Crock-Pot 201023 Instruction Manual

Page 1
S
s
t
s
i
l
a
c
e
p
- Since 1970 -
201023
O
n
e
n
-
p
o
t
C
o
o
k
i
n
g
4.5L Sauté Hinged Lid Slow Cooker with DuraCeramic
Instruction manual • Bruksanvisning • Ohjeet • Betjeningsvejledning
• Instruksjonshåndbok
Coating
Page 2
English 4
Français/French 11
Deutsch/German 19
Español/Spanish 27
Português/Portuguese 35
Italiano/Italian 43
Nederlands/Dutch 51
Svenska/Swedish 59
Suomi/Finnish 66
Dansk/Danish 71
Norsk/Norwegian 76
Polski/Polish 81
Česky/Czech 89
Slovenčina/Slovakian 96
Magyar/Hungarian 101
Română/Romanian 106
български/Bulgarian 114
Hrvatski/Croatian 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 125
FITTING A PLUG (UK AND IRELAND ONLY)
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be refitted. The appliance must not be used without the fuse cover fitted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the supply cord and an appropriate plug fitted as detailed. If you remove the plug it must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be disposed of immediately.
If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure about the installation of the plug please contact a qualified electrician.
Plug should be ASTAapproved to BS1363 Fuse should be ASTAapproved to BS1362
Green/Yellow
(Earth)
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Fuse
3A
Page 3
A
B
C
D
E F
Page 4
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
Parts of the appliance are liable to get hot during use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never use this appliance for anything other than its intended use. This appliance is for household use only. Do not use this appliance outdoors.
This appliance generates heat during use. Adequate precaution must be taken to prevent the risk of burns, scalds, fires
or other damage to persons or property caused whilst in use or during cooling.
Use oven gloves or a cloth and beware of escaping steam when opening or removing the lid.
Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
The heating base of the appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric
hob).
Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it is leaking.
Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning.
Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
Never let the power cord hang over the edge of a worktop, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
NEVER attempt to heat any food item directly inside the base unit. Always use the removable cooking bowl.
Some surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the
appliance onto a surface that may be damaged by heat. We recommend placing an insulating pad or trivet under the appliance to prevent possible damage to the surface.
The slow cooker lid is made of tempered glass. Always inspect the lid for chips, cracks or any other damage. Do not use
the glass lid if it is damaged, as it may shatter during use.
PARTS
Removable lid
A
Hinge mechanism
B
Removable cooking bowl with DuraCeramic
C
Heating base
D
Temperature indicator
E
Temperature control
F
4
coating
Page 5
PREPARING FOR USE
Before you use your Crock-Pot® sauté slow cooker, remove all packaging and wash the lid and removable cooking bowl with warm soapy water and dry thoroughly. We recommend that you wash the removable cooking bowl by hand only, with
a non-abrasive cleaning product and cloth, to preserve the DuraCeramic™ coating. Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
IMPORTANT NOTES: Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the heated unit or cooking bowl on a heat sensitive surface. We recommend placing a hot pad or trivet under your slow cooker to prevent possible damage to the surface.
During initial use of this appliance, some slight smoke or odour may be detected. This is normal with many heating appliances and will not recur after a few uses.
ASSEMBLY
1. Place the cooking bowl into the heating base.
2. Attach the lid by inserting the hinge mechanism into the hinge slot at the rear of the heating base.
REMOVABLE COOKING BOWL
The aluminium removable cooking bowl features the exclusive DuraCeramic™ coating. This specialised natural ceramic coating is designed to transfer heat quicker and more efficiently than standard non-stick coatings – meaning faster cooking times for your delicious home-cooked meals. In addition, the DuraCeramic™ coating is scratch resistant – this is a product built to last. Peace of mind comes from the fact that DuraCeramic™ is PTFE and PFOA free, so this coating is durable and easy to clean.
DuraCeramic
coating – designed to handle whatever you throw at it with ease.
HOW TO USE YOUR SAUTÉ SLOW COOKER
1. Place the cooking bowl into the heating base, making sure that the handles on the bowl line up with the handles on the heating base. Attach the lid. Add your ingredients to the cooking bowl and close the lid.
2. Plug in your slow cooker and select the high (
Note: The warm setting is ONLY for keeping food warm that has already been cooked. DO NOT cook on the warm setting. We do not recommend using the warm setting for more than 4 hours.
3. When cooking has finished, unplug your slow cooker and allow it to cool before cleaning.
We recommend that you use a non-metallic ladle to serve food from the cooking bowl. Don’t use a metal utensil as this can damage the DuraCeramic
USAGE NOTES
coating of the bowl.
To avoid over or under-cooking, always fill the cooking bowl ½ to ¾ full and conform to the recommended cooking
times.
Do not overfill the cooking bowl. To prevent spillover, do not fill the cooking bowl higher than ¾ full.
If desired, you can manually switch to the warm setting when your recipe has finished cooking.
Always cook with the lid on for the recommended time. Do not remove the lid during the first two hours of cooking to
allow the heat to build up efficiently.
Always wear oven gloves when handling the lid or removable cooking bowl. Beware of escaping steam when opening
the lid.
