Návod na použitie • Használati utasítás • Manual de utilizare •
Ръководство за употреба • Priručnik za upotrebu • Εγχειρίδιο χρήσης
English 4
Français/French 9
Deutsch/German 14
Español/Spanish 19
Português/Portuguese 24
Italiano/Italian 29
Nederlands/Dutch 34
Svenska/Swedish 39
Suomi/Finnish 43
Dansk/Danish 48
Norsk/Norwegian 53
Polski/Polish 58
Česky/Czech63
Slovenčina/Slovakian67
Magyar/Hungarian 72
Română/Romanian77
български/Bulgarian 82
Hrvatski/Croatian87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek92
FITTING A PLUG (UK AND IRELAND ONLY)
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be
removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be
refitted. The appliance must not be used without the fuse cover fitted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the supply
cord and an appropriate plug fitted as detailed. If you remove the plug it
must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be disposed of
immediately.
If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure about the
installation of the plug please contact a qualified electrician.
Plug should be ASTAapproved to BS1363
Fuse should be ASTAapproved to BS1362
Green/Yellow
(Earth)
Blue
(Neutral)
Brown
Fuse
(Live)
3A
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of the reach of children
aged less than 8 years.
Parts of the appliance are liable to get hot during use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never use this appliance for anything other than its intended use. This
appliance is for household use only. Do not use this appliance outdoors.
Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other
liquid.
The lid and the stoneware can be washed in the dishwasher or with hot
soapy water (See Cleaning Section).
• This appliance generates heat during use. Adequate precaution must be taken to prevent the risk of burns, scalds, fires
or other damage to persons or property caused whilst in use or during cooling.
• Use oven gloves or a cloth and beware of escaping steam when opening or removing the lid.
• Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
• Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
• The heating base of the appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric
hob).
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it is leaking.
• Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning.
• Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
• Never let the power cord hang over the edge of a worktop, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
• NEVER attempt to heat any food item directly inside the base unit. Always use the removable stoneware.
• Some surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the
appliance onto a surface that may be damaged by heat. We recommend placing an insulating pad or trivet under the
appliance to prevent possible damage to the surface.
• The slow cooker lid is made of tempered glass. Always inspect the lid for chips, cracks or any other damage. Do not use
the glass lid if it is damaged, as it may shatter during use.
Glass lid
A
Stoneware
B
Heating base
C
Control panel
D
Carrying handles
E
Time setting display
F
PARTS
4
Temperature select button
G
Timer up/down buttons
H
Standby button
I
Power cord (not shown)
J
PREPARING FOR USE
Before you use your Crock-Pot® slow cooker, remove all packaging and wash the lid and stoneware with warm soapy water
and dry thoroughly.
IMPORTANT NOTES: Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by
certain appliances. Do not set the heated unit on a heat sensitive surface. We recommend placing a hot pad or trivet under
your slow cooker to prevent possible damage to the surface.
Please use caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth glass cook top stove, countertop, table, or other
surface. Due to the nature of the stoneware, the rough bottom surface may scratch some surfaces if caution is not used.
Always place protective padding under stoneware before placing it on a table or countertop.
During initial use of this appliance, some slight smoke or odour may be detected. This is normal with many heating
appliances and will not recur after a few uses.
HOW TO USE YOUR SLOW COOKER
1. Place the stoneware into the heating base, add your ingredients into the stoneware and cover with the lid. Plug in your
slow cooker.
2. Select the temperature setting using the temperature select button G. The high temperature light ( ) or low
temperature light ( ) will come on.
NOTE: The KEEP WARM setting ( ) is ONLY for keeping food that has already been cooked warm. DO NOT cook on
the WARM setting. We do not recommend using the WARM setting for more than 4 hours.
3. Press the timer up/down buttons H to select a cooking time. The time can be set in increments of 30 minutes up to
20 hours. Select the time based on the length of time indicated in the recipe. The time will begin to count down in one
minute increments.
4. When cooking has finished, your slow cooker will automatically switch to the KEEP WARM setting and the keep warm
light ( ) will come on.
5. To stop cooking, press the standby button I. Follow steps 2 and 3 above to return to cooking. To turn your slow
cooker OFF, unplug it from the supply socket.
USAGE NOTES
• If the mains power has been interrupted (power cut), the display and lights will flash when the power is restored. All the
slow cooker settings will have been lost. As a result, the food may be unsafe to eat. If you are unaware of how long the
power was off, we suggest you discard the food inside.
• To avoid over or under-cooking, always fill the stoneware ½ to ¾ full and conform to the recommended cooking times.
• Do not overfill the stoneware. To prevent spillover, do not fill the stoneware higher than ¾ full.
• If desired, you can manually switch to the warm setting when your recipe has finished cooking.
• Always cook with the lid on for the recommended time. Do not remove the lid during the first two hours of cooking to
allow the heat to build up efficiently.
• Always wear oven gloves when handling the lid. Beware of escaping steam when opening the lid.
• Unplug when cooking has finished and before cleaning.
5
• The removable stoneware is ovenproof. Do not use removable stoneware on a gas burner, electric hob or under grill.
* Refer to your Microwave manual for operation with stoneware.
GUIDE TO ADAPTING RECIPES
This guide is designed to help you adapt your own and other recipes for your slow cooker. Many of the normal preparatory
steps are unnecessary when using your slow cooker. In most cases all ingredients can go into your slow cooker at once
and cook all day. General:
• Allow sufficient cooking time.
• Always cook with the lid on.
• For best results and to prevent food from drying or burning, always ensure an adequate amount of liquid is used in the
• For best results, use long grain rice unless the recipe states otherwise. If the rice is not cooked completely after the
suggested time, add an extra 1 to 1½ cups of liquid per cup of cooked rice and continue cooking for 20 to 30 minutes.
• For best pasta results, add the pasta to the slow cooker during the last 30 to 60 minutes of cook time.
BEANS:
• Dried beans, especially red kidney beans, should be boiled before adding to a recipe.
• Fully cooked canned beans may be used as a substitute for dried beans.
VEGETABLES:
• Many vegetables benefit from slow cooking and are able to develop their full flavour. They tend not to overcook in your
slow cooker as they might in your oven or on your hob.
• When cooking recipes with vegetables and meat, place vegetables into the stoneware before meat. Vegetables usually
cook more slowly than meat in the slow cooker and benefit from being partially immersed in the cooking liquid.
• Place vegetables near the sides or bottom of the stoneware to help cooking.
MILK:
• Milk, cream, and sour cream break down during extended cooking. When possible, add during the last 15 to 30
minutes of cooking.
• Condensed soups may be substituted for milk and can cook for extended times.
SOUPS:
• Some recipes call for large amounts of water/stock. Add the soup ingredients to the stoneware first then add water/
stock only to cover. If a thinner soup is desired, add more liquid when serving.
MEATS:
• Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels.
• Browning meat beforehand allows fat to be drained off before slow cooking and also adds greater depth of flavour.
• Meat should be positioned so that it rests in the stoneware without touching the lid.
• For smaller or larger cuts of meat, alter the amount of vegetables or potatoes so that the stoneware is always ½ to ¾
full.
• The size of the meat and the recommended cook times are just estimates and can vary depending upon the specific
cut, type, and bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin tend to cook faster than meats with more
6
COOK ON HIGH ( )
connective tissue and fat such as brisket or pork shoulder. Cooking meat on the bone versus boneless will increase
required cook times.
• Cut meat into smaller pieces when cooking with precooked foods such as beans, or light vegetables such as
mushrooms, diced onion, aubergine, or finely minced vegetables. This enables all food to cook at the same rate.
FISH:
• Fish cooks quickly and should be added at the end of the cooking cycle during the last fifteen minutes to one hour of
cooking.
LIQUID:
• It might appear that slow cooker recipes only have a small quantity of liquid in them but the slow cooking process
differs from other cooking methods in that the added liquid in the recipe will almost double during the cooking time. If
you are adapting a recipe for your slow cooker from a conventional recipe, please reduce the amount of liquid before
cooking.
CLEANING
ALWAYS unplug your slow cooker from the electrical outlet, and allow it to cool before cleaning.
CAUTION: Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
• The lid and stoneware can be washed in the dishwasher or with hot, soapy water. Do not use abrasive cleaning
compounds or scouring pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove residue. To remove water spots
and other stains, use a non-abrasive cleaner or vinegar.
• As with any fine ceramic, the stoneware and lid will not withstand sudden temperature changes. Do not wash the
stoneware or lid with cold water when they are hot.
• The outside of the heating base may be cleaned with a soft cloth and warm, soapy water. Wipe dry. Do not use
abrasive cleaners.
• No other servicing should be performed.
• Note: After cleaning allow the stoneware to air dry before storing.
