Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efcacité seulement.
Page 2
Washer Safety
2
Page 3
What’s New Under The Lid?
Cleaning with Less Water
Washplate
Traditional agitator-style
washer
The most striking difference in your new washer is the
low-water washplate wash system. The washer automatically
adjusts the water level to the load size—no water level selector
is needed.
Low-water washer
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will nd a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses
to thoroughly wet the load. This low-water wash method
uses less water and energy compared to a traditional
agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
For best performance, it is recommended to load garments in
loose heaps evenly around the washplate.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. And sometimes, you may hear
nothing at all, as the washer determines the correct water level
for your load or allows time for clothes to soak.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
garments will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some
of the load to be above the water line.
3
Page 4
Control Panel and Features
2
1
TEMPERATURE
Temperature control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water safe
for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
• Even in a cool water wash, some warm water may be
added to the washer to maintain a minimum temperature.
3
5
5
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
SENSING
41
2
CYCLE OPTIONS
The following options may be added to most cycles.
See “Cycle Guide” for additional details.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to “On” if using fabric softener
during a cycle.
PRO-CLEAN option
This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. It will add additional agitation and soak time to the
cycle.
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
START/PAUSE BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold 3 seconds
to cancel a cycle.
When the START/PAUSE button is pressed, the washer will
rst perform a self-test on the lid lock mechanism. You will
hear a click, the basket will make a slight turn, and the lid will
unlock briey before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer will use
short, slow spins to estimate the load size. These sensing
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the
load and you may hear the hum of these spins. If the sensing
light is on, the washer is working properly. You will hear
the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet
the load. The washer will then move the load briey, pause
to allow water to soak in to the load, and resume adding
water. This process may repeat until the correct amount of
water has been added for the load. You may also hear water
owing through the dispenser, adding detergent to the load.
NOTE: Avoid opening lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
sensing light may also come on during the Soak and Wash
portions of the cycle. This is normal.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. The
motor sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected soil level.
4
Page 5
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. You may hear the motor turning
on briey (short hum) to move the basket while lling. Fabric
softener will be added if the Fabric Softener option was
selected. Some cycles will use a spray rinse.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and
spinning, the lid will lock and the Lid
Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and
cannot be opened.
If you need to open the lid, press
START/PAUSE. The lid will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press
START/PAUSE again to resume the cycle.
Avoid opening the lid during sensing.
The sensing process will start
over when the washer is restarted.
5
Page 6
Cycle Guide
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:Cycle:
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Light-weight cotton
and cotton blends
No-iron fabrics,
cottons, perm
press, synthetics
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Machine-wash silks,
hand-wash fabrics
Small loads,
cottons, polyester,
perm press
Heavily soiled
fabrics
Hand-washed
garments or
dripping wet items
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
No clothes in
washer
Extra HeavyHot
Normal HeavyHot
Normal LightHot
Quick WashHot
Clean Washer
Temperature*:
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Normal
Regular
CasualHot
BulkyHot
DelicateHot
SoakHot
Drain &
Spin
Rinse &
Spin
with
®
affresh
Hot
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
N/AHighThis cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
Cold rinse onlyHighCombines a rinse and high speed spin for loads requiring
Hot
Warm
Cool
Cold
Spin
Speed**:
HighProvides maximum wash time and action for tough stains
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.
Water-level sensing process may take longer for some items
than for others because they will absorb more water than
other fabric types.
HighUse this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level
sensing process may take longer for some items than for
others because they will absorb more water than other
fabric types. This cycle features a spray rinse.
HighUse this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
loads. This cycle features a spray rinse.
HighUse this cycle for light weight cottons that are lightly soiled.
This cycle features a spray rinse.
LowUse this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
HighUse this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet
down the load before the wash portion of the cycle begins,
and uses a higher water level than other cycles.
LowUse this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing. This cycle uses a higher, preset water level.
HighUse this cycle to wash small, lightly soiled loads of 2-3 items
that are needed in a hurry. This cycle features a spray rinse.
