tuyau de remplissage et de vidange .................. 46
Fixation de la trousse d'adaptateur de robinet .......................... 47
Connecter lalaveuse .................................................................. 47
Achever I'installation .................................................................. 48
Deconnecter la laveuse .............................................................. 48
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................................. 49
Mise en marche de la laveuse .................................................... 49
Programmes ............................................................................... 50
Comprehension des programmes de la laveuse ....................... 51
Sons normaux ............................................................................ 51
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 51
Chargement ................................................................................ 51
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 52
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 52
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ............................ 52
Preparation avant les vacances, un entreposage ou
un dem6nagement ..................................................................... 52
DI:!:PANNAGE................................................................................. 53
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 55
GARANTI E..................................................................................... 56
Page 3
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
m Read all instructions before using the washer. mDo not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
mDo not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
mUnder certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for sever-
al minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do net smoke or use an
open flame during this time.
= Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
= Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
= Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
= Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
= Do not tamper with controls. = Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
= See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the
washer installation. The parts supplied are in the washer basket.
Portable Installation
Tools needed:
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
Utility knife
Flashlight (optional)
Parts supplied:
O0
B C D
A. Flat washers for faucet adapter and fill hose B. Silver, double-wire hose clamp (for the bottom of the
drain hose)
C. Faucet adapter D. Fill-and-drain hose
NOTE: To change a permanent installation to a portable installation, a kit is required. To order, call the dealer from whom
you purchased your washer or refer to the "Assistance or
Service" section of this manual. Ask for Part Number 3935674.
Permanent Installation
Tools needed:
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
Flashlight (optional)
Adjustable or open end wrench %6" (14 mm)
Level
Wood block
Utility knife
Measuring tape
Parts supplied:
O0
oo (2Z>
E F
A. Drain hose B. Silver, double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain
hose)
C. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
D. Water inlet hoses (2)
E. Flat water inlet hose
washers (4)
F Beaded tie strap
NOTE: To change a portable installation to a permanent installation, a kit is required. To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the "Assistance or
Service" section of this manual. Ask for Part Number 4396746.
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering information, please refer to the "Assistance or Service" section of
this manual.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already standpipe taller available) than 72" (183 cm)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter diameter standpipe adapter, Part No. standpipe 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320;
additional drain hose, Part Number 3357090 and connector kit,
Part Number 285442
Water faucets 2 longer water fill hoses: beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too Drain hose, Part No. 388423 and hose short kit, Part No. 285442
Drain hose that is Hose kit, Part No. 285442 too long
Lint clogged drain Drain protector, Part No. 367031
Page 5
Selectingtheproperlocationforyourwasherimproves performanceandminimizesnoiseandpossiblewasher"walk."
Yourwashercanbeinstalledinabasement,laundryroom, closet,orrecessedarea.See"DrainSystem."
IMPORTANT:Donotinstallorstorethewasherwhereitwillbe exposedtotheweather.
Properinstallationisyourresponsibility.
Youwillneed:
Awaterheatersettodeliver120°F(49°C)watertothe washer.
Agroundedelectricaloutletlocatedwithin5ft(1.5m)of wherethepowercordisattachedtothebackofthewasher. See"ElectricalRequirements."
Hot and cold water faucets located within 31/2ft (1.1 m) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi (34.5-690 kPa).
A level floor with a maximum slope of 3A"(1.9 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 260 Ibs (118 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing
information.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed, except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings are
the minimum required.
o-To
17'-£
(43.2_m
+ +
+ +
+ +
0"_ 22,/,"-_t<-0'
(0 cm) (57.2 cm) (0 cm)
14" max,
48 in, 2
(310cm_)-
(155 cm2)
->tlt÷ 24+ _t 4"t_-
(2.5cm) (61 cm) (10,2cm)
3_
,_(7.6 cm)
3"
__(7.6 cm)
rm
B
A. Front view
B. Side view C. Closet door with vents
C
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.
If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Electrical Shock Hazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet+ Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord, Failure to follow these instructions can resumt in death,
fire, or electdcam shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
Page 6
Ifcodespermitandaseparategroundwireisused,itis recommendedthataqualifiedelectriciandeterminethatthe groundpathisadequate.
Donotgroundtoagaspipe. Checkwithaqualifiedelectricianifyouarenotsurethe
washerisproperlygrounded.
Donothaveafuseintheneutralorgroundcircuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the piug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected washer: This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Before you install your washer, remove all shipping material.
1. To protect the floor, place two corner posts from the shipping material on the floor in back of the washer.
2. Firmly grasp the body of the washer and gently lay it on the corner posts.
Remove plastic foam packaging from under washer. For Permanently Installed Compact Washers Only:
Use an adjustable wrench to turn the washer legs out approximately 3A"(1.9 cm). This is the recommended setting. Later adjustment may be needed.
4.
5.
Stand the washer up. Remove tape from washer lid. Open washer lid and remove
foam shipping piece, parts bag and hoses from washer basket. Remove tags from dispenser drawer. Close the lid.
Page 7
PERMANENTINSTALLATIONINSTRUCTIONS
To prevent floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.
Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of the final location.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
The minimum carry-away capacity (for permanent installations) can be no less than 13 gal. (49.2 L) per minute.
,\
D
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & 13}
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity (for permanent installations) can be no less than 13 gal. (49.2 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is
available. See "Tools and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.
39"
(gecm)
'\
A B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of
13 gal. (49.2 L) per minute (for permanent installations).
The top of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the
washer.
Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.
1. Check the drain hose to see that it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water. Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the drain hose 1/4"(6 mm) from the end. Twist hose back and forth while pushing down onto
drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the cabinet.
Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.
(6ram)
B
A. Drain hose B. Clamp
C. Cabinet
Page 8
For standpipe or laundry tub drain systems:
1. Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over
hooked end of drain hose to secure the rubber and corrugated sections together.
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers inthe couplings.
2=
A. Hooked end B. Drain hose
Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Rotate hook to eliminate kinks in the hose.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air.
Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.
For floor drain installation, see kit number required under "Tools and Parts."
A B
A. Coupfing B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer.
3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the
washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the red coupling to the HOT (right) inlet
valve. Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
A. Cold water inlet valve (blue)
B.Hot water inlet valve(red)
Page 9
7.
Attach the hose with the blue coupling to the COLD water (left) inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten, Damage to the valves can result.
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this
later. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
1. Drape the power cord over the console.
2. Move the washer to its final location and remove any cardboard used to move washer.
3. Locate the beaded tie strap (supplied).
Beaded Tie Strap
4. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the tie strap. (See illustrations A and B,)
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe, (See
illustration C,) Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and vibration.
1. Move washer to final location.
2. Check that the washer is level.
Check side to side and front to back by lining up the level
as shown in the following illustration.
If the washer is not level, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary. If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. Repeat this step until washer is level.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method, See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed, If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the expanded foam plug for use if the washer should be transported.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrica_ Shock Hazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong, Do not use an adapter,
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can resumt in death,
fire, or electricam shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read "Washer Use."
9. To test your washer, measure and add 1/2the normal recommended amount of detergent to the washer. Close the lid. Select any cycle, and then press START/OFF. Allow it to complete one whole cycle.
Page 10
PORTABLEINSTALLATIONINSTRUCTIONS
The washer must drain into a sink or laundry tub with a carry-
away capacity of 7 gal. (26.6 L) per minute (for portable installations). The top of the tub must be at least 27" (68.6 cm) above floor and no higher than 48" (121.9 cm) from the bottom of
the washer.
Proper connection of the fill-and-drain hose will protect your
floors from damage due to water leakage.
Insert new flat washer (supplied) into the end of the inlet hose. Firmly seat the washer in the coupling.
Connect Drain Hose
To prevent the fill-and-drain hose from leaking, it must be installed according to the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.
1. Wet inside end of the fill-and-drain hose with tap water. IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1A"(6 mm) from the end. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the
washer. Continue until hose contacts the cabinet.
i ..........
3. Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.
A B
A. Coupling B. Washer
Connect Fill Hose
Attach the fill-and-drain hose to the cold water (left) inlet valve. Tighten coupling by hand. Use pliers to make an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result. Hot water (right) inlet valve is capped. Leave this valve capped.
A. Drain hose B. Clamp
C. Cabinet
Proper connection of your faucet adapter kit will allow hot and cold water to enter your washer properly. It also helps prevent
water damage due to leaks. Attach the faucet adapter kit from the parts bag to your faucet. A
standard faucet adapter and washer are supplied. Customized adapters are available from traditional plumbing supply sources.
A. Washer B. Adapter
10
Page 11
1. Roll washer to sink area. It rolls forward and backward on wheels. The wheels do not roll from side to side. Be sure your
washer is on a level floor to help avoid movement during spin.
2. Attach fill-and-drain hose connector to a single-spout hot/ cold water faucet. Move the locking collar down while lifting the connector until it snaps into place.
3.
4.
A
A. Red water-flow button
Set the WASH/RINSE TEMPERATURE setting on your washer to COLD/COLD.
Set the water temperature for the wash cycle by adjusting the Hot and Cold water faucets.
Totest the water, press the red water-flow button on the hose connector.
NOTE: If desired, you can change the water temperature for the rinse cycle by adjusting the Hot and Cold water faucets. Keep the Wash/Rinse Temperature setting on your washer set
at Cold/Cold.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses. NOTE: If the washer is attached to a faucet equipped with a
spray hose, the constant water pressure may cause the spray hose to leak. To prevent possible failure, the spray hose
should be disconnected or replaced with a high-pressure hose.
Electrical Shock Hazard
Pmuginto a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong, Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to fomBowthese instructions can resumt in death,
fire, or electricam shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read "Washer Use."
9. Totest your washer, measure and add 1/2the normal recommended amount of detergent to the washer. Close the lid. Select any cycle, and then press START/OFF. Allow it to complete one whole cycle.
Disconnect portable washer after use and return to storage area.
1. Turn off water faucets.
2. Unplug the power cord.
3. Press the red water-flow button to release water pressure in the hose. Pull the locking collar down to remove the
connector from the faucet.
A. Red water-flow button
4. Pour water out of the faucet connector. Place fill-and-drain hose on the plastic holder in the back of the washer.
11
Page 12
WASHERUSE
START/OFF TEMPERAFURE WATER LEVEL /
Ligh_off = High /
Bofhlighfs on = Worm/Cold Lighton= Medium//
NOTE: If desired, powdered color-safe bleach can be added to the detergent dispenser with the powdered detergent.
Liquid color-safe bleach should be added to the bottom of the washer basket.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other fiammabme fluids°
No washer can compmeteJy remove oil Do not dry anything that has ever had any type of oH on
it (including cooking oils). Doing so can resumt in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed information.
1. Add measured detergent. Add liquid detergent to the bottom of the washer or powdered detergent to the detergent dispenser drawer.
J
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items.
Items should move easily through the wash water. Overloading can cause poor cleaning.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use the large load water level setting to provide more space (see Step 5).
(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach will be dispensed
automatically during the wash part of the cycle.
Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less for a smaller load size.
Follow the manufacturer's directions for proper use. To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
12
Page 13
3=
4.
5.
6=
(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric softener dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the cycle.
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the top line marked inside the dispenser.
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
Use only liquid fabric softener in this dispenser. NOTE: Do not wash clothes with the fabric softener
dispenser removed. Close the washer lid. Washer will not fill, agitate or spin with
the lid open. Press the WATER LEVEL button to select the correct setting
for your wash load and the type of fabric being washed. For a medium load the indicator light is on, for a large load the light
is off.
Choose a water level that allows the load to move freely for best fabric care. See "Loading."
You may change the water level setting while the washer is filling. If you change from high to medium but the water has filled past medium, you will get medium with the next
fill.
Set the water temperature for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash water safe for fabric. Follow garment label instructions.
For Portable Installations
Wash and rinse water temperatures are set at your faucet. The Wash/Rinse Temperature control does not set temperature.
Adjust the Hot and Cold water faucets to desired wash temperature. Keep the Wash/Rinse Temperature control set
at COLD/COLD. NOTE: The Cold/Cold setting allows water from the faucet to
enter the washer, but does not control the incoming water temperature.
For a rinse temperature that is different from the wash temperature, you must adjust the water temperature at the faucet after the washer has completed its initial fill.
To test the water temperature, press the red water-flow button on the hose connector.
For Permanent Installations
Press the WASH/RINSE TEMPERATURE button to set the wash temperature. For a Hot wash the top light is on, for Cold
the bottom light is on, for Warm both lights are on. All cycles use a cold rinse.
Selecting Water Temperatures
Water Temp Use for
Hot Whites and pastels
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cold Colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
7. Press the CYCLE SELECTOR button to select the wash cycle you want. See "Cycles."
8. Press START/OFR
To stop or restart your washer
To stop the washer at any time, lift the lid, cycle will
pause.
To restart the washer, close the lid, cycle will resume.
This section describes the available wash cycles and will help you make the best cycle selections for your wash loads. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal. Refer to "Normal Sounds" to learn more about the sounds you may hear during a wash cycle.