To remove the cooking bowl from the heating base, open the lid slowly and lift the lid upwards and out of the hinge
mechanism. Lift the cooking bowl carefully upwards and out of the heating base.
Unplug when cooking has finished and before cleaning.
) or low ( ) cooking temperature using the temperature selector.
5
Page 6
The removable cooking bowl is ovenproof. The cooking bowl is suitable for use on a gas, electric or induction hob.
Refer to the chart below.
PART DISHWASHER SAFE OVEN SAFE MICROWAVE SAFE HOB SAFE
Lid Yes No No Yes
Cooking bowl No* Yes No Yes
*We recommend that you wash the removable cooking bowl by hand only, with a non-abrasive cleaning product and cloth,
to preserve the DuraCeramic
coating.
COOKING HINTS AND TIPS
Trim fats and wipe meats well to remove residue. Brown in the cooking bowl and drain well. Season with salt and
pepper. Place the meat in the cooking bowl on top of vegetables.
For pot roasts and stews, pour liquid over the meat. Use no more liquid than specified in the recipe. More juices are
retained in meat and vegetables during slow cooking than in conventional cooking.
Most vegetables should be thinly sliced or placed near the sides or bottom of the cooking bowl. In a slow cooker,
meats generally cook faster than most vegetables.
Use whole leaf herbs and spices for the best and fullest flavour from the slow cooking method. If ground herbs and
spices are used, they should be stirred in during the last hour of cooking.
Because there is no direct heat at the bottom, always fill the cooking bowl at least half full, to conform with
recommended times. Small quantities can be prepared, but cooking times may be affected.
A specific liquid called for in a recipe may be varied if an equal quantity is substituted. For example, substituting a can
of soup for a can of tomatoes or 1 cup of beef or chicken stock for 1 cup of wine.
Beans must be softened completely before combining with sugar and/or acidic foods (Note: Sugar and acid have a
hardening effect on beans and will prevent softening).
GUIDE TO ADAPTING RECIPES
This guide is designed to help you adapt your own and other recipes for your slow cooker. Many of the normal preparatory steps are unnecessary when using your slow cooker. In most cases all ingredients can go into your slow cooker at once and cook all day. General:
Allow sufficient cooking time.
Always cook with the lid on.
For best results and to prevent food from drying or burning, always ensure an adequate amount of liquid is used in the recipe.
RECIPE TIME COOK ON LOW ( )
15 - 30 minutes 4 - 6 hours 1½ - 2 hours 30 - 45 minutes 6 - 10 hours 3 - 4 hours
50 minutes - 3 hours 8 - 10 hours 4 - 6 hours
PASTA AND RICE:
For best results, use long grain rice unless the recipe states otherwise. If the rice is not cooked completely after the
suggested time, add an extra 1 to 1½ cups of liquid per cup of cooked rice and continue cooking for 20 to 30 minutes.
For best pasta results, add the pasta to the slow cooker during the last 30 to 60 minutes of cook time.
BEANS:
Dried beans, especially red kidney beans, should be boiled before adding to a recipe.
Fully cooked canned beans may be used as a substitute for dried beans.
COOK ON HIGH ( )
6
Page 7
VEGETABLES:
Many vegetables benefit from slow cooking and are able to develop their full flavour. They tend not to overcook in your
slow cooker as they might in your oven or on your hob.
When cooking recipes with vegetables and meat, place vegetables into the cooking bowl before meat. Vegetables
usually cook more slowly than meat in the slow cooker and benefit from being partially immersed in the cooking liquid.
Place vegetables near the sides or bottom of the cooking bowl to help cooking.
MILK:
Milk, cream, and sour cream break down during extended cooking. When possible, add during the last 15 to 30
minutes of cooking.
Condensed soups may be substituted for milk and can cook for extended times.
SOUPS:
Some recipes call for large amounts of water/stock. Add the soup ingredients to the cooking bowl first then add water/
stock only to cover. If a thinner soup is desired, add more liquid when serving.
MEATS:
Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels.
Browning meat beforehand allows fat to be drained off before slow cooking and also adds greater depth of flavour.
Meat should be positioned so that it rests in the cooking bowl without touching the lid.
For smaller or larger cuts of meat, alter the amount of vegetables or potatoes so that the cooking bowl is always ½ to
¾ full.
The size of the meat and the recommended cook times are just estimates and can vary depending upon the specific
cut, type, and bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin tend to cook faster than meats with more connective tissue and fat such as brisket or pork shoulder. Cooking meat on the bone versus boneless will increase required cook times.
Cut meat into smaller pieces when cooking with precooked foods such as beans, or light vegetables such as
mushrooms, diced onion, aubergine, or finely minced vegetables. This enables all food to cook at the same rate.
FISH:
Fish cooks quickly and should be added at the end of the cooking cycle during the last fifteen minutes to one hour of cooking.
LIQUID:
It might appear that slow cooker recipes only have a small quantity of liquid in them but the slow cooking process
differs from other cooking methods in that the added liquid in the recipe will almost double during the cooking time. If you are adapting a recipe for your slow cooker from a conventional recipe, please reduce the amount of liquid before cooking.