No SpinUse this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. After
time has expired, water will drain, but the washer will not
spin. Cycle is complete.
fabrics or special-care items washed by hand. Use this
cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing
a cycle after a power failure.
an additional rinse cycle or to complete a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
LowUse this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This
cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh® cycle. Use
this cycle with an empty wash tub.
Cycle Details:
*All rinses are cold.
**Spin speed is integrated into the cycle and can not be selected.
6
Page 7
Using Your Washer
1.Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the washplate and become trapped,
causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled items.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on
using the Bulky cycle.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
2.Add laundry products
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals, add
to the bottom of the washer basket
before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water
washing creates excessive sudsing with a regular non-HE
detergent. Using regular detergent will likely result in longer
cycle times and reduced rinsing performance. It may also
result in component failures and noticeable mold or mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of suds
for the best performance.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
7
Page 8
3.Load laundry into washer
5.Add fabric softener
For best performance, load garments in
loose heaps evenly around the washplate.
Try mixing different sized garments to
reduce tangling.
IMPORTANT: Garments need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
4.Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do
not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle
with liquid chlorine bleach.
To dispense fabric softener in the rinse
cycle, this washer has been designed
to allow the use of the Downy Ball®†
dispenser. Pour a measured amount of Downy® liquid fabric
softener into the Downy Ball® dispenser, pull the ring tightly to
seal it, and place on top of load. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size. Then select Fabric Softener – On option. The Downy
Ball® dispenser will automatically release the fabric softener
during the rinse cycle. For questions on using the Downy Ball®
dispenser call 1-800-688-7638 or visit www.downy.com.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On”
to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not
overll or dilute.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, press the START/PAUSE button to Pause the washer.
Lift the lid and add the measured recommended amount of
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended
amount. Close the lid and press the START/PAUSE button
again to start the washer.
6.Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
†®Downy and Downy Ball are registered trademark of The Proctor & Gamble Company.
8
Page 9
7.Select wash temperature
9.Press START/PAUSE to begin wash
cycle
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Temperature knob to the desired setting.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
TemperatureSuggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents.
Cold
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle. When
the cycle has nished, the DONE indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and
snaps.
Unlocking the lid to add garments:
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/PAUSE; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Then close lid and press
START/PAUSE again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump
out automatically.
8.Select cycle options, if desired
If you would like to add an Extra Rinse and/or use the
Pro-Clean option, turn the knob for that feature to ON.
9
Page 10
Washer Maintenance
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See
the Installation Instructions for more information.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odorcausing residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
WASHER CARE (cont.)
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described
below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/
Pause/Unlock for three seconds). After the Clean Washer
cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
e. Select the CLEAN WASHER cycle.
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described
below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/
Pause/Unlock for three seconds). After the Clean Washer
cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and
spinning to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.
If your model has a dispenser drawer, however, remove the
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer
cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
10
Page 11
NON-USE AND VACATION CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
Operate your washer only when you are home.
If moving, or not using your washer for a period of time,
follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing tray,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in new
location.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efciency
detergent. Use 1/2 the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
11
Page 12
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Noises
Clicking or metallic
noises
Gurgling or hummingWasher may be draining water.It is normal to hear the pump making a continuous humming
HummingLoad sensing may be occurring.You may hear the hum of the sensing spins after you have
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
ll appropriately)
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level.Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
Load could be unbalanced.Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Objects caught in washer drain
system.
Washer not level.Water may splash off basket if washer is not level. Check that
Fill hoses not attached tightly.Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers.Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection.Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Washer not loaded as
recommended.
Load not completely covered
in water.
Check for proper water supply.Both hoses must be attached and have water owing to
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky cycle for oversized, non-absorbent items such as
jackets and small comforters.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycles.
started the washer. This is normal.
load is not unbalanced or tightly packed.
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely underwater. The washer senses load sizes
and adds correct amount of water for optimal cleaning. See
“What’s New Under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added
water lifts the load off the washplate, resulting in less cleaning.