Refer to "Understanding Washer Cycles" to learn what happens during a wash cycle.
CYCLESELECTOR
Super Wash Use this cycle to get 16 minutes of wash time for sturdy or heavily
soiled loads. Wash combines high-speed agitation and high- speed spin for maximum soil removal.
Normal
Use this cycle to get 12 minutes of wash time for normally soiled cottons and linens. Wash combines medium-speed agitation and
high-speed spin to shorten drying time.
Express Wash Use this cycle to get 6 minutes of wash time. Use for small loads
of lightly soiled items that you need in a hurry. Wash combines high-speed agitation and high-speed spin to shorten drying time.
Gentle Use this cycle to get 8 minutes of wash time for lingerie and
loosely knit items. Wash combines low-speed agitation for gentle soil removal, and high-speed spin to shorten drying time.
13
Page 14
iii,,!i"i,C__!bi'¸__;Jl;;_I_,C'__'_i_,_i:::i:;_iii__i_!ZjiillifW:(_:_ii!ii_'!i!%!i:i_:_ii_(iiii?!__'Cii_i!ii?_!!ii¸,¸'
When a cycle is selected, the washer lid is closed, and Start/Off is pushed, the washer fills (to the selected load size) before agitation and timing start. The lid must be closed during operation. The washer will not fill, agitate or spin with the lid
open. NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
WASH RINSE
1.Fill _ 1.Fill
2. Wash selected _ 2. Rinse
time
3. Drain _ 3. Drain
No agitation No agitation
I_ 1 4. Spin J_ _ 4. Spin
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your installation), you may hear air being pulled through the pump during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear gears engaging.
LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best results.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.
Loading suggestions
For these suggested full-sized loads, set the WATER LEVEL selector to the highest setting.
COMPACT WASHERS
Heavy Work Clothes Knits 2 pair pants 2 slacks
3 work shirts 2 shirts
-or- 3 dresses
Towels Mixed Load 9 bath towels 1 pair slacks
-or- 2 pillowcases 6 bath towels 2 shirts
3 hand towels 1 T-shirt 6 washcloths
Permanent Press Delicates
6 shirts 1 camisole
-or- 2 slips 2 double sheets 2 panties 2 pillowcases 2 bras
-or- 1 nightie 2 single sheets 1 half-slip 2 pillowcases
14
Page 15
WASHERCARE
C:l_Jii?(]ii!i_i!!_'_ii!!iiii!i_'_i_:i:iii::i_Li_iil¸_=W:_il]ii_i!;!il;;!i_ii__,I:
Cleaning the exterior Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new.
Cleaning the interior
Add 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 1 scoop or capful of
detergent to the washer, and run it through a normal cycle using hot water. Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.
Cleaning the lint filter: Clean filter after every load.
1. Grasp the top of the fabric softener dispenser and pull straight upward to remove. The lint filter is attached to the
end of the shaft.
2. Wash or wipe the lint filter clean.
3. Push fabric softener dispenser and lint filter firmly back into agitator.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser: Flush fabric softener dispenser periodically with warm water.
1. Grasp the top of the dispenser and pull upward to remove.
2. Flush the dispenser with warm water. Replace after cleaning.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash clothes with the fabric softener dispenser removed. Do not add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
!<1!i i II!i '!']1;i;i:!;;
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through any cycle with 1/2the normal recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug the power cord.
6. Place the inlet hoses into the basket.
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the basket.
Reinstalling the washer
1. Follow the installation instructions for your model to locate, level and connect the washer.
2. Run the washer through any cycle with 1/2the normal recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze, if used.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer won't fill, rinse or wash
Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not fill, agitate or spin with the lid open.
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water level. This creates a perception that the washer is not filling completely. This is normal.
Check the following: Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on? Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
Checkthe following: Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Are the hot and cold water faucets turned on? Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician.
Has a fuse blown, or has the circuit breaker tripped? If problem continues, call electrician.
Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not fill, agitate or spin with the lid open.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 72" (183 cm) above floor (48" [122 cm] for
portable washers)?
Refer to the installation instructions for your model for proper installation of drain hose.
Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not
fill, agitate or spin with the lid open. Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If you have very soft water, you may need to use less detergent.
Is your voltage low? Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems
stuck
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Permanent Installation Instructions."
Is the end of the drain hose less than 39" (g9 cm) above the floor (27" [68.9 cm] for portable washers)?
Refer to the installation instructions for your model for proper installation of drain hose.
Washer makes noise
Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced. See "Starting Your Washer" for maximum load size.
The washer must be level. Refer to the installation instructions for your model.
Can you hear water spraying? This is part of the wash action. If water is drained quickly from the washer, you may hear air
being pulled through the pump. This happens during the end of draining. It is normal.
When the cycle changes from washing to draining or spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.
This is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers?
You may hear metal items touching the basket. This is normal. Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small loads. This is normal.
Is the washer installed on a solid floor? Refer to your installation instructions for flooring requirements.
Washer leaks
Check the following: Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly seated? Is the drain hose clamp or faucet adapter properly
installed? Refer to the installation instructions for your model. Is the sink or drain clogged?
Sink, floor drain and standpipe must be able to handle 7 gal. (26.6 L) per minute for portable installations and 13 gal. (49.2 L) of water per minute for permanent
installations.
Is water bouncing off the tub ring or the load? The wash load should be balanced and not overloaded. If
not, the fill or spray rinses can bounce off the load. The washer must be level. Refer to the installation
instructions for your model.
Did you install the drain hose in a standpipe or laundry
tub?
See "Permanent Installation Instructions."
Check household plumbing for leaks.
16
Page 17
Washer basket is crooked
Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced.
The washer must be level. Refer to the installation instructions for your model.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Dispensers clogged or leaking
Are the laundry products in the correct dispenser?
Add the correct amounts of powdered detergent, liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct dispenser.
You can add powdered color safe bleach to the detergent dispenser. Liquid detergent should be added to the bottom of
the washer basket. Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered
detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid chlorine bleach in the bleach
dispenser.
Load too wet
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you add powdered detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve powdered detergent. Add liquid detergent directly to the bottom of the
washer basket.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced. See "Starting Your Washer" for maximum load size. Lint can be trapped in the
load if overloaded. Wash smaller loads.
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough detergent?
Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.
Are you using a gentle wash cycle?
Consider using liquid detergent for slow-speed cycles such as Gentle or Delicate.
Stains on load
Did you add powdered detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve powdered detergent. Add liquid detergent directly to the bottom of the
washer basket. Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Add the manufacturer's recommended amounts.
Did you add fabric softener directly to the load? Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
on clothes. Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter. Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use powder detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you add powdered detergent, chlorine bleach or
fabric softener too late in the cycle? Powdered detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be added to the dispensers before starting the washer. Add liquid detergent directly to the bottom of the
washer basket.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See "Permanent Installation Instructions."
Load is tangled or twisted
Did you overload the washer?
See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads should move freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark fabrics from whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for detergent to dissolve and work properly.
17
Page 18
Garment damage
Checkthe following: Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling? Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Did you overload the washer? See "Loading" for maximum load size.
Did you properly add chlorine bleach? Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid
chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer.
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
Wash temperature is not what I selected
For permanent installations: Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
As washing progresses, the wash temperature will decrease slightly for hot and warm washes. This is normal.
For portable installations: Is the Temperature set at Cold/
Cold?
See "Portable Installation Instructions."
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new CROSLEY ° appliance. To locate replacement parts in your area, call our Customer Interaction Center telephone number or contact your nearest designated service center.
For assistance and service Call the Whirlpool Customer Interaction Center toll free at
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States. To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages. For further assistance
If you need further assistance, you can write to us with any questions or concerns at:
Crosley Corporation c/o Correspondence Dept.
675 North Main Street Winston-Salem, NC 27102-2111
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18
Page 19
CROSLEY COMPACT WASHERWARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for Factory Specified Parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID AND GEARCASE ASSEMBLY
For the second through fifth year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for Factory Specified Parts for the following components, if
defective in materials or workmanship: top and lid (if rusted); any part of the gearcase assembly.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON OUTER TUB
For the second through tenth year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for Factory Specified Parts for the outer tub should it crack or
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing.
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation.
4. Any labor costs during the limited warranty periods.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Crosley dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or by calling our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A., or write: Crosley Corporation, c/o Correspondence Dept., 675 N. Main St., Winston-Salem, NC 27102-2111. 11/03
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
19
Page 20
SEGURIDADDELALAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad=
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacidn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no eigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.
Si no eigue las instrucciones, usted puede morir o eufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones ba.sicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
No lave articulos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrian encenderse o causar una explosi6n.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosion.
En ciertas condiciones, puede generarse gas hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un perfodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, quRele la puerta o Ia tapa=
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tina, o el agitador estan funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles. No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando asi se le indique especificamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecucion cuente con la
habilidad necesaria. Para obtener informacion respecto a los requisitos de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
20
Page 21
REQUISITOSDEINSTALACION
Antes de comenzar la instalaci6n de la lavadora, reOna todas las
herramientas y accesorios necesarios. Las piezas provistas estan en la canasta de la lavadora.
Instalacibn port_til
Herramientas necesarias:
Alicates que se abran a 1%6" (3,95 cm)
Cuchillo para use general
Linterna (opcional)
Instalacibn permanente
Herramientas necesarias:
Alicates que se abran a 19_6'' (3,95 cm) Linterna (opcional) Llave de tuercas ajustable o de extreme abierto de
%6" (14 mm)
Nivel
Bloque de madera
Cuchillo para uso general
Cinta de medir Piezas suministradas:
Piezas suministradas:
O0
B
A. Arandelas planas para el adaptador del grifo y la
manguera de Ilenado
B. Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo
(para la parte inferior de la manguera de desagE_e) C. Adaptador del grifo del agua D. Manguera de Ilenado y de desagOe
NOTA: Se necesita un juego para cambiar de una instalaci6n permanente a una instalaci6n portatil. Para encargar, Ilame al distribuidor en donde compr6 la lavadora o refierase a la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de este manual. Pida la pieza nQmero
3935674.
O0
oo
E F
A. Manguera de desagOe B. Abrazadera plateada de
manguera, de doble hilo (para la parte inferior de la manguera de
desagOe)
C. Abrazadera amarilla de
manguera, unifilar (para la parte superior de la manguera de desagOe)
D. Mangueras de entrada de
agua (2)
E.Arandelas planas para la
manguera de entrada de
agua (4)
F. Atadura de cuentas
NOTA: Se necesita un juego para cambiar de una instalaci6n portatil a una instalacidn permanente. Para encargar, Ilame al distribuidor en donde compr6 la lavadora o refierase a la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de este manual. Pida la pieza nQmero
4396746.
21
Page 22
Piezas alternativas
Su instalaci6n puede requerir piezas alternativas. Para obtener informaci6n sobre c6mo pedir, sirvase referirse a la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de este manual.
Si tiene: Debe comprar:
Tina de lavanderia Sistema de bomba de sumidero (si no o tubo vortical esta disponible aQn)
de mas de 72" (183 cm) de
altura
Tube vertical de 1" (2,5 cm) de
diametro
Un adaptador de tube vertical de 2" (5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de diametro, pieza nQmero 3363920
Una alcantarilla suspendida
Tina de desagQe estandar de 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de articulos de plomer[a)
DesagOe por el piso
Interruptor de efecto de sif6n, pieza nQmero 285320; manguera de desagQe adicional, pieza nQmero 3357090; y juego de conectores, pieza nQmero 285442
Grifos de agua fuera del alcance
de las mangueras de Ilenado
2 mangueras de Ilenado de agua mas largas:
de 6 pies (1,8 m) pieza nQmero 76314, de 10 pies (3,0 m) pieza nQmero 350008
Manguera de desagQe
demasiado corta
Manguera de desagQe, pieza nQmero 388423 y juego de manguera, pieza nQmero 285442
Manguera de desagQe demasiado larga
Juego de manguera, pieza nOmero 285442
DesagOe obstruido per pelusa
Protector del desagOe, pieza nOmero 367031
La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la
lavadora. Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavander[a, cl6set
o un Area empotrada. Vea la secci6n "Sistema de desagQe". IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie. La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitara:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.
Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a una distancia no mayor de 5 pies (1,5 m) del lugar donde el cable electrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. Vea "Requisitos electricos".
Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia de 31/2pies (1,1 m) de las valvulas de Ilenado del agua caliente y agua fr[a y una presi6n de agua de 5-100 Ib/pulg _ (34,5-690 kPa).
Un piso nivelado con un declive maximo de 3_,,(1,9 cm) debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete.
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 260 Ibs (118 kg).
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar daSos a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el invierno.
Instalacibn en un &rea empotrada o en un clbset Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las minimas permitidas.
olo
lz3_-
(155cm_)
-m
0" 22W' -_ 0" (2,5cm) (61cm) (10,2cm)(Ocm)-'_(57,2cm) _(Ocm)--_111_-24'-_4"1"<-
3"
..._.(7,6 cra)
A B
A. Vista de frente B. Vista lateral
C. Puerta del cldset con orificios de
ventilacidn
C
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n.
Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de pared, puerta y piso.
Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los
costados de la lavadora. Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las
aberturas de aire m[nimas en la parte superior e inferior de la puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior.
Se debe considerar tambien un espacio para otro electrodomestico que Io acompa_e.
22
Page 23
PeHgro de Choque Emectdco
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de 3 terminames.
No quite emterminat de conexi6n a tierra° No use un adaptador.
No use un cable electdco de extensi6n, No seguir estae instrucciones puede ocasionar
mamuerte, incendio o choque electrico,
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles, Se recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vias conectado a tierra.
Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales, Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
Si esta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra. No conecte a tierra usando una tubefia de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra correctamente, haga que un eletricista calificado Io compruebe.
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXKSN
ATIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eBectrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averfa, Jaconexi6n a tierra
reducirA el riesgo de choque electrice a! preporcionar una
via de menor resistencia para Ia corriente el_ctrica. Esta
Javadora viene equipada con un cable electrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiade que haya side debidamente
instalado y conectado a tierra de cenformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCtA: La conexi6n incorrecta de! conductor
de conexi6n a tierra deI equipo puede ocasionar un riesgo de choque electrico. Consulte con un ebctricista o t6cnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a Jaconexi6n a tierra correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con e! electrodom6stico. Si _ste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared apropiado.
Rata una lavadora con contacto emectrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un sistema de metal con cableado permanente, o se debe tender un conductor de conexi6n a tierra del equipo con los conductores de! circuito y conectarlos aI terminal de conexi6n a tierra del equipo o
conductor de suministre en el ebctrodomestice.
23
Page 24
_i::_ii,iiiiiLii_iii!i_iii:i_?_;!ii?iii_ii%%i_i;b_i_iiii,i:ii:__iiiiii_ii(;!i_i_¸!i'_ii'_(::::::_l'_'i_i!i;_,i:i%::::?_ii'i:'(ili_!_
Antes de instalar la lavadora, quite todo el material de transporte.
Pemigro de Peso E×cesive
INSTRUCCJONESPARA LA
INSTALACIONPERMANENTE
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadorao
No seguir esta instruccion puede ocasionar una mesi6n en la espalda u otto tipo de mesioneso
1. Para proteger el piso, coloque dos esquinales del material de transporte sobre el piso en la parte posterior de la lavadora.
2. Agarre con firmeza el cuerpo de la lavadora y col6quelo suavemente sobre los esquinales.
3=
o
o
o
o
o
o
© ©
Saque el paquete de espuma de plastico de debajo de la lavadora.
Solamente para las lavadoras compactas instaladas
permanentemente:
Use una Ilave de tuercas ajustable para girar las patas de la lavadora hacia afuera aproximadamente 3A"(1,9 cm). Este es el ajuste recomendado. Es posible que se necesite un ajuste
mas adelante.
PeBigro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar la mavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una mesi6n en la espalda u otto tipo de lesioneso
Para evitar dar_os al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de moverla per el piso.
Mueva la lavadora a aproximadamente 3 pies (90 cm) de distancia de su ubicaci6n final.
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desag0e de tubo vertical (piso o pared), el sistema de desag(_e en un lavadero
o el sistema de desagOe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera de desagOe que necesite. Vea "Herramientas y piezas'.
Sistema de desagiJe de tubo vertical - piso o pared (ilustraciones A y B)
El sistema de desagL_e de tube vertical requiere de un tube vertical con un diametro mfnimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desag0e (para las instalaciones permanentes) no puede ser menor de 13 gal. (49,2 L) por minute. Se dispone de un juego de adaptador para tube vertical de 2" (5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm). Vea "Herramientas y piezas".
La parte superior del tube vertical debera estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no podra estar a mas de 72" (183 cm)
desde la base de la lavadora.
4.
5.
Ponga la lavadora de pie. Saque la cinta de la tapa de la lavadora. Abra la tapa de la
lavadora y quite la pieza de embalaje de espuma, la bolsa de partes y las mangueras de la canasta de la lavadora. Quite las etiquetas del caj6n del dep6sito. Cierre la tapa.
3e"
(99 era)
A
24
Page 25
Sistema de desagiJe en un lavadero (ilustracibn C)
La tina de lavadero debe tener una capacidad minima de
desagQe de 13 gal. (49,2 L) por minuto (para las instalaciones permanentes).
La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de 72" (183 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagiJe en el piso (ilustracibn D)
El sistema de desagQe en el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que puede comprarse per separado. Vea "Herramientas y piezas".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten
mangueras adicionales. La capacidad minima de desagQe (para las instalaciones
permanentes) no puede ser menor de 13 gal. (49,2 L) per minute.
C D
Coloque la abrazadera en el Area marcada "abrazadera" (CLAMP). Suelte la abrazadera.
A. Manguera de desagBe B. Abrazadera
C. Gabinete
Para sistemas de desagLie per tube vertical o a traves del lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslfcela hacia el extremo en forma de gancho de la manguera de
desagQe para sujetar las secciones de caucho y corrugadas.
La conexi6n adecuada de la manguera de desagQe protegera sus pisos contra daffos ocasionados por perdidas de agua. Para prevenir que la manguera de desagQe se afloje o pierda agua, debe ser instalada segun las instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud.
1. Revise la manguera de desagQe para vet si tiene la Iongitud adecuada.
2. Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de desagQe con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningOn otro lubricante que no sea agua.
3,
Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera de hilo doble para abrirla. Coloque la abrazadera en el extremo recto de la manguera de desagQe a 1/4"(6 mm) del extremo. Tuerza la manguera hacia atras y hacia delante al tiempo que la empuja hacia el conector de desagQe que esta en la parte inferior de la lavadora. ContinQe hasta que la manguera toque el gabinete.
(8 ram)
A. Extremo en forma de gancho B. Manguera de desag[Je
Coloque el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe en el lavadero o en el tubo vertical. Gire el gancho para eliminar torceduras en la manguera.
Para evitar que el agua de desagiJe vuelva a la lavadora:
No enderece el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe. No fuerce el exceso de la manguera de desagQe dentro del tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente floja para proporcionar un espacio de aire.
No ponga el exceso de la manguera de desagQe en el fondo del lavadero.
Para la instalaci6n de desagOe per el piso, vea el nQmero del juego necesario en la secci6n "Herramientas y piezas'.
25
Page 26
Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
AsegQrese de que la canasta de la lavadora este vacia.
2. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.
3. Conecte la manguera con el acoplamiento azul al grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las valvulas.
Limpie las tuberias del agua
5. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada
en una cubeta o en el lavadero para eliminar particulas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian
obstruir los filtros de la valvula de entrada.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
6. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo a la valvula de
entrada CALIENTE (derecha). El conectar el acoplamiento rojo primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates. Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las valvulas.
A B
A. Vblvula de entrada del agua frfa (azul)
B. V#lvula de entrada del agua caliente (roja)
Conecte la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de entrada del agua FRiA (izquierda). Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional. NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las
valvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
8. Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podra desaguar mas tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco amos de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposicidn de la manguera para
consulta futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua.
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o perdidas de agua.
1. Coloque el cable de alimentaci6n sobre la consola.
2. Coloque la lavadora en su posici6n final y quite cualquier cart6n que se hubiera usado para moverla.
3. Ubique la atadura de cuentas (incluida).
(22
Atadura de cuentas
26
Page 27
4. Afiance la manguera de desag(Je a la pata del lavadero o al tube vertical con la atadura de cuentas. (Vea las ilustraciones Ay B.)
B
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe estan empotrados, inserte el extremo curvo de la manguera de desagQe en el tubo vertical. Con firmeza enrolle la atadura de cuentas alrededor de las mangueras de entrada de agua y de la manguera de desagQe, (Vea la ilustraci6n C,)
No fuerce el excedente de la manguera de desagQe de regreso a la parte posterior de la lavadora.
La nivelaci6n apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y la vibraci6n.
1. Traslade la lavadora hacia su ubicaci6n final.
2. Verifique que la lavadora este nivelada.
Verifique de lado a lado y de adelante hacia atras
alineando el nivel come se muestra en la ilustraci6n siguiente,
3,
Si la lavadora no esta nivelada, apuntale el frente de la misma usando un bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, segQn sea necesario. Si la lavadora esta contra la pared, mueva la lavadora ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atras. Repita este paso hasta que la lavadora quede nivelada.
1. Revise los requisitos electricos. AsegQrese de tener el suministro electrico debido y el metodo de conexi6n a tierra recomendado. Vea "Requisites electricos",
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atras cada paso para vet cual de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje. Guarde el tap6n de espuma expandida para usarlo en el case de que deba transportar la lavadora,
5. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten abiertos.
6. Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.
Peligro de Cheque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminates.
No quite emterminam de conexi6n a tierra. No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension. No seguir eetas instrucciones puede ocasionar
marnuerte, incendio o choqae emectrico,
7. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
8. Lea "Uso de la lavadora".
9. Para probar su lavadora, mida y agregue la mitad de la cantidad recomendada del detergente a la lavadora, Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y despues presione Inicio/ Apagado (START/OFF). Deje que termine un ciclo complete.
27
Page 28
INSTRUCCIONESPARA LA INSTALACION PORTATIL
Siii_,!!i;_!_i_,;i_"__ii_Ci_!i_i;:i:i:_iii,,_ii!_!_¸Ci,_i::;::_,:_,_!!ii;;C!_!ii:i_iili,_iiii_
La lavadora debera desaguarse en un fregadero o tina de lavadero con una capacidad de desalojo de 7 gal. (26,6 L) per minuto (para las instalaciones portatiles). La parte superior de la
tina debera estar por Io menos a 27" (68,6 cm) per encima del
piso y a no mas de 48" (121,9 cm) de la parte inferior de la lavadora.
Para proteger sus pisos de los da_os ocasionados por las fugas de agua, conecte correctamente la manguera de Ilenado y
desagQe, Inserte una nueva arandela plana (suministrada) en el extreme de
la manguera de entrada. Asiente la arandela con firmeza en el acoplamiento.
A B
A. Acoplamiento
B.Arandela
Conecte la manguera de Ilenado
Afiance la manguera de Ilenado y desagQe a la valvula de entrada
de agua fria (izquierda). Apriete el acoplamiento con la mane. Mediante los alicates apriete los acoplamientos otros dos tercios
de vuelta. NOTA: No apriete demasiado. Se pueden da_ar las valvulas.
La valvula de entrada de agua caliente (derecha) esta tapada. Deje esta valvula tapada.
Conecte la manguera de desagiie
Para evitar que la manguera de Ilenado y desagQe tenga fugas, debera set instalada de acuerdo a las instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud.
1. Moje el extreme interior de la manguera de Ilenado y desagOe con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningOn otto lubricante que no sea agua.
Apriete con los alicates las aletas de la abrazadera de doble hilo para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto de la manguera de desagQe a 1/4pulg. (6 mm) del mismo. Tuerza la manguera hacia atras y hacia adelante mientras empuja sobre el conector de desagQe en el fondo de la lavadora. ContinQe hasta que la manguera toque el gabinete.
mm) _/
i ......
Coloque la abrazadera sobre el area que tiene la marca "CLAMP" (Abrazadera). Suelte la abrazadera.
A. Manguera de desagOe
B. Abrazadera C. Gabinete
28
Page 29
Ai_iii(::_i!!%:i:Xi_¸i;!::i?ii_ii;i'8,!iiiiiiiOC_,8!/(iii:_i!_Tiii_@SiO_!"@i!i_,:_,i!!{i!i{iiiO
La conexi6n adecuada del juego adaptador del grifo permitirfl que el agua frfa y caliente entren a la lavadora de un modo adecuado. Tambien evita que haya dafios pot agua debidos alas
fugas. Afiance el juego adaptador del grifo de la bolsa de pares al grifo.
Se suministran un adaptador estfindar de grifo y una arandela. Los adaptadores a la medida estfin disponibles en los lugares de suministro de articulos de plomeria.
A. Arandela B. Adaptador
1. Haga rodar la lavadora hacia el Area del fregadero. Rueda hacia adelante y hacia atrfls sobre ruedas. Las ruedas no giran de un lado a otro. AsegOrese de que la lavadora este sobre un piso nivelado para ayudar a evitar el movimiento durante el exprimido.
2. Afiance el conector de la manguera de Ilenado y desagOe a un grifo de agua caliente/fda de un solo pico. Mueva el anillo de sujecidn hacia abajo a la vez que levanta el conector hasta que encaje en su lugar.
1. Revise los requisitos electricos. Asegurese de contar con la fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cufil se omiti6.
3. Verifique si tiene todas las herramientas.
4. Deshfigase/recicle todos los materiales de embalaje.
5. Cerci6rese de que los grifos del agua esten abiertos.
6. Busque si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada.
NOTA: Si la lavadora esta sujeta a un grifo equipado con una manguera de rocio, la presi6n de agua constante puede causar que haya fugas en la manguera de rocio. Para evitar posibles fallas, la manguera de rocio deberfi desconectarse o ser reemplazada con una manguera de alta presi6n.
