CROSLEY QCAM2730YQ, CAW2762KQ, CAE2761KQ, CAW2762RQ, CAW2752RQ Installation Instructions

...
Installation Instructions
IMPORTANT: Read and save these instructions
IMPORTANT:
Installer:Leave Installation Instructions
with the owner.
Owner:Keep Installation Instructions for
SaveInstallation Instructions for local electrical inspector’s use.
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
COMMERCIAL WASHER
120-volt, 60-Hz Models
Part No. 8524739C
COMMERCIAL LAUNDRY PRODUCTS
®
Hot and cold water faucets: Must be
Before you start...
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety message in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others. All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
DANGER
WARNING
WARNING:
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other ammable or explosive substances as they give o vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other ammable or explosive substances to the wash water. These substances give o vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid.
Do not reach into the washer if the tub or agitator is moving.
Do not install or store this washer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part
of the washer or attempt any servicing unless specically recommended in the Owner's Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
See Page 4 of this booklet for recommended grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Check location where washer will be
Before you start...
We have provided many important safety message in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others. All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
DANGER
Your safety and the safety of others are very important.
Hot and cold water faucets: Must be within 4 feet (1.2 meters) of the back of the washer and provide water pressure 10-100 PSI (69-690 kPa). A pressure reduction valve should be used in the supply line where inlet pressure entering the building exceeds 100 PSI (690 kPa) to avoid damage to the washer mixing valve.
Grounded electrical outlet
is required. See Electrical requirements.
Water heater: Set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Standpipe drain system: Needs a two-
inch (50 mm) minimum carry-away capacity of 17 gallons (64.4 liters) per minute. Top of standpipe must be at least 39 inches (990 mm) high and no higher than 72 inches (1.83 m) from bottom of washer.
IMPORTANT: Floor must be sturdy enough to support loaded washer weight of 315 pounds (143 Kg).
installed. Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation.
Do Not store or operate washer below 32°F (0°C) (some water may remain in washer).
Untape and open washer lid. Remove packages and hoses from washer.
Single washer installations require 12-inch (300 mm) minimum risers to provide an air cushion and avoid noise and damage to valves.
Grounded electrical outlet
is required. See Electrical requirements.
Hot and cold water faucets: Must be within 4 feet (1.2 meters) of the back of the washer and provide water pressure 10-100 PSI (69-690 kPa). A pressure reduction valve should be used in the supply line where inlet pressure entering the building exceeds 100 PSI (690 kPa) to avoid damage to the washer mixing valve.
Water heater: Set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
No. T20 TORX screws
Front access to the pump area is available by removing 2 No. T20
®
Torx
screws and then removing the
front panel.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
®
Level oor: Maximum slope under washer — 1 inch (25 mm).
A oor drain should be provided under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water supply lines, and drain facilities should be used only where local codes permit.
Standpipe drain system: Needs a two-
inch (50 mm) minimum carry-away capacity of 17 gallons (64.4 liters) per minute. Top of standpipe must be at least 39 inches (990 mm) high and no higher than 72 inches (1.83 m) from bottom of washer.
IMPORTANT: Floor must be sturdy enough to support loaded washer weight of 315 pounds (143 Kg).
® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
3
Tools needed for
Electrical requirements
s
Grounding instructions
Recessed area
instructions
This washer may be installed in a recessed area or closet.
The installation dimensions shown are the minimum spaces allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. If closet door is installed, the minimum air openings in top and bottom of door are required. Louvered doors with air openings in top and bottom are acceptable. Companion appliance spacing should be considered.
Minimum installation spacing
Front view
48 sq. in.
(3.10 sq. m)
24 sq. in.
(1.55 sq. m)
Front view
(door not shown)
Closet door
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
installation:
Level
Utility knife
Wrench
Flat-blade screwdriver
Scissors
Pliers
Parts supplied for installation:
Plug into a grounded 3-prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
Do Not ground to a gas pipe. Check with a qualied electrician if you are
not sure the washer is properly grounded. Do Not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-ampere fused electrical supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.) It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Side view
48 sq. in.
(3.10 sq. m)
24 sq. in.
(1.55 sq. m)
PAGE 3
4
17"
(430 mm)
0"
Closet door
14"
(350 mm)
max.
1" (25 mm) min.
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric
Remove parts from packages. Check that all parts were included.
0"
1 hose clamp
4"
(100 mm)
min.
2 inlet hoses 4 at water hose washers 2 front-leveling legs with nuts 1 drain hose
shock by providing a path of least resistance for the electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
3-prong grounding plug
3-prong grounding­type outlet
Power supply cord
Grounding prong
Now start...
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Pull the strap completely
out of the washer.
1. Remove tape that covers
shipping strap. Pull to completely remove the shipping strap with 2 cotterpins from the inside of the washer.
Shipping tape
Use new hoses and washers that came with your Whirlpool washer.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
Coupling
Washer
2.Insert a at washer into each end
of the inlet hoses. Check that washers are rmly seated in couplings.
Inlets are plastic.
Do Not strip or
crossthread.
Cold water inlet valve
Hot water inlet valve
3.Attach hose to bottom inlet
valve opening rst. Then second hose to top inlet. Tighten couplings by hand; then use pliers to make an additional two-thirds turn.
5.Place hose clamp over washer
drain connector. Push drain hose onto washer connector. Use pliers to open clamp and slide clamp over drain hose. Check for good t.