AFTER SALES SERVICE
These appliances are built to the very highest of standards. There are no user serviceable parts. Follow these steps if the
unit fails to operate:
1. Check that the instructions have been followed correctly.
2. Check that the fuse has not blown.
3. Check that the mains supply is functional.
If the appliance will still not operate, return the appliance to the place it was purchased for a replacement. To return the
appliance to the Customer Service Department, follow the steps below:
1. Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure the appliance is clean.
2. Enclose your name and address and quote the model number on all correspondence.
3. Give the reason why you are returning it.
4. If within the guarantee period, state when and where it was purchased and include proof of purchase (e.g. till receipt).
5. Send it to our Customer Service Department at the address below:
Customer Service Department
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road, Royton, Oldham
OL2 5LN, UK.
Telephone:
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing
fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee.
Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to
be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person
other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the
control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure to follow
instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor
discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal
use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such
guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at
enquiriesEurope@jardencs.com for further recycling and WEEE information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
8
FRANÇAIS
IMPORTANT : CONSIGNES DE SECURITE
LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages de 8 ans ou plus, s'ils
sont surveilles, s'ils ont recu des instructions sur l'uitilisation de l'appareil
en toute securite et s'ils ont conscience des dangers encourus. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas etre effectues par des enfants, sauf s'ils ont 8
ans ou plus et si'ls sont surveilles. Tenir l'appareil et son cordon hors de
portee des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les appareils peuvent etre utilises par des personnes dont
les capacites physiques, sensorielles ou mentales sont reduites ou qui
manquent d'experience et de connaissances, si elles sont surveillees, si
elles ont recu les instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute securite
et si elles ont conscience des dangers encourus.
Certaines parties de cet appareil risquent de devenir très chaudes en
cours d’utilisation.
En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils
doivent être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou
une personne qualifiée pour éviter tout danger.
N’utilisez ce produit qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Cet appareil est
destine a etre utilise dans des applications domestiques et analogues telles
que: des coins cuisines reserves au personnel dans des magasins, bureaux
et autres environments professionnels; dans des fermes; l'utilisation par les
clients des hotels, motels et autre environments a caractere residentiel;
des environments du type chambres d'hotes. Cet appareil est conçu
exclusivement pour une utilisation domestique. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
Ne plongez pas la base chauffante, son cordon d’alimentation ou sa prise
dans de l’eau ou tout autre liquide.
Lavez le couvercle et la cocotte en grès au lave-vaisselle ou dans de l’eau
chaude savonneuse (Voir section consacrée au nettoyage).
• Cet appareil génère de la chaleur en cours d’utilisation. Prenez des précautions concernant la prévention des brûlures,
des projections d’eau bouillante, des flammes ou tout autre dommage occasionné aux personnes ou aux biens qui
peuvent se produire en touchant l’extérieur pendant les phases d’utilisation ou de refroidissement.
• Utilisez des gants de cuisine ou un torchon et prenez garde à la vapeur qui s’échappe lorsque vous ouvrez ou enlevez
le couvercle.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la prise ou de mettre l’appareil en marche.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche et horizontale.
• La base chauffante de cet appareil ne doit pas être placée sur ou près d’une surface potentiellement chaude (une
plaque de cuisson électrique ou au gaz, par exemple).
• N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Attendez toujours que l’appareil se refroidisse avant de le nettoyer ou le ranger.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide, toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou
se pincer.
• Ne tentez JAMAIS de réchauffer un plat directement à l’intérieur de la cuve. Utilisez toujours la cocotte amovible.
• Certaines surfaces ne sont pas conçues pour supporter une exposition prolongée à la chaleur générée par certains
appareils. Ne placez pas l’appareil sur une surface susceptible d’être endommagée par la chaleur. Il est recommandé
de placer un support résistant à la chaleur ou un dessous-de-plat sous l’appareil pour éviter d’endommager la surface.
• Le couvercle de la mijoteuse est en verre trempé. Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’est ni ébréché, ni fissuré
et qu’il est exempt de tout autre défaut. N’utilisez pas le couvercle en verre s’il est endommagé, car il risque de se briser
en cours de cuisson.
9
GUIDE DES PIÈCES
Couvercle en verre
A
Cocotte en céramique
B
Base chauffante
C
Panneau de commande
D
Poignée de transport
E
Afchage du temps de cuisson
F
Touche de sélection de la température
G
Touches haut/bas du minuteur
H
Touche Veille
I
Cordon d'alimentation (non illustré)
J
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Avant d’utiliser la mijoteuse Crock-Pot®, retirez tout emballage et lavez le couvercle et la cocotte amovible dans de l’eau
chaude savonneuse, puis séchez-les soigneusement.
REMARQUES IMPORTANTES : certaines surfaces de travail et de table ne sont pas conçues pour supporter une
exposition prolongée à la chaleur générée par certains appareils. Ne placez pas l’appareil chaud ou la cocotte sur une
surface sensible à la chaleur. Il est recommandé de placer un support résistant à la chaleur ou un dessous-de-plat sous la
mijoteuse pour éviter d’endommager la surface.
Faites attention lorsque vous placez la cocotte sur une plaque de cuisson, un plan de travail, une table ou toute autre
surface en céramique ou en verre. Parce que le dessous de la cocotte n'est pas lisse, il risque de rayer certaines surfaces
si vous ne prenez pas les précautions nécessaires. Veillez à placer un tissu matelassé sous la cocotte avant de la poser
sur une table ou un plan de travail.
Lors de la première utilisation de la mijoteuse, une légère odeur ou un peu de fumée risque de se dégager de l’appareil. Ce
phénomène se produit sur la plupart des appareils chauffants et disparaîtra après quelques utilisations.
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE-SAUTEUSE
1. Placez la cocotte sur la base chauffante, ajoutez les ingrédients dans la cocotte et posez le couvercle. Branchez la mijoteuse.
2. Sélectionnez la température appropriée à l'aide de la touche de sélection de la température G. Le voyant lumineux
de température élevée ( ) ou de faible température ( ) s'allume.
REMARQUE : le programme TENIR AU CHAUD ( ) est RÉSERVÉ aux plats déjà cuits dans la mijoteuse. N'utilisez
pas le programme TENIR AU CHAUD pour cuire un plat. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le programme
TENIR AU CHAUD pendant plus de 4 heures.
3. Appuyez sur les touches haut/bas du minuteur H tpour sélectionner une durée de cuisson. Vous pouvez régler la
durée de cuisson par incréments de 30 minutes jusqu'à une valeur maximale de 20 heures. Sélectionnez la durée de
cuisson indiquée dans la recette. Le compte à rebours débute minute par minute.
4. Une fois la cuisson terminée, la mijoteuse active automatiquement le programme TENIR AU CHAUD et le voyant
lumineux correspondant ( ) s'allume.
5. Pour arrêter la cuisson, appuyez sur la touche Veille I. Exécutez les étapes 2 et 3 pour reprendre la cuisson. Pour
arrêter la mijoteuse, débranchez-la.
10
CONSEILS D’UTILISATION
• Si l'alimentation a été interrompue (en cas de panne d'électricité, par exemple), l'écran et les voyants lumineux
clignotent une fois l'alimentation rétablie. Tous les programmes définis auront été désactivés. Les aliments risquent
alors d'être impropres à la consommation. Si vous ignorez combien de temps a duré la panne d'électricité, nous vous
recommandons de jeter le contenu de la cocotte.
• Pour éviter qu’un plat ne soit trop ou pas assez cuit, veillez à remplir la cocotte à la moitié ou aux ¾ et respectez le
temps de cuisson indiqué.
• Ne remplissez pas trop la cocotte. Pour éviter les éclaboussures, veillez à ce que la cocotte ne soit pas plus de ¾ pleine.
• Le cas échéant, vous pouvez activer manuellement le réglage (maintien au chaud) lorsque la cuisson du plat est terminée.
• Mijotez toujours un plat en utilisant le couvercle pendant la durée de cuisson recommandée. Ne soulevez pas le
couvercle pendant les deux premières heures de cuisson pour éviter toute perte de chaleur.
• Utilisez des gants de cuisine lorsque vous manipulez le couvercle ou la cocotte amovible. Faites attention à la vapeur
qui se dégage lorsque vous soulevez ou que vous enlevez le couvercle.
• Débranchez la mijoteuse lorsque la cuisson est terminée et avant de la nettoyer.
• La cocotte amovible passe au four. N’utilisez pas la cocotte amovible sur une cuisinière à gaz, une plaque de cuisson
électrique ou sous le grill. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
PièceLave-vaisselleFourMicro-OndesGaz Ou Plaque Électrique
CouvercleOuiNonNonNon
Cocotte en céramiqueOuiOuiOui*Non
* En ce qui concerne la cocotte en céramique, reportez-vous à la notice d’utilisation de votre micro-ondes.