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
12
Page 13
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to
ll appropriately) (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Check proper electrical supply.Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed.Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add
Not using HE detergent
or using too much HE detergent.
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Use a cycle with a low spin speed.Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
detergent. Close lid and press START/PAUSE.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press
START/Pause/Unlock. Do not add more detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for
loading recommendations.
13
Page 14
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Dry spots on load
after cycle
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Load not rinsedCheck for proper water supply.Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Load is tanglingWasher not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Not cleaning or
removing stains
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
Check for proper water supply.Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy-saving controlled
wash temperatures.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Using too low a water level selection.Choose a water level that matches the load being washed.
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Added more water to washer.Washer senses load size and adds correct amount of water.
Washer not loaded as recommended. Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &
SPIN. Do not add detergent.
The high spin speeds combined with airow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
ENERGY STAR® qualied washers use cooler wash and rinse
water temperatures than traditional top-load washers. This
includes cooler hot and warm washes.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal
for the wash load to be not completely covered in water. Added
water lifts the laundry off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
14
Page 15
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing
as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Fabric damageSharp items were in pockets during
OdorsMonthly maintenance not done as
Lid locked light is
ashing
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding detergent on top of load.Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
Using too much detergent.The suds from too much detergent can keep washer from
Not using correct cycle for fabric
type.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
Not washing like colors together.Wash like colors together and remove promptly after the cycle
Clogged dispenser.Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
wash cycle.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Garment care instructions may not
have been followed.
recommended.
Using too much detergent.Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
The lid is not closed.Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
Adding laundry packet incorrectly.Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
bottom of the basket before adding the load items.
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Extra Heavy cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
staining.
Load dispensers before starting a cycle. Select Fabric Softener -
On option when using fabric softener.
Do not add products directly onto load.
is complete to avoid dye transfer.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
directions.
See “Cleaning your Washer” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your garments.
15
Page 16
CROSLEY® CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specied Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Crosley® dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1 -800 -253-1301. In Canada, call 1-800 -807- 6777. 7/12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address __________________________________________________
Phone number ____________________________________________
Model number ____________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ____________________________________________
16
Page 17
Sécurité de la laveuse
17
Page 18
Quoi de neuf sous le couvercle?
Nettoyer avec moins d’eau
Plateau de lavage
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son
système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau
de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge – nul besoin de sélecteur de
niveau d’eau.
Laveuse à faible
consommation d’eau
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de
programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge.Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau
produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de
lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Vous ne verrez pas de panier de laveuse
rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type
agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse
du niveau d’eau.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que le plateau de lavage déplace la
charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
18
Page 19
Tableau de commande et caractéristiques
1
1
TEMPÉRATURE
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide (Cool), il
est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
2
3
5
4
BOUTON START/PAUSE
(mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
5
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
4
2
OPTIONS DE PROGRAMMES
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus
de détails.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Cette option doit être réglée à “On” (mise en marche)
si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un
programme.
PRO-CLEAN (nettoyage professionnel)
Cette option fournit une action de nettoyage
améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge
la durée d’agitation et de trempage du programme.
3
BOUTON PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le
bouton pour sélectionner un programme correspondant à
la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
SENSING (DÉTECTION)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur
le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un
déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde fois,
la laveuse essore lentement la charge sèche pour estimer
la taille de la charge. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que l’eau ne soit ajoutée à la
charge et il est possible que ces essorages émettent un bruit
de ronronnement. Si le témoin de détection est allumé, alors
la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour
mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite
brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau
de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce
processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau
correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que
l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le
détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la
détection. Le processus de détection recommencera une
fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection
s’allume également lors des étapes de trempage et de
lavage du programme. Ceci est normal.
19
Page 20
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la
charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage
avec un faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré.
