SaveInstallation Instructions for local
electrical inspector’s use.
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
COMMERCIAL
WASHER
120-volt, 60-Hz Models
Part No. 8524739C
COMMERCIAL
LAUNDRY
PRODUCTS
®
Hot and cold water faucets:Must be
Before you start...
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important
safety message in this manual and
on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and the
word “DANGER” or “WARNING”.
These words mean:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
DANGER
WARNING
WARNING:
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have
been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning
solvents, other ammable or
explosive substances as they give
o vapors that could ignite or
explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other ammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give o
vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions,
hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If
the hot water system has not been
used for such a period, before
using a washing machine, turn on
all hot water faucets and let the
water ow from each for several
minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As
the gas is ammable, do not
smoke or use an open ame
during this time.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
• Do not allow children to play on or
in the washer. Close supervision of
children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from
service or discarded, remove the
lid.
• Do not reach into the washer if the
tub or agitator is moving.
• Do not install or store this washer
where it will be exposed to the
weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part
of the washer or attempt any
servicing unless specically
recommended in the Owner's
Manual or in published user-repair
instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See Page 4 of this booklet for
recommended grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Check location where washer will be
Before you start...
We have provided many importantsafety message in this manual andon your appliance. Always readand obey all safety messages.
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and theword “DANGER” or “WARNING”.These words mean:
All safety messages will tell youwhat the potential hazard is, tell youhow to reduce the chance of injury,and tell you what can happen if theinstructions are not followed.
You can be killed or seriouslyinjured if you don’t immediatelyfollow instructions.
You can be killed or seriouslyinjured if you don’t followinstructions.
DANGER
Your safety and the safety of others are very important.
Hot and cold water faucets:Must bewithin 4 feet (1.2 meters) of the backof the washer and provide waterpressure 10-100 PSI (69-690 kPa). Apressure reduction valve should beused in the supply line where inletpressure entering the buildingexceeds 100 PSI (690 kPa) to avoiddamage to the washer mixing valve.
Groundedelectrical outlet
is required. SeeElectricalrequirements.
Water heater:Set todeliver 120°F (49°C)water to the washer.
Standpipe drain system:Needs a two-
inch (50 mm) minimum carry-awaycapacity of 17 gallons (64.4 liters) perminute. Top of standpipe must be atleast 39 inches (990 mm) high and nohigher than 72 inches (1.83 m) frombottom of washer.
IMPORTANT:Floor must be sturdyenough to support loaded washerweight of 315 pounds (143 Kg).
installed. Proper installation is your
responsibility. Make sure you have
everything necessary for correct
installation.
Do Not store or operate washer below
32°F (0°C) (some water may remain in
washer).
Untape and
open washer
lid. Remove
packages and
hoses from
washer.
Single washer
installations require
12-inch (300 mm)
minimum risers to
provide an air
cushion and
avoid noise and
damage to valves.
Grounded
electrical outlet
is required. See
Electrical
requirements.
Hot and cold water faucets: Must be
within 4 feet (1.2 meters) of the back
of the washer and provide water
pressure 10-100 PSI (69-690 kPa). A
pressure reduction valve should be
used in the supply line where inlet
pressure entering the building
exceeds 100 PSI (690 kPa) to avoid
damage to the washer mixing valve.
Water heater: Set to
deliver 120°F (49°C)
water to the washer.
†
No. T20 TORX
screws
Front access to the pump area is
available by removing 2 No. T20
†
®
Torx
screws and then removing the
front panel.
IMPORTANT: Observe all governing
codes and ordinances.
®
Level oor: Maximum slope
under washer — 1 inch (25 mm).
A oor drain should be
provided under the bulkhead.
Prefabricated bulkheads with
electrical outlets, water supply
lines, and drain facilities should
be used only where local
codes permit.
Standpipe drain system: Needs a two-
inch (50 mm) minimum carry-away
capacity of 17 gallons (64.4 liters) per
minute. Top of standpipe must be at
least 39 inches (990 mm) high and no
higher than 72 inches (1.83 m) from
bottom of washer.
IMPORTANT: Floor must be sturdy
enough to support loaded washer
weight of 315 pounds (143 Kg).
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
3
Tools needed for
Electrical requirements
s
Grounding instructions
Recessed area
instructions
This washer may be installed in a
recessed area or closet.
The installation dimensions shown are
the minimum spaces allowable.
Additional spacing should be
considered for ease of installation
and servicing. If closet door is
installed, the minimum air openings in
top and bottom of door are required.
Louvered doors with air openings in
top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing
should be considered.
Minimum installation spacing
Front view
48 sq. in.
(3.10 sq. m)
24 sq. in.
(1.55 sq. m)
Front view
(door not shown)
Closet door
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
installation:
Level
Utility
knife
Wrench
Flat-blade
screwdriver
Scissors
Pliers
Parts supplied for
installation:
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
If codes permit and a separate ground wire
is used, it is recommended that a qualied
electrician determine that the ground path
is adequate.
Do Not ground to a gas pipe.
Check with a qualied electrician if you are
not sure the washer is properly grounded.
Do Not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-ampere fused electrical supply is
required. (Time-delay fuse or circuit breaker
is recommended.) It is recommended that
a separate circuit serving only this
appliance be provided.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Side view
48 sq. in.
(3.10 sq. m)
24 sq. in.
(1.55 sq. m)
PAGE 3
4
17"
(430 mm)
0"
Closet door
14"
(350 mm)
max.
1" (25 mm)
min.
This appliance must be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
Remove parts from packages. Check
that all parts were included.
0"
1 hose clamp
4"
(100 mm)
min.
2 inlet hoses
4 at water hose washers
2 front-leveling legs with nuts
1 drain hose
shock by providing a path of least
resistance for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING – Improper connection of the
equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with
a qualied electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance – if it will not t
the outlet, have a proper outlet installed by
a qualied electrician.