COMMENT ADAPTER DES RECETTES
Ce guide a pour mission de vous aider à adapter vos recettes traditionnelles à la cuisson en mijoteuse. La plupart des
étapes de préparation standard sont superflues lorsque vous utilisez la mijoteuse. Il suffit généralement de placer tous les
ingrédients en même temps dans la cocotte et de les laisser mijoter toute la journée. Conseils généraux :
• Laissez mijoter le plat suffisamment longtemps.
• Placez le couvercle sur la cocotte.
• Pour de meilleurs résultats et pour éviter aux aliments de sécher ou brûler, assurez-vous que la recette utilise
suffisamment de liquide.
DURÉE INDIQUÉE DANS LA RECETTE
De 15 à 30 minutes4 à 6 heures1½ à 2 heures
De 30 à 45 minutes6 à 10 heures3 à 4 heures
50 minutes à 3 heures8 à 10 heures4 à 6 heures
LES PATES ET LE RIZ :
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez du riz à grains longs, du riz basmati ou un riz spécial comme l’indique la
recette. Si le riz n’est pas complètement cuit après la durée de cuisson suggérée, ajoutez une tasse à une tasse et
demie de liquide par tasse de riz cuit et poursuivez la cuisson pendant 20 à 30 minutes.
• Pour obtenir de meilleurs résultats en ce qui concerne les pâtes, ajoutez-les dans la mijoteuse 30 à 60 minutes avant
la fin de la cuisson.
LES HARICOTS :
• Les haricots doivent être totalement attendris avant de les mélanger avec des aliments sucrés ou acides. Le sucre et
l’acide ont un effet durcissant sur les haricots et les empêcheront de se ramollir.
• Les haricots secs, en particulier les haricots rouges, devraient être passés à l’eau bouillante avant de les ajouter au
reste des ingrédients de la recette.
• Il est possible de remplacer les haricots secs avec des haricots cuits en boite.
CUISSON EN MODE FAIBLE
CUISSON EN MODE ÉLEVÉE
11
LES LEGUMES :
• Beaucoup de légumes bénéficient d’une cuisson lente car ils révèlent alors toute leur saveur. Il est plus difficile de
cuire excessivement des légumes dans une mijoteuse qu’il ne l’est dans un four ou sur une plaque de cuisson.
• Lorsque vous préparez un plat avec des légumes et de la viande, mettez les légumes dans la mijoteuse avant la
viande. De manière générale, dans la mijoteuse, les légumes cuisent plus lentement que la viande.
• Placez les légumes au fond de la cocotte pour qu’ils cuisent correctement.
LE LAIT :
• Le lait, la crème et la crème fraîche se désintègrent si la cuisson est longue. Si possible, ajouter ces ingrédients 15 à
30 minutes avant la fin de la cuisson.
• Vous pouvez remplacer le lait avec de la soupe condensée car elle résiste à une longue cuisson.
SOUPES :
• Certaines recettes stipulent un volume élevé d’eau ou de bouillon. Commencez par placer les ingrédients d’une soupe
dans la mijoteuse, puis recouvrez-les d’eau ou de bouillon, sans plus. Si vous préférez une consistance moins épaisse,
ajoutez du liquide au moment de servir.
LES VIANDES :
• Enlever le gras, rincer et sécher la viande avec une serviette en papier.
• Faire revenir au préalable les morceaux de viande permet de jeter la graisse avant de les cuire dans la mijoteuse et
intensifie la saveur du plat.
• Placez la viande de sorte qu’elle ne touche pas le couvercle de la mijoteuse.
• Si vous utilisez des morceaux de viande plus petits ou plus gros, modifiez en conséquence la proportion de légumes
ou de pommes de terre de sorte que la cocotte soit toujours remplie à moitié ou aux trois quarts.
• La taille des morceaux de viande et les temps de cuisson recommandés ne sont que des estimations et peuvent
varier en fonction du morceau, du type de viande et de la structure de l’os. Les viandes maigres comme par exemple le
poulet ou le rôti de porc ont tendance à cuire plus vite que les viandes avec plus de tissus adipeux et de gras comme par
exemple l’épaule de boeuf ou de porc. Faire cuire la viande sur l’os au lieu d’enlever l’os augmentera le temps de cuisson.
• Couper la viande en petits morceaux lorsque vous la cuisez avec des aliments précuits comme par exemple des
haricots, des fruits, des légumes légers tels que des champignons, des oignons coupés en rondelles, des aubergines
ou des légumes en julienne. Ceci permet à tous les ingrédients d’être cuits en même temps.
LE POISSON :
• Le poisson cuit rapidement et il convient de l’ajouter entre quinze minutes et une heure avant la fin de la cuisson.
LE LIQUIDE :
• Il peut sembler à première vue que les recettes pour mijoteuses ne contiennent qu’une faible quantité de liquide,
mais le processus de cuisson lente diffère des autres méthodes de cuisson, en ce sens que le liquide indiqué dans
la recette double quasiment pendant la cuisson. Si vous adaptez une recette traditionnelle pour cuire un plat dans la
mijoteuse, veillez à réduire la quantité de liquide placé dans la cocotte.
12
NETTOYAGE
Débranchez SYSTÉMATIQUEMENT la mijoteuse et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
ATTENTION : ne plongez pas la base chauffante, son cordon d’alimentation ou sa prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Lavez le couvercle et la cocotte en céramique au lave-vaisselle ou à l'eau chaude additionnée de produit vaisselle.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou d'éponges à récurer. Un chiffon, une éponge ou une spatule en caoutchouc
permettent généralement d'éliminer les résidus. Pour enlever toute marque d'eau et autre tache, utilisez un produit non
abrasif ou du vinaigre.
• Comme toute céramique de qualité, la cocotte et le couvercle ne supportent pas les changements soudains de
température. Ne les lavez pas à l'eau froide s'ils sont encore chauds.
• Nettoyez l’extérieur de la base chauffante à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau chaude savonneuse.
Essuyez-la soigneusement. N’utilisez pas de détergent abrasif.
• N’effectuez aucune autre opération d’entretien.
• Remarque : lorsque vous avez lavé la cocotte, laissez-la sécher à l'air libre avant de la ranger.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est
garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de
garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette
garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited («
JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui
se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ;
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement,
ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi
d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation
ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions
d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites
décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil
pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et
conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en
avez la possibilité. Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la
directive WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
13
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von
. Achten Sie
darauf, dass sich das Gerät und das dazugehörige Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
Teile des Geräts können während des Betriebs heiß werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den Hersteller, den Kundendienst
oder andere qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren
auszuschließen.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt ist. Das
Gerät wurde für die Verwendung in Privathaushalten entwickelt. Verwenden
Sie das Gerät nicht im Freien.
Tauchen Sie den Heiztopf, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Der Deckel und der Steinguttopf können in der Spülmaschine oder mit
heißem Seifenwasser gereinigt werden (Siehe Abschnitt "Reinigung").
• Dieses Geräts erzeugt während des Betriebs Hitze. Treffen Sie angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um
Verbrennungen, Verbrühungen, Brände und andere Schäden an Personen und Eigentum, die durch die Berührung
während des Betriebs oder der Abkühlphase entstehen können, zu vermeiden.
• Verwenden Sie Topfhandschuhe oder ein Geschirrtuch und achten Sie beim Öffnen oder Abnehmen des Deckels auf
entweichenden Dampf.
• Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren, trockenen und ebenen Unterlage.
• Stellen Sie den Heiztopf des Geräts nicht in die Nähe von oder auf Oberflächen, die heiß werden können (z. B. einen
Herd oder Kochfelder).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, Beschädigungen sichtbar sind oder das Gerät leckt.
• Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgestellt ist und trennen Sie es von der Stromzufuhr. Das Gerät
kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen berührt,
verknotet, eingeklemmt wird oder sich verfängt.
• Versuchen Sie NICHT, Lebensmittel direkt im Außentopf zu erhitzen. Verwenden Sie immer die herausnehmbare
Kochschüssel.
• Oberflächen können Schaden nehmen, wenn sie längere Zeit Hitze ausgesetzt sind. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Oberflächen, die durch Hitze beschädigt werden können. Wir empfehlen, eine isolierende Unterlage oder einen
Untersetzer unter das Gerät zu legen, um mögliche Schäden zu vermeiden.
• Der Deckel des Schongarers ist aus Hartglas gefertigt. Untersuchen Sie den Deckel immer auf Absplitterungen, Risse
und andere Schäden. Benutzen Sie den Glasdeckel nicht, wenn er beschädigt ist, da er sonst während der Verwendung
zerspringen kann.
14
BESTANDTEILE
Glasdeckel
A
Kochschüssel
B
Heiztopf
C
Bedienfeld
D
Tragegriffe
E
Anzeige Zeiteinstellung
F
Temperaturregler
G
Tasten für Timereinstellung
H
Standbytaste
I
Netzkabel (nicht abgebildet)
J
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Crock-Pot® Schongarers die Verpackung vollständig. Spülen Sie den Deckel
und die herausnehmbare Kochschüssel mit warmem Seifenwasser und trocknen Sie diese gründlich ab.