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau
de saleté sélectionné.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement
(court bourdonnement) pour faire bouger le panier lors
du remplissage. L’assouplissant pour tissu est ajouté
si on a sélectionné l’option Fabric Softener (assouplissant
pour tissu). Quelques programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
LID LOCKED
(COUVERCLE VERROUILLÉ)
Pour permettre une bonne détection de
la charge et un bon essorage, le couvercle
se verrouille et le témoin de couvercle
verrouillé s’allume. Ce témoin lumineux
indique que le couvercle est verrouillé et
qu’il ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Appuyer de nouveau sur
START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour poursuivre le programme. Éviter
d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus
de détection recommencera une fois la laveuse remise
en marche.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
20
Page 21
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
**La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée.
Extra Heavy
(très élevé)
Normal
(normal) Heavy
(intense)
Normal
(normal)
Regular
(régulier)
Normal
(normal)
Light (léger)
Casual
(tout-aller)
Bulky
(volumineux)
Delicate
(articles
délicats)
Quick Wash
(Lavage
rapide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Vitesse
d’essorage** :
High
(élevée)
High
(élevée)
High
(élevée)
High
(élevée)
Low
(faible
High
(élevée)
Low
(faible
High
(élevée)
Détails du programme :
Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus
intense pour éliminer les taches et les saletés les
plus difciles. Utiliser ce programme pour les articles
très sales ou robustes. Le processus de détection du
niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps pour
tous les articles car certains tissus absorbent plus
d’eau que d’autres.
Utiliser ce programme pour les articles très sales
ou robustes. Le processus de détection du niveau
d’eau peut ne pas prendre le même temps pour tous
les articles car certains tissus absorbent plus d’eau
que d’autres. Ce programme utilise un rinçage par
vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal. Ce programme utilise un rinçage par
vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton léger
présentant un degré de saleté léger. Ce programme
utilise un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels
que des vestes et de petites couettes. La laveuse se
remplit de sufsamment d’eau pour mouiller la charge
avant que la portion de lavage du programme ne
commence. Ce programme utilise plus d’eau que les
autres programmes.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant
le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau
prédéterminé supérieur.
Utiliser ce programme pour laver de petites charges
légèrement sales composées de 2 à 3 articles dont on
a besoin rapidement. Ce programme utilise un rinçage
par vaporisation.
21
Page 22
Guide de programmes (suite)
Articles à laver :Programme :Température
de lavage* :
Tissus très salesSoak
Articles trempés
humides et articles
lavés à la main
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Pas de vêtements
dans
la laveuse
(trempage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Clean Washer
with affresh
(nettoyage de
la laveuse
avec
affresh®)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Rinçage à l’eau
froide uniquement
Hot (chaude)
®
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
N/AHigh
Vitesse
d’essorage :
Pas
d’essorage
(élevée)
High
(élevée)
Low
(faible)
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne
périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée
expirée, l’eau est évacuée mais la laveuse n’effectue
pas d’essorage. Le programme est terminé.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds ou les articles
lavés à la main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser
ce programme pour vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou terminé un programme après
une coupure de courant.
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse
pour les charges nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin
d’une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de
30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste
frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau
plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse affresh® ou de l’eau de
Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre
laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu.
Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
**La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée.
22
Page 23
Utilisation de la laveuse
1.Trier et préparer le linge
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir
“Guide de programmes” pour des conseils et pour plus
d’informations sur l’utilisation du programme Bulky
(volumineux).
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher
l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de
petits articles.