Peligro de Cheque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminalee.
No quite el terminal de conexi6n a tierra. No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensidn. No aeguir estas inatruccionee puede ocaeionar
la rnuerte, incendio o cheque electrico.
A _
A. Botdn rojo del flujo de agua
3. Fije el ajuste de temperatura de lavado/enjuague (WASH/ RINSE TEMPERATURE) en la lavadora a frfo/frio (COLD/
COLD).
4. Fije la temperatura del agua para el ciclo de lavado ajustando los grifos de agua caliente y fria.
Para probar el agua, presione el bot6n rojo del flujo de agua que estfl sobre el conector de la manguera.
NOTA: Si Io desea, puede cambiar la temperatura del agua para el ciclo de enjuague ajustando los grifos de agua caliente y frfa. Mantenga el ajuste de temperatura de lavado/ enjuague de su lavadora en frio/frio (Cold/Cold).
7. Conecte a un contacto de pared de conexidn a tierra de 3 terminales.
8. Lea "Uso de la lavadora".
9. Para probar su lavadora, mida y agregue la mitad de la cantidad normal recomendada de detergente en la lavadora. Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y despues presione Inicio/Apagado (START/OFF). Deje que la lavadora funcione durante un ciclo completo.
Desconecte la lavadora portfitil despues del uso y p6ngala nuevamente en el flrea de almacenaje.
1. Cierre los grifos del agua.
2. Desenchufe el cable de suministro de energia.
29
Page 30
3. Presione el bot6n rojo de flujo de agua para liberar la presi6n en la manguera, Jale hacia abajo el anillo de sujeci6n para sacar el conector del grifo.
4. Vierta el agua fuera del conector del grifo. Coloque la manguera de Ilenado y desagQe en el soporte de plastico que esta en la parte posterior de la lavadora.
A. Botdn rojo del flujo de agua
USODELALAVADORA
BoA lights on = Warm/Co/d
WATER LEVEL / Light off = High /
Light on = Medium_
Pe_igro de _ncendio
Nunca co_oque en la _avadora articu_os que esten hurnedecidos con gaso_ina o cua_quier otto
I_quido inf_amab_e,
Ninguna _avadora puede eHrninar cornp_etamente et aceite,
La siguiente es una gu[a para poner su lavadora en marcha. Las consultas peri6dicas a otras secciones de este manual le proporcionaran informaci6n mas detallada,
1. Agregue el detergente medido, Agregue el detergente liquido en el fondo de la lavadora y detergente en polvo en el caj6n del dep6sito de detergente.
NOTA: Si Io desea, puede agregar blanqueador en polvo que no decolora en el dep6sito de detergente con el detergente en polvo. El blanqueador I[quido que no decolora se debe agregar en el fondo de la canasta de la lavadora.
No seque ningQn art_cu_o que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de coci_a)o
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la rnuerte, explosi6n o incendio,
Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque electrico o de da_os personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equilibrio de la lavadora. Mezcle art_culos grandes con art_culos peque_os.
3O
Page 31
2=
3=
4=
5.
Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria.
Use el ajuste de nivel de agua para carga grande para proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sinteticos (vea el paso 5).
(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de blanqueador con cloro liquido en el depdsito para blanqueador liquido. El blanqueador se distribuira automaticamente durante la porci6n de lavado del ciclo.
No use mas de 1 taza (250 mL) para una carga completa. Use menos para una carga de menor tamaSo.
Siga las instrucciones del fabricante para Iograr un uso apropiado.
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames. No deje que el blanqueador se salpique, gotee, o se corra
dentro de la canasta de la lavadora.
Use solamente blanqueador con cloro liquido en este dep6sito.
(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de suavizante de telas liquido en el dep6sito de suavizante de telas liquido. El suavizante se incorpora automaticamente durante la etapa de enjuague del ciclo.
Diluya el suavizante Ifquido de telas Ilenando el dep6sito con agua tibia hasta que el Ifquido Ilegue a la Ifnea superior marcada dentro del dep6sito.
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.
Use solamente suavizante de telas Ifquido en este dep6sito.
NOTA: No lave la ropa mientras el dep6sito del suavizante de telas este fuera de su lugar.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.
Presione el bot6n de nivel de agua (WATER LEVEL) para seleccionar el ajuste apropiado para la carga y el tipo de tela que se va a lavar. Para una carga mediana, la luz indicadora estara encendida; para una carga grande, la luz estara apagada.
Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se mueva libremente para el mejor cuidado de las telas. Vea "C6mo cargar".
Usted puede cambiar el ajuste del nivel de agua mientras la lavadora se esta Ilenando. Si cambia de alta a mediana
pero se ha Ilenado de agua mas del medio, en la pr6xima se Ilenara hasta la mitad.
Fije la temperatura del agua para el tipo de tejido y suciedad que va a lavar. Use el agua de lavado mas caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Para instalaciones portatiles Las temperaturas de lavado y enjuague estan fijadas en el
grifo. El control de la temperatura de lavado/enjuague no fija la temperatura.
Ajuste los grifos de agua caliente y fria a la temperatura de lavado deseada. Mantenga el control de temperatura de lavado/enjuague fijo en frfa/fria (COLD/COLD).
NOTA: Elajuste frfa/fria permite que el agua del grifo entre en la lavadora, pero no controla la temperatura del agua que
entra.
Para que la temperatura de enjuague sea diferente de la temperatura de lavado, debera ajustar la temperatura del agua en el grifo despues de que la lavadora haya completado el Ilenado inicial.
Para probar la temperatura del agua, presione el bot6n rejo del flujo de agua que esta sobre el conector de la
manguera.
Para instalaciones permanentes
Presione el bot6n de temperatura de lavado/enjuague (WASH/RINSE TEMPERATURE) para fijar la temperatura de lavado. Para un lavado con agua caliente, estara encendida la luz superior; para el agua frfa estara encendida la luz inferior y para el agua tibia estaran encendidas ambas luces. En todos los ciclos el enjuague es con agua frfa.
C6mo seleccionar la temperatura del agua
Temperatura del Para usar con agua
Caliente
Ropa blanca y de color pastel Suciedad profunda
Tibia Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fria Colores que destifien o que se opacan
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 70°F (21°C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas puede ser dificil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas del uso y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de peque_as bolitas en la superficie de las prendas).
7. Presione el bot6n de seleccionar el ciclo (CYCLE SELECTOR) para elegir el ciclo de lavado que desee. Vea "Ciclos".
8. Presione Inicio/Apagado (START/OFF).
Para detener o reanudar la marcha de la lavadora
Para detener la lavadora en cualquier momento, levante
la tapa y el ciclo hara una pausa.
Para volver a iniciar la lavadora, cierre la tapa y el ciclo se
reanudara.
31
Page 32
Esta secci6n describe los ciclos de lavado disponibles y le ayudara a hacer las mejores selecciones de ciclos para sus cargas de lavado. Cada ciclo fue dise_ado para distintos tipos de
tela y niveles de suciedad.
La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo. Estas pausas son normales. Consulte la secci6n "Sonidos normales" para mayor informaci6n respecto a los sonidos que podria oir durante un ciclo de lavado.
Consulte "Para comprender los ciclos de la lavadora" para aprender Io que sucede durante un ciclo de lavado.
CYCLE SELECTOR
Lavado super (Super Wash) Use este ciclo para obtener 16 minutos de tiempo de lavado para cargas resistentes o con suciedad pesada. El lavado combina
una agitacidn a alta velocidad y un exprimido a alta velocidad para una remocidn maxima de la suciedad.
Lavado normal
Use este ciclo para obtener 12 minutos de tiempo de lavado para artfculos de algod6n y line con suciedad normal. El lavado
combina una agitaci6n a velocidad media y exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n del secado.
Lavado expreso (Express Wash) Use este ciclo para obtener 6 minutes de tiempo de lavado.
0selo para cargas pequefias de articulos con suciedad ligera que usted necesite con urgencia. El lavado combina una agitaci6n a
alta velocidad y un exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n del secado.
Lavado suave (Gentle)
Use este ciclo para obtener 8 minutes de tiempo de lavado para artfculos de lenceria y tejidos sueltos. El lavado combina una
agitaci6n a baja velocidad para la remoci6n delicada de la suciedad y un exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n
del secado.
Cuando se selecciona un ciclo, la tapa de la lavadora esta cerrada y se oprime Inicio/Apagado (START/OFF), la lavadora se Ilena (hasta el tamafio de carga seleccionado) antes de que comience la agitaci6n y la medida del tiempo. La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.
NOTA: La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo. Estas pausas son normales en el funcionamiento de la lavadora.
LAVADO ENJUAGUE
1.Llena _ 1.Llena
2. Lava el tiempo
seleccJonado
2. Enjuaga
__ 3. Desagua ._ 3. Desagua
Sin agitacidn Sin agitacidn
lY_ I 4. ExprJme
4. Exprime
h_ 5. Apagado
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora no hacia. Come se trata de sonidos con los que usted no esta familiarizado, quizas le preocupen. Estos sonidos son normales.
Durante el desagLie Si el agua de su lavadora se desagua rapidamente (dependiendo
de su instalaci6n), usted podra oir el aire succionado a traves de la bomba durante la parte final del desag0e.
Despu_s del desagLie y antes del exprimido
AI cambiar el ciclo de desagOe a exprimido, usted podra oir los engranajes que cambian de velocidad.
32
Page 33
CONSEJOSDELAVANDERIA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir.
Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otros art[culos. Quite alfileres, hebillas y demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
Doble los pu_os y limpie con un cepillo la pelusa y la suciedad.
Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que se Ilenen de pelusas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende Io que este rote asi como las costuras y dobladillos flojos.
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con prontitud para obtener mejores resultados.
Seleccibn de la ropa
Separe las prendas con suciedad rebelde de las que estan ligeramente sucias, ann cuando estas normalmente se lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas (toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras sinteticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa.
Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos no deste_ibles de los que si Io son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
Cbmo descargar
Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya completado el ciclo. Los objetos metalicos come cierres, broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse sise dejan en la lavadora per un largo periodo de tiempo.
Sugerencias para cargar
Para estas cargas de volumen complete recomendadas, coloque el selector del nivel de agua (WATER LEVEL) hacia el ajuste mas
alto.
LAVADORAS COMPACTAS
Ropa de trabajo pesada Tejidos de punto
2 pantalones 2 pantalones 3 camisas de trabajo 2 camisas
-o- 3 vestidos
Toallas Carga mixta
9 toallas de ba_o 1 pantal6n
-o- 2 fundas 6 toallas de ba_o 2 camisas
3 toallas de mane 1 camiseta 6 toallas faciales
Planchado permanente Articulos delicados
6 camisas 1 camisola
-o- 2 fondos 2 sabanas dobles 2 pantaletas
2 fundas 2 sujetadores
-o- 1 camis6n 2 sabanas de una plaza 1 medio fondo
2 fundas
33
Page 34
CUIDADO DELALAVADORA
Limpieza del exterior
Use un paso hOmedo y suave o una esponja para limpiar cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador. De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que
continue luciendo como nueva.
Limpieza del interior
Agregue I taza (250 mL) de blanqueador con cloro y 1 cucharada
o tapa Ilena de detergente en la lavadora. P6ngala a funcionar por un ciclo normal usando agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario.
NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando Qnicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras.
Limpieza del filtro de pelusa: Limpie el filtro despues de cada carga.
1. Agarre la parte superior del dep6sito del suavizante de telas y
jale directamente para quitarlo. El filtro de pelusa esta fijo al
extremo del eje.
2. Lave el filtro de pelusa o pasele un pa5o hQmedo para limpiarlo.
3. Empuje con firmeza el dep6sito del suavizante de telas y el filtro de pelusa nuevamente en el agitador.
Limpieza del dep6sito del suavizante liquido de telas: Enjuague el dep6sito del suavizante de telas peri6dicamente con
agua tibia.
1. Agarre la parte superior del dep6sito y jale hacia arriba para quitarlo.
2. Enjuague el dep6sito con agua tibia. Vuelva a colocarlo en su lugar despues de limpiarlo.
NOTA: Para evitar daSos en la lavadora o en las prendas, no lave la ropa mientras el dep6sito del suavizante de telas este fuera de su lugar. No agregue detergente o blanqueador en este dep6sito
ya que es para uso exclusivo del suavizante I[quido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco aSos de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de
agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que puede quedar algo de agua en las mangueras, la congelaci6n de esta puede da_ar su lavadora. Siva a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso: Ponga a funcionar su lavadora _nicamente cuando este en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un periodo largo, usted debe:
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energia.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar su lavadora para el inviemo:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
3. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta de la lavadora.
4. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energia.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
5. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/2 de la cantidad normalmente recomendada de detergente para eliminar los restos del anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V.en
la canasta.
4. Desconecte la manguera de desag(_e del sistema de desag0e.
5. Desenchufe el cable de suministro de energia.
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desag(Je sobre el borde y hacia dentro de la canasta.
Reinstalacibn de la lavadora
1. Siga las instrucciones de instalaci6n para su modelo para ubicar, nivelar y conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/2 de la cantidad recomendada de detergente para eliminar los testes del anticongelante, de haberlo usado.