WICHTIGE HINWEISE: Manche Arbeits- und Tischflächen können Schaden nehmen, wenn sie längerer Zeit Hitze
ausgesetzt sind. Stellen Sie das heiße Gerät oder die heiße Kochschüssel nicht auf eine hitzeempfindliche Ablage. Wir
empfehlen, eine isolierende Unterlage oder einen Untersetzer unter den Schongarer zu legen, um mögliche Schäden zu
vermeiden.
Bitte setzen Sie die Kochschüssel vorsichtig auf Keramik- oder Glaskochfeldern, Arbeitsflächen, Tischen oder anderen
Oberflächen ab. Bei unvorsichtigem Umgang kann die raue Unterseite der Kochschüssel auf bestimmten Oberflächen
Kratzer verursachen. Schützen Sie diese Oberflächen, indem Sie eine weiche Unterlage unter die Schüssel legen.
Beim ersten Gebrauch des Geräts ist möglicherweise eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung festzustellen. Dies
geschieht nur die ersten Male und ist bei Geräten, die erhitzt werden, üblich.
NUTZUNG DES SAUTÉ-SCHONGARERS
1. Stellen Sie die Kochschüssel in den Heiztopf, platzieren Sie die Zutaten in der Schüssel und setzen Sie den Deckel
auf. Stecken Sie den Stecker des Schongarers in die Steckdose.
2. Wählen Sie mithilfe des Temperaturreglers G die gewünschte Temperatur. Die Anzeigeleuchte für hohe
Temperaturen ( ) oder niedrige Temperaturen ( ) leuchtet auf.
HINWEIS: Die Warmhalteeinstellung ( ) ist NUR für Speisen gedacht, die bereits erhitzt wurden. Kochen Sie KEINE
Speisen mit der Einstellung WARM. Die Einstellung WARM sollte nicht länger als vier Stunden verwendet werden.
3. Drücken Sie die Tasten für die Timereinstellung H um eine Kochzeit auszuwählen. Sie können in 30-Minuten-
Schritten eine Kochzeit von bis zu 20 Stunden wählen. Wählen Sie die Zeit entsprechend des im Rezept angegebenen
Zeitbedarfs. Die Zeitanzeige läuft im Minutentakt ab.
4. Ist der Kochvorgang abgeschlossen, wechselt der Schongarer automatisch in die Warmhaltefunktion. Dabei leuchtet
die Warmhalteleuchte ( ) auf.
5. Zur Unterbrechung des Kochvorgangs drücken Sie die Standbytaste I. Folgen Sie den Schritten 2 und 3 oben, um
den Kochvorgang fortzusetzen. Um den Schongarer auszuschalten, trennen Sie ihn vom Netz.
15
ANWENDUNGSTIPPS
• Wurde die Stromzufuhr (z.B. durch einen Stromausfall) unterbrochen, blinken Anzeige und Leuchten, sobald die
Stromzufuhr wiederhergestellt wird. Sämtliche Einstellungen des Schongarers gehen dadurch verloren. Möglicherweise
sind die Speisen nicht mehr zum Verzehr geeignet. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie lang die Stromzufuhr
unterbrochen war, empfehlen wir, die Lebensmittel zu entsorgen.
• Wenn gewünscht, können Sie manuell in den Warmhaltemodus wechseln, wenn die Speisen gar sind.
• Um ein zu langes oder kurzes Kochen der Speisen zu vermeiden, füllen Sie die Kochschüssel immer zur Hälfte oder
bis zu Dreiviertel und passen Sie die empfohlene Garzeit entsprechend an.
• Achten Sie darauf, die Kochschüssel nicht zu überfüllen. Um ein Überkochen zu vermeiden, füllen Sie die
Kochschüssel maximal zu ¾.
• Lassen Sie den Deckel immer geschlossen und befolgen Sie die empfohlene Gardauer. Nehmen Sie den Deckel
während der ersten zwei Stunden des Garvorgangs nicht ab, damit sich ausreichend Hitze entwickelt.
• Verwenden Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel oder die abnehmbare Kochschüssel berühren. Achten Sie beim
Öffnen oder Entfernen des Deckels auf entweichenden heißen Dampf.
• Trennen Sie den Schongarer nach Beendigung des Kochvorgangs und vor dem Reinigen immer vom Netz.
• Der abnehmbare Steinguttopf ist backofenfest. Verwenden Sie den herausnehmbaren Steinguttopf nicht auf Gas- oder
Elektrokochfeldern oder einem Grill. Die untenstehende Tabelle enthält Angaben hierzu.
* Prüfen Sie die Angaben zur Verwendung von Steingut im Handbuch zu Ihrer Mikrowelle.
HINWEISE FÜR DIE ANPASSUNG VON REZEPTEN
Diese Hinweise sollen Ihnen dabei helfen, eigene und andere Rezepte für den Schongarer anzupassen. Viele der
gewöhnlich notwendigen Vorbereitungsschritte entfallen beim Schongarer. In den meisten Fällen können die Zutaten
gleichzeitig im Schongarer platziert werden und den ganzen Tag kochen. Allgemeines:
• Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Kochvorgang.
• Lassen Sie den Deckel immer auf dem Schongarer.
• Für das beste Ergebnis und um zu verhindern, dass Nahrungsmittel austrocknen oder anbrennen, vergewissern Sie
sich stets, dass eine angemessene Menge Flüssigkeit für das Rezept verwendet wird.
GARZEIT HERKÖMMLICH
15 bis 30 Minuten4 bis 6 Stunden1½ bis 2 Stunden
30 bis 45 Minuten6 bis 10 Stunden3 bis 4 Stunden
50 Minuten bis 3 Stunden8 bis 10 Stunden4 bis 6 Stunden
TEIGWAREN UND REIS:
GARZEIT AUF NIEDRIG
GARZEIT AUF HOCH
• Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Langkorn- oder Basmatireis oder dem im Rezept geforderten speziellen Reis. Ist der
Reis nach der angegebenen Garzeit noch nicht gar, fügen Sie pro Tasse gekochtem Reis 1 bis 1½ Tassen Flüssigkeit
hinzu und verlängern Sie die Garzeit um 20 bis 30 Minuten.
• Beste Ergebnisse mit Nudeln erzielen Sie, in dem Sie die Nudeln während erst während der letzten 30 bis 60 Minuten
Garzeit ins Gericht geben.
BOHNEN:
• Trockenbohnen, insbesondere Feuerbohnen, sollten vorgekocht werden, bevor Sie sie ins Gericht geben.
• Vorgegarte Dosenbohnen können anstelle von Trockenbohnen verwendet werden.
16
GEMÜSE:
• Viele Gemüsearten eignen sich besonders gut für langsames Garen und entwickeln dadurch erst ihren vollen
Geschmack. Im Gegensatz zu Ofen oder Herd verkocht Gemüse im Slow Cooker kaum.
• Bei einem Rezept mit Gemüse und Fleisch geben Sie das Gemüse vor dem Fleisch in den Slow Cooker. Gemüse gart
beim Schongaren gewöhnlich langsamer als Fleisch.
• Beim Befüllen der Kochschüssel legen Sie Gemüse in den unteren Bereich der Schüssel, um den Garvorgang zu
unterstützen.
MILCH:
• Milch, Sahne und saure Sahne zersetzen sich bei längeren Kochzeiten - wenn möglich erst in den letzten 15 bis 30
Minuten der Kochzeit hinzufügen.
• Cremesuppen oder Kondensmilch können anstelle von Milch verwendet werden und vertragen längere Kochzeiten.
SUPPEN:
• In einigen Rezepten ist eine größere Menge Wasser/Brühe erforderlich. Legen Sie zuerst die Suppenzutaten in den
Schongarer und fügen Sie dann genügend Wasser/Brühe hinzu, um die Zutaten abzudecken. Soll die Suppe dünner
werden, fügen Sie beim Servieren weitere Flüssigkeit hinzu.
FLEISCH:
• Fett abschneiden, gut abspülen und das Fleisch mit einem Papiertuch trocken tupfen.
• Braten Sie Fleisch kurz an, um das enthaltene Fett vor dem Schongaren zu entfernen. So wird auch der Geschmack
intensiviert.
• Legen Sie Fleisch so in die Kochschüssel, dass es den Glasdeckel nicht berührt.
• Passen Sie die Gemüsemenge der Menge und Größe der Fleischstücke an, so dass die Kochschüssel immer halb
bis dreiviertel gefüllt ist. Die Fleischmenge und die empfohlenen Kochzeiten sind nur Schätzungen und können je
nach Zuschnitt, Art und Knochenstruktur unterschiedlich sein. Mageres Fleisch wie Huhn oder Schweinefilet kochen
normalerweise schneller als Fleisch mit Bindegewebe und fettiges Fleisch wie Rindernacken oder Schweineschulter.