RECIPES
Root vegetable soup Serves 5
200g carrots, peeled and cut into 5cm pieces
200g celeriac, peeled and cut into 5cm pieces
200g leeks, trimmed and washed and cut into 5cm lengths
200g swede, peeled and cut into 5cm pieces
1 onion, diced
1.5 litres of good quality vegetable stock
2 bay leaves
Salt and pepper
4. Place all the ingredients into the removable cooking bowl, fit the lid, and cook on Low for 6–7 hours or High for 4–5 hours.
5. Allow to cool before transferring to a blending jug and blend to the desired consistency. Alternatively transfer to a container suitable for hand blending.
Serve piping hot garnished with a swirl of crème fraiche and some snipped chives.
7
Page 8
Tuscan bean soup Serves 4-5
1 tbsp vegetable oil
1 large onion, roughly diced
2 celery sticks, roughly chopped
2 medium carrots, roughly chopped
2 garlic cloves, finely chopped
3 fresh thyme sprigs, leaves picked
2 fresh rosemary sprig, leaves picked and chopped
1 tsp smoked paprika
400g tin chopped tomatoes
2 tbsp tomato purée
1.5 litre good quality vegetable stock
400g tin cannellinni beans, drained and rinsed
400g tin flageolet beans, drained and rinsed
100g shredded kale
1. Add the oil to the removable cooking bowl and heat on your hob.
2. Sauté the onion and celery over a medium heat until softened. Add the carrots, garlic, paprika, thyme, and rosemary and continue sautéing for a further 2 minutes.
3. Remove the bowl from the hob and place into the heating base.
4. Add the chopped tomatoes, tomato purée, stock, beans and kale and stir.
5. Fit the lid and cook on Low for 6–7 hours or High for 4–5 hours.
After cooking, season to taste, ladle into bowls and add a spoonful of pesto. Serve with fresh, crusty bread.
Bolognaise sauce Serves 4-5
1 tbsp vegetable oil
600g minced beef
1 large onion, finely diced
3 garlic cloves, chopped
2 sticks of celery, finely chopped
2 heaped tbsp tomato purée
2 x 400g tins of chopped tomatoes
1 tbsp dried oregano
500ml passata
1. Place the removable cooking bowl onto your hob to heat up.
2. Add the oil and the minced beef and sauté until brown.
3. Remove from the heat and place the removable cooking bowl into the heating base. Stir in the remaining ingredients.
4. Fit the lid and cook on Low for 5-6 hours or High for 4-5 hours until you have a meltingly tender bolognaise sauce. Serve with freshly cooked spaghetti and Parmesan shavings.
This sauce can also be used for lasagne and pasta bakes.
Lamb and sweet potato curry Serves 4-5
1 tbsp vegetable oil
600g diced lamb
1 large red onion
2 garlic cloves, finely chopped
1 tsp turmeric
2 tbsp garam masala
1 tsp dried chilli flakes (or to taste)
2 tbsp tomato purée
2 x 400g tins of chopped tomatoes
100ml lamb or vegetable stock
1 large sweet potato, peeled and diced
8
Page 9
1. Add the vegetable oil to the removable cooking bowl, heat on your hob until hot then sauté the lamb until browned on all sides.
2. Add the diced onions, turmeric, garam masala and dried chilli flakes. Continue to stir fry for a couple of minutes. This will allow the flavours of the spices to develop. Stir in the garlic.
3. Remove the bowl from the hob and place into the heating base. Add the remaining ingredients and stir well to combine.
4. Cook on Low for 7-8 hours or High for 5-6 hours until the lamb is tender. Thicken slightly if required.
Serve with steamed rice and naan bread.
Mediterranean braised lamb shanks Serves 4
1 tbsp vegetable oil
4 small lamb shanks
1 large red onion, roughly chopped
2 cloves garlic, chopped
400g tin chopped tomatoes
1 large aubergine, roughly chopped
1 tsp dried oregano
250ml lamb stock
2 tbsp tomato purée
1. Add the vegetable oil to the removable cooking bowl, heat on your hob until hot then sauté the lamb shanks until browned on all sides.
2. Remove the bowl from the hob and place into the heating base. Add the remaining ingredients and stir well to combine.
3. Cook on Low for 7-8 hours or High for 5-6 hours.
Delicious served with some spicy roasted root vegetables and buttery couscous.
Creamy Rice Pudding Serves 4-5
150g pudding rice
75g sugar
1 litre whole milk
30g butter
2.5g nutmeg
1. Grease the removable cooking bowl with a little of the butter.
2. Add all the ingredients and stir them together.
3. Fit the lid and cook on Low for 4-5 hours or High for 3 hours.
Delicious served with some fresh berries or fruit compote.
CLEANING
ALWAYS unplug your slow cooker from the electrical outlet, and allow it to cool before cleaning. CAUTION: Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
The outside of the heating base may be cleaned with a soft cloth and warm, soapy water. Wipe dry. Do not use
abrasive cleaners.
Wash the glass lid and removable bowl with hot, soapy water. Do not use abrasive cleaning compounds or scouring
pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove any food residue.
We recommend that you wash the removable cooking bowl by hand only, with a non-abrasive cleaning product and
cloth, to preserve the DuraCeramic™ coating.
When required, clean the induction plate on the underside of the cooking bowl with a stain remover and multi-purpose
cleaner, recommended for stainless steel cookware. Dry immediately before storing.