16"
(406 mm)
6.Measure and mark a point
approximately 16 inches (406 mm) from the plug end of the shipping strap. Cut this shipping strap at this point.
Check that hose is not twisted or kinked and is securely in place.
Put “hook” end of drain hose into standpipe. Tightly wrap the shipping strap around the standpipe. Push plug into the nearest hole in the shipping strap.
7.
Before
attaching water inlet hoses, run water through both faucets into a bucket. This will get rid of particles in water lines that might clog hoses. Mark which is the hot water faucet.
Pull rmly to remove the end of shipping strap from the back of the washer. The shipping strap plug must be completely removed from the washer for the self-leveling legs to be released.
Save the shipping strap for use in Step 6.
4.Move washer close to nal
position. Put “hook” end of drain hose into standpipe. Estimate length of drain hose needed when washer is in nal position. Hose must be cut exactly to length so “hook” end is held tightly over edge of standpipe. If drain hose is too long, cut straight end of hose. (Do Not cut “hook” shaped
end of drain hose.) DO NOT FORCE EXCESS LENGTH OF
DRAIN HOSE DOWN THE STANDPIPE. THIS COULD CAUSE SIPHONING. See Step 6.
8.Attach bottom hose (inlet
marked “H”) to hot water faucet. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water faucet. Tighten coupling to faucet by hand; then use pliers to make nal two-thirds turn.
9.Stack two corner posts on top of
each other. Tilt washer backwards and insert corner posts 3 inches (76 mm) in from one side of washer as shown. Repeat with other corner posts on other side of washer.
5
Base
1/2"
(13 mm)
NOTE: If the coin slide mechanism has already been installed, skip this step and proceed to Step 16.
20.Plug power supply cord into
grounded outlet.
Nut
10.Use legs and nuts from parts
package. Screw nut down to within 1/2 inch (13 mm) of base.
11.
Insert legs into correct holes at each front corner of washer until nuts touch washer. Do Not tighten nuts until Step 14.
12.Tilt washer backward and
remove corner posts. Gently lower washer to oor.
Move washer to its permanent location. Remove cardboard or hardboard from under washer.
15.Remove the service door of
the meter case. Lift the service door up at the back and remove. Install money accepting device (refer to manufacturer’s instructions for proper installation). For washers using coin slides, use adapter kit (provided with washer). Replace meter case service door.
16 .CHECK ELECTRICAL
REQUIREMENTS. BE SURE YOU HAVE CORRECT ELECTRICAL SUPPLY AND RECOMMENDED GROUNDING METHOD.
21.
Only. Check the wash cycle time. The washer has a 9-minute wash in the Normal Cycle. Remove the timer from the meter case of the washer to manually start the timer. Start the washer and allow it to complete the Normal cycle.
Rotate counterclockwise only.
Timers can be started by turning the clutch assembly counterclockwise until the washer starts to ll with water.
Electromechanical Models
Timer "off" position
Timer-front view
13.
back legs 1 inch (25 mm) o of oor. To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to oor. Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level on top of the washer, rst side to side; then front to back.
Tilt washer forward raising
14.If washer is not level, adjust
the front legs up or down. Make nal check with level.
When washer is level, use wrench to turn nuts on front legs up tightly against washer base. If nuts are not tight against washer base, the washer may vibrate.
6
17.
installed.
is an extra part, go back through steps to see which step was skipped.
Check that all parts are now
See parts list, Page 4. If there
18.Turn on water faucets and
check for leaks. Tighten couplings if there is leaking. Do Not overtighten; this could cause damage to faucets.
19.Check that you have all of
your tools. Check that the shipping strap was removed from the back of the washer and used to secure the drain hose.
If entire strap is not removed, washer may vibrate and be noisy.
22.If the washer fails to start or
does not give the proper washer cycle time, the clutch assembly of the timer can be adjusted. Remove the timer from the meter case. Adjust the clutch assembly screw clockwise if the washer does not start after the coin slide mechanism has been fully actuated in or out. Adjust the clutch assembly counterclockwise if the washer segment of the Normal cycle was less than 9 minutes.
Timer clutch adjustment screw
Additional features
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other ammable or explosive substances as they give o vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other ammable or explosive substances to the wash water. These substances give o vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid.
Do not reach into the washer if the tub or agitator is moving.
Do not install or store this washer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part
of the washer or attempt any servicing unless specically recommended in the Owner's Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
See Page 4 of this booklet for recommended grounding instructions.
Check list for washer operation
Check the following if the washer is not operating properly:
1. Power supply cord is plugged in.
2. Circuit breaker is not tripped or fuse
blown.
3. Timer has been advanced to start
of a cycle.
4. Water faucets are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not
kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve is frozen if not sheltered
from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow
the spin and cause poor rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no detergent. Use less detergent or a controlled suds type detergent in future loads.
Additional features
Disconnect power before making electrical connections.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
WARNING
For WARM RINSE (where applicable):
Remove screws from each end of the console bottom.
Pull the console bottom forward; lift and tilt back.
Connect J1 to J2
To SAVE WATER (where applicable):
Locate water level switch on back of washer. (See Back Page.)
Turn shaft 45° counterclockwise.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have
been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other ammable or explosive substances as they give o vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other ammable or explosive substances to the wash water. These substances give o vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions,
hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid.