Garen von Fleisch mit Knochen dauert im Gegensatz zu knochenlosem Fleisch länger.
• Schneiden Sie das Fleisch in kleinere Stücke, wenn Sie es mit vorgekochten Nahrungsmitteln wie Bohnen oder
Früchten garen oder mit delikaten Zutaten wie Pilzen, gehackten Zwiebeln, Aubergine oder fein geschnittenem
Gemüse. Auf diese Weise garen alle Nahrungsmittel zur gleichen Zeit.
FISCH:
• Da Fisch schnell gar wird, sollte er gegen Ende der Zubereitungszeit, also in den letzten 15 bis 60 Minuten, zugegeben
werden.
FLÜSSIGKEIT:
• Die Flüssigkeitsangaben in den Schongarer-Rezepten erscheinen Ihnen möglicherweise gering, der langsame
Garprozess unterscheidet sich jedoch von anderen Kochmethoden. Die hinzugefügte Flüssigkeit verdoppelt sich
während des Schongarprozesses nahezu. Wenn Sie ein herkömmliches Rezept für den Schongarer anpassen,
reduzieren Sie bitte die Menge der hinzuzufügenden Flüssigkeit.
17
REINIGUNG
Trennen Sie den Schongarer vor dem Reinigen IMMER vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen.
VORSICHT: Tauchen Sie den Heiztopf, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Der Deckel und die Kochschüssel können in der Spülmaschine oder mit heißem Seifenwasser gereinigt werden.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Putzlappen. Mit einem Tuch, Schwamm oder Gummispatel
lassen sich Speisereste gewöhnlich gut entfernen. Wasserflecken oder andere Flecken entfernen Sie mit einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel oder Essig.
• Wie alle Feinkeramikutensilien vertragen die Kochschüssel und der Deckel keine plötzlichen
Temperaturveränderungen. Reinigen Sie die Kochschüssel oder den Deckel nicht mit kalten Wasser, wenn diese heiß
sind.
• Die Außenseite des Heiztopfs kann mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser gereinigt werden. Trocknen
Sie den Außentopf ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Es sollten keine weiteren Wartungsarbeiten vorgenommen werden.
• Hinweis: Lassen Sie die Kochschüssel nach dem Reinigen per Hand an der Luft trocknen.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend
erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder
Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie
dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen
anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Jarden
Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch
des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende
Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht
beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten,
Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von JCS
(Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser
Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise
geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht
auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls möglich, diese Geräte bei
geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten
erhalten möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an die Adresse enquiriesEurope@jardencs.com.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
18
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por
personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales
o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o
más y lo hagan con supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
Algunas piezas del aparato se calientan durante su uso.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio técnico o personas que cuenten con una
cualificación equivalente para evitar posibles riesgos.
No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que
ha sido diseñado. Este aparato es para uso doméstico exclusivamente. No
utilice este aparato al aire libre.
Nunca sumerja la base de calentamiento, el cable de alimentación o el
conector en agua ni en ningún otro líquido.
La tapa y la olla cerámica pueden lavarse en el lavavajillas o con agua
caliente y jabonosa (Consulte la sección Limpieza).
• Este aparato genera calor durante su uso. Deberán adoptarse precauciones para evitar quemaduras, irritaciones,
fuego u otros daños a personas u objetos provocados por el contacto con la parte exterior mientras esté utilizándose o
enfriándose.
• Utilice guantes de horno o un paño y tenga cuidado con el vapor que sale al abrir o retirar la tapa. Coloque la tapa.
• Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de manipular el enchufe o encender el aparato.
• Utilice siempre el aparato sobre una superficie estable, segura, seca y horizontal.
• La base de calentamiento de este aparato no debe colocarse sobre superficies que puedan estar calientes (como una
cocina eléctrica o de gas) ni en las proximidades de estas.
• No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o presenta signos visibles de daños o goteo.
• Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de la toma eléctrica después de usarlo y antes de limpiarlo.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
• Nunca permita que el cable de alimentación quede colgando del borde de una superficie de trabajo, que entre en
contacto con superficies calientes, que presente nudos o que quede atrapado.
• NUNCA intente calentar alimentos directamente en la unidad base. Utilice siempre el cuenco de cocción extraíble.
• Algunas superficies no están diseñadas para soportar el calor prolongado que generan determinados aparatos. No
coloque el aparato sobre una superficie que pueda resultar dañada por el calor. Recomendamos colocar un material
aislante o un salvamanteles debajo del aparato para evitar posibles daños a la superficie.
• La tapa de la olla de cocción lenta está fabricada en vidrio templado. Inspeccione siempre la tapa para comprobar si
presenta esquirlas, grietas u otro daño. No utilice la tapa de vidrio si está dañada, ya que podría romperse durante su
utilización.
19
PIEZAS
Tapa de vidrio
A
Pieza cerámica
B
Base de calentamiento
C
Panel de control
D
Asas de transporte
E
Pantalla de ajuste del tiempo
F
Botón de selección de temperatura
G
Botones de aumento/reducción del
H
temporizador
Botón standby
I
Cable de alimentación (no se muestra)
J
PREPARACIÓN PARA SU USO
Antes de utilizar la olla de cocción lenta Crock-Pot®, retire todo el embalaje, lave la tapa y el cuenco de cocción extraíble
con agua caliente y jabonosa y séquelos a conciencia.
NOTAS IMPORTANTES: Algunas superficies de encimeras y mesas no están diseñadas para soportar el calor prolongado
que generan determinados aparatos. No coloque la unidad caliente ni el cuenco de cocción sobre una superficie sensible
al calor. Recomendamos colocar un material aislante o un salvamanteles debajo del aparato para evitar posibles daños a
la superficie.
Tenga cuidado al colocar la olla cerámica sobre una cocina vitrocerámica, una encimera, una mesa u otra superficie
cerámica o delicada. Debido a la naturaleza de la cerámica, la superficie no pulida de la base puede arañar otras
superficies si no se tiene precaución. Coloque siempre material protector debajo de la olla cerámica antes de colocarla en
una mesa o encimera.
Al usar este electrodoméstico por primera vez, puede que genere algo de humo o que huela. Se trata de una circunstancia
normal que se produce con muchos electrodomésticos de calentamiento y que dejará de producirse tras varios usos.
CÓMO UTILIZAR EL APARATO DE COCCIÓN LENTA
1. Coloque la olla cerámica en la base de calentamiento, añada los ingredientes a la olla cerámica y cúbrala con la tapa.
Conecte la olla de cocción lenta.
2. Seleccione el valor de temperatura empleando el botón de selección de temperatura G. Se encenderá la luz de
temperatura alta ( ) o luz de temperatura baja ( ).
NOTA: El ajuste MANTENER CALIENTE, ( ) es EXCLUSIVAMENTE para alimentos que ya se han cocinado con
calor. NO cocine con el ajuste CALIENTE. No recomendamos utilizar el ajuste CALIENTE durante más de 4 horas.
3. Pulse los botones para subir/bajar el temporizador H para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo puede
ajustarse en incrementos de 30 minutos, con un tope máximo de 20 horas. Seleccione el tiempo en función de la
duración indicada en la receta. El tiempo comenzará a contar hacia atrás en incrementos de un minuto.
4. Cuando haya terminado la cocción, la olla de cocción lenta cambiará automáticamente al ajuste MANTENER
CALIENTE y se encenderá la luz de mantener caliente ( ).
5. Para detener la cocción, pulse el botón standby I. Siga los pasos 2 y 3 anteriores para reanudar la cocción. Para
apagar la olla de cocción lenta, desenchúfela de la toma eléctrica.
20
NOTAS SOBRE SU USO
• Si se ha interrumpido la alimentación eléctrica (si se ha producido un corte de corriente), la pantalla y las luces
parpadearán cuando se restablezca la alimentación. En ese caso, se habrán perdido todos los ajustes de la olla de
cocción lenta. Como resultado, podría no ser seguro consumir los alimentos. Si no sabe el tiempo que ha podido estar
apagado el aparato, le sugerimos que deseche los alimentos de su interior.
• Para evitar que los alimentos queden sin cocinar por completo, llene siempre el cuenco de cocción entre ½ y ¾ de su
capacidad total y cumpla los tiempos de cocción recomendados.
• No llene en exceso el cuenco de cocción. Para evitar que se derrame el contenido, no llene el cuenco de cocción por
encima de ¾ de su capacidad total.
• Si lo desea, puede cambiar manualmente al ajuste caliente ( ) cuando haya terminado de cocinar la receta.
• Cocine siempre con la tapa puesta y durante el tiempo recomendado. No retire la tapa durante las primeras dos horas
de cocción para permitir que se acumule el calor de forma eficiente.
• Utilice guantes siempre que tenga que manipular la tapa o el cuenco de cocción extraíble. Tenga cuidado con el vapor
que sale al abrir o retirar la tapa.