3-prong
grounding
plug
3-prong groundingtype outlet
Power
supply cord
Grounding
prong
Now start...
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install washer.
Failure to do so can result in back
or other injury.
Pull the strap completely
out of the washer.
1. Remove tape that covers
shipping strap. Pull to completely
remove the shipping strap with
2 cotterpins from the inside
of the washer.
Shipping
tape
Use new hoses and washers that came
with your Whirlpool washer.
Replace inlet hoses after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure.
Inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are
found. When replacing your inlet hoses,
mark the date of replacement on the
label with a permanent marker.
Coupling
Washer
2.Insert a at washer into each end
of the inlet hoses. Check that washers
are rmly seated in couplings.
Inlets are plastic.
Do Not strip or
crossthread.
Cold
water
inlet
valve
Hot water
inlet valve
3.Attach hose to bottom inlet
valve opening rst. Then second hose
to top inlet. Tighten couplings by
hand; then use pliers to make an
additional two-thirds turn.
5.Place hose clamp over washer
drain connector. Push drain hose onto
washer connector. Use pliers to open
clamp and slide clamp over drain
hose. Check for good t.
16"
(406 mm)
6.Measure and mark a point
approximately 16 inches (406 mm)
from the plug end of the shipping
strap. Cut this shipping strap at this
point.
Check that hose is not
twisted or kinked and is
securely in place.
Put “hook” end of drain
hose into standpipe.
Tightly wrap the shipping
strap around the
standpipe. Push plug into
the nearest hole in the
shipping strap.
7.
Before
attaching water
inlet hoses, run
water through
both faucets into
a bucket. This will
get rid of particles
in water lines that
might clog hoses.
Mark which is the hot water faucet.
Pull rmly to remove the end of
shipping strap from the back of the
washer. The shipping strap plug must
be completely removed from the
washer for the self-leveling legs to
be released.
Save the shipping strap for use in
Step 6.
4.Move washer close to nal
position. Put “hook” end of drain hose
into standpipe. Estimate length of
drain hose needed when washer is in
nal position. Hose must be cut
exactly to length so “hook” end is
held tightly over edge of standpipe. If
drain hose is too long, cut straight end
of hose. (Do Not cut “hook” shaped
end of drain hose.)
DO NOT FORCE EXCESS LENGTH OF
DRAIN HOSE DOWN THE STANDPIPE.
THIS COULD CAUSE SIPHONING. See
Step 6.
8.Attach bottom hose (inlet
marked “H”) to hot water faucet.
Attach top hose (inlet marked “C”) to
cold water faucet. Tighten coupling
to faucet by hand; then use pliers to
make nal two-thirds turn.
9.Stack two corner posts on top of
each other. Tilt washer backwards and
insert corner posts 3 inches (76 mm) in
from one side of washer as shown.
Repeat with other corner posts on other
side of washer.
5
Base
1/2"
(13 mm)
NOTE: If the coin slide mechanism has
already been installed, skip this step
and proceed to Step 16.
20.Plug power supply cord into
grounded outlet.
Nut
10.Use legs and nuts from parts
package. Screw nut down to within
1/2 inch (13 mm) of
base.
11.
Insert legs into correct
holes at each front corner
of washer until nuts touch washer.
Do Not tighten nuts until Step 14.
12.Tilt washer backward and
remove corner posts. Gently lower
washer to oor.
Move washer to its permanent
location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
15.Remove the service door of
the meter case. Lift the service door
up at the back and remove. Install
money accepting device (refer to
manufacturer’s instructions for proper
installation). For washers using coin
slides, use adapter kit (provided with
washer). Replace meter case service
door.
16 .CHECK ELECTRICAL
REQUIREMENTS. BE SURE YOU HAVE
CORRECT ELECTRICAL SUPPLY AND
RECOMMENDED GROUNDING
METHOD.
21.
Only. Check the wash cycle time. The
washer has a 9-minute wash in the
Normal Cycle. Remove the timer from
the meter case of the washer to
manually start the timer. Start the
washer and allow it to complete the
Normal cycle.
Rotate
counterclockwise
only.
Timers can be started by turning the
clutch assembly counterclockwise
until the washer starts to ll with water.
Electromechanical Models
Timer "off" position
Timer-front view
13.
back legs 1 inch (25 mm) o of oor.
To adjust rear self-leveling legs, gently
lower washer to oor. Check levelness
of the washer by placing a
carpenter’s level on top of the
washer, rst side to side; then front to
back.
Tilt washer forward raising
14.If washer is not level, adjust
the front legs up or down. Make nal
check with level.
When washer is level, use wrench
to turn nuts on front legs up tightly
against washer base. If nuts are not
tight against washer base, the washer
may vibrate.
6
17.
installed.
is an extra part, go back through steps
to see which step was skipped.
Check that all parts are now
See parts list, Page 4. If there
18.Turn on water faucets and
check for leaks. Tighten couplings if
there is leaking. Do Not overtighten;
this could cause damage to faucets.
19.Check that you have all of
your tools. Check that the shipping
strap was removed from the back of
the washer and used to secure the
drain hose.
If entire strap is not removed, washer
may vibrate and be noisy.
22.If the washer fails to start or
does not give the proper washer
cycle time, the clutch assembly of the
timer can be adjusted. Remove the
timer from the meter case. Adjust the
clutch assembly screw clockwise if
the washer does not start after the
coin slide mechanism has been fully
actuated in or out. Adjust the clutch
assembly counterclockwise if the
washer segment of the Normal cycle
was less than 9 minutes.
Timer clutch
adjustment screw
Additional features
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
•Read all instructions before usingthe washer.
•Do not wash articles that havebeen previously cleaned in,washed in, soaked in, or spottedwith gasoline, dry-cleaningsolvents, other ammable orexplosive substances as they giveo vapors that could ignite orexplode.