No other servicing should be performed.
9
Page 10
AFTER SALES SERVICE
These appliances are built to the very highest of standards. There are no user serviceable parts. Follow these steps if the unit fails to operate:
1. Check that the instructions have been followed correctly.
2. Check that the fuse has not blown.
3. Check that the mains supply is functional.
If the appliance will still not operate, return the appliance to the place it was purchased for a replacement. To return the appliance to the Customer Service Department, follow the steps below:
1. Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure the appliance is clean.
2. Enclose your name and address and quote the model number on all correspondence.
3. Give the reason why you are returning it.
4. If
within the guarantee period, state when and where it was purchased and include proof of purchase (e.g. till receipt).
5. Send it to our Customer Service Department at the address below: Acreto AB Norra Ågatan 10 416 64 Göteborg, Sverige Tel: +46 31 3000500 support@acreto.se
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this
guarantee. Only Acreto AB has the right to change these terms. JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to
be not working properly free of charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person
other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at support@acreto.se for further recycling and WEEE information.
Acreto AB Norra Ågatan 10 416 64 Göteborg, Sverige Tel: +46 31 3000500 support@acreto.se
manufacturing
10
Page 11
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med denna apparat. Rengöring och användarunderhåll får endast utföras av barn om de är minst 8 år gamla och övervakas av en vuxen. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
Delar av apparaten kan bli heta vid användning.
Om sladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceombud eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker.
Använd aldrig denna apparat till någonting annat än det som den är avsedd för. Denna apparat är endast avsedd för hushållsanvändning. Apparaten får inte användas utomhus.
Denna apparat producerar värme under användning. Tillräcklig försiktighet måste iakttas för att förhindra risken för
brännskador, skållningsskador, bränder eller andra skador på personer eller egendom som orsakas av att apparatens utsida vidrörs medan den är i bruk eller håller på att svalna.
Använd ugnshandskar eller annat skydd och se upp för het ånga om du öppnar eller lyfter av locket.
Se alltid till att dina händer är torra innan du hanterar stickkontakten eller slår på apparaten.
Använd alltid apparaten på ett stabilt, säkert, torrt och jämnt underlag.
Värmeenheten får inte placeras på eller i närheten av underlag som kan vara varma (t.ex. på en gas- eller elspis).
Använd inte apparaten om den har blivit tappad, om det finns synliga tecken på skador eller om den läcker.
Se till att apparaten är avstängd och att sladden är utdragen ur eluttaget efter användning och före rengöring.
Låt alltid apparaten svalna före rengöring eller förvaring.
Doppa aldrig värmeenheten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
Låt aldrig sladden hänga över kanten på en arbetsbänk, vidröra varma underlag eller bli snodd, fastna eller bli klämd.
Försök ALDRIG att värma upp mat direkt inne i värmeenheten. Använd alltid grytan.
Vissa ytor är inte utformade för att motstå den långvariga värme som vissa apparater kan avge. Placera inte apparaten
på en yta som kan skadas av värme. Vi rekommenderar att du ställer apparaten på en isolerande platta eller ett grytunderlägg för att förhindra eventuella skador på ytan.
Slowcookerns lock är tillverkat av härdat glas. Kontrollera alltid locket och titta efter skärvor, sprickor eller andra skador.
Använd inte glaslocket om det är skadat, eftersom det då kan splittras vid användning.
DELAR
Avtagbart lock
A
Gångjärnsanordning
B
Löstagbar gryta med DuraCeramic™-beläggning
C
Värmeenhet
D
Temperaturindikatorlampa
E
Temperaturreglage
F
59
Page 12
FÖRBEREDA FÖR ANVÄNDNING
Innan du använder din Crock.Pot® slowcooker ska du ta bort all förpackning och diska locket och den löstagbara grytan i varmt vatten och diskmedel och torka dem ordentligt. Vi rekommenderar att du endast diskar den löstagbara grytan för hand, med en trasa och en rengöringsprodukt som inte är repande, för att bevara grytans DuraCeramic™-beläggning. Doppa aldrig värmeenheten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
OBS! Vissa diskbänks- och bordsytor är inte utformade för att motstå den långvariga hetta som vissa apparater kan avge. Placera inte den värmeenheten enheten eller grytan på en yta som är känslig för värme. Vi rekommenderar att ett grytunderlägg eller liknande läggs under din slowcooker för att förhindra eventuella skador på underlaget.
En mindre mängd rök eller lukt kan upplevas vid första användningen av den här produkten. Detta är normalt hos många uppvärmda produkter och försvinner efter ett par användningstillfällen.
MONTERING:
1. Sätt grytan i värmeenheten.
2. Sätt fast locket genom att placera gångjärnen i gångjärnshållaren på baksidan av värmeenheten.
LÖSTAGBAR GRYTA
Aluminiumgrytan har den exklusiva DuraCeramic™-beläggningen. Vår keramiska specialbeläggning är gjord på naturmaterial och leder värme snabbare och mer effektivt än vanliga non-stick-beläggningar. Det betyder kortare tillagningstid för dina utsökta hemlagade rätter. Dessutom är DuraCeramic™-beläggningen reptålig. Det här är med andra ord en produkt som håller länge. DuraCeramic™ är fri från PTFE och PFOA, och den exklusiva beläggningen är både hållbar och lätt att göra ren.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU DIN SLOWCOOKER
1. Sätt grytan på uppvärmningsbasen och kontrollera att handtagen på skålen är i linje med handtagen på uppvärmningsbasen. Sätt fast locket. Lägg till ingredienserna i grytan och stäng locket.