• Desenchufe cuando la cocción haya terminado y antes de realizar la limpieza.
• La olla cerámica extraíble es apta para horno. No utilice la olla cerámica extraíble con una cocina de gas, eléctrica o
debajo de un grill. Consulte la siguiente tabla.
PiezaApta para lavavajillasApta para hornoApta para microondas Apta para hornilla
TapaSíNoNoNo
Olla cerámicaSíSíSí*No
* Consulte el manual del microondas para conocer su uso con ollas cerámicas.
GUÍA PARA ADAPTAR RECETAS
Esta guía está pensada para ayudarle a adaptar sus propias recetas o recetas tomadas de otras fuentes a la olla de
cocción lenta. Muchos de los pasos previos habituales son innecesarios cuando se utiliza la olla de cocción lenta. En la
mayoría de los casos, se pueden meter todos los ingredientes en la olla de cocción lenta a la vez y cocinarlos durante todo
el día. General:
• Deje un tiempo de cocción suficiente.
• Cocine con la tapa colocada.
• Para obtener un resultado óptimo y evitar que la comida se seque o se queme, utilice siempre una cantidad adecuada
de líquido en la receta.
TIEMPO DE LA RECETA
De 15 a 30 minutosDe 4 a 6 horasDe 1½ a 2 horas
De 30 a 45 minutosDe 6 a 10 horasDe 3 a 4 horas
De 50 minutos a 3 horasDe 8 a 10 horasDe 4 a 6 horas
PASTA Y ARROZ:
• Para obtener un resultado óptimo con arroces, utilice arroz basmati o el arroz especial que se sugiera en la receta. Si
el arroz no se ha cocinado por completo después del tiempo sugerido, añada entre 1 taza y 1 taza y media de líquido
extra por taza de arroz cocinado y continúe cociendo entre 20 y 30 minutos.
• Para obtener un resultado óptimo con pasta, añada la pasta a la Olla de cocción lenta durante los últimos 30-60
minutos de cocción.
JUDÍAS:
• Las judías secas, especialmente las pintas, deben cocerse antes de añadirse a la receta.
• Pueden utilizarse judías de lata ya cocinadas en lugar de judías secas.
COCCIÓN CON BAJA
COCCIÓN CON ALTA
21
VERDURAS:
• Muchas verduras dan muy buen resultado con las cocción lenta, dado que les permite desarrollar todo su sabor. En
la olla de cocción lenta tienden a no cocinarse en exceso, al contrario de lo que sucede en el horno o en una cocina
normal.
• Al preparar recetas con verduras con carne, coloque las verduras en la olla de cocción lenta antes que la carne. Las
verduras normalmente se cocinan más lentamente que la carne en la olla de cocción lenta.
• Coloque las verduras cerca de los lados o de la parte inferior de la olla de cocción rápida para facilitar su cocción.
LECHE:
• La leche, la nata y la crema agria se cortan al cocinarse durante periodos de tiempo largos. En la medida de lo
posible, añádalos durante los últimos 15 a 30 minutos de cocción.
• Pueden utilizarse sopas condensadas en lugar de leche, ya que pueden cocinarse durante periodos más largos.
SOPAS:
• Algunas recetas requieren gran cantidad de agua/caldo. Añada los ingredientes de la sopa a la olla de cocción lenta
en primer lugar y luego añada el agua/caldo solo hasta cubrir los ingredientes. Si se desea una sopa más líquida,
añada más líquido al servirla.
CARNES:
• Quite la grasa, enjuague y seque la carne con toallas de papel.
• Pasar la carne previamente permite drenar la grasa antes de cocinar la carne lentamente, al tiempo que aporta un
sabor más intenso.
• La carne debe colocarse de manera que quede en el cuenco de cocción sin tocar la tapa.
• En el caso de cortes de carne pequeños o grandes, modifique la cantidad de verduras o patatas para que el cuenco
quede siempre entre la ½ y ¾ de su capacidad total.
• El tamaño de la carne y los tiempos de cocción recomendados son solo estimaciones y pueden variar en función del
corte específico, el tipo y la estructura del hueso. Las carnes magras, como el pollo o el solomillo de cerdo, se cocinan
más rápido que las carnes con más tejido conectivo y grasa, como el morcillo de ternera o la paletilla de cerdo. Al
cocinar la carne con hueso en lugar de sin hueso aumenta el tiempo de cocción.
• Corte la carne en trozos pequeños al cocinarla con alimentos precocinados como judías o vegetales ligeros como
champiñones, cebolla en dados, berenjena o verduras picadas. Esto permite que todos los alimentos se cocinen a la
vez.
PESCADO:
• El pescado se cocina rápido, por lo que debe añadirse al final del ciclo, entre los últimos 15 minutos y la hora antes de
que se complete el tiempo de cocción.
LÍQUIDO:
• Aunque puede que parezca que las recetas para ollas de cocción lenta llevan una cantidad pequeña de líquido, el
proceso de cocción lenta difiere de otros métodos de cocina en que el líquido añadido a la receta casi se duplica
durante el tiempo de cocción. Si adapta un receta convencional a olla de cocción lenta, reduzca la cantidad de líquido
antes de cocinar.
22
LIMPIEZA
Desenchufe SIEMPRE la olla de cocción lenta de la toma eléctrica y déjela enfriar antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la base de calentamiento, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro
líquido.
• La tapa y la olla cerámica pueden lavarse en el lavavajillas o con agua caliente y jabonosa. No utilice agentes
limpiadores abrasivos ni estropajos. Para quitar los residuos, normalmente basta con un paño, una esponja o una
espátula de goma. Para quitar manchas de agua u otras manchas, utilice un agente de limpieza no abrasivo o vinagre.
• Al igual que sucede con cualquier cerámica fina, la olla cerámica y la tapa no soportan los cambios bruscos de
temperatura. No lave la olla cerámica ni la tapa con agua fría si están calientes.
• La parte externa de la base de calentamiento puede limpiarse con un paño suave y agua caliente y jabonosa. Pásele
un paño para secarla. No utilice agentes de limpieza abrasivos.
• No podrá realizar ninguna otra operación de mantenimiento.
• Nota: Tras limpiarla, deje que la olla cerámica se seque sola antes de almacenarla.
GARANTÍA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o
fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta
garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato
que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación
por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales,
acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el
desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están
cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en
sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más
información.
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones
para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a enquiriesEurope@jardencs.com para obtener más información
sobre WEEE y el reciclaje.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Edif. Vázquez Krasnow
C/ Camino de la Zarzuela, 21
1º - Oficina 1B
28023 – Aravaca
Madrid, España
Tel. +34 902 515 588
23
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida
supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e que
tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção feitas pelo utilizador não
devem ser feitas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e forem
supervisionadas. Mantenha o aparelho e respetivo cabo elétrico fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
É provável que as peças do utensílio fiquem quentes durante a utilização.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o respetivo agente de assistência ou pessoas semelhantes
qualificadas, a fim de evitar acidentes.
Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele para o qual
foi criado. Este aparelho serve apenas para utilização doméstica. Não utilize
este aparelho em espaços exteriores.
Nunca emergir a base de aquecimento, o cabo de alimentação ou a ficha em
água ou em qualquer outro líquido.
A tampa e o grés podem ser lavados na máquina de lavar louça ou com
água quente com detergente (Ver secção sobre limpeza).
• Este utensílio gere calor durante a utilização. Deve ser tomado cuidado adequado para evitar riscos de queimaduras,
fogo ou outros danos em pessoas ou propriedade causada pelo toque na estrutura exterior durante a utilização ou
arrefecimento.
• Use luvas de forno ou um pano e tenha atenção ao vapor expelido sempre que abre ou retira a tampa.
• Certifique-se sempre de que tem as mãos secas antes de ligar à tomada ou ligar o aparelho.
• Utilize sempre o aparelho numa superfície estável, segura, seca e nivelada.
• A base de aquecimento do aparelho não deve ser colocada sobre ou junto de qualquer potencial superfície quente
(como forno a gás ou elétrico).
• Não utilize o aparelho, caso ele tenha caído ou se tiver sinais visíveis de danos ou de derrame.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado e a ficha desligada da tomada elétrica antes de o limpar.
• Deixe sempre que o aparelho arrefeça antes de limpar ou arrumar.
• Nunca permita que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade do balcão, em contacto com superfícies
quentes ou que fique enlaçado, preso ou entalado.
• NUNCA tentar aquecer nenhum alimento diretamente dentro da unidade base. Utilize sempre a taça de preparação
amovível.
• NUNCA tentar aquecer nenhum alimento diretamente dentro da unidade base. Utilize sempre a taça de preparação
amovível.