34
Page 35
SOLUCION DEPROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio
t_cnico...
La lavadora no se Ilena, ni enjuaga ni lava
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena por complete?
La parte superior del agitador esta mucho mas alta que el nivel mas alto del agua. Esto da la impresi6n de que la lavadora no se Ilena por complete. Esto es normal.
Verifique Io siguiente:
_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de conexi6n a tierra de 3 terminales?
_,Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria? _,Esta retorcida la manguera de entrada del agua? _,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua?
La lavadora se detiene
Verifique Io siguiente:
_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de conexi6n a tierra de 3 terminales?
_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria? _,Esta retorcida la manguera de entrada del agua? _,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua? &Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
&Se ha quemado algOn fusible o se ha disparado el disyuntor?
Si el problema continua Ilame a un electricista, &Esta usando un cable electrico de extensi6n?
No use un cable electrico de extensi6n. &Esta sobrecargada la lavadora?
Lave cargas mas pequeSas. Vea "Puesta en marcha de la lavadora" para informarse sobre el tamado maximo de carga.
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.
La lavadora no desagua ni exprime
&Esta obstruida la manguera de desagLie, o el extreme de la manguera de desagLie esta amas de 72" (183 cm) per encima del piso (48" [122 cm] para las lavadoras portatiles)? Consulte las instrucciones de instalaci6n de su modelo para la instalaci6n adecuada de la manguera de desagOe.
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.
2.Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave, quizas necesite usar menos detergente.
&Esta bajo el voltaje? Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista. No
use un cable electrico de extensi6n.
La lavadora continua Ilenando o desaguando, o el ciclo parece estar atascado
&La manguera de desag_ie encaja de manera forzada en el tubo vertical o estb adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagQe debe estar fioja pero debe encajar bien. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva. La manguera necesita una abertura para el fiujo de aire, Consulte las "lnstrucciones para la instalacidn permanente",
&Esta el extreme de la manguera de desagiie a menos de 39" (99 cm) por encima del piso (27" [68,9 cm] para las
lavaderas portatiles)? Consulte las instrucciones de instalaci6n de su modelo para la instalaci6n adecuada de la manguera de desagOe.
La lavadora hace ruidos
&Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga de lavado debera estar equilibrada. Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamado maximo de carga.
La lavadora debe estar nivelada, Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo.
_,Puede escuchar el rociado del agua? 12staes parte de la acci6n de lavado.
Si se escurre rapidamente el agua de la lavadora, usted podra oir el aire que se succiona a traves de la bomba. Esto ocurre durante lafase final del desagQe. Es normal,
AI cambiar del ciclo de lavado al de desagQe o exprimido, es posible que escuche un ruido mientras la caja de engranajes
cambia de velocidad. Esto es normal.
&Esta lavando articulos con broches metalicos a presibn, hebillas o zipers?
Usted podra escuchar el ruido producido per los articulos al tecar la canasta. Este es normal.
&Esta lavando una carga pequeSa? Se escucharan mas sonidos de salpicado cuando lave cargas pequedas. Esto es normal.
&Se ha instalado la lavadora sobre un piso firme? Consulte las instrucciones de instalaci6n para informarse respecto a los requisitos del piso.
La lavadora pierde agua
Verifique Io siguiente: _,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? _,Estan debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de Ilenado? _,Se ha instalado debidamente la abrazadera de la manguera de desagQe o el adaptador del grifo? Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo,
35
Page 36
&Esta obstruido el lavadero o el desagiie? El lavadero, el desagQe del piso y el tubo vertical deberan tener la capacidad de desplazar 7 gal. (26,6 L) de agua por minuto para las instalaciones portatiles y 13 gal. (49,2 L) de agua por minuto para las instalaciones permanentes.
&Esta desviandose el agua fuera del aro del tambor o de
la carga?
La carga de lavado debe estar equilibrada y no sobrecargada. Si no Io esta, el Ilenado o los enjuagues por rocfo pueden desviarse de la carga.
La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo.
&Ha instalado la manguera de desagLie en un tubo vertical o en un lavadero?
Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n permanente". Revise la plomeria de la casa y fijese si hay fugas de
agua.
La canasta de la lavadora est& torcida
&Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al cargar la ropa? Empuje la canasta al centro antes de
comenzar a lavar.
&Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga de lavado debera estar equilibrada.
La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es normal.
Los depbsitos est&n obstruidos o hay fugas
&Se han colocado los productos de lavanderia en el depbsito apropiado?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente en polvo, blanqueador Iiquido con cloro o suavizante de telas en el dep6sito apropiado. Puede agregar el blanqueador no
decolorante en polvo en el dep6sito de detergente. El detergente Iiquido se debe agregar en el fondo de la canasta
de la lavadora. AsegOrese de combinar el blanqueador en polvo no
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el blanqueador I[quido no decolorante con el detergente I[quido.
Use solamente blanqueador con cloro I[quido en el dep6sito para el blanqueador.
Ropa demasiado mojada
Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha agregado detergente en polvo en el dep6sito? Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver el detergente en polvo. Agregue el detergente liquido
directamente en el fondo de la canasta de lavado.
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, articulos sinteticos). Tambien separelas por color.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga debe estar equilibrada. Vea "Puesta en marcha de la
lavadora" para informarse sobre el tamaSo maximo de carga. Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa puede quedar adherida alas prendas. Lave cargas mas pequeSas.
&Se dej6 papel o paSuelo de papel en los bolsillos? &Ha usado suficiente detergente?
Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.
&Esta la temperatura del agua por debajo de 70°F (21°0)? El agua de lavado con una temperatura inferior a 70°F (21°C) quizas no disuelva por completo el detergente.
&Esta usando un ciclo de lavado suave? Trate de utilizar detergente liquido para los ciclos de velocidad baja como suave (Gentle) o delicado (Delicate).
Manchas en la ropa
&Ha agregado detergente en polvo en el dep6sito? Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver el detergente en polvo. Agregue el detergente liquido
directamente en el fondo de la canasta de lavado. &Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y manteneda en suspensi6n. Agregue las cantidades
recomendadas per el fabricante.
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga? Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.
&Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua? Tal vez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso.
&Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
&Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente liquido. &Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
Se debe agregar el detergente en polvo, el blanqueador con cloro y el suavizante de telas en los dep6sitos antes de que
comience la lavadora. Agregue el detergente liquido directamente en el fondo de la canasta de lavado.
La ropa esta arrugada
&Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado. &Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del
agua fria esten conectadas a los grifos correctos. Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n permanente".
36
Page 37
La ropa esta enredada o enroscada
&Ha sobrecargado la lavadora? Vea "Puesta en marcha de la lavadora" para informarse sobre
el tamafio maximo de carga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
Ropa blanca percudida y colores opacos
&Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las telas de color oscuro de las blancas y claras.
&Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente o tiene agua dura? Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua fria o dura. La temperatura del agua debe estar por Io menos a 70°F (21 °C) para disolver el detergente y
trabajar adecuadamente.
Prendas deterioradas
Verifique Io siguiente:
_,Sehan quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado?
Vacie los bolsillos, cierre los zipers, los broches de presi6n y los corchetes antes del lavado.
_,Seataron los cordones y fajas para evitar que se enreden? _,Sedafiaron las prendas antes del lavado? Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado. &Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "C6mo cargar" para informarse sobre el tamafio maximo de carga.
/.Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro? No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Use el dep6sito del blanqueador Iiquido con cloro. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido dafia
los tejidos. No coloque los articulos sobre el dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
La temperatura de lavado no es la que yo seleccion_
Para las instalaciones permanentes: _.Sehan invertido las
mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria? A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado disminuira ligeramente en lavados calientes y tibios. Esto es
normal.
Para las instalaciones port, tiles: _.Se ha fijado la temperatura de lavado en Cold/Cold (Fria/Fria)?
Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n portatil".
AYUDA O SERVICIOTECNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la secci6n "Soluci6n de Problemas". Esto le podria ahorrar el costo de una visita de servicio tecnico. Si considera que at]n necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando Ilame, tenga a mane la fecha de compra y el nOmero completo del modelo y de la serie de su electrodomestico. Esta informaci6n nos ayudara a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
0nicamente partes especificadas de fabrica. Estas piezas encajaran bien y funcionaran bien ya que estan fabricadas con la misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada electrodomestico nuevo de CROSLEY ®.Para encontrar piezas de repuesto en su Iocalidad, Ilame a nuestro Centro de interacci6n del cliente o p6ngase en contacto con el centro de servicio designado mas cercano a su Iocalidad.
Para solicitar ayuda o servicio t_cnico Llame al Centre de interacci6n del cliente de Whirlpool sin costo
alguno al 1-800-253-1301. Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa de electrodomesticos.
Informacidn sobre la instalacidn.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y pares para reparaci6n.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audici6n, visi6n limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compafiias que dan servicio y distribuidores de partes para reparaci6n.
Los tecnicos de servicio designados por Whirlpool estan entrenados para cumplir con la garantia de producto y ofrecer servicio una vez que la garant[a termine, en cualquier lugar de los
Estados Unidos. Para Iocalizar a una compafi[a de servicio designada por
Whirlpool en su Area, tambien puede consultar la secci6n amarilla de su gu[a telef6nica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribirnos con sus preguntas o dudas a:
Crosley Corporation c/o Correspondence Dept.
675 North Main Street Winston-Salem, NC 27102-2111
Por favor incluya en su correspondencia un n0mero de telefono en el que se le pueda Iocalizar durante el dia.
37
Page 38
GARANTIA DELALAVADORACOMPACTA CROSLEY®
GARANTJA TOTAL DE UN AI_IO
Durante un are a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a esta lavadora un use y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas especificadas de
fabrica y de los gastos del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mane de obra. El servicio debera ser
suministrado por una compaSia de servicio designada per Whirlpool.
GARANTiA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AI_IO PARA LA PARTE SUPERIOR, LA TAPA Y EL ENSAMBLAJE DE LA CAJA
DE ENGRANAJES
Durante el segundo al quinto a_o desde la fecha de compra, cuando esta lavadora sea operada y mantenida de acuerdo alas instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation pagara per las piezas especificadas de fabrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra: parte superior y tapa (si se oxidaran); cualquier parte del ensamblaje de la caja de engranajes.
GARANTiA LIMITADA DEL SEGUNDO HASTA EL DI_CIMO AI_IOPARA EL TAMBOR EXTERIOR
Durante el segundo al decimo a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a esta lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica para el tambor exterior en case de que este se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese defectos de
materiales o de fabricaci6n.
Whirlpool Corporation no pagara por:
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su lavadora, para ense_arle a usar su lavadora, para cambiar fusibles
domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Reparaciones cuando su lavadora ha side empleada para fines ajenos al uso domestico normal de una sola familia.
3. DaRes causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuse, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no cumple con los c6digos de electricidad y de plomeria locales o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool Corporation.
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los periodos de la garantia limitada.
5. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
6. Recogida y entrega. Este producto esta diseSado para set reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas come resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
8. En CanadA, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
WHIRLPOOL CORPORATION NO SE RESPONSABILIZARA POR DAI_IOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
AIgunos estados y provincias no permiten la exclusi6n o limitaci6n de dares incidentales o consecuentes, de mode que esta exclusi6n
o limitaci6n quizas no le corresponda. Esta garantia le da derechos legales especificos y Ud. tambien puede tener otros derechos que varian de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Crosley para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio tecnico, vea primero "Soluci6n de Problemas". Podra encontrar ayuda adicional al consultar la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", al Ilamar a nuestro Centro de Interacci6n del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al escribir a: Crosley Corporation, c/o Correspondence Dept., 675 N. Main St., Winston-Salem, NC 27102-2111.
11/03
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted debera proporcionar el comprobante de la compra o la fecha de instalaci6n para obtener servicio bajo la garantia.
Anote la siguiente informaci6n acerca de su lavadora para facilitar la obtenci6n de asistencia o servicio si Ilegara a
necesitarlo. Debera tener a mano el n_mero completo del modelo
y de la serie. Podra encontrar esta informaci6n en la etiqueta/
placa con el nt]mero del modelo y de la serie, ubicados en su electrodomestico.
Nombre del distribuidor
Direcci6n
Nt_mero de tel_fono
Nt_mero de modelo
Nt_mero de serie
Fecha de compra
38
Page 39
SECURITEDELA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
_' Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse. _' Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
_' Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
_' Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.
m Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee & proximite d'enfants.
m Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
m Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.
m Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou erie
serait exposee aux intemperies. m Ne pas modifier les organes de commande. m Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer. m Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
39
Page 40
EXIGENCESD'INSTALLATION
iiiiiiiii / !i iiiiii i::i:::ii!!iili, !i:i! ¸¸
Assembler les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'installation de la laveuse. Les pieces fournies sent dans le panier de la laveuse.