Do not reach into the washer if the tub or agitator is moving.
Do not install or store this washer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part
of the washer or attempt any servicing unless specically recommended in the Owner's Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
See Page 4 of this booklet for recommended grounding instructions.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making electrical connections.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For WARM RINSE (where applicable):
Remove screws from each end of the console bottom.
Pull the console bottom forward; lift and tilt back.
Connect J1 to J2
To SAVE WATER (where applicable):
Locate water level switch on back of washer. (See Back Page.)
Turn shaft 45° counterclockwise.
Check list for washer operation
Check the following if the washer is not operating properly:
1. Power supply cord is plugged in.
2. Circuit breaker is not tripped or fuse
blown.
3. Timer has been advanced to start
of a cycle.
4. Water faucets are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not
kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve is frozen if not sheltered
from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow
the spin and cause poor rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no detergent. Use less detergent or a controlled suds type detergent in future loads.
If you need assistance…
The Whirlpool Commercial Laundry Trade Partner Support Center will answer any questions about operating or maintaining your washer not covered in the Installation Instructions. The Whirlpool
Laundry Trade Partner Support Center is available by dialing 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is free.
When you call, you will need the washer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located on your appliance.
®
®
Commercial
7
Typical full load sizes
Load Type Loading Suggestion Load Type Loading Suggestion
Load Loading Load Loading Type SuggestionType Suggestion
Mixed Load 3 double sheets
Mixed 3 double sheets Heavy 3 pair pants Load4 pillowcases work 3 shirts
Permanent Press 2 double or
Permanent2 double or Knits3 blouses Press 1 king size sheet 4 slacks
4 pillowcases 6 pair shorts 8 T-shirts 2 shirts
6 pair shorts clothes 1 coverall
2 blouses 8 handkerchiefs
2 blouses
1 king size sheet
8 handkerchiefs
1 tablecloth 1 dress 1 blouse 2 slacks 3 shirts 2 pillowcases
2 slacks 3 shirts 2 pillowcases
Heavy work clothes 3 pair pants
3 shirts 1 coverall 4 pair jeans 1 overall
snaej riap 4strihs-T 8
llarevo 1strihs 2
Knits 3 blouses
4 slacks 6 shirts 4 tops 4 dresses
strihs 6htolcelbat 1
spot 4sserd 1
sesserd 4esuolb 1
Operating Tips
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
It is recommended that berglass items not be washed in coin­operated washers. If these items are washed in the washer, run the washer through a complete cycle to rinse any residue away that might be left in the washer.
Moving the washer to a new location...
Wedge blanket between tub ring and cabinet top.
Remove front legs.
Tape rear legs in “up” position.
Remove the front legs from the base of the washer.
Place both rear leveling legs in the upper position and tape securely.
Apply tape to the side and bottom of the cabinet near the rear.
Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and the cabinet top restricting the tub movement.
Handle washer gently. Do Not drop washer while using hand truck.
Tape 2 sides.
Note: Do Not place blanket in this area.
8
1-1/2"
(40 mm)
7"
(180 mm)
Cold Hot
Power supply cord
Water level switch and shaft
43"
(1.09 m)
38-1/8"
(970 mm)
35"
(890 mm)
27-3/4"
(705 mm)
25-1/2"
(650 mm)
1"
(25 mm)
Water inlets
5-1/4"
(133 mm)
Label
Drain hose connector
7"
(180 mm)
5"
(127 mm)
27"
(685 mm)
9
Part No. 8524739C
Power supply cord
1-1/2"
(40 mm)
Cold Hot
25-1/2"
(650 mm)
Drain hose connector
7"
(180 mm)
43"
(1.09 m)
1"
(25 mm)
38-1/8"
(970 mm)
5-1/4"
(133 mm)
35"
(890 mm)
27"
(685 mm)
27-3/4"
(705 mm)
Water inlets
5"
(127 mm)
7"
(180 mm)
Label
Water level switch and shaft
WHIRLPOOL® COMMERCIAL LAUNDRY WARRANTY:
CAM2752, CAM2762, CED8990, CEM2750, CEM2760, CEW9100, CGD8990, CGM2751, CGM2761, CGW9100,
CHW8990, CHW9900, CSP2760, CSP2761, QCAM2730, YCED8990, YCEM2760, YCEW9100, YQCEM2730
LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For three years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according
to instrucons aached to or furnished with the product, Whirlpool Corporaon (hereaer “Whirlpool”) will pay for factory specied
replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Whirlpool will not be responsible under this warranty to provide addional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is eecve from the date of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. All other costs including labor, transportaon, shipping, or custom dues for covered parts.
2. Factory specied replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used
in a manner that is inconsistent to published user or operator instrucons and/or installaon instrucons.
3. Service calls to correct the installaon of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance,
to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulng from improper handling of product during delivery, the, accident, alteraon, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installaon, installaon not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
6. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on locaon.
7. Repairs to parts or systems resulng from unauthorized modicaons made to the commercial appliance.
8. The removal and reinstallaon of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible locaon or is not installed
in accordance with published installaon instrucons.