2.Ajouter les produits de buanderie
Verser une mesure de détergent HE ou
un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de
cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant
d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
23
Page 24
3.Charger les vêtements dans
la laveuse
5.Verser de l’assouplissant pour
tissu
Pour un meilleur rendement, il est
recommandé de déposer les vêtements
en vrac et de façon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire
l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
4.Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Agent de
Liquid
blanchiment
Chlorine Bleach
liquide
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer ni utiliser
plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Cette laveuse est conçue pour permettre
l’utilisation du distributeur Downy Ball®
qui distribue l’assouplissant pour tissu
au cours du programme de rinçage. Verser une mesure
d’assouplissant liquide pour tissu Downy® dans le distributeur
Downy Ball®; tirer fermement sur l’anneau de fermeture du
distributeur Downy Ball® et placer celle-ci sur le dessus de
la charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour
connaître la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en
fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option
Fabric Softener (assouplissant pour tissu). Downy Ball®
libèrera automatiquement l’assouplissant liquide pour tissu
au cours du programme de rinçage. Pour les questions sur
l’utilisation de la Downy Ball, appeler le 1-800-688-7639 ou
consulter : www.downy.com.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être sélectionnée
pour que le produit soit distribué correctement et au moment
adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur
excessivement ni diluer le produit.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour suspendre la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d’assouplissant pour tissu. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour mettre la laveuse en
marche.
24
†®Downy et Downy Ball sont des marques déposées de The Procter & Gamble Company.
Page 25
6.Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
7.Sélectionner la température
de lavage.
Temperature
(température)
Fraîche
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Froide
Il se peut que de l’eau chaude soit
ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Tissus suggérés
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
8.Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
de température.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions
des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Temperature
(température)
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire et/ou
utiliser l’option Pro-Clean (nettoyage professionnel), tourner
le bouton correspondant pour activer cette caractéristique.
9.Appuyer sur START/PAUSE pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les
crochets métalliques, fermetures à glissière, et boutonspression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les
vêtements :
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/PAUSE; le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
25
Page 26
Entretien de la laveuse
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efcacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage
de la laveuse est décrit ci-dessous.
26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation). (Pour les modèles dépourvus du
bouton Power/Cancel [mise sous tension/annulation],
appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/
pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer
un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour
rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage
de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise
en marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur
à celui des programmes de lavage ordinaires an que
le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un
programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur
de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer
avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage
de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Page 27
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes
suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement, ou en
période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY
(volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne.
27
Page 28
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
BourdonnementLe processus de détection de
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
la charge est peut-être en cours.
La laveuse n’est pas d’aplomb.Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky (volumineux) pour les articles
surdimensionnés et non absorbants tels que les couettes
ou les vestes.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau, et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
28
Page 29
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insufsante dans
la laveuse
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du
panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de
la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une
laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera
pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de
la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage
optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en
la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
29
Page 30
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées, ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage]
en 10 minutes)
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Les vêtements sont peut-être tassés
dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage.
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité que
les laveuses traditionnelles à
chargement par le dessus.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités
de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/deverrouillage). Ne pas ajouter
de détergent.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
30
Page 31
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Charge non rincéeVérier que la laveuse est
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
correctement alimentée en eau.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Utilisation d’un réglage de niveau
d’eau insufsant.
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent
de blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses certiées de ENERGY STAR® utilisent moins des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude
et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
Ajouter un deuxième rinçage au programme sélectionné.
31
Page 32
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La charge est emmêléeLa laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Ne nettoie ou ne détache
pas
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Utilisation excessive de détergent.La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Distributeur obstrué.Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le
linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la
performance de nettoyage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté
plus élevée et une température de lavage plus chaude pour
améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Extra Heavy (très intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
chlore et la boule de lavage ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Sélectionner l’option Fabric Softener - On (assouplissant pour
tissu - activé) en employant un assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
le distributeur d’agent de blanchiment.
32
Page 33
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une visite de service.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissusDes objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
OdeursL’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Utilisation excessive de détergent.Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Le couvercle n’est pas fermé.Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Sachet de lessive mal utilisé.Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression, et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du
fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.
33
Page 34
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spéciées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
CROSLEY®CORPORATION
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Crosley® autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 7/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
34
Page 35
Notes
35
Page 36
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.”
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
1-800-253-1301
www.crosley.com
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.crosley.com
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool® designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Assistance ou service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage”.
Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool® sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.crosley.com
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.