•Do not add gasoline, dry-cleaningsolvents, or other ammable orexplosive substances to the washwater. These substances give ovapors that could ignite orexplode.
•Under certain conditions,hydrogen gas may be produced ina hot water system that has notbeen used for 2 weeks or more.HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. Ifthe hot water system has not beenused for such a period, beforeusing a washing machine, turn onall hot water faucets and let thewater ow from each for severalminutes. This will release anyaccumulated hydrogen gas. Asthe gas is ammable, do notsmoke or use an open ameduring this time.
•Do not allow children to play on orin the washer. Close supervision ofchildren is necessary when thewasher is used near children.
•Before the washer is removed fromservice or discarded, remove thelid.
•Do not reach into the washer if thetub or agitator is moving.
•Do not install or store this washerwhere it will be exposed to theweather.
•Do not tamper with controls.
•Do not repair or replace any part
of the washer or attempt anyservicing unless specicallyrecommended in the Owner'sManual or in published user-repairinstructions that you understandand have the skills to carry out.
•See Page 4 of this booklet forrecommended groundinginstructions.
Check list for washeroperation
Check the following if the washer isnot operating properly:
1.Power supply cord is plugged in.
2.Circuit breaker is not tripped or fuse
blown.
3.Timer has been advanced to start
of a cycle.
4.Water faucets are turned on.
5.Inlet and drain hoses are not
kinked.
6.Washer lid is closed.
7.Inlet valve is frozen if not sheltered
from the weather.
8.Suds level. Excess suds will slow
the spin and cause poor rinsing.Operate the washer through acomplete cycle with no detergent.Use less detergent or a controlledsuds type detergent in future loads.
Additional features
Disconnect power before makingelectrical connections.
Failure to do so can result in deathor electrical shock.
Electrical Shock Hazard
WARNING
For WARMRINSE (where applicable):
• Remove screws from each end of the console bottom.
• Pull the console bottom forward;lift and tilt back.
• Connect J1 to J2
To SAVEWATER (where applicable):
• Locate water level switch onback of washer. (See Back Page.)
• Turn shaft 45°counterclockwise.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
•Read all instructions before usingthe washer.
•Do not wash articles that have
been previously cleaned in,washed in, soaked in, or spottedwith gasoline, dry-cleaningsolvents, other ammable orexplosive substances as they giveo vapors that could ignite orexplode.
•Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other ammable orexplosive substances to the washwater. These substances give ovapors that could ignite orexplode.
•Under certain conditions,
hydrogen gas may be produced ina hot water system that has notbeen used for 2 weeks or more.HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. Ifthe hot water system has not beenused for such a period, beforeusing a washing machine, turn onall hot water faucets and let thewater ow from each for severalminutes. This will release anyaccumulated hydrogen gas. Asthe gas is ammable, do notsmoke or use an open ameduring this time.
•Do not allow children to play on orin the washer. Close supervision ofchildren is necessary when thewasher is used near children.
•Before the washer is removed fromservice or discarded, remove thelid.
•Do not reach into the washer if thetub or agitator is moving.
•Do not install or store this washerwhere it will be exposed to theweather.
•Do not tamper with controls.
•Do not repair or replace any part
of the washer or attempt anyservicing unless specicallyrecommended in the Owner'sManual or in published user-repairinstructions that you understandand have the skills to carry out.
•See Page 4 of this booklet forrecommended groundinginstructions.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making
electrical connections.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
For WARM RINSE (where applicable):
• Remove screws from each end
of the console bottom.
• Pull the console bottom forward;
lift and tilt back.
• Connect J1 to J2
To SAVE WATER (where applicable):
• Locate water level switch on
back of washer. (See Back Page.)
• Turn shaft 45° counterclockwise.
Check list for washer
operation
Check the following if the washer is
not operating properly:
1. Power supply cord is plugged in.
2. Circuit breaker is not tripped or fuse
blown.
3. Timer has been advanced to start
of a cycle.
4. Water faucets are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not
kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve is frozen if not sheltered
from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow
the spin and cause poor rinsing.
Operate the washer through a
complete cycle with no detergent.
Use less detergent or a controlled
suds type detergent in future loads.
If you need
assistance…
The Whirlpool Commercial Laundry Trade
Partner Support Center will answer any
questions about operating or maintaining
your washer not covered in the Installation
Instructions. The Whirlpool
Laundry Trade Partner Support Center is
available by dialing 1-800 NO BELTS
(1-800-662-3587) — the call is free.
When you call, you will need the
washer model number and serial
number. Both numbers can be found
on the serial-rating plate located on
your appliance.
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline or
other flammable fluids.
No washer can completely remove
oil.
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.
It is recommended that berglass
items not be washed in coinoperated washers. If these items are
washed in the washer, run the washer
through a complete cycle to rinse
any residue away that might be left
in the washer.
Moving the washer to
a new location...
Wedge blanket
between tub ring
and cabinet top.
Remove front legs.
Tape rear
legs in “up”
position.
• Remove the front legs from the
base of the washer.
• Place both rear leveling legs in the
upper position and tape securely.
• Apply tape to the side and bottom
of the cabinet near the rear.
• Open washer lid, wedge a blanket
between the tub ring and the
cabinet top restricting the tub
movement.
• Handle washer gently. Do Not
drop washer while using hand truck.
LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For three years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according
to instrucons aached to or furnished with the product, Whirlpool Corporaon (hereaer “Whirlpool”) will pay for factory specied
replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool
recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Whirlpool will
not be responsible under this warranty to provide addional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by “out of
network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the major appliance
is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is eecve from the date of the original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. All other costs including labor, transportaon, shipping, or custom dues for covered parts.
2. Factory specied replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used
in a manner that is inconsistent to published user or operator instrucons and/or installaon instrucons.
3. Service calls to correct the installaon of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance,
to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
5. Damage resulng from improper handling of product during delivery, the, accident, alteraon, misuse, abuse, re, ood,
acts of God, improper installaon, installaon not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products
not approved by Whirlpool.
6. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on locaon.
7. Repairs to parts or systems resulng from unauthorized modicaons made to the commercial appliance.
8. The removal and reinstallaon of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible locaon or is not installed
in accordance with published installaon instrucons.
9. Damage resulng from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or locaon needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
11. Factory specied replacement parts on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined.
12. Discoloraon, rust, or oxidaon of stainless steel surfaces.
13. Factory specied replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THREE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitaons on the duraon of implied warranes of merchantability or tness, so this limitaon may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
Whirlpool makes no representaons about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than
the representaons contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty
that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitaon of incidental or consequenal damages, so these limitaons and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool®
Commercial Laundry distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
For wrien correspondence:
Whirlpool® Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, MI 49022-2632 USA
Prepared by Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
2000 N M 63
12/11
12/11
Printed in U.S.A.
Instructions d’installation
IMPORTANT:
Lire et conserver
ces instructions.
IMPORTANT:
Installateur:Remettre la brochure des instructions
d’installation au propriétaire.
Propriétaire: Conserver la brochure des instructions
d’installation pour référence ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour
consultation par l’inspecteur local des installations
électriques.
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
N°de pièce 8524739C
LAVEUSE
COMMERCIALE
Modèles 120 volt, 60 Hz
®
PRODUIT DE
BUANDERIE
COMMERCIALE
Robinets d’eau chaude et d’eaufroide :Ces robinets doivent être
situés à moins de 1,22 m (4 pi) del’arrière de la laveuse; la pression del’eau à la sortie des robinets doit être
2
Avant de commencer. . .
Nous donnons de nombreux
messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Assurez-vous de toujours
lire tous les messages de sécurité et
de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité.
Ce symbole d’alerte de
sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “ DANGER” ou
“ AVERTISSEMENT ”. Ces mots
signifient:
Tous les messages de sécurité
vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment
réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de nonrespect des instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
DANGER
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
AVERTISSEMENT
Si vous avez besoind’assistance…
Le Centre d’assistance de associéde commerce de buanderie commercial
question sur le fonctionnementou l’entretien de la laveuse noncouverte dans les instructionsd’installation. Le Centre d’assistance de associé de commerce de buanderie commercial de Whirlpool®est disponible en composant sans frais le 1-800-662-3587.
Lors de votre appel, vous aurezbesoin des numéros de modèle et desérie de la laveuse. Les deux numérosse trouvent sur la plaque signalétiquexée à votre appareil.
de Whirlpool®répondra à toute
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions
fondamentales dont les suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire toutes les instructions avant
•
d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont
•
été nettoyés ou lavés avec de
l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou
autres substances inammables ou
explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enammer ou
d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant
•
de nettoyage à sec ou autre
produit inammable ou explosif
dans l’eau de lavage. Ces
substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de
s’enammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de
•
l’hydrogène gazeux a pu se former
dans un circuit d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant 2
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d’eau chaude n’a pas été
utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir
tous les robinets d’eau chaude et
laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra
l’évacuation de l’hydrogène
gazeux accumulé. Comme ce gaz
est inammable, ne pas fumer ni
utiliser une amme nue au cours
de cette période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12
• Ne pas laisser des enfants jouer sur
ou dans la laveuse. Bien surveiller
les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
• Avant de mettre la laveuse au
rebut ou hors de service, enlever le
couvercle.
• Ne pas tenter d’atteindre un
article à l’intérieur de la cuve de la
laveuse lorsque la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse à un endroit où elle serait
exposée aux intempéries.
• Ne pas modier les organes de
commande.
• Ne pas réparer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
opération de service, si ce n’est
spéciquement recommandé
dans le manuel du propriétaire ou
dans un manuel d’instructions de
réparations destiné à l’utilisateur; il
est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces
instructions et soit compétente
pour les exécuter.
• Pour les instructions de liaison à la
terre, voir la page quatre dans cette
brochure.
eau de 48,9 ºC (120 ºF).
un tuyau de décharge de 50 mm (2 po)
tuyau de décharge doit être situé à au
moins 99 cm (39 po) au-dessus du fond
potentiels de décès et de blessuresgraves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de
Tous les messages de sécuritévous diront quel est le danger
pas les instructions.
Hot and cold water faucets:Must bewithin 4 feet (1.2 meters) of the backof the washer and provide waterpressure 10-100 PSI (69-690 kPa). Apressure reduction valve should beused in the supply line where inletpressure entering the buildingexceeds 100 PSI (690 kPa) to avoiddamage to the washer mixing valve.
Groundedelectrical outlet
is required. SeeElectricalrequirements.
Water heater:Set todeliver 120°F (49°C)water to the washer.
Standpipe drain system:Needs a two-inch (50 mm) minimum carry-awaycapacity of 17 gallons (64.4 liters) perminute. Top of standpipe must be atleast 39 inches (990 mm) high and nohigher than 72 inches (1.83 m) frombottom of washer.
IMPORTANT:Floor must be sturdyenough to support loaded washerweight of 315 pounds (143 Kg).
sécurité et le mot “DANGER” ou“AVERTISSEMENT”. Ces motssignifient:
Inspecter l’emplacement où la laveuse
sera installée. Assurez-vous d’avoir tout
le matériel nécessaire pour la
réalisation d’une installation correcte.
C’est au propriétaire de l’équipement
qu’incombe la responsabilité d’une
installation correcte.
Ne pas entreposer ni utiliser la laveuse
à une température inférieure à 0 ºC
(32 ºF) (un peu d’eau peut rester dans
la laveuse).
Ôter les rubans
adhésifs et ouvrir le
couvercle de la
laveuse. Ôter les
paquets de pièces
et tuyaux de
l’intérieur de la
laveuse.
potentiel et vous disent commentréduire le risque de blessure et cequi peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Pour l’installation
d’une seule laveuse,
une section de tuyau
vertical d’au moins
300 mm (12 po) est
nécessaire; ceci
constitue un tampon
d’air et évite le bruit
et la détérioration
des robinets.