Installation portative
Outillage requis :
Pince qui s'ouvre a 1°/16'' (3,95 cm)
Couteau tout usage
Lampetorche (facultative)
Pi_ces fournies :
Installation d_finitive
Outillage requis :
Pince qui s'ouvre &1%6" (3,95 cm)
Lampetorche (facultative)
Cle plate ou ajustable de %e" (14 mm)
Niveau
Caleen bois
Couteau tout usage
Metre-ruban Pi_ces fournies :
O0
B
A. Rondelles plates pour I'adaptateur du robinet et le
tuyau de remplissage
B. Bride de tuyau argent_e, a double ill (pour le bas du
tuyau de vidange) C. Adaptateur de robinet D. Tuyau de remplissage et de vidange
REMARQUE : Une trousse est necessaire pour passer d'une installation definitive a une installation portative. Pour commander, appelez le marchand chez qui vous avez achete
votre laveuse ou consultez la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demandez la piece numero 3935674.
00
oo
A. Tuyau de vidange
B. Bride de tuyau argent#e, b double
ill (pour le bas du tuyau de vidange)
C. Bride de tuyau jaune, a un ill(pour
le sommet du tuyau de vidange)
F
D. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
E.Joints plats pour tuyau
d'arriv_e d'eau (4)
F. Attache de fixation petite
REMARQUE : Une trousse est necessaire pour passer d'une installation portative a une installation definitive. Pour commander, appelez le marchand chez qui vous avez achete
votre laveuse ou consultez la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demandez la piece numero 4396746.
4O
Page 41
Autres pieces
IIse peut que I'installation necessite des pieces supplementaires. Pour obtenir des renseignements pour commander, veuillez
consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.
Si VOUSavez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non ou tuyau de rejet & deja disponible) I'egout de plus de 72" (183 cm)
Tuyau de rejet
I'egout de
1" (2,5 cm) de diametre
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diam_tre pour le tuyau de rejet I'egout, piece n° 3363920
€gout sureleve Tuyau de vidange standard de 20
gal. (76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de decharge, pompe de puisard et connecteurs (disponibles chez les vendeurs de materiel de plomberie Iocaux)
Siphon de Brise-vide, piece n° 285320, tuyau de plancher vidange supplementaire,
piece n° 3357090 et trousse de connexion, piece n° 285442
Robinets d'eau 2 tuyaux de remplissage plus longs : trop loin des 6 pi (1,8 m) piece n° 76314, tuyaux de 10 pi (3,0 m) piece n° 350008 remplissage
Tuyau de vidange Tuyau de vidange, piece n° 388423 et trop court trousse de connexion, piece n° 285442
Tuyau de vidange Trousse de connexion, piece n° 285442 trop long
evacuation Protecteur d'evacuation, bouchee par la piece n° 367031 charpie
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard ou un espace d'encastrement. Voir "Systeme de vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilite de I'installation.
II vous faudra :
Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau 120°F (49°0).
Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de 5 pi (1,5 m) du point de connexion du cordon d'alimentation I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de 31/2pi (1,1 m) des electrovannes de remplissage de la
laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-690 kPa).
Plancher de niveau (avec une pente maximale de 3_,,(1,9 cm) en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur un tapis est deconseillee.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 260 Ib (118 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a des temperatures egales ou inferieures a 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages a basse temperature. Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur
I'hiverisation.
Installation dans un encastrement ou un placard
Les dimensions indiquees ci-apres sont pour I'espacement recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard sont les espacements minimaux requis.
olo
17,-_
(43,2_m)
14"m_x, P--
(310 cm2) -
24 po_
°_',_. _.
o"---_1._-_2_/_'-_1._-__ -_'1_1"_24' _,-t4"1-_
(Ocm) (57,2cm) (Ocm) (2,5cm) (61cm) (10,2cm)
3"
._(7,6 cm)
3"
..._.(7,6 cm)
A B C
A. Vue avant B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration
Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace libre plus important peut 6tre necessaire en presence de mur, porte et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de
bruit. Si un placard est ferme par une porte, celle-ci dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions minimales. Des portes a jalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sont acceptables. IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
41
Page 42
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveomes reHee a la terre° Ne pas enmever la broche de liaison _ materre. Ne pas utHiser un adaptateur,
Ne pas utiiiser un c_ble de raHonge° Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electriqueo
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de 15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation personnelles de faire installer par un electricien qualifie une prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaision a la terre sur une canalisation de gaz.
En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre de la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi&
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison la terre.
INSTRUCTIONS DE UAtSON .& LA TERRE
Pour une laveuse reliee a la terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse dolt 6tre reliee & Ia terre= En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r6duira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un itineraire d'_vacuation de moindre resistance= Cette
laveuse est aliment_e par un cordon _lectrique comportant un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt 6tre branchee sur une prise de courant appropriee qu[ est bien
instaUee et reliee & Ia terre conform6ment a tous Jes codes et r6glements Jocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareiI au conducteur de liaison & Ia terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la quaIite de la liaison a la terre de I'appareiI, consulter un electricien ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec FappareU - s[ Ia fiche ne correspond pas & Ia configuration de la prise de courant, demander a un 6Iectricien qualifie d'instaUer une prise de courant convenable.
Pour une _aveuse raccordee en permanence : Cette Iaveuse dolt _tre raccordee & un systeme de c&btage permanent en metal relie b Ia terre ou un conducteur reUe b
Jaterre dolt 6tre en function avec les conducteurs de circuit et raccordes & Ia berne de liaison a la terre ou Jaborne sur
Fappareil menager.
Avant d'installer votre laveuse, eliminer tout le materiel d'expedition.
Risque du poids excessif
UtiHser deux ou plus de personnes pour dep_acer et
installer _a_aveuse, Le non-respect de cette instruction peut causer une
Messure au dos ou d'autre blessure,
1. Pour proteger le sol, mettre deux cornieres de carton du materiau d'emballage par terre au dos de la laveuse.
2. Saisir fermement la caisse de la laveuse et la poser delicatement sur les cornieres.
42
Page 43
3=
Retirer I'emballage en mousse de plastique de sous la laveuse.
Pour les laveuses compactes a installation definitive uniquement :
Utiliser une cle ajustable pour tourner les pieds de la laveuse vers I'exterieur d'environ 3A"(1,9 cm). Ceci est le reglage recommande. Un autre ajustement plus tard sera peut-_tre
necessaire.
4.
5.
Redresser la laveuse. Retirer le ruban du couvercle de la laveuse. Ouvrir le
couvercle de la laveuse et retirer la mousse, le sachet de pieces et les tuyaux du panier de la laveuse. Enlever les etiquettes du tiroir du distributeur. Rabattre le couvercle.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATIONPERMANENTE
La partie superieure du tuyau dolt _tre situee au moins
39" (99 cm) au-dessus du plancher et pas plus de 72" (183 cm) au-dessus du bas de la laveuse.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou pmusde personnes pour deplacer et
installer mamaveuse, Le non-respect de cette instruction peut causer une
biessure au dos ou d"autre blessure.
Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher, avant de la deplacer.
Mettre la laveuse a environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation final.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a un tuyau de rejet a I'egout (mur ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".
Raccordement & un tuyau de rejet & I'_gout - mur ou plancher (illustrations A et B)
Le diametre du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre d'au moins 2" (5 cm). La capacite d'evacuation minimale (pour les installations permanentes) ne peut _tre inferieure 13 gal. (49,2 L) par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) & 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet I'egout. Voir "Outillage et pieces".
39"
(99era)
A
levier de buanderie (illustration C) L'evier de buanderie necessite une capacite d'evacuation
minimale de 13 gal. (49,2 L) par minute (pour les installations permanentes).
La partie superieure de I'evier dolt _tre situee au moins 39" (99 cm) au-dessus du sol et 72" (183 cm) (maxi) au-dessus
du bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
Le siphon de plancher dolt comporter un brise-vide qui peut _tre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-vide dolt _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre
necessaires. La capacite d'evacuation minimale (pour les installations
permanentes) ne peut _tre inferieure & 13 gal. (49,2 L) par minute.
D
43
Page 44
ii!_iii:!!(:::::;iC,CO_A:ii::i@!_'l"i,i_i!?iiSi__Cii_L_¸ii!b!'!i£3_ii_UCivil@V_ii<:iiCil_i!!iiiiii_iii!ii_
Si le tuyau de vidange est convenablement raccorde, les planchers seront proteg6s des dommages imputables aux fuites d'eau. Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe detacher ou
fuir, on doit I'installer conformement aux instructions suivantes.
IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de respecter cette procedure.
1. S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface interieure de I'extr6mite rectiligne du tuyau de vidange avec I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.
3=
Ouvrir la bride & double fil avec une pince et placer la bride sur I'extremit6 rectiligne du tuyau de vidange fl 1/4"(6 mm) de I'extremit6. Tourner le tuyau darts un sens et dans I'autre tout en engageant I'extremit6 du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation
jusqu'fl ce que le tuyau soit en contact avec la caisse.
4=
Placer la bride fl I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher la bride.
A. Tuyau de vidange
B. Bride
C. Caisse
Pour les systemes de vidange a tuyau de rejet a 1'6gout ou 6vier de buanderie :
1. Ouvrir la bride jaune fl fil unique avec une pince et I'enfiler sur I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange afin de
maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondulee.
Placer I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau de rejet fl I'egout. Faire pivoter le crochet pour eliminer les deformations dans le tuyau.
Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer I'excedent de tuyau darts le tuyau de rejet fl I'egout. Le tuyau de vidange devrait 6tre bien immobilise, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de I'evier de buanderie.
Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero du necessaire requis sous "Outillage et pieces".
:; [ i, ,:
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremit6 des tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
A B
A. Raccord B. Joint
Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau aux robinets Verifier que le panier de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord fl la main pour qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord fl la main pour qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les electrovannes pourraient 6tre endommagees.
A. Extr6mit_ en col de cygne B. Tuyau de vidange
44
Page 45
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour ejecter toutes les particules solides presentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis des
electrovannes de la laveuse.
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau & la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant le raccord rouge a I'entree
HOT (chaud - a droite) de I'electrovanne. La connexion du raccord rouge en premier facilite le serrage du raccord avec la pince. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les electrovannes pourraient _tre endommagees.
B
A. Electrovanne d'alimentation - bleue = eau froide
B. Electrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude
7.
Connecter le tuyau comportant le raccord bleu a I'entree COLD (froid - a gauche) de I'electrovanne. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le
joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour -
avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les
electrovannes pourraient _tre endommagees.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantite d'eau peut p6netrer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference
ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
1,
2.
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console. Deplacer la laveuse jusqu'a sa position d'installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse. Identifier I'attache de fixation perlee (fournie).
Attache de fixation petite
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation. (Voir les illustrations A et B.)
C
Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sont places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremite
en col de cygne du tuyau de vidange dans la canalisation d'evacuation. (Volt I'illustration C.) Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec
I'attache de fixation.
Ne pas reintroduire de force I'excedent de tuyau de vidange dans la laveuse, par I'arriere.
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Deplacer la laveuse a son emplacement final.
2. Verifier que la laveuse est de niveau.
Verifier transversalement et de I'avant vers I'arriere en alignant le niveau -voir I'illustration suivante.
45
Page 46
3.
Si la laveuse n'est pas de niveau, relever I'avant a I'aide d'une cale de bois et ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas au besoin. Si la laveuse est contre un mur, la d_placer legerement avant de la remettre en place. Repeter ceci
jusqu'a I'aplomb parfait de la laveuse.
INSTRUCTIONSPOUR
L'INSTALLATIONPORTATIVE
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir "Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il reste une piece, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. Eliminer/recycler tout materiau d'emballage. Garder le bouchon de mousse expansee pour utilisation ulterieure si la
laveuse dolt _tre dem6nag6e.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
7.
8.
g.
Risque de choc etectrique Brancher ear une prise a 3 alveolee reliee a la terre. Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser an adaptateur. Ne pas utiliser un cSble de raHonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer an decee, un incendie ou un choc electriqueo
Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre. Lire la section "Utilisation de la laveuse".
Pour tester le ben fonctionnement de la laveuse, verser dans le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee. Fermer le couvercle. Selectionner n'importe quel programme, puis appuyer sur START/OFF
(mise en marche/arr6t). Laisser la machine executer un programme complet.
: t:
La laveuse dolt se vider dans un evier ou une cuve de lessivage avec capacite d'evacuation de 7 gal. (26,6 L) par minute (pour les installations portatives). La partie superieure de I'evier dolt _tre situee au moins a 27" (68,6 cm) au-dessus du sol et 48" (121,9 cm) (maxi) au-dessus du bas de la laveuse.
Une bonne connexion du tuyau de remplissage et de vidange evitera I'endommagement du sol par des fuites d'eau.
Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le
raccord.
A B
A. Raccord B. Joint
Connexion du tuyau de remplissage Fixer le tuyau de remplissage et de vidange & I'electrovanne
d'alimentation d'eau froide (gauche). Serrer le raccord & la main. Utiliser une pince et tourner de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les electrovannes pourraient _tre endommagees.
L'electrovanne d'alimentation d'eau chaude (droite) est fermee. Laisser cette electrovanne fermee.