2. Anslut slowcookern till ett eluttag och välj hög ( OBS! Värmeläget ( ) är ENDAST till för varmhållning av mat som redan har tillagats. Tillaga INTE i varmhållningsläget. Vi rekommenderar att varmhållningsläget inte används i mer än 4 timmar.
3. Dra ut sladden ur eluttaget när maten är klar och låt apparaten svalna innan du rengör den.
Vi rekommenderar att du använder en icke-metallisk slev för att servera mat från grytan. Använd inte köksredskap av metall eftersom det kan skada grytans DuraCeramic
INFORMATION OM ANVÄNDNING
Undvik under- eller övertillagning genom att alltid fylla grytan till mellan ½ och ¾ och följa den rekommenderade
tillagningstiden.
Fyll inte på grytan för mycket. Förhindra att vätska rinner över genom att inte fylla på grytan mer än till ¾.
Efter tillagningen kan du vid behov övergå från manuellt till värmeläget ( ).
Tillaga alltid maten med locket på och under den rekommenderade tiden. Ta inte bort locket under de två första
timmarna av tillagningen, så att grytan hinner bli tillräckligt varm.
Använd alltid ugnsvantar när du handskas med locket eller den grytan. Se upp för het ånga när du öppnar eller lyfter
av locket.
Om du behöver ta bort grytan från uppvärmningsbasen öppnar du locket långsamt och lyfter locket uppåt och ut ur
gångjärnsanordningen. Lyft grytan försiktigt uppåt och ut ur uppvärmningsbasen.
Dra ut kontakten när maten är klar och innan du rengör din slowcooker.
Den grytan är ugnseldfast. Grytan kan användas på gas- och elspis eller på induktionshäll. Se tabellen nedan.
DEL TÅL MASKINDISK UGNSFAST MIKROVÅGSSÄKER
Lock Ja Nej Nej Ja
Gryta Nej* Ja Nej Ja
*Vi rekommenderar att du endast diskar den löstagbara grytan för hand, med en trasa och en rengöringsprodukt som inte är
repande, för att bevara grytans DuraCeramic
) eller låg ( ) tillagningstemperatur med temperaturreglaget.
-beläggning.
-beläggning.
60
KAN ANVÄNDAS PÅ
HÄLL
Page 13
TIPS OCH TRIX FÖR TILLAGNINGEN
Ansa bort fett och torka av köttet ordentligt för att ta bort senor. Om köttet innehåller fett ska du bryna det först och hälla av fettet. Krydda med salt och peppar. Placera köttet ovanpå grönsakerna i gryta.
Häll vätska över köttet när du tillagar grytstek och grytor. Använd aldrig mer vätska än vad som anges i receptet. Köttet och grönsakerna behåller mer av sin saftighet under slowcooking än under vanlig tillagning.
De flesta grönsakerna bör vara tunt skivade eller placerade längs sidorna eller på botten av gryta. Kött tillagas i allmänhet snabbare än grönsaker i en slowcooker.
Använd hela örter och kryddor för att få ut den bästa och rikaste smaken vid slowcooking.
Eftersom det inte finns någon direkt värme i botten ska du alltid fylla gryta till minst hälften för att kunna hålla de rekommenderade tiderna. Du kan tillaga mindre mängder, men det kan påverka tillagningstiden.
Du kan använda en annan vätska den som står i receptet så länge du använder samma mängd. Du kan till exempel byta ut en burk soppa mot en burk tomater eller 1 dl kött- eller kycklingbuljong mot 1 dl vin.
Bönor måste vara helt mjuka innan du kan kombinera dem med socker och/eller sura livsmedel. OBS! Socker och syra gör bönor hårdare och förhindrar att de blir mjuka.
SÅ HÄR ANPASSAR DU RECEPT
Det här avsnittet är till för att hjälpa dig anpassa dina egna eller andra recept för din slowcooker. Många av de vanliga förberedelsestegen behövs inte när du använder din slowcooker. Du kan nästan alltid lägga i alla ingredienser på en gång i din slowcooker och tillaga dem hela dagen. Allmänna riktlinjer:
Använd tillräcklig tillagningstid.
Tillaga maten med locket på.
För bästa resultat och för att förhindra att maten kokar torr eller bränns vid, bör man alltid se till att en lämplig mängd vätska används i receptet.
TID ENLIGT RECEPTET
15–30 minuter 4 - 6 timmar 1½ - 2 timmar
30 - 45 minuter 6 - 10 timmar 3 - 4 timmar
50 minuter till 3 timmar 8 - 10 timmar 4 - 6 timmar
PASTA OCH RIS:
LÅG KOKTEMPERATUR
HÖG KOKTEMPERATUR
Använd långkornigt ris, basmatiris eller eventuellt specialris som anges i receptet för bästa resultat. Om riset inte är
helt tillagat efter den föreslagna tiden, kan du lägga till cirka 1 till 2 dl vätska per 2 dl ris och fortsätta tillagningen i ytterligare 20 till 30 minuter.