Une prise de
courant
électrique reliée
à la terre est
nécessaire. Voir
d’installation
électrique.
Robinets d’eau chaude et d’eau
froide : Ces robinets doivent être
situés à moins de 1,22 m (4 pi) de
l’arrière de la laveuse; la pression de
l’eau à la sortie des robinets doit être
de 69-690 kPa (10-100 lb/po
Lorsque la pression d’entrée d’eau à
690 kPa (100 lb/po
d’installer un robinet de réduction de
pression dans la conduite
d’alimentation pour éviter que les
valves de mixage de la laveuse
subissent des dommages.
Conduit de décharge à l’égout : Utiliser
2
), il convient
Chauffe-eau : Régler le
alimente la laveuse en
2
).
®†
Vis Torx
nº T20
On peut accéder par l’avant à la
zone de la pompe après avoir ôté
les deux vis Torx
panneau avant.
IMPORTANT : Observer toutes les
dispositions des codes et règlements
en vigueur.
PAGE 2
®†
nº T20 et le
Plancher horizontal : Pente
maximale de 25 mm (1 po) sous
la laveuse.
Un siphon de plancher devrait
être disponible sous la caisson.
Utiliser un caisson préfabriqué
avec prises de courant
électrique, conduits d’arrivée
d’eau et conduite de décharge
à l’égout, seulement lorsque le
code local le permet.
®† Torx est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
de diamètre minimum, avec une
capacité d’évacuation de 64,4 litres
(17 gallons) par minute. Le haut du
de la laveuse et à au plus 1,83 m (72 po)
au-dessus du fond de la laveuse.
IMPORTANT : Le plancher doit être
le poids de la laveuse et de sa
charge, soit 143 kg (315 lb).
† ® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
13
s
Instructions pour
l’installation dans
une cavité encastrée
Il est possible d’installer cette laveuse dans
une cavité encastrée ou dans un placard.
Les dimensions d’installation indiquées
correspondent à l’espacement minimum
admissible. Considérer de laisser des
espaces plus grands pour faciliter
l’installation et l’entretien. Si la porte du
placard est installée, veiller à aménager
des passages d’air de dimensions
adéquates en haut et en bas. L’utilisation
de portes à jalousie avec ouvertures de
passages d’air en haut et en bas est
acceptable. Tenir compte des dimensions
d’un autre appareil installé à proximité, le
cas échéant.
Dimensions minimales de séparation
Vue avant
2
3,10 m
(48 po2)
2
1,55 m
2
)
(24 po
Vue avant
(porte non illustrée)
430 mm
(17 po)
0 mm
(0 po)
Vue latérale
2
3,10 m
(48 po2)
2
1,55 m
2
)
(24 po
14
Porte de
placard
Porte de placard
350 mm
(14 po)
max.
25 mm (1 po)
min.
76 mm
(3 po)
76 mm
(3 po)
0 mm
(0 po)
100 mm
(4 po)
min.
Outillage nécessaire
pour l’installation :
Niveau
Couteau
utilitaire
Clé à
molette
Ciseaux
Pince
Tournevis à
lame plate
Pièces fournies pour
l’installation :
Retirer les pièces de l’emballage.
Vérier que toutes les pièces sont
incluses.
1 bride pour tuyau
2 tuyaux d’arrivée d’eau
4 joints plats pour tuyaux d’arrivée d’eau
2 pieds avant avec écrou, pour mise
d’aplomb
1 tuyau de décharge
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Si les codes le permettent et un l
séparé de liaison à la terre est
employé, il est recommandé qu’un
électricien qualié détermine que
l’acheminement vers la terre est
adéquat.
Ne pas relier le l à la terre à un tuyau
de gaz.
Vérier avec un électricien qualié si
vous avez des doutes à savoir si la
laveuse est bien reliée à la terre.
Ne pas utiliser un fusible dans un
circuit neutre ou un circuit relié à la
terre.
L’appareil doit être alimenté par un
circuit de 120 V CA seulement, 60 HZ, 15
à 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande l’emploi d’un fusible
temporisé ou d’un disjoncteur. Il est
préférable que l’appareil soit alimenté
par un circuit distinct, n’alimentant que
cet appareil.
Méthode de
raccordement à la
terre recommandée
Il faut que cet appareil soit relié à la
terre. Advenant une anomalie de
fonctionnement, la liaison à la terre
réduira le risque de choc électrique
en procurant un itinéraire de moindre
résistance pour le courant électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon de
branchement comportant un
conducteur de liaison à la terre, qui
est doté d'une che de branchement
comportant une broche de liaison à
la terre. Brancher la che sur une prise
de courant de conguration
correspondante, convenablement
installée et reliée à la terre
conformément aux prescriptions des
codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Le raccordement
incorrect de cet appareil au
conducteur de liaison à la terre peut
susciter un risque de choc électrique.
En cas de doute quant à la qualité de
la liaison à la terre de l’appareil,
consulter un électricien ou technicien
d’entretien qualié. Ne pas modier
la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond
pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien
qualié d’installer une prise de
courant convenable.
Prise de courant à
3 alvéoles, reliée à
Fiche de
branchement à
3 broches
Cordon
d’alimentation
la terre
Broche de
liaison à la terre
Vérier que le tuyau exible n’est pas tordu
Commencement. . .
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d’autre blessure.
Ruben adhésif
d’expédition
Retirer complètement la
sangle de la laveuse.
1.Ôter le ruban adhésif qui
recouvre la sangle d’expédition.
Retirer complètement la sangle
d’expédition avec les 2 goupilles
de l’intérieur de la laveuse.
Tirer fermement pour séparer l’extrémité
de la sangle de l’arrière de la laveuse.