9. Damage resulng from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or locaon needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
11. Factory specied replacement parts on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined.
12. Discoloraon, rust, or oxidaon of stainless steel surfaces.
13. Factory specied replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THREE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitaons on the duraon of implied warranes of merchantability or tness, so this limitaon may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
Whirlpool makes no representaons about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representaons contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitaon of incidental or consequenal damages, so these limitaons and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
© 2011 Whirlpool Corporation All rights reserved.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
For wrien correspondence:
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, MI 49022-2632 USA
Prepared by Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
2000 N M 63
12/11
12/11
Printed in U.S.A.
Instructions d’installation
IMPORTANT: Lire et conserver ces instructions.
IMPORTANT: Installateur:Remettre la brochure des instructions
d’installation au propriétaire. Propriétaire: Conserver la brochure des instructions
d’installation pour référence ultérieure. Conserver les instructions d’installation pour
consultation par l’inspecteur local des installations électriques.
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
N°de pièce 8524739C
LAVEUSE COMMERCIALE
Modèles 120 volt, 60 Hz
®
PRODUIT DE BUANDERIE COMMERCIALE
Robinets d’eau chaude et d’eau froide : Ces robinets doivent être
situés à moins de 1,22 m (4 pi) de l’arrière de la laveuse; la pression de l’eau à la sortie des robinets doit être
2
Avant de commencer. . .
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “ DANGER” ou “ AVERTISSEMENT ”. Ces mots signifient:
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non­respect des instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
DANGER
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
AVERTISSEMENT
Si vous avez besoin d’assistance…
Le Centre d’assistance de associé de commerce de buanderie commercial
question sur le fonctionnement ou l’entretien de la laveuse non couverte dans les instructions d’installation. Le Centre d’assistance de associé de commerce de buanderie commercial de Whirlpool® est disponible en composant sans frais le 1-800-662-3587.
Lors de votre appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de série de la laveuse. Les deux numéros se trouvent sur la plaque signalétique xée à votre appareil.
de Whirlpool® répondra à toute
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire toutes les instructions avant
d’utiliser la laveuse. Ne pas laver des articles qui ont
été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant
de nettoyage à sec ou autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de
l’hydrogène gazeux a pu se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer ni utiliser une amme nue au cours de cette période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou dans la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ni remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Ne pas réparer ni remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spéciquement recommandé dans le manuel du propriétaire ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir la page quatre dans cette brochure.
eau de 48,9 ºC (120 ºF).
un tuyau de décharge de 50 mm (2 po)
tuyau de décharge doit être situé à au moins 99 cm (39 po) au-dessus du fond
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger
pas les instructions.
Hot and cold water faucets: Must be within 4 feet (1.2 meters) of the back of the washer and provide water pressure 10 - 100 PSI (69-690 kPa). A pressure reduction valve should be used in the supply line where inlet pressure entering the building exceeds 100 PSI (690 kPa) to avoid damage to the washer mixing valve.
Grounded electrical outlet
is required. See Electrical requirements.
Water heater: Set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Standpipe drain system: Needs a two- inch (50 mm) minimum carry-away capacity of 17 gallons (64.4 liters) per minute. Top of standpipe must be at least 39 inches (990 mm) high and no higher than 72 inches (1.83 m) from bottom of washer.
IMPORTANT: Floor must be sturdy enough to support loaded washer weight of 315 pounds (143 Kg).
sécurité et le mot “ DANGER ” ou AVERTISSEMENT ”. Ces mots signifient :
Inspecter l’emplacement où la laveuse sera installée. Assurez-vous d’avoir tout le matériel nécessaire pour la réalisation d’une installation correcte. C’est au propriétaire de l’équipement qu’incombe la responsabilité d’une installation correcte.
Ne pas entreposer ni utiliser la laveuse à une température inférieure à 0 ºC (32 ºF) (un peu d’eau peut rester dans la laveuse).
Ôter les rubans adhésifs et ouvrir le couvercle de la laveuse. Ôter les paquets de pièces et tuyaux de l’intérieur de la laveuse.
potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non- respect des instructions.
Pour l’installation d’une seule laveuse, une section de tuyau vertical d’au moins 300 mm (12 po) est nécessaire; ceci constitue un tampon d’air et évite le bruit et la détérioration des robinets.
Une prise de courant électrique reliée à la terre est
nécessaire. Voir
d’installation électrique.
Robinets d’eau chaude et d’eau froide : Ces robinets doivent être
situés à moins de 1,22 m (4 pi) de l’arrière de la laveuse; la pression de l’eau à la sortie des robinets doit être de 69-690 kPa (10-100 lb/po Lorsque la pression d’entrée d’eau à
690 kPa (100 lb/po d’installer un robinet de réduction de pression dans la conduite d’alimentation pour éviter que les valves de mixage de la laveuse subissent des dommages.
Conduit de décharge à l’égout : Utiliser
2
), il convient
Chauffe-eau : Régler le
alimente la laveuse en
2
).
®†
Vis Torx nº T20
On peut accéder par l’avant à la zone de la pompe après avoir ôté les deux vis Torx panneau avant.
IMPORTANT : Observer toutes les dispositions des codes et règlements en vigueur.
PAGE 2
®†
nº T20 et le
Plancher horizontal : Pente maximale de 25 mm (1 po) sous la laveuse.
Un siphon de plancher devrait être disponible sous la caisson. Utiliser un caisson préfabriqué avec prises de courant électrique, conduits d’arrivée d’eau et conduite de décharge à l’égout, seulement lorsque le code local le permet.