Lägg i pastan i slowcooker under de sista 30–60 minuterna av tillagningstiden för att få bästa resultat.
BÖNOR:
Torkade bönor, särskilt röda trädgårdsbönor, ska kokas innan de används i ett recept.
Det går också bra att använda färdigkokta bönor på burk i stället för torkade bönor.
GRÖNSAKER:
Många grönsaker blir extra goda när de tillagas långsamt då detta ofta framhäver dess fulla smak. Grönsakerna
överkokas inte lika lätt i din slowcooker som de kan göra i ugnen eller på spisen.
Om man tillagar maträtter som innehåller både grönsaker och kött lägger man i grönsakerna i kokaren innan köttet.
Grönsaker tar ofta längre tid att tillaga i slowcooker än kött.
Lägg grönsakerna vid grytans sidor eller botten för att de ska tillagas ordentligt.
MJÖLK:
Mjölk, grädde och crème fraîche kan skära sig vid alltför långa koktider. Tillsätt därför dessa under de sista 15 till 30
minuterna av tillagningen om möjligt.
Soppkoncentrat kan användas i stället för mjölk och klarar av långa koktider.
61
Page 14
SOPPOR:
Vissa recept fordrar stora mängder vatten/buljong. Lägg först i ingredienserna till soppan i och tillför sedan vatten/
buljong så att dessa precis täcks.
KÖTT:
Putsa bort fett och torka av köttet noga med hushållspapper.
Kött ska läggas i grytan på ett sätt som gör att det inte kommer i kontakt med locket
Anpassa mängden grönsaker eller potatis efter storleken på köttstycket så att grytan alltid är fylld till mellan hälften och
tre fjärdedelar.
Köttbitarnas storlek och de rekommenderade tillagningstiderna är bara ungefärliga och kan variera beroende på hur
köttet är tillskuret, vilken typ av kött det är, om det innehåller ben, etc. Magert kött som t.ex. kyckling eller fläskfilé brukar tillagas snabbare än kött med mer bindväv och fett som t.ex. grytkött eller bog. Om man tillagar köttet med eller utan ben påverkar också tillagningstiden.
Skär köttet i mindre bitar om det ska tillagas med förkokta ingredienser som t.ex bönor eller frukt, lätta grönsaker som
champinjoner, hackad lök, aubergine eller finhackade grönsaker. På så sätt kan alla ingredienser tillagas lika snabbt.
FISK:
Fisk kokar snabbt och skall tillsättas i slutet av koktiden.
VÄTSKA:
Det kan verka som om att våra slowcooker-recept endast innehåller en liten mängd vätska, men den långsamma
tillagningsprocessen skiljer sig från andra tillagningsmetoder eftersom vätskemängderna i receptet nästan fördubblas under tillagningstiden. Om du ska anpassa ett vanligt recept till slowcookern ska du således minska vätskemängden innan du påbörjar tillagningen.
RECEPT
För fler recept, gå till www.crockpot.se & www.facebook.com/CrockPot.se
Rotfruktssoppa 5 portioner
200 g morötter, skalade och skurna i ca 5 cm stora bitar
200 g rotselleri, skalad och skuren i ca 5 cm stora bitar
200 g purjolök, sköljd och skuren i ca 5 cm stora bitar
200 g kålrot, skalad och skuren i ca 5 cm stora bitar
1 gul lök, hackad
1,5 liter grönsaksbuljong
2 lagerblad
Kryddor
4. Lägg i alla ingredienser i grytan, sätt på locket och tillaga på låg värme i 6–7 timmar eller på hög värme i 4–5 timmar.
5. Låt svalna innan du för över till en mixerbägare och mixar till önskad konsistens. Alternativt kan du föra över till ett kärl som är lämpligt för handmixning.
Servera rykande varm med en klick crème fraiche och klippt gräslök.
62
Page 15
Toskansk bönsoppa 4-5 portioner
1 msk vegetabilisk olja
1 stor lök, grovhackad
2 selleristjälkar, grovhackade
2 medelstora morötter, grovhackade
2 vitlöksklyftor, finhackade
3 färska timjankvistar, plocka av bladen
2 färska rosmarinkvistar, plocka av bladen och hacka dem
1 tsk rökt paprika
400 g krossade tomater
2 msk tomatpuré
1,5 liter grönsaksbuljong
400 g cannellinibönor, avrunna och sköljda
400 g flageoletbönor, avrunna och sköljda
100 g hackad grönkål
1. Häll oljan i grytan och hetta upp på spisen.
2. Fräs lök och selleri på medelvärme tills löken är mjuk. Tillsätt morötter, vitlök, paprika, timjan och rosmarin och koka i två minuter.
3. Ta bort grytan från spisen och sätt den i uppvärmningsbasen.
4. Tillsätt krossade tomater, tomatpuré, buljong, bönor och grönkål och rör om.
5. Sätt på locket och tillaga på låg värme i 6–7 timmar eller på hög värme i 4–5 timmar.
6. Efter tillagningen smakar du av med kryddor, serverar i skålar och tillsätter en sked med pesto.
Servera med nybakt bröd med knaprig skorpa.