46
Page 47
Connexion du tuyau de vidange
Pour eviter les fuites du tuyau de remplissage et de vidange, I'installation dolt _tre effectuee en suivant les instructions.
IMPORTANT : Pour assurer une installation correcte, cette procedure dolt _tre suivie a la lettre.
1. Mouiller la surface interieure de I'extremit6 rectiligne du tuyau de vidange avec I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.
2=
3=
Ouvrir la bride a double fil avec une pince. Placer la bride sur I'extremit6 rectiligne du tuyau de vidange a 1/4"(6 mm) de I'extremit6. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout en engageant I'extremite du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation
jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la caisse.
V/
Placer la bride ii I'endroit marque "CLAMP" (bride). Relficher la bride.
Une bonne connexion de la trousse d'adaptateur de robinet permettra a I'eau chaude et I'eau froide de bien entrer dans la laveuse. Ceci aide egalement a eviter les endommagements par
I'eau dus a des fuites. Fixer la trousse d'adaptateur de robinet du sachet de pieces au
robinet. Un adaptateur de robinet standard et un joint sont fournis. Des adaptateurs personnalises sont disponibles dans les lieux d'approvisionnement en materiel de plomberie,
A. Joint B. Adaptateur
1. Faire rouler la laveuse pres de I'evier. Elle roule vers I'avant et vers I'arriere sur roues, Les roues ne roulent pas d'un c6te I'autre. S'assurer que la laveuse est sur un sol d'aplomb pour eviter les mouvements Iors de I'essorage.
2. Fixer le connecteur du tuyau de remplissage et de vidange un robinet d'eau chaude/froide & un seul jet. Baisser I'anneau de verrouillage tout en soulevant le connecteur jusqu'& ce qu'il s'enclenche.
A. Tuyau de vidange
B. Bride
C. Caisse
3=
4.
A. Bouton rouge de d_bit de I'eau
Regler la temperature de lavage/ringage (WASH/RINSE TEMPERATURE) sur COLD/COLD (froid/froid).
Regler la temperature de I'eau pour le programme de lavage en ajustant les robinets d'eau chaude et d'eau froide.
Pour tester la temperature de I'eau, appuyer sur le bouton rouge de debit de I'eau sur le connecteur de tuyau.
REMARQUE : Si desire, il est possible de changer la temperature de I'eau pour le programme de ringage en ajustant les robinets d'eau chaude et d'eau froide. Laisser le reglage de la temperature de lavage/ringage de la laveuse sur Cold/Cold (froid/froid).
47
Page 48
Sii_,C_ _i!::i?V_ii!!_!_,!i¸_¸ii_:il _i_3ji_i:iii:i!!i[!!_,_Cii_i_iiiOiii'_ii_
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir "Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il reste une piece, etudier attentivement la description de chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. €:liminer/recycler tout materiau d'emballage.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
REMARQUE : Si la laveuse est reliee& un robinet equipe d'un tuyau d'arrosage, la pression constante de I'eau peut entralner des fuites. Pour eviter une panne eventuelle, le tuyau d'arrosage dolt _tre deconnecte ou remplace par un tuyau flexible a haute pression.
Risque de choc electdque Brancher sur une prise a 3 alveo_es re_iee & la terre. Ne pas sneerer la broche de liaison a _aterre.
Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiHser un c_ble de raHonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc electriqueo
Deconnecter la laveuse portative apres utilisation et la ranger.
1. Fermer les robinets d'eau.
2. Debrancher le cordon d'alimentation.
3. Appuyer sur le bouton rouge de debit de I'eau pour liberer la pression de I'eau dans letuyau. Tirer I'anneau de verrouillage vers le bas pour retirer le connecteur du robinet.
Ar Bouton rouge de d_bit de I'eau
Vider I'eau du connecteur du robinet. Placer le tuyau de remplissage et de vidange sur le support en plastique
I'arriere de la laveuse.
7.
8.
9.
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre. Lire la section "Utilisation de la laveuse".
Pour tester le ben fonctionnement de la laveuse, verser dans le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee. Fermer le couvercle. Selectionner n'importe quel programme, puis appuyer sur START/OFF
(mise en marche/arr6t). Laisser la machine executer un programme complet.
48
Page 49
UTILISATIONDELA LAVEUSE
START/OFF TEMPERATURE WATER LEVEL /
Lightaft = High /
Bothlights on = Warm/Cold Lighton = Medium,,,, /
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articJes humectes d'essence ou d'autree fluidee inflammabmes dane la laveuee.
Aucune laveuse ne peut completernent entever I'huHe. Ne pas faire secher des articmee qu} ont ete satis par
tout genre d'huile (y compris rueshuimes de cu}sson)o Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un }ncendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE S¢:CURITE avant de faire fonctionner cet
appareil. Les renseignements suivants vous aideront a mettre votre
laveuse en marche. Les renvois periodiques a d'autres sections de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
detaill6s.
1. Ajouter le detergent necessaire. Ajouter du detergent liquide au fond de la laveuse ou du detergent en poudre dans le tiroir du distributeur de detergent.
REMARQUE : Si desire, un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs peut _tre ajoute au distributeur de detergent avec le detergent en poudre. L'eau de Javel sans danger pour les couleurs dolt _tre ajoutee au fond du panier de la laveuse.
S
Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse sans la tasser.
Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles.
Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre nettoyage.
Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser le reglage de niveau d'eau pour charge importante pour avoir plus d'espace (voir etape 5).
(€:TAPE FACULTATIVE) Verser la quantite mesuree d'eau de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel sera
distribuee automatiquement Iors de la partie lavage du programme.
Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complete. Utiliser moins pour une plus petite charge.
Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation appropriee.
Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.
49
Page 50
3=
(€:TAPE FACULTATIVE) Verser la quantite mesuree d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur d'assouplissant de tissu. L'assouplissant est ajoute automatiquement durant I'operation de rin9age du
programme.
Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne la
ligne superieure indiquee a I'interieur du distributeur.
Ne pas renverser ou faire goutter d'assouplissant de tissu sur les v6tements.
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur.
REMARQUE : Ne pas laver de v6tements sans le distributeur d'assouplissant de tissu.
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le
couvercle est ouvert.
5. Appuyer sur le bouton de WATER LEVEL (niveau d'eau) pour selectionner le ben reglage pour votre charge de lavage et le
type de tissu a laver. Pour une charge moyenne, le temoin lumineux est allume, pour une charge importante le temoin
est eteint.
Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se
deplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir "Chargement".
Vous pouvez changer le reglage du niveau d'eau pendant
que la laveuse se remplit. Si vous passez du niveau eleve au niveau moyen, mais que I'eau a depasse le niveau moyen, le nouveau reglage sera pris en compte au
remplissage suivant.
6. Regler la temperature de I'eau pour le type de tissu et de salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans
danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements.
Pour les installations portatives Les temperatures de lavage et de ringage sent reglees au
robinet. La commande de temperature de lavage/ringage ne regle pas la temperature.
Ajuster les robinets d'eau froide et d'eau chaude a la temperature de lavage desiree. Laisser la commande de
temperature de lavage/rin(_age a COLD/COLD (froid/froid). REMARQUE : Le reglage "Cold/Cold" (froid/froid) permet
I'eau du robinet d'entrer dans la laveuse, mais ne contr61e pas la temperature d'arrivee de I'eau.
Pour obtenir une temperature de ringage differente de
celle du lavage, vous devez ajuster la temperature de I'eau au robinet une fois que la laveuse a termine son
remplissage initial.
Pour tester la temperature de I'eau, appuyer sur le bouton
rouge de debit de I'eau sur le connecteur de tuyau.
Pour les installations d_finitives
Appuyer sur le bouton WASH/RINSE TEMPERATURE (temp. de lavage/ringage) pour regler la temperature de lavage. Pour
un lavage a chaud le temoin lumineux superieur est allume, pour un lavage a froid le temoin inferieur est allume, pour un
lavage & I'eau tiede les deux temoins sent allumes. Tous les programmes utilisent un ringage a froid.
S_lection des temperatures de I'eau
Temp. de I'eau Utilisation
Chaude Blancs et couleurs pastels
Saletes intenses
Tilde Couleurs vives
Saletes moderees & legeres
Froide Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legeres
REMARQUE : Aux temperatures d'eau de lavage inferieures
70 °F (21 °C), les detergents ne se diluent pas bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des v_tements).
7. Appuyer sur le bouton CYCLE SELECTOR (selectionner un programme) pour s_lectionner le programme de lavage que vous desirez. Voir "Programmes".
8. Appuyer sur START/OFF (mise en marche/arr_t).
Pour arr6ter et remettre la laveuse en marche
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, soulever le
couvercle, et le programme fera une pause.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
et le programme reprendra.
Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et vous aidera a faire les meilleures selections de programme pour vos charges de lavage. Chaque programme est congu pour differents types de tissu et niveaux de salet&
La laveuse fait une pause breve au cours de chaque programme. Ces pauses sont normales. Consulter la section "Sons normaux" pour en savoir plus sur les sons que vous pourrez entendre durant un programme de lavage.
Consulter la section "Comprehension des programmes de la laveuse" pour savoir ce qui se passe pendant un programme de lavage.
CYCLE 5ELECTOR
Super Wash (Super lavage) Utiliser ce programme pour obtenir 16 minutes de temps de
lavage pour des charges de v_tements epais ou tres sales. Le lavage combine une agitation a vitesse elevee et un essorage
vitesse elevee pour une elimination maximale des taches.
Normal
Utiliser ce programme pour obtenir 12 minutes de temps de lavage pour les articles en coton et en lin normalement sales. Le
lavage combine une agitation a vitesse moyenne et un essorage
vitesse elevee pour reduire la duree de sechage.
Express Wash (Lavage rapide) Utiliser ce programme pour obtenir 6 minutes de temps de
lavage. Utiliser pour les petites charges d'articles peu sales dent vous avez besoin rapidement. Le lavage combine une agitation
vitesse elevee et un essorage a vitesse elevee pour reduire la duree de sechage.
5O
Page 51
Gentle (Lavage d_licat)
Utiliser ce programme pour obtenir 8 minutes de temps de lavage pour la lingerie et les articles souples. Le lavage combine une agitation a vitesse faible pour une elimination des taches en douceur et un essorage a vitesse elevee pour reduire la duree de sechage.
Lorsqu'on appuie sur Start (mise en marche) apres avoir selectionn6 un programme et que le couvercle est ferme, la laveuse se remplit d'eau jusqu'au niveau choisi (correspondant au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et chronometrage). Le couvercle doit _tre ferme lots du
fonctionnement. II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou
d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert. REMAROUE : La laveuse effectue de br_ves pauses au cours de
chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de la laveuse.
LAVAGE RINQAGE
!. Remplissage _ 1.Remplissage
2. Lavage : _ 2. Ringage
dur_e choisie
3. Vidange-sans _J 3. Vidange-sans
agitation agitation
4. Essorage 4. Essorage
5.Arr_t
U
La nouvelle laveuse peut emettre des sons que votre ancienne ne
faisait pas. Comme les sons ne sont pas familiers, vous vous
inquieterez peut-_tre. Ces sons sont normaux.
Durant la vidange
Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (en fonction de votre installation), vous pouvez entendre de I'air attire par la pompe pendant lafin de la vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lorsque le programme passe de la vidange a I'essorage, vous pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent.
CONSEILSDELESSlVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos v_tements.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
Traiter les taches.
Tri
Les v_tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Separer les articles tres sales des articles legerement sales, m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs fonc_es des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le programme est termine. Des objets en metal comme les fermetures
glissiere, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la laveuse.
Suggestions de chargement Pour ces charges pleines suggerees, regler le selecteur de
WATER LEVEL (niveau d'eau) au reglage le plus eleve.
LAVEUSES COMPACTES
V6tements de travail _pais Tricots
2 paires de pantalons 2 pantalons legers 3 chemises de travail 2 chemises -ou- 3 robes
Serviettes 9 serviettes de bain -ou- 6 serviettes de bain 3 serviettes a main 6 debarbouillettes
Charge mixte 1 pantalon leger 2 taies d'oreiller
2 chemises 1 tee-shirt
Pressage permanent 6 chemises -ou-
2 draps lit 2 places 2 taies d'oreiller -ou-
2 draps lit 1 place 2 taies d'oreiller
Articles d_licats
1 chemise de nuit 2 combinaisons 2 culottes
2 soutien-gorge 1 nuisette
1 jupon
51
Page 52
ENTRETIENDELA LAVEUSE
_,ii_ii!i_ii_i_O,_'<:iii,!!iiiil,_ii_:i?iiiiiii:!_iiii_¸ii_<iiii!l_iiiiii:i!iV_%i,Ji_i%!i_,
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer los renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer occasionnellement los surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int6rieur
Ajouter 1 tasse (250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou un
bouchon plein de detergent dans la laveuse, puis faire effectuer le programme Normal a I'eau chaude. Repeter ce processus si
necessaire. REMARQUE : Pour eliminer los dep6ts imputables a la durete de
I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du filtre a charpie : Nettoyer le filtre apres chaque charge.