Pour la libération des pieds arrière qui
assurent la mise à niveau de la laveuse,
il faut que le bouton de la sangle soit
totalement retiré de la laveuse.
Conserver la sangle d’expédition pour
utilisation à l’étape 6.
Utiliser les tuyaux d’arrivée d’eau et
joints neufs fournis avec la laveuse
Whirlpool.
Remplacer les tuyaux exibles
d’alimentation d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque d’un
bris de tuyau. Inspecter les tuyaux
d’alimentation d’eau et les remplacer si
des renements, déformations,
PAGE 4
coupures, signes d’usure ou fuites
apparaissent. Lors du remplacement des
tuyaux d’alimentation d’eau, inscrire la
date de remplacement sur l’étiquette
avec un marqueur indélébile.
Raccord
Joint
2.Insérer un joint dans chaque
raccord des tuyaux d’arrivée d’eau.
Vérier que les joints sont bien placés
au fond des raccords.
Les raccords
d’entrées sont en
plastique; veiller à
ne pas dégarnir
ou croiser le
letage.
Entrée
d’eau
froide
Entrée d’eau
chaude
3.Connecter d’abord un tuyau
d’arrivée d’eau à l’entrée inférieure;
connecter ensuite le deuxième tuyau à
l’entrée supérieure. Serrer les raccords à la
main; utiliser ensuite une pince pour serrer
les raccords de deux tiers de tour de plus.
4.Rapprocher la laveuse de son
emplacement nal. Placer l’extrémité
recourbée du tuyau d’évacuation dans
le conduit de décharge à l’égout.
Estimer la longueur du tuyau
d’évacuation nécessaire lorsque la
laveuse est à l’emplacement nal. Le
tuyau doit être coupé exactement à la
longueur de telle sorte que l’extrémité
recourbée soit maintenue solidement sur
le bord du conduit de décharge à
l’égout. Si le tuyau d’évacuation est trop
long, couper l’extrémité rectiligne du
tuyau. (Ne pas couper l’extrémité
recourbée du tuyau).
NE PAS FAIRE DESCENDRE DE FORCE
L’EXCÈS DU TUYAU D’ÉVACUATION DANS
LE CONDUIT DE DÉCHARGE À L’ÉGOUT,
CE QUI POURRAIT DONNER LIEU À UN
EFFET DE SIPHON. Voir l’étape 6.
5.Placer la bride pour tuyau sur le
raccord d’évacuation de la laveuse.
Pousser le tuyau d’évacuation sur le
raccord de la laveuse. Utiliser une
pince pour ouvrir la bride et la glisser
sur le tuyau d’évacuation. S’assurer
qu’elle est bien serrée.
406 mm
(16 po)
6.Mesurer et marquer un point à
environ 406 mm (16 po) de l’extrémité de
la sangle d’expédition. Couper la sangle à
ce point.
ou déformé et qu’il est bien immobilisé en
place.
Placer l’extrémité
recourbée du tuyau exible
dans le conduit de
décharge à l’égout. Bien
serrer la sangle d’expédition
autour du conduit de
décharge à l’égout.
Enfoncer le bouton dans le
trou le plus proche de la
sangle d’expédition.
7. Avant de
connecter les tuyaux
d’arrivée d’eau,
laisser l’eau couler
dans un seau à partir
des deux robinets
d’alimentation, pour
éliminer les particules solides
présentes dans les conduites
d’arrivée d’eau qui pourraient
obstruer les tuyaux. Identier le
robinet d’eau chaude.
8.Relier le tuyau inférieur (entrée
marquée “H”) au robinet d’eau
chaude. Relier le tuyau supérieur
(entrée marquée “C”) au robinet
d’eau froide. Serrer les raccords à la
main, puis utiliser une pince pour le
serrage nal de deux tiers de tour.
9.Mettre deux cornières l’une par-
dessus l’autre. Incliner la laveuse vers
l’arrière et insérer les cornières à 76
mm (3 po) de chaque côté de la
laveuse. Répéter avec d’autres poteaux
faisants le coin de l’autre côté de la
laveuse.
15
13 mm
(1/2 po)
Base
Écrou
10.Utiliser les pieds et les écrous
fournis dans le sachet
de pièces. Visser
l’écrou jusqu’à
environ 13 mm
(1/2 po) de la
base.
11.
les pieds dans le trou
convenable à chaque
angle avant de la laveuse, jusqu’à ce
que l’écrou soit en contact avec la
base de la laveuse. Ne pas serrer les
écrous avant l’étape 14.
Insérer
REMARQUE :Si le mécanisme de la
coulisse a déjà été installé, sauter
cette étape et passer à l'étape 16.
15.Ôter le panneau d’accès au
mécanisme de paiement. Soulever le
panneau d’accès à l’arrière et le
retirer. Installer le mécanisme de
paiement (consulter les instructions du
fabricant pour une installation
adéquate). Pour les laveuses utilisant
un mécanisme de paiement à plaque
coulissante, utiliser le nécessaire
d’adaptation (fourni avec la
laveuse). Réinstaller le panneau
d’accès au mécanisme de paiement.
Soulever le panneau d’accès.
20.Brancher la che sur une prise
de courant reliée à la terre.
21.MODÈLES
ÉLECTROMÉCANIQUES SEULEMENT :
Vérier le temps de programme de
lavage. La laveuse a un lavage
pendant 9 minutes dans le
programme normal. Enlever la
minuterie du boîtier de compteur de
la laveuse pour mettre la minuterie en
marche manuellement. Enlever la
case du compteur de la laveuse pour
mettre en marche manuellement la
minuterie. Mettre en marche la
laveuse et puis permettre de
compléter le programme normal.
Tourner dans le sens
antihoraire seulement
Position d’arrêt de
la minuterien
12.Incliner la laveuse vers l’arrière
de la base et ôter les cornières. Abaisser
doucement la laveuse sur le plancher.