• Algumas superfícies não estão preparadas para suportar o calor prolongado gerado por determinados aparelhos. Não
coloque o aparelho numa superfície que possa ser danificada pelo calor. Recomendamos colocar uma base isoladora
ou uma grelha por baixo do aparelho para evitar possíveis danos na superfície.
24
PEÇAS
Tampa de vidro
A
Recipiente em grés
B
Base de aquecimento
C
Painel de controlo
D
Pegas de transporte
E
Ecrã de denição de tempo
F
Botão de seleção de temperatura
G
Botões de temporizador para cima/baixo
H
Botão de espera
I
Cabo de alimentação (não mostrado)
J
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar a panela de preparação lenta Crock-Pot®, retire todas as embalagens, lave a tampa e a panela amovível
com água quente e detergente e seque bem.
INDICAÇÕES IMPORTANTES: Algumas superfícies de bancadas e mesas não estão preparadas para suportar o calor
prolongado gerado por determinados aparelhos. Não coloque a unidade aquecida ou panela sobre uma superfície sensível
ao calor. Recomendamos colocar uma base de isolamento ou uma grelha de tamanho adequado por baixo da panela de
preparação lenta para evitar possíveis danos na superfície.
Tenha cuidado quando colocar o grés num forno, bancada, mesa ou outra superfície de vidro suave ou cerâmica. Devido
à natureza do grés, a superfície inferior rija poderá riscar algumas superfícies se não for tido cuidado. Coloque sempre a
proteção por baixo da panela em grés antes de a colocar numa mesa ou bancada.
Durante a primeira utilização deste aparelho poderá detetar algum ligeiro fumo ou odor. Isto é normal com muitos
aparelhos de aquecimento e deixará de ocorrer após algumas utilizações.
COMO UTILIZAR A SUA PANELA
DE PREPARAÇÃO LENTA SAUTÉ
1. Coloque o grés na base de aquecimento, adicione os seus ingredientes ao grés e tape com a tampa. Ligue à tomada
elétrica a sua panela de preparação lenta.
2. Selecione a definição de temperatura utilizando o botão de seleção de temperatura G. A luz de temperatura elevada
( ) ou luz de temperatura baixa ( ) irá acender-se.
NOTA: A definição KEEP WARM (manter pouco quente) ( ) serve APENAS para manter quente a comida que já foi
cozinhada. NÃO cozinhe na definição WARM (pouco quente). Não recomendamos utilizar a definição WARM (pouco
quente) por mais de 4 horas.
3. Prima os botões diminuir/aumentar do temporizador H para selecionar o tempo de cozedura. O tempo pode ser
definido em incrementos de 30 minutos até 20 horas. Selecione o tempo com base na duração indicada na receita. O
tempo irá começar em contagem decrescente em incrementos de um minuto.
4. Quando a cozedura estiver terminada, a sua panela de preparação lenta irá mudar automaticamente para a definição
KEEP WARM (manter pouco quente) e a luz de manter quente ( ) irá acender-se.
5. Para parar de cozinhar, prima o botão de espera I. Siga os passos 2 e 3 acima para voltar a cozinhar. Para desligar a
sua panela de preparação lenta, retire a ficha de alimentação elétrica.
25
NOTAS DE UTILIZAÇÃO
• Se a alimentação elétrica tiver sido interrompida (energia cortada), o ecrã e as luzes irão piscar quando a alimentação for
restaurada. Todas as definições de preparação lenta ter-se-ão perdido. Como resultado, poderá não ser seguro ingerir a
comida. Se não tiver noção de quanto tempo a alimentação esteve desligada, sugerimos que deite fora a comida.
• Para evitar cozinhar demais ou de menos a comida, encha sempre o panela amovível entre ½ e ¾ e de acordo com
os tempos de cozedura recomendados.
• Não encha demasiado a panela amovível. Para evitar que deite fora, não encha a panela acima de ¾.
• Se desejar, pode mudar manualmente para a definição (quente) quando a sua receita tiver acabado de ser
preparada.
• Cozinhe sempre com a tampa posta durante o tempo recomendado. Não remova a tampa durante as primeiras duas
horas de cozedura para permitir que o calor se acumule de forma eficiente.
• Utilize sempre luvas quando mexer na tampa ou panela amovível. Tenha atenção o vapor expelido ao retirar a tampa.
• Desligue o aparelho da eletricidade quando acabar a cozedura e antes de limpar.
• O grés amovível é seguro para utilização em forno. Não utilize o grés amovível num fogão a gás, fogão elétrico ou
num grelhador. Consulte a tabela abaixo.
PiezaApta para lavavajillasApta para hornoApta para microondas Apta para hornilla
TapaSíNoNoNo
Olla cerámicaSíSíSí*No
* Consulte o manual do seu micro-ondas para se informar sobre a utilização com grés.
GUIA PARA ADAPTAR RECEITAS
Este guia foi pensado para o ajudar a adaptar as suas próprias receitas e de outros para a sua panela de preparação
lenta. Muitos dos passos de preparação normais não são necessários quando utilizar a sua panela de preparação lenta.
Na maioria dos casos, todos os ingredientes podem ser inseridos na sua panela de preparação lenta ao mesmo tempo e
cozinhar durante todo o dia. Geral:
• Dê tempo suficiente para a preparação.
• Cozinhe com a tampa posta.
• Para melhores resultados e para evitar que a comida seque ou queime, certifique-se de que é utilizada uma
quantidade de líquido adequado na receita.
TEMPO DA RECEITA
15 a 30 minutos4 a 6 horas1½ a 2 horas
30 a 45 minutos6 a 10 horas3 a 4 horas
50 minutos a 3 horas8 a 10 horas4 a 6 horas
MASSA E ARROZ:
• Para obter melhores resultados, use arroz de grão longo, arroz basmati ou arroz especial, conforme a receita sugere.
Se o arroz não estiver completamente cozido após o tempo sugerido, adicione mais 1 a 1½ chávena de líquido por
cada chávena de arroz cozinhado e continue a cozinhar durante mais 20 a 30 minutos.
• Para obter os melhores resultados com massas, adicione a massa à panela de preparação lenta durante os últimos
30 a 60 minutos de preparação.
FEIJÕES:
• Feijões secos, especialmente feijões vermelhos, devem ser fervidos antes de os adicionar a uma receita.
• Podem ser utilizados feijões enlatados totalmente cozinhados como substituto de feijões secos.
COZINHAR EM LUME BAIXO
COZINHAR EM LUME ALTO
26
VEGETAIS:
• Muitos vegetais beneficiam de cozedura lenta e são capazes de desenvolver o seu máximo sabor. Têm tendência para
não cozinhar demasiado na sua panela de preparação lenta, contrário ao que poderia acontecer no forno ou fogão.
• Quando cozinhar receitas com vegetais e carne, coloque os vegetais na panela de preparação lenta antes da carne.
Os vegetais normalmente cozinham mais devagar do que a carne na panela de preparação lenta.
• Coloque os vegetais junto às laterais e parte inferior do grés para facilitar a cozedura.
LEITE:
• Leite e natas irão separar-se durante tempos de cozedura longos. Quando possível, adicione durante os últimos 15 a
30 minutos de cozedura.
• Os preparados enlatados de sopa podem ser substituídas por leite e podem cozinhar durante períodos mais longos.
SOPAS:
• Algumas receitas precisam de grandes quantidades de água/caldo. Adicione primeiro os ingredientes da sopa à
panela de preparação lenta, depois adicione água/caldo apenas até cobrir. Se desejar uma sopa mais fina, adicione
mais líquido quando servir.
CARNES:
• Apare a gordura, lave bem e seque a carne com toalhas de papel.
• Corar a carne antes permite que a gordura seja retirada antes da cozedura lenta e também dá mais profundidade de
sabor.
• A carne deve ser colocada de forma a que repouse no panela sem tocar na tampa.
• Para pedaços de carne mais pequenos ou maiores, altere a quantidade de vegetais ou de batatas para que o panela
esteja sempre entre ½ a ¾ cheio.
• O tamanho da carne e os tempos de cozedura recomendados são apenas estimativas e podem variar consoante o
corte, tipo e estrutura de osso específicos. Carnes magras, como galinha ou lombo de porco tendem a cozinhar mais
depressa do que carne com mais tecido conjuntivo e gordura, como acém ou ombro de porco. Cozinhar a carne com
osso irá demorar mais tempo do que cozinhar carne sem osso.
• Corte a carne em pedaços mais pequenos quando cozinhar com alimentos pré-cozinhados, como feijões ou fruta, ou
vegetais leves como cogumelos, cebola às rodelas, beringela ou vegetais picados finamente. Isto permite que toda a
comida cozinhe de forma homogénea.
PEIXE:
• O peixe coze rapidamente e deve ser adicionado no fim do ciclo de cozedura durante os últimos quinze minutos a
uma hora de cozedura.