1. Saisir le dessus du distributeur d'assouplissant de tissu et le tirer pour I'enlever. Le filtre a charpie est fixe a I'extremit6 de la tige.
2. Laver ou essuyer le filtre a charpie.
3. Remettre le distributeur d'assouplissant de tissu et le filtre charpie bien en place dans I'agitateur.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide :
Rincer regulierement le distributeur d'assouplissant de tissu & I'eau tiede.
1. Saisir le dessus du distributeur d'assouplissant de tissu et le tirer pour I'enlever.
2. Rincer le distributeur a I'eau tiede. Le remettre en place apres le nettoyage.
REMARQUE : Pour eviter I'endommagement de la laveause ou des v6tements, ne pas laver de v_tements sans le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas ajouter de detergent ou de Javel dans ce distributeur; il doit servir a I'assouplissant de tissu liquide uniquement.
Remplacer los tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation afin de reduire los risques de problemes avec los tuyaux. Inspector periodiquement et remplacer los tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur permanent.
_;!!i_ii_',_!i!!?ii:ii?Oi!!_:_5Oi_!iiii_;;;i_i?,O,_ii,_i_J_i_'_',__C;i,_iiiiiii_ii1_!_'i_iiiii_,l'_!_%iiii_!ii?!i_'i_ii,_'_!_ii_ii¸
Installer et remiser la laveuse a un emplacement ou erie ne sera pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours d'une periode hivernale, executor les operations de preparation.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Siles utilisateurs doivent partir en vacances oune pas utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.
Fermer los robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera los risques d'inondation (a I'occasion d'une surpression) au cours de la periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Former los deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider los tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinto (1 L) d'antigel pour vehicules recreatifs.
4. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer los tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir los deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant electrique.
5. Faire executor a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Former los deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider los tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Si la laveuse est dem_nagee pendant une periode de gel, verser dans le panier 1 pinto (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs.
4. Deconnecter le dispositif de vidange du systeme de vidange.
5. Debrancher le cordon d'alimentation.
6. Placer los tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation par-dessus le bord et los mettre dans le panier.
R_installation de la laveuse
1. Suivre los Instructions d'installation pour votre modele pour
choisir I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.
2. Faire executor a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigel, le cas
echeant.
52
Page 53
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement. IIn'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la
laveuse si le couvercle est ouvert.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse semble-t-elle ne pas se remplir compl_tement?
Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus eleve. Ceci donne I'impression que la laveuse ne se remplit pas completement. Ceci est normal.
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reliee
la terre a trois alveoles?
La prise est-elle alimentee par le courant electrique? Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme? Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues?
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reliee
la terre a trois alveoles?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme? Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues? La prise est-elle aliment_e par le courant electrique?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur a-t-il saute? Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Utilise-t-on une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement. IIn'y
aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.
Absence de vidange ou d'esserage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau de vidange est-elle a plus de 72" (183 cm) au- dessus du sol (48" [122 cm] pour les laveuses portatives)?
Consulter les instructions d'installation pour votre modele pour la bonne installation du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement. IIn'y
aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un exc_dent de mousse? Teujours mesurer le detergent. Suivre les directives du
fabricant. Si I'eau est tres deuce, on peut utiliser moins de detergent.
La tension est-elle basse? Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien. Ne pas utiliser de rallonge.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou le programme semble bloqu_
Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet a I'_gout, ou est-il fix_ a ce tuyau?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre I&che pour _tre bien en place en toute securite. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Veir les "Instructions pour I'installation permanente".
L'extremite du tuyau d'_vacuation est-elle a moins de 3g" (gg cm) au-dessus du sol (27" [68,9 cm] pour les laveuses portatives)?
Consulter les instructions d'installation pour votre modele pour preceder a une bonne installation du tuyau
d'evacuation.
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.
La laveuse dolt 6tre d'aplomb. Voir les instructions d'installation pour votre modele.
Entend-on un bruit d'arrosage? Ceci fait partie de I'action de lavage.
Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, il se peut qu'on entende de I'air _tre pompe par la pompe. Ceci se produit a la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou I'essorage, il se peut qu'on entende le bruit d'engrenage du systeme. Ceci est normal.
Lave-t-on des articles avec des attaches, boucles ou fermetures m_talliques? IIse peut qu'on entende les articles metalliques au contact du panier. Ceci est normal.
Lave-t-on une petite charge? On entendra plus de bruits d'eclaboussement Iors du lavage de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installee sur un sol r_sistant? Consulter les instructions d'installation pour les exigences
concernant le sol.
La laveuse fuit
V_rifier ce qui suit : Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres? Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils correctement installes? La bride de fixation du tuyau de vidange ou I'adaptateur de
robinet sont-ils correctement installes? Voir les instructions d'installation pour votre modele.
53
Page 54
L'_vier ou le tuyau evacuation est-il obstrue? L'evier, le siphon de sol et le tuyau de rejet &I'egout doivent _tre capables de traiter 7 gal. (26,6 L) d'eau par minute pour les installations portatives et 13 gal. (49,2 L) d'eau par minute pour les installations permanentes.
L'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge? La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee. Si
non, I'eau du remplissage ou du rin(;age peut devier de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Voir les instructions d'installation pour votre modele.
A-t-on installe le tuyau d'evacuation darts un tuyau de rejet a I'_gout ou un _vier de buanderie?
Voir les "Instructions pour I'installation permanente".
V_rifier la plornberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Le panier de la laveuse est d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage dolt _tre equilibree.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Voir les instructions d'installation pour votre modele.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci est normal.
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
A-t-on utilise assez de d_tergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la salete en suspension dans I'eau. La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 70°F (21°C)?
Si la temperature de I'eau de lavage est inferieure 70°F (21°C), il se peut que le detergent ne soit pas completement dissous.
Utilise-t-on un programme de lavage d_licat? Envisager I'utilisation d'un detergent liquide pour les programmes a vitesse faible tels que Gentle ou Delicate (articles delicats).
Presence de taches sur le linge
A-t-on ajout_ du d_tergent en poudre darts le distributeur?
Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour dissoudre le detergent. Ajouter le detergent liquide
directement au fond du panier de la laveuse.
A-t-on utilise assez de detergent?
Utiliser assez de detergent pour enlever la salete et la retenir en suspension. Ajouter les quantites recommandees par le
fabricant.
A-t-on ajout_ de I'assouplissant de tissu directement darts la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant sur les v_tements.
Distributeurs obstru_s ou ayant une fuite
Les produits de lavage sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les quantites correctes de detergent en poudre, eau de Javel ou assouplissant de tissu darts le bon distributeur.
On peut ajouter de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs darts le distributeur de detergent. Le detergent liquide dolt _tre ajoute au fond du panier de la laveuse.
Veiller a utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs avec un detergent en poudre approprie ou de la
Javel liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent liquide approprie. Utiliser seulement de la Javel liquide dans le distributeur d'eau de Javel.
Charge trop mouill_e
Apr_s un ringage a froid, la charge est plus mouill_e
qu'apr_s un ringage _ I'eau tilde. Ceci est normal.
Y a-t-il une quantit_ de fer (rouille) sup_rieure a la normale dans I'eau?
IIfaudra peut-_tre installer un filtre a fer.
A-t-on bien tri_ la charge?
Separer les v_tements de teinte foncee du blanc et des couleurs claires.
A-t-on d_charg_ la laveuse imm_diatement? Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
A-t-on utilis_ un d_tergent en poudre pour un programme
vitesse faible?
Envisager I'utilisation d'un detergent liquide.
A-t-on ajoute du d_tergent, de la Javel ou de I'assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le detergent en poudre, la Javel et I'assouplissant de tissu doivent _tre ajoutes darts les distributeurs avant de mettre la
laveuse en marche. Ajouter le detergent liquide directement au fond du panier de la laveuse.
R_sidus ou charpie sur le linge Linge froiss_
A-t-on ajout_ du d_tergent en poudre darts le distributeur?
Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour dissoudre le detergent en poudre. Ajouter le detergent
liquide directement au fond du panier de la laveuse. A-t-on bien tri_ les articles?
Trier les articles causant de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c_tele, synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
A-t-on surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt _tre equilibree. Voir "Mise en
marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale. De la charpie peut _tre coincee dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
A-t-on decharg_ la laveuse immediatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
A-t-on surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectes aux boris robinets. Voir les "Instructions pour
I'installation permanente".
54
Page 55
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
A-t-on surcharg_ la laveuse? Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge
maximale. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies
A-t-on bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iorsque du blanc et des couleurs sont melanges dans une charge. Separer les
tissus de teinte foncee du blanc et des couleurs claires. La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser des lavages a I'eau chaude ou tiede si cela est sans danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau
chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude. A-t-on utilis_ assez de detergent, ou I'eau est-elle dure?
Utiliser plus de detergent pour laver les articles tres sales I'eau froide ou dure. La temperature de I'eau dolt _tre d'au moins 70°F (21°C) pour que le detergent se dissolve et
fonctionne correctement.
Endommagement des v_tements
V_rifier ce qui suit : Les articles aceres ont-ils ete enleves des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les boutons-pression et les crochets avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage? Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des coutures avant le lavage.
A-t-on surcharg_ la laveuse? Voir "Chargement" pour lataille de charge maximale.
A-t-on bien ajout_ la Javel? Ne pas mettre la Javel directement sur la charge. Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer tousles renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque vous chargez et
dechargez la laveuse.
A-t-on suivi les instructions d'entretien du fabricant indiqu_es sur I'_tiquette?
La temperature de lavage n'est pas celle qui a _t_ s_lectionn_e
Pour les installations permanentes : Les tuyaux d'arriv_e d'eau chaude et d'eau froide ont-ils _t_ inverses?
Au fur et a mesure que le lavage progresse, la temperature diminue legerement pour un lavage a I'eau chaude et tiede.
Ceci est normal.
Pour les installations portatives : La temperature de lavage est-elle regime sur Cold/Cold (froide/froide)?
Voir "Instructions pour I'installation portative".
ASSISTANCEOU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros au complet du modele et de la serie de votre appareil. Ces renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange Si vous devez commander des pieces de rechange, nous vous
recommandons d'utiliser uniquement des pieces specifiques. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquees avec la m_me precision utilisee pour construire chaque nouvel appareil CROSLEY _. Pour trouver des pieces de rechange dans votre region, composer le numero de telephone
de notre Centre d'interaction a la clientele ou contacter le centre de service designe le plus proche.
Pour assistance ou service Composer le numero sans frais du Centre d'interaction avec la
client61e Whirlpool au
1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Precedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sent formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres garantie partout aux 12tats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par Whirlpool dans votre region, vous pouvez consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous ecrire en soumettant toute question ou probleme a :
Crosley Corporation c/o Correspondence Dept.
675 North Main Street Winston-Salem, NC 27102-2111
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.
55
Page 56
GARANTIEDELA LAVEUSECOMPACTE CROSLEY®
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange specifiques et la main-d'oeuvre de reparation pour
corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITC:E DE LA DEUXIEME A LA CINQUIEME ANNC:E INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET
L'ENSEMBLE DU BO|TIER DE TRANSMISSION
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange
specifiques suivantes en cas de vices de materiaux ou de fabrication :dessus et couvercle (en cas de rouille) et toute piece de I'ensemble du boitier de transmission.
GARANTIE LIMITC:E DE LA DEUXIEME A LA DIXIEME ANNC:E INCLUSIVEMENT SUR LA CUVETTE EXTERNE
De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange specifiques pour la cuvette externe si celle-ci se fissure ou ne retient plus I'eau, en cas de vices de materiaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre laveuse, pour vous montrer comment utiliser la laveuse ou pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le c&blage electrique ou la plomberie.
2. Les reparations Iorsque la laveuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
3. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Whirlpool Corporation.
4. Les frais de main-d'ceuvre au cours des periodes de garantie limitees.
5. Le co(4t des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con(_u pour _tre repare a domicile.
7. Les reparations des pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Au Canada, les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloign6es.
WHIRLPOOL CORPORATION N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains €tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas _tre applicable dans votre ca.s. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et
vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une Etat a un autre ou d'une province a une autre.
A I'ext_rieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Crosley
autorise pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "Depannage". De I'aide supplementaire peut _tre trouvee en consultant la section "Assistance ou service", ou en appelant notre Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1301, de n'importe o(4aux
Ctats-Unis, ou en ecrivant a : Crosley Corporation, c/o Correspondence Dept., 675 N. Main St., Winston-Salem, NC 27102-2111. 2/04
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour r_f_rence ulterieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre laveuse pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaftre le numero de module et le numero de serie au complet. Cette information se trouve sur la plaque signaletique indiquant le numero de serie et le numero de
modele, situee sur votre appareil.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de tdl_phone Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
326035917
© 2004. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
Tous droits r_serves.
® Registered Trademark of The Crosley Group, Inc.
® Marca registrada de The Crosley Group, Inc.
® Marque d_pos_e de The Crosley Group, Inc.
3/04
Printed in Brazil
Impreso en Brasil Imprime au Br_sil
Loading...