®† Torx est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
de diamètre minimum, avec une capacité d’évacuation de 64,4 litres (17 gallons) par minute. Le haut du
de la laveuse et à au plus 1,83 m (72 po) au-dessus du fond de la laveuse.
IMPORTANT : Le plancher doit être
le poids de la laveuse et de sa charge, soit 143 kg (315 lb).
† ® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
13
s
Instructions pour l’installation dans une cavité encastrée
Il est possible d’installer cette laveuse dans une cavité encastrée ou dans un placard.
Les dimensions d’installation indiquées correspondent à l’espacement minimum admissible. Considérer de laisser des espaces plus grands pour faciliter l’installation et l’entretien. Si la porte du
placard est installée, veiller à aménager des passages d’air de dimensions adéquates en haut et en bas. L’utilisation de portes à jalousie avec ouvertures de passages d’air en haut et en bas est acceptable. Tenir compte des dimensions d’un autre appareil installé à proximité, le cas échéant.
Dimensions minimales de séparation
Vue avant
2
3,10 m (48 po2)
2
1,55 m
2
)
(24 po
Vue avant
(porte non illustrée)
430 mm
(17 po)
0 mm
(0 po)
Vue latérale
2
3,10 m (48 po2)
2
1,55 m
2
)
(24 po
14
Porte de
placard
Porte de placard
350 mm
(14 po)
max.
25 mm (1 po) min.
76 mm
(3 po)
76 mm
(3 po)
0 mm (0 po)
100 mm
(4 po)
min.
Outillage nécessaire pour l’installation :
Niveau
Couteau utilitaire
Clé à molette
Ciseaux
Pince
Tournevis à lame plate
Pièces fournies pour l’installation :
Retirer les pièces de l’emballage. Vérier que toutes les pièces sont incluses.
1 bride pour tuyau 2 tuyaux d’arrivée d’eau 4 joints plats pour tuyaux d’arrivée d’eau 2 pieds avant avec écrou, pour mise
d’aplomb
1 tuyau de décharge
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si les codes le permettent et un l séparé de liaison à la terre est employé, il est recommandé qu’un électricien qualié détermine que l’acheminement vers la terre est adéquat.
Ne pas relier le l à la terre à un tuyau de gaz.
Vérier avec un électricien qualié si vous avez des doutes à savoir si la laveuse est bien reliée à la terre.
Ne pas utiliser un fusible dans un circuit neutre ou un circuit relié à la terre.
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA seulement, 60 HZ, 15 à 20 ampères, protégé par fusible. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur. Il est préférable que l’appareil soit alimenté par un circuit distinct, n’alimentant que cet appareil.
Méthode de raccordement à la terre recommandée
Il faut que cet appareil soit relié à la terre. Advenant une anomalie de fonctionnement, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en procurant un itinéraire de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon de branchement comportant un conducteur de liaison à la terre, qui est doté d'une che de branchement comportant une broche de liaison à la terre. Brancher la che sur une prise de courant de conguration correspondante, convenablement installée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut
susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien ou technicien d’entretien qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d’installer une prise de courant convenable.
Prise de courant à 3 alvéoles, reliée à
Fiche de branchement à 3 broches
Cordon d’alimentation
la terre
Broche de liaison à la terre
Vérier que le tuyau exible n’est pas tordu
Commencement. . .
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
Ruben adhésif d’expédition
Retirer complètement la
sangle de la laveuse.
1.Ôter le ruban adhésif qui
recouvre la sangle d’expédition. Retirer complètement la sangle d’expédition avec les 2 goupilles de l’intérieur de la laveuse.
Tirer fermement pour séparer l’extrémité de la sangle de l’arrière de la laveuse. Pour la libération des pieds arrière qui assurent la mise à niveau de la laveuse, il faut que le bouton de la sangle soit totalement retiré de la laveuse.
Conserver la sangle d’expédition pour utilisation à l’étape 6.
Utiliser les tuyaux d’arrivée d’eau et joints neufs fournis avec la laveuse Whirlpool.
Remplacer les tuyaux exibles d’alimentation d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque d’un bris de tuyau. Inspecter les tuyaux d’alimentation d’eau et les remplacer si des renements, déformations,
PAGE 4
coupures, signes d’usure ou fuites apparaissent. Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation d’eau, inscrire la date de remplacement sur l’étiquette avec un marqueur indélébile.
Raccord
Joint
2.Insérer un joint dans chaque
raccord des tuyaux d’arrivée d’eau. Vérier que les joints sont bien placés au fond des raccords.
Les raccords
d’entrées sont en
plastique; veiller à
ne pas dégarnir
ou croiser le
letage.
Entrée d’eau froide
Entrée d’eau chaude
3.Connecter d’abord un tuyau
d’arrivée d’eau à l’entrée inférieure; connecter ensuite le deuxième tuyau à l’entrée supérieure. Serrer les raccords à la main; utiliser ensuite une pince pour serrer les raccords de deux tiers de tour de plus.
4.Rapprocher la laveuse de son
emplacement nal. Placer l’extrémité recourbée du tuyau d’évacuation dans le conduit de décharge à l’égout. Estimer la longueur du tuyau d’évacuation nécessaire lorsque la laveuse est à l’emplacement nal. Le tuyau doit être coupé exactement à la longueur de telle sorte que l’extrémité recourbée soit maintenue solidement sur le bord du conduit de décharge à l’égout. Si le tuyau d’évacuation est trop long, couper l’extrémité rectiligne du tuyau. (Ne pas couper l’extrémité
recourbée du tuyau). NE PAS FAIRE DESCENDRE DE FORCE
L’EXCÈS DU TUYAU D’ÉVACUATION DANS LE CONDUIT DE DÉCHARGE À L’ÉGOUT, CE QUI POURRAIT DONNER LIEU À UN EFFET DE SIPHON. Voir l’étape 6.