Faire glisser la laveuse jusqu’à son
emplacement permanent. Enlever la
feuille de carton ou le panneau de bois
dur de dessous la laveuse.
13.Incliner la laveuse vers
l’avant pour soulever les pieds arrière
de 25 mm (1 po) au-dessus du
plancher. Laisser la laveuse
redescendre doucement jusqu’au
plancher. Vérier l’aplomb de la
laveuse transversalement et de
l’avant à l’arrière (des deux côtés)
avec un niveau.
14.Si la laveuse n’est pas
d’aplomb, visser les pieds avant vers
le haut ou vers le bas pour réaliser
l’aplomb. Exécuter le contrôle nal
avec un niveau.
Lorsque la laveuse est d’aplomb, faire
tourner les écrous des pieds avant
avec une clé à molette pour les
mettre en contact avec la base de la
laveuse. Si les écrous ne sont pas en
contact étroit avec la base de la
laveuse, elle pourrait vibrer.
16 .CONTRÔLER LES
CARACTÉRISTIQUES DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER QUE LES
CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION CORRESPONDENT À
CELLES DE LA LAVEUSE, ET QU’ELLE EST
CONVENABLEMENT RELIÉE À LA TERRE.
17.Vérier que toutes les pièces
sont installées. Voir la liste des pièces à
la page 4. S’il y a une pièce
additionnelle, examiner
successivement toutes les étapes pour
identier quelle étape a été omise.
18.Ouvrir les robinets d’eau et
inspecter pour rechercher les fuites; le
cas échéant, resserrer les raccords.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT; ceci
pourrait faire subir des dommages
aux robinets.
19.Vérier que tous les outils
nécessaires sont présents. Vérier que
la sangle d’expédition a été retirée à
l’arrière de la laveuse et utilisée pour
l’immobilisation du tuyau
d’évacuation.
Si la sangle n’a pas été entièrement
retirée, la laveuse peut vibrer et faire
du bruit.
Vue avant de la minuterie
Les minuteries peuvent être mises
en marche en tournant dans le sens
antihoraire le montage de
l’engrenage jusqu’à ce que la
laveuse commence à se remplir
d’eau.
22.Si la laveuse ne démarre pas
ou ne donne pas le temps de
programme approprié de lavage, le
montage de l’engrenage de la
minuterie peut être ajusté. Enlever la
minuterie de sa case du compteur.
Ajuster dans le sens horaire la vis de
montage de l’engrenage si la
laveuse ne se met pas en marche
après que le mécanisme de fente à
sous a été complètement activé ou
désactivé. Ajuster le montage de
l’engrenage dans le sens antihoraire
si le secteur de la laveuse du
programme normal était moins de 9
minutes.
Vis d’engrenage de
la minuterie
16
Caractéristiques
ANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions
• Ne pas laisser des enfants jouer surou dans la laveuse. Bien surveillerles enfants lorsque la laveuse estutilisée à proximité d’enfants.
• Avant de mettre la laveuse aurebut ou hors de service, enlever lecouvercle.
• Ne pas tenter d’atteindre unarticle à l’intérieur de la cuve de lalaveuse lorsque la cuve oul’agitateur est en mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cettelaveuse à un endroit où elle seraitexposée aux intempéries.
• Ne pas modier les organes decommande.
• Ne pas réparer ni remplacer uncomposant quelconque de lalaveuse, ni entreprendre uneopération de service, si ce n’estspéciquement recommandédans le manuel du propriétaire oudans un manuel d’instructions deréparations destiné à l’utilisateur; ilest alors essentiel que la personneconcernée comprenne cesinstructions et soit compétentepour les exécuter.
• Pour les instructions de liaison à laterre, voir la page quatre dans cettebrochure.
supplémentaires
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter le courant avant de
faire des connexions électriques.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un décès ou un choc
électrique.
Pour LE RINCAGE TIÈDE S'il y a lieu :
• Enlever les vis de chaque bout du
bas du tableau de
commande.
• Tirer vers le bas du tableau de
commande; soulever et incliner
vers l’arrière.
• Connecter J1 à J2
Pour ÉCONOMISER DE L’EAU S'il y a lieu :
• Repérer le sélecteur de niveau
d’eau à l’arrière de la laveuse.
(Voir la couverture arrière.)
• Tourner la tige de 45° dans le sens
antihoraire.
Liste de contrôle —
fonctionnement de la
laveuse
Si la laveuse ne fonctionne pas
correctement, contrôler ce qui suit :
1. Cordon d’alimentation branché.
2. Disjoncteur ouvert ou fusible grillé.
3. La minuterie a été avancé au point
de départ du programme.
4. Robinets d’arrivée d’eau ouverts.
5. Tuyaux d’arrivée d’eau et tuyau de
décharge déformés.
6. Couvercle de la laveuse fermé.
7. Valve d’admission congelée si elle
n’est pas abritée des intempéries.
8. Niveau de mousse. Une quantité
excessive de mousse ralentit
l’essorage et provoque un rinçage
médiocre. Faire exécuter un
programme complet par la laveuse,
sans détergent. Utiliser moins de
détergent ou utiliser par la suite un
détergent à mousse contrôlée.
Si vous avez besoin
d’assistance…
Le Centre d’assistance de associé
de commerce de buanderie commercial
de Whirlpool® répondra à toute
question sur le fonctionnement
ou l’entretien de la laveuse non
couverte dans les instructions
d’installation. Le Centre d’assistance
de associé de commerce de buanderie
commercial de Whirlpool® est disponible
en composant sans frais le 1-800-662-3587.
Lors de votre appel, vous aurez
besoin des numéros de modèle et de
série de la laveuse. Les deux numéros
se trouvent sur la plaque signalétique
xée à votre appareil.