LIQUÍDOS:
• Poderá parecer que as nossas receitas para panela de preparação lenta apenas têm uma pequena quantidade
de líquido, mas o processo de preparação lenta difere de outros métodos de preparação, na medida em que o
líquido adicionado na receita irá quase duplicar durante o tempo de preparação. Se estiver a adaptar uma receita
convencional para a sua panela de preparação lenta, reduza a quantidade de líquido antes de cozinhar.
LIMPEZA
Desligue SEMPRE a sua panela de preparação lenta da tomada e deixe que arrefeça antes de limpar.
ATENÇÃO: Nunca emergir a base de aquecimento, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou em qualquer outro
líquido.
• A tampa e o grés podem ser lavados na máquina de lavar louça ou com água quente com detergente. Não utilize
compostos ou esfregões de limpeza abrasivos. Um pano, uma esponja ou uma espátula de borracha removem
geralmente os resíduos. Para retirar manchas de água ou outras manchas, utilize um produto de limpeza não abrasivo
ou vinagre.
• Tal como com qualquer cerâmica fina, o grés e a tampa não irão suportar mudanças de temperatura repentinas. Não
lave o grés ou tampa com água fria quando estes estiverem quentes.
• O exterior da base de aquecimento pode ser limpo com um pano macio e água quente e detergente. Secar com um
pano. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos.
• Não deve ser feita outra manutenção.
• Nota: Após a limpeza feita deixe que o grés seque ao ar antes de o arrumar.
27
GARANTIA
Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de garantia.
Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento.
Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido a um problema de design
ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos estatutários, os quais não são afetados
por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes
termos.
A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o equipamento, ou qualquer parte do
equipamento, que não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer custo, desde que:
• notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e
• o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou sujeito a danos, má utilização, abuso, reparação ou
alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe).
Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso, utilização com voltagem incorreta, forças da natureza,
eventos fora do controlo da JCS (Europe), reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe), ou
falha de seguimento das instruções de utilização, não são abrangidos por esta garantia. Adicionalmente, a utilização e
desgaste normal, incluindo, mas não se limitando a, descoloração mínima e riscos, não são abrangidos por esta garantia.
Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se aplicam ao comprador original e não se estendem à utilização comercial ou
comum.
Se o seu equipamento incluir uma garantia específica de país ou inserção de garantia, consulte os termos e condições de
tal garantia em vez desta garantia, ou contacte o seu vendedor local autorizado para obter mais informação.
A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita juntamente com o lixo doméstico. Recicle nas instalações corretas.
Envie-nos um email para enquiriesEurope@jardencs.com para mais informação sobre reciclagem e REEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Edif. Vázquez Krasnow
C/ Camino de la Zarzuela, 21
1º - Oficina 1B
28023 – Aravaca
Madrid, España
Tlf. +34 902 515 588
28
ITALIANO
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE
CONSULTARE IN FUTURO
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni o più e da individui
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se
sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in
merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi
che ne possono derivare. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono eseguire la pulizia e la manutenzione a meno che non
siano di età superiore agli 8 anni e sotto supervisione. Tenere l’apparecchio
e il cavo elettrico al di fuori della portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
Durante l’utilizzo alcune parti dell’apparecchio potrebbero surriscaldarsi.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere
sostituito dalla casa produttrice, dal servizio di assistenza o da persone
debitamente qualificate al fine di evitare possibili rischi.
Non utilizzare mai il presente apparecchio per fini diversi da quello della
sua destinazione d’uso. Il presente apparecchio è destinato esclusivamente
all’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non immergere mai la base riscaldante, il cavo di alimentazione o la presa in
acqua o altro liquido.
Coperchio e recipiente di cottura in litoceramica possono essere lavati in
lavatrice oppure con acqua calda saponata (Si prega di consultare la sezione
dedicata alla pulizia).
• Questo apparecchio genera calore durante l’utilizzo. Adottare le debite precauzioni al fine di evitare il rischio di ustioni,
bruciature, incendi o altri danni a persone o proprietà provocati dal contatto con l’esterno dell’apparecchio mentre questo
è in uso o in fase di raffreddamento.
• Utilizzare guanti da forno oppure uno strofinaccio e prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore durante l'apertura o la
rimozione del coperchio.
• Controllare sempre che le mani siano asciutte prima di maneggiare la presa o di accendere l’apparecchio.
• Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, sicura, asciutta e piana.
• La base riscaldante dell’apparecchio non deve essere collocata sopra o in prossimità di superfici potenzialmente calde
(come cucine a gas o elettriche).
• Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui sia stato fatto cadere o presenti segni visibili di danneggiamento o di
fuoriuscita di perdite.
• Verificare che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione dopo l’uso e prima della pulizia.
• Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio prima della pulizia o della conservazione.
• Evitare sempre che il cavo di alimentazione penzoli sopra il bordo di un piano di lavoro, tocchi superfici calde o si
attorcigli, resti intrappolato o schiacciato.
• Non cercare MAI di riscaldare degli alimenti direttamente all’interno della base. Utilizzare sempre la ciotola di cottura
rimovibile.
• Alcune superfici non sono state progettate per sopportare il calore prolungato generato da determinati apparecchi.
Non collocare l’apparecchio su una superficie che potrebbe subire danni dovuti al calore. Si consiglia di collocare un
tappetino isolante o una sottopentola sotto l’apparecchio al fine di evitare possibili danni alla superficie.
• Il coperchio della pentola a cottura lenta è in vetro temperato. Esaminare sempre il coperchio per escludere la presenza
di scheggiature, rotture o altri danneggiamenti. Non utilizzare il coperchio di vetro qualora sia danneggiato, in quanto
potrebbe rompersi durante l’uso.
29
COMPONENTI
Coperchio in vetro
A
Pentola di cottura
B
Base riscaldante
C
Pannello di controllo
D
Maniglie per il trasporto
E
Display per l'impostazione dell'ora
F
Pulsante per la selezione della tempera-
G
Pulsanti su/giù timer
H
Pulsante standby
I
Cavo di alimentazione (non illustrato
J
nella gura)
tura
PREPARAZIONE PER L’USO
Prima di utilizzare la pentola a cottura lenta Crock-Pot®, rimuovere tutti gli imballaggi e lavare il coperchio e il recipiente di
cottura removibile con acqua tiepida saponata, quindi asciugare accuratamente.
NOTE IMPORTANTI: alcuni piani di lavoro e superfici di tavoli non sono state progettati per sopportare il calore prolungato
generato da determinati apparecchi. Non collocare l’unità riscaldata o la ciotola di cottura su una superficie sensibile al
calore. Si consiglia di collocare un tappetino isolante o un sottopentola di misura adatta sotto la pentola a cottura lenta al
fine di evitare possibili danni alla superficie.
Adottare la debita cautela quando si colloca la pentola su un piano di cottura in ceramica o vetro, su un piano di lavoro, su
un tavolo o su altre superfici. A causa delle caratteristiche della pentola, la superficie ruvida della base potrebbe graffiare
alcune superfici qualora non venga adottata la debita cautela. Collocare sempre un tappetino protettivo sotto la pentola
prima di collocarla su un tavolo o un piano di lavoro.
Durante l’utilizzo iniziale di questo apparecchio si potrebbe rilevare un leggero fumo oppure odore. Questo fenomeno,
assolutamente normale con gli apparecchi riscaldanti, dopo alcuni utilizzi, smette di verificarsi.
COME UTILIZZARE LA PENTOLA A
COTTURA LENTA SAUTÉ
1. Collocare la pentola sopra la base riscaldante, aggiungere gli ingredienti e chiudere con il coperchio. Collegare la
pentola a cottura lenta alla rete di alimentazione.
2. Selezionare l'impostazione della temperatura utilizzando l'apposito pulsante G. La spia dell'alta temperatura ( ) o
della bassa temperatura ( ) si accende.
NOTA: l'impostazione MANTENIMENTO DEL CALORE ( ) serve ESCLUSIVAMENTE per mantenere l'alimento
caldo dopo che è stato cucinato. NON cucinare con l'impostazione MANTENIMENTO DEL CALORE. Si sconsiglia di
utilizzare l'impostazione MANTENIMENTO DEL CALORE per più di 4 ore.
3. Premere i pulsanti su/giù H per selezionare il tempo di cottura. Il tempo di cottura può essere impostato a incrementi
di 30 minuti fino a un massimo di 20 ore. Selezionare un valore in base al tempo di cottura indicato nella ricetta. Il
timer effettua il conto alla rovescia a incrementi di 1 minuto.
4. Al termine della cottura, la pentola a cottura lenta passa automaticamente all'impostazione MANTENIMENTO DEL
CALORE e la relativa spia luminosa ( ) si accende.
5. Per interrompere la cottura, premere il pulsante di standby I. Per riprendere la cottura seguire i passaggi 2 e 3 sopra
indicati. Per spegnere la pentola a cottura lenta, scollegarla dalla presa dell'alimentazione elettrica.
30
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.