5.Placer la bride pour tuyau sur le
raccord d’évacuation de la laveuse. Pousser le tuyau d’évacuation sur le raccord de la laveuse. Utiliser une
pince pour ouvrir la bride et la glisser sur le tuyau d’évacuation. S’assurer qu’elle est bien serrée.
406 mm
(16 po)
6.Mesurer et marquer un point à
environ 406 mm (16 po) de l’extrémité de la sangle d’expédition. Couper la sangle à ce point.
ou déformé et qu’il est bien immobilisé en place.
Placer l’extrémité recourbée du tuyau exible dans le conduit de décharge à l’égout. Bien serrer la sangle d’expédition autour du conduit de décharge à l’égout. Enfoncer le bouton dans le trou le plus proche de la sangle d’expédition.
7. Avant de
connecter les tuyaux d’arrivée d’eau, laisser l’eau couler dans un seau à partir des deux robinets d’alimentation, pour éliminer les particules solides présentes dans les conduites d’arrivée d’eau qui pourraient obstruer les tuyaux. Identier le robinet d’eau chaude.
8.Relier le tuyau inférieur (entrée
marquée “H”) au robinet d’eau chaude. Relier le tuyau supérieur (entrée marquée “C”) au robinet d’eau froide. Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince pour le serrage nal de deux tiers de tour.
9.Mettre deux cornières l’une par-
dessus l’autre. Incliner la laveuse vers l’arrière et insérer les cornières à 76 mm (3 po) de chaque côté de la laveuse. Répéter avec d’autres poteaux faisants le coin de l’autre côté de la laveuse.
15
13 mm
(1/2 po)
Base
Écrou
10.Utiliser les pieds et les écrous
fournis dans le sachet de pièces. Visser l’écrou jusqu’à environ 13 mm (1/2 po) de la base.
11.
les pieds dans le trou convenable à chaque angle avant de la laveuse, jusqu’à ce que l’écrou soit en contact avec la base de la laveuse. Ne pas serrer les écrous avant l’étape 14.
Insérer
REMARQUE :Si le mécanisme de la coulisse a déjà été installé, sauter cette étape et passer à l'étape 16.
15.Ôter le panneau d’accès au
mécanisme de paiement. Soulever le panneau d’accès à l’arrière et le retirer. Installer le mécanisme de paiement (consulter les instructions du fabricant pour une installation adéquate). Pour les laveuses utilisant un mécanisme de paiement à plaque coulissante, utiliser le nécessaire d’adaptation (fourni avec la laveuse). Réinstaller le panneau d’accès au mécanisme de paiement. Soulever le panneau d’accès.
20.Brancher la che sur une prise
de courant reliée à la terre.
21.MODÈLES
ÉLECTROMÉCANIQUES SEULEMENT :
Vérier le temps de programme de lavage. La laveuse a un lavage pendant 9 minutes dans le programme normal. Enlever la minuterie du boîtier de compteur de la laveuse pour mettre la minuterie en marche manuellement. Enlever la case du compteur de la laveuse pour mettre en marche manuellement la minuterie. Mettre en marche la laveuse et puis permettre de compléter le programme normal.
Tourner dans le sens antihoraire seulement
Position d’arrêt de la minuterien
12.Incliner la laveuse vers l’arrière
de la base et ôter les cornières. Abaisser doucement la laveuse sur le plancher.
Faire glisser la laveuse jusqu’à son emplacement permanent. Enlever la feuille de carton ou le panneau de bois dur de dessous la laveuse.
13.Incliner la laveuse vers
l’avant pour soulever les pieds arrière de 25 mm (1 po) au-dessus du plancher. Laisser la laveuse redescendre doucement jusqu’au plancher. Vérier l’aplomb de la laveuse transversalement et de l’avant à l’arrière (des deux côtés) avec un niveau.
14.Si la laveuse n’est pas
d’aplomb, visser les pieds avant vers le haut ou vers le bas pour réaliser l’aplomb. Exécuter le contrôle nal avec un niveau.
Lorsque la laveuse est d’aplomb, faire tourner les écrous des pieds avant avec une clé à molette pour les mettre en contact avec la base de la laveuse. Si les écrous ne sont pas en contact étroit avec la base de la
laveuse, elle pourrait vibrer.
16 .CONTRÔLER LES
CARACTÉRISTIQUES DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER QUE LES CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT D’ALIMENTATION CORRESPONDENT À CELLES DE LA LAVEUSE, ET QU’ELLE EST CONVENABLEMENT RELIÉE À LA TERRE.
17.Vérier que toutes les pièces
sont installées. Voir la liste des pièces à la page 4. S’il y a une pièce additionnelle, examiner successivement toutes les étapes pour identier quelle étape a été omise.
18.Ouvrir les robinets d’eau et
inspecter pour rechercher les fuites; le cas échéant, resserrer les raccords. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT; ceci pourrait faire subir des dommages aux robinets.