Köttfärssås 4–5 portioner
1 msk vegetabilisk olja
600 g nötfärs
1 stor gul lök, finhackad
3 vitlöksklyftor, hackade
2 selleristjälkar, finhackade
2 msk tomatpuré
400 g krossade tomater
1 tsk torkad oregano
5 dl passerade tomater
1. Värm grytan på spisen.
2. Lägg i oljan och färsen och bryn.
3. Lyft bort grytan från spisen och sätt den i värmeenheten. Blanda i resten av ingredienserna.
4. Sätt på locket och tillaga på låg värme i 5–6 timmar eller på hög värme i 4–5 timmar tills du har en mustigt smakrik köttfärssås. Servera med nykokt spagetti och riven parmesan.
Såsen kan även användas till lasagne, pastagratänger med mera.
63
Page 16
Lamm- och sötpotatiscurry 4–5 portioner
1 msk vegetabilisk olja
600 g tärnat lammkött
1 stor rödlök
2 vitlöksklyftor, finhackade
1 tsk gurkmeja
2 msk garam masala
1 tsk torkade chiliflingor (eller efter smak)
2 msk tomatpuré
800 g krossade tomater
1 dl lamm- eller grönsaksbuljong
1 stor sötpotatis, skalad och tärnad
1. Häll i den vegetabiliska oljan i grytan. Värm på spisen tills oljan är varm och fräs lammköttet tills alla sidor är brynta.
2. Lägg i tärnad lök, gurkmeja, garam masala och chiliflingor. Fortsätt att steka under omrörning i några minuter. Detta gör att kryddornas smaker blommar ut. Blanda i vitlöken.
3. Ta bort grytan från spisen och sätt den i värmeenheten. Lägg i övriga ingredienser och rör om väl så att allt blandas.
4. Tillaga på låg värme i 7–8 timmar eller på hög värme i 5–6 timmar tills lammköttet är mört.
Servera med ångkokt ris och naan-bröd.
Bräserat lammlägg på medelhavsvis 4 portioner
1 msk vegetabilisk olja
4 små lammlägg
1 stor rödlök, grovhackad
2 vitlöksklyftor, hackade
400 g krossade tomater
1 stor aubergine, grovhackad
1 tsk torkad oregano
2,5 dl lammbuljong
2 msk tomatpuré
1. Häll i den vegetabiliska oljan i grytan. Värm på spisen tills oljan är varm och fräs lammläggen tills alla sidor är brynta.
2. Ta bort grytan från spisen och sätt den i värmeenheten. Lägg i övriga ingredienser och rör om väl så att allt blandas.
3. Tillaga på låg värme i 7–8 timmar eller på hög värme i 5–6 timmar.
Jättegott tillsammans med kryddiga rostade rotfrukter och cous-cous med mycket smör.
Krämig risgrynsgröt 4–5 portioner
150 g grötris
75 g socker
1 l standardmjölk
30 g smör
½ tsk kanel
1. Smörj grytan med lite av smöret.
2. Lägg i alla ingredienser och blanda dem.
3. Sätt på locket and tillaga på låg värme i 4–5 timmar eller på hög värme i 3 timmar.
Jättegott tillsammans med färska bär eller fruktkompott.
64
Page 17
RENGÖRING
Dra ALLTID ut sladden ur eluttaget och låt apparaten svalna innan du rengör den. OBS! VAR FÖRSIKTIG: Doppa aldrig värmeenheten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
Rengör utsidan av värmeenheten med en mjuk trasa och varmt vatten med diskmedel. Torka noga. Använd inte
repande rengöringsmedel.
Locket kan diskas i diskmaskinen eller med varmt vatten och diskmedel. Använd inte repande rengöringsmedel eller
skrubbsvampar. En trasa, svamp eller diskborste tar vanligtvis bort eventuella rester. Använd ett rengöringsmedel utan repande verkan. Kalkavlagringar kan avlägsnas med ättika.
Vi rekommenderar att du endast diskar den löstagbara grytan för hand, och en rengöringsprodukt som inte är repande,
för att bevara grytans DuraCeramic™-beläggning.
Rengör induktionsplåten på undersidan av grytan med en fläckborttagare och ett universalrengöringsmedel som
rekommenderas för köksredskap i rostfritt stål. Torka omedelbart innan förvaring.
Utför inget annat underhåll.
GARANTI
Spara ditt kvitto, det krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller
tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin. Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som inte påverkas av garantin.
Endast Acreto/JCS har rätt att ändra villkoren. Acreto AB åtar sig att utan kostnad reparera eller byta ut apparaten eller en del av apparaten som inte fungerar ordentligt
under garantiperioden, under förutsättning att:
du omedelbart meddelar inköpsstället eller Acreto AB om problemet.
apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig användning, reparation eller
modifieringar av en person annat än en person som är auktoriserad av Acreto AB/JCS (Europe).
Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk, användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser som Acreto AB/JCS (Europe) inte kan kontrollera, reparation eller ändringar av person annat än en person som är auktoriserad av Acreto AB/JCS (Europe) eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal användning täcks inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och repor. Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte kommersiellt eller offentligt bruk.