IMPORT
AVERTISSEMENT :
fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant
•
d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont
•
été nettoyés ou lavés avec del’essence ou imbibés d’essence,solvants de nettoyage à sec, ouautres substances inammables ouexplosives; ces substancespeuvent émettre des vapeurssusceptibles de s’enammer oud’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant
•
de nettoyage à sec ou autreproduit inammable ou explosifdans l’eau de lavage. Cessubstances peuvent émettre desvapeurs susceptibles des’enammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de
•
l’hydrogène gazeux a pu se formerdans un circuit d’eau chaude quin’a pas été utilisé pendant 2semaines ou plus. LE GAZHYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si lecircuit d’eau chaude n’a pas étéutilisé pendant une telle période,avant d’utiliser la laveuse, ouvrirtous les robinets d’eau chaude etlaisser l’eau s’écouler pendantplusieurs minutes par chaquerobinet. Ceci permettral’évacuation de l’hydrogènegazeux accumulé. Comme ce gazest inammable, ne pas fumer niutiliser une amme nue au cours
17
Taille typique des charges complètes
Type de chargeSuggestion de
Type deSuggestion deType deSuggestion dechargechargementchargechargement
Charge mixte3 draps (lit à 2 places)
Charge3 draps (lit à 2 Vêtements3 pantalonsmixteplaces)de travail3 chemises
Ne jamais mettre des articles
humectés d’essence ou d’autres
fluides inflammables dans la
laveuse.
Aucune laveuse ne peut
complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui
ont été salis par tout genre d’huile (y
compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, une explosion
ou un incendie.
On recommande de ne pas laver
dans une laveuse commandée par
pièces de monnaie des articles
contenant de la bre de verre. S’il est
nécessaire de laver de tels articles
dans la laveuse, faire exécuter un
programme complet à vide pour
éliminer les résidus qui pourraient être
restés dans la laveuse.
18
Coincer une
couverture entre
l’anneau de la
cuve et le haut
de la caisse.
Ôter les pieds avant.
Pieds
arrière
maintenus
relevés
avec du
ruban
adhésif
• Ôter les pieds avant de la laveuse.
• Ramener les deux pieds arrière de la
laveuse à la position relevée;
immobiliser ces pieds à l’aide de ruban
adhésif.
• Placer du ruban adhésif sur les côtés et
sous la caisse, près de l’arrière.
• Ouvrir le couvercle de la laveuse;
coincer une couverture entre l’anneau
de la cuve et le haut de la caisse pour
empêcher tout mouvement de la cuve.
• Manipuler la laveuse doucement.
Ne pas laisser la laveuse tomber lors
de l’utilisation d’un chariot manuel.
Ruban
adhésif
des
deux
côtés
Remarque : Ne pas
placer la couverture
dans cette zone.
GARANTIE LIMITÉE (PIÈCES UNIQUEMENT - MAIN-D’OEUVRE NON COMPRISE)
Pendant les trois années à compter de la date d’achat inial, lorsque cet appareil commercial est installé, ulisé et entretenu conformément aux
instrucons jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporaon (ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabricaon qui étaient déjà présents lorsque cet appareil commercial a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Whirlpool recommande que l’ulisateur emploie les services d’une agence “sous réseau” pour diagnosquer et réparer le produit de
buanderie à usage commercial concerné. Whirlpool ne sera pas responsable de l’obtenon de pièces de rechange supplémentaires dans le cadre de
la présente garane suite à un diagnosc erroné ou à une réparaon eectuée par un service de dépannage “hors réseau”. Cee garane limitée est
valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager concerné est ulisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garane limitée est valable à compter de la date d’achat inial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat inial est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garane limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, les frais de transport, d’expédion, ou les frais de douanes pour les pièces sous garane.
2. Les pièces de rechange spéciées par l’usine lorsque l’appareil commercial est ulisé à des ns autres que l’usage commercial normal, ou lorsque
les instrucons d’installaon et/ou les instrucons de l’opérateur ou de l’ulisateur fournies ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour recer l’installaon de l’appareil commercial montrer à l’ulisateur comment uliser l’appareil commercial, remplacer
ou réparer des fusibles ou recer le câblage ou la plomberie du domicile.
4. Les intervenons de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les pièces
consompbles ne sont pas couvertes par la garane.
5. Les dommages imputables à : manipulaon incorrecte du produit au cours de la livraison, vol, accident, modicaon, usage impropre ou abusif,
incendie, inondaon, actes de Dieu, installaon fauve ou installaon non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie locaux, ou l’ulisaon
de produits non approuvés par Whirlpool.
6. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
7. Les réparaons aux pièces ou systèmes résultant d’une modicaon non autorisée faite à l’appareil commercial.
8. La dépose et la réinstallaon de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément
9. Les dommages dus à l’exposion à des substances chimiques.
10. Les modicaons apportées au bâment, à la pièce ou aux lieux an de permere à l’appareil commercial de fonconner correctement.
11. Les pièces de rechange spéciées par l’usine pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés,
aux instrucons d’installaon fournies.
modiés ou qui ne peuvent pas être facilement idenés.
12. La décoloraon ou l’oxydaon des surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparion de rouille sur ces surfaces.
13. Les pièces de rechange spéciées par l’usine suite à un diagnosc erroné ou à une réparaon eectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparaon ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À TROIS ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certaines juridicons ne permeent pas les limitaons de la durée des
garanes implicites de qualité marchande ou d’aptude à un usage parculier, de sorte que cee limitaon peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cee
garane vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicon à une autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au tre de la qualité ou de la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparaon nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garane. Si vous souhaitez une garane plus étendue ou plus complète que la garane
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garane étendue.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certaines juridicons ne permeent pas l’exclusion
ou la limitaon des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces exclusions ou limitaons peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cee garane
vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridicon à une autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé. Pour localiser votre
distributeur de buanderie commerciale Whirlpool® autorisé, composez le 1-800-662-3587, ou pour toute queson par Internet, consultez
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.