19.Vérier que tous les outils
nécessaires sont présents. Vérier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière de la laveuse et utilisée pour l’immobilisation du tuyau d’évacuation.
Si la sangle n’a pas été entièrement retirée, la laveuse peut vibrer et faire du bruit.
Vue avant de la minuterie
Les minuteries peuvent être mises en marche en tournant dans le sens antihoraire le montage de l’engrenage jusqu’à ce que la laveuse commence à se remplir d’eau.
22.Si la laveuse ne démarre pas
ou ne donne pas le temps de programme approprié de lavage, le montage de l’engrenage de la minuterie peut être ajusté. Enlever la minuterie de sa case du compteur. Ajuster dans le sens horaire la vis de montage de l’engrenage si la laveuse ne se met pas en marche après que le mécanisme de fente à sous a été complètement activé ou désactivé. Ajuster le montage de l’engrenage dans le sens antihoraire si le secteur de la laveuse du programme normal était moins de 9 minutes.
Vis d’engrenage de la minuterie
16
Caractéristiques
ANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou dans la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ni remiser cette laveuse à un endroit elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Ne pas réparer ni remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spéciquement recommandé dans le manuel du propriétaire ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir la page quatre dans cette brochure.
supplémentaires
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter le courant avant de faire des connexions électriques.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Pour LE RINCAGE TIÈDE S'il y a lieu :
Enlever les vis de chaque bout du bas du tableau de commande.
Tirer vers le bas du tableau de commande; soulever et incliner vers l’arrière.
Connecter J1 à J2
Pour ÉCONOMISER DE L’EAU S'il y a lieu :
Repérer le sélecteur de niveau d’eau à l’arrière de la laveuse. (Voir la couverture arrière.)
Tourner la tige de 45° dans le sens antihoraire.
Liste de contrôle — fonctionnement de la laveuse
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, contrôler ce qui suit :
1. Cordon d’alimentation branché.
2. Disjoncteur ouvert ou fusible grillé.
3. La minuterie a été avancé au point
de départ du programme.
4. Robinets d’arrivée d’eau ouverts.
5. Tuyaux d’arrivée d’eau et tuyau de
décharge déformés.
6. Couvercle de la laveuse fermé.
7. Valve d’admission congelée si elle
n’est pas abritée des intempéries.
8. Niveau de mousse. Une quantité
excessive de mousse ralentit l’essorage et provoque un rinçage médiocre. Faire exécuter un programme complet par la laveuse, sans détergent. Utiliser moins de détergent ou utiliser par la suite un détergent à mousse contrôlée.
Si vous avez besoin d’assistance…
Le Centre d’assistance de associé de commerce de buanderie commercial
de Whirlpool® répondra à toute question sur le fonctionnement ou l’entretien de la laveuse non couverte dans les instructions d’installation. Le Centre d’assistance de associé de commerce de buanderie commercial de Whirlpool® est disponible en composant sans frais le 1-800-662-3587.
Lors de votre appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de série de la laveuse. Les deux numéros se trouvent sur la plaque signalétique xée à votre appareil.
IMPORT
AVERTISSEMENT :
fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant
d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont
été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant
de nettoyage à sec ou autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de
l’hydrogène gazeux a pu se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer ni utiliser une amme nue au cours
17
Taille typique des charges complètes
Type de charge Suggestion de
Type de Suggestion de Type de Suggestion de charge chargement charge chargement
Charge mixte 3 draps (lit à 2 places)
Charge 3 draps (lit à 2 Vêtements 3 pantalons mixte places) de travail 3 chemises
Pressage permanent 2 draps (lit à 2 places)
Pressage 2 draps (lit àTricots 3 chemisiers
chargement
4 taies d’oreiller 6 shorts 8 T-shirts
4 taies d’oreiller très sales 1 combinaison
2 chemises 2 chemisiers 8 mouchoirs
2 chemises 2 chemisiers
ou
8 mouchoirs
1 drap (lit très grand) 1 nappe 1 robe 1 chemisier
1 drap (lit très grand)6 chemises
2 pantalons 3 chemises 2 taies d’oreiller
Type de charge Suggestion de
Vêtements de travail très sales
Tricots 3 chemisiers
1 chemisier 2 pantalons 2 slacks 3 chemises 2 taies d’oreiller
Conseils de fonctionnement
Déplacement de la laveuse vers un nouvel emplacement…
chargement
3 pantalons 3 chemises 1 combinaison 4 jeans 1 salopette
snaej 4strohs 6
ettepolas 1strihs-T 8
4 pantalons 6 chemises 4 tricots 4 robes
snolatnap 4uo )secalp 2tnenamrep
stocirt 4eppan 1
sebor 4ebor 1
WARNING
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
On recommande de ne pas laver dans une laveuse commandée par pièces de monnaie des articles contenant de la bre de verre. S’il est nécessaire de laver de tels articles dans la laveuse, faire exécuter un programme complet à vide pour éliminer les résidus qui pourraient être restés dans la laveuse.
18
Coincer une couverture entre l’anneau de la cuve et le haut de la caisse.
Ôter les pieds avant.
Pieds arrière maintenus relevés avec du ruban adhésif
Ôter les pieds avant de la laveuse.
Ramener les deux pieds arrière de la
laveuse à la position relevée; immobiliser ces pieds à l’aide de ruban adhésif.