Om din apparat innefattar en landsspecifik garanti eller garantibilaga, ska du läsa villkoren i den garantin i stället för den här garantin eller kontakta din lokala auktoriserade försäljare för mer information.
Kasserade elektriska produkter ska inte slängas tillsammans med hushållsavfall. Återvinning ska ske på avsedd plats.
Kontakta oss per e-post på support@acreto.se för mer information om återvinning och om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Acreto AB Norra Ågatan 10 416 64 Göteborg 031-3000500 support@acreto.se
65
Page 18
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli kahdeksanvuotiaita ja aikuisen valvonnassa. Pidä laite ja sen virtajohto alle kahdeksanvuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytössä.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava valmistajan, valtuutetun huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön toimesta.
Laitetta saa käyttää vain sen aiottuun käyttötarkoitukseen. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön.
Laite tuottaa käytettäessä lämpöä. Laitteen käytön tai jäähdyttämisen aikana sen ulkopinnan koskettamisesta
johtuvien palovammojen, kuuman nesteen tai höyryn aiheuttamien palovammojen, palovaaran, henkilövammojen ja materiaalivaurioiden välttämiseksi on noudatettava riittävää varovaisuutta.
Kun avaat tai poistat kannen, käytä suojakäsineitä tai liinaa ja varo ulostulevaa höyryä.
Varmista aina, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin käsittelet pistoketta tai kytket laitteeseen virtaa.
Laitteen on käytön aikana oltava vakaalla, kuivalla ja tasaisella alustalla.
Laitteen kuumennusjalustaa ei saa laittaa kuumille pinnoille (kuten kaasu- tai sähköliedelle) tai sellaisten läheisyyteen.
Laitetta ei saa käyttää, jos se on päässyt putoamaan, siinä näkyy vaurioita tai se vuotaa.
Katkaise laitteesta käytön jälkeen virta ja irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Anna laitteen jäähtyä aina, ennen kuin puhdistat laitetta tai laitat sen säilytykseen.
Älä koskaan upota kuumennusjalustaa, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koskaan anna laitteen virtajohdon roikkua pöydän reunan yli, koskettaa kuumaa pintaa, päästä takertumaan tai
joutua solmuun tai puristuksiin.
ÄLÄ KOSKAAN yritä lämmittää ruoka-aineita suoraan perusyksikössä. Käytä irrotettavaa kypsennyskulhoa.
Joitakin pintoja ei ole suunniteltu kestämään joidenkin laitteiden tuottamaa pitkäkestoista lämpöä. Älä laita laitetta
pinnalle, joka voi vaurioitua lämmöstä. Vältä vaurioittamasta pintoja käyttämällä laitteen alla eristävää suojusta tai pannunalusta.
Haudutuspadan kansi on valmistettu karkaistusta lasista. Tarkista aina, onko kannessa säröjä, halkeamia tai muita
vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta lasikantta, koska se voi särkyä käytössä.
OSAT
Irrotettava kansi
A
Saranamekanismi
B
Irrotettava kypsennyskulho DuraCeramic™-pinnoitteella
C
Kuumennusjalusta
D
Lämpötilan ilmaisin
E
Lämpötilansäädin
F
66
Page 19
ENNEN KÄYTTÖÄ
Ennen kuin aloitat Crock-Pot® ruskistus- ja haudutuspadan käytön, poista kaikki pakkausmateriaalit ja pese kansi ja irrotettava kypsennyskulho lämpimässä vedessä astianpesuaineella ja kuivaa ne huolellisesti. Suosittelemme pesemään irrotettavan kypsennyskulhon vain käsin hionta-aineista vapaalla puhdistusaineella ja -liinalla, jotta DuraCeramic™­pinnoite säilyy-vahingoittumattomana. Älä koskaan upota kuumennusjalustaa, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA: Kaikkia keittiötasoja ja pöytäpintoja ei ole suunniteltu kestämään tiettyjen laitteiden tuottamaa pitkäkestoista lämpöä. Älä aseta lämmitettyä yksikköä tai kypsennyskulhoa lämmölle aralle pinnalle. Suosittelemme, että haudutuspadan alle laitetaan lämpöalunen tai pannunalunen pinnan vahingoittumisen estämiseksi.
Käytettäessä laitetta ensimmäistä kertaa, havaittavissa voi olla jonkin verran savua tai muuta hajua. Tämä on tavallista monien lämmityslaitteiden kohdalla ja hajut häviävät muutaman käyttökerran jälkeen.
KOKOAMINEN:
1. Aseta irrotettava kypsennys kulho kuumennusjalustaan.
2. Kiinnitä kansi asettamalla saranamekanismi kuumennusjalustan takaosassa olevaan saranan aukkoon.
IRROTETTAVA KYPSENNYSKULHO
Irrotettavassa alumiinisessa kypsennyskulhossa on erityinen DuraCeramic™-pinnoite. Tämä luonnonkeraaminen pinnoite on suunniteltu siirtämään lämpöä nopeammin ja tehokkaammin kuin tavalliset tarttumattomat pinnoitteet, mikä lyhentää herkullisten kotiruokien kypsennysaikoja. Lisäksi DuraCeramic™