Placer du ruban adhésif sur les côtés et sous la caisse, près de l’arrière.
Ouvrir le couvercle de la laveuse; coincer une couverture entre l’anneau de la cuve et le haut de la caisse pour empêcher tout mouvement de la cuve.
Manipuler la laveuse doucement.
Ne pas laisser la laveuse tomber lors de l’utilisation d’un chariot manuel.
Ruban adhésif des deux côtés
Remarque : Ne pas placer la couverture dans cette zone.
40 mm
(1-1/2 po)
180 mm (7 po)
Froid
Chaud
Cordon d’alimentation
Interrupteur et arbre de niveau d’eau
m
970 mm
(38-1/8 po)
890 mm
(35 po)
(27-3/4 po)
705 mm
650 mm
(25-1/2 po)
25 mm
(1 po)
Entrées d’eau
133 mm
(5-1/4 po)
Étiquette
Raccord du tuyau de vidange
180 mm
(7 po)
127 mm
(5 po)
685 mm
(27 po)
19
Cordon d’alimentation
40 mm
(1-1/2 po)
Froid
Chaud
650 mm
(25-1/2 po)
Raccord du tuyau de vidange
180 mm (7 po)
1,09 m (43 po)
25 mm
(1 po)
970 mm
(38-1/8 po)
133 mm
(5-1/4 po)
890 mm
(35 po)
685 mm
(27 po)
705 mm
(27-3/4 po)
Entrées d’eau
127 mm
(5 po)
180 mm
(7 po)
Étiquette
Interrupteur et arbre de niveau d’eau
GARANTIE DE LA BUANDERIE COMMERCIALE WHIRLPOOL® :
CAM2752, CAM2762, CED8990, CEM2750, CEM2760, CEW9100, CGD8990, CGM2751, CGM2761, CGW9100,
CHW8990, CHW9900, CSP2760, CSP2761, QCAM2730, YCED8990, YCEM2760, YCEW9100, YQCEM2730
GARANTIE LIMITÉE (PIÈCES UNIQUEMENT - MAIN-D’OEUVRE NON COMPRISE)
Pendant les trois années à compter de la date d’achat inial, lorsque cet appareil commercial est installé, ulisé et entretenu conformément aux instrucons jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporaon (ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabricaon qui étaient déjà présents lorsque cet appareil commercial a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Whirlpool recommande que l’ulisateur emploie les services d’une agence “sous réseau” pour diagnosquer et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Whirlpool ne sera pas responsable de l’obtenon de pièces de rechange supplémentaires dans le cadre de la présente garane suite à un diagnosc erroné ou à une réparaon eectuée par un service de dépannage “hors réseau”. Cee garane limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager concerné est ulisé dans le pays où il a été acheté. La présente garane limitée est valable à compter de la date d’achat inial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat inial est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garane limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, les frais de transport, d’expédion, ou les frais de douanes pour les pièces sous garane.
2. Les pièces de rechange spéciées par l’usine lorsque l’appareil commercial est ulisé à des ns autres que l’usage commercial normal, ou lorsque
les instrucons d’installaon et/ou les instrucons de l’opérateur ou de l’ulisateur fournies ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour recer l’installaon de l’appareil commercial montrer à l’ulisateur comment uliser l’appareil commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou recer le câblage ou la plomberie du domicile.
4. Les intervenons de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les pièces consompbles ne sont pas couvertes par la garane.
5. Les dommages imputables à : manipulaon incorrecte du produit au cours de la livraison, vol, accident, modicaon, usage impropre ou abusif, incendie, inondaon, actes de Dieu, installaon fauve ou installaon non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie locaux, ou l’ulisaon de produits non approuvés par Whirlpool.
6. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
7. Les réparaons aux pièces ou systèmes résultant d’une modicaon non autorisée faite à l’appareil commercial.
8. La dépose et la réinstallaon de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément
9. Les dommages dus à l’exposion à des substances chimiques.
10. Les modicaons apportées au bâment, à la pièce ou aux lieux an de permere à l’appareil commercial de fonconner correctement.
11. Les pièces de rechange spéciées par l’usine pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés,
aux instrucons d’installaon fournies.
modiés ou qui ne peuvent pas être facilement idenés.
12. La décoloraon ou l’oxydaon des surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparion de rouille sur ces surfaces.
13. Les pièces de rechange spéciées par l’usine suite à un diagnosc erroné ou à une réparaon eectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparaon ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À TROIS ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certaines juridicons ne permeent pas les limitaons de la durée des garanes implicites de qualité marchande ou d’aptude à un usage parculier, de sorte que cee limitaon peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cee garane vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicon à une autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au tre de la qualité ou de la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparaon nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garane. Si vous souhaitez une garane plus étendue ou plus complète que la garane limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garane étendue.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certaines juridicons ne permeent pas l’exclusion ou la limitaon des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces exclusions ou limitaons peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cee garane vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicon à une autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé. Pour localiser votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé, composez le 1-800-662-3587, ou pour toute queson par Internet, consultez www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
N° de pièce 8524739C © 2011 Whirlpool Corporation Tous droits réservés.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
Pour toute correspondance écrite :
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, MI 49022-2632 USA
Préparé par Whirlpool Corporation
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
Benton Harbor, Michigan 49022
2000 N M 63
12/11
12/11
Imprimé aux E.-U.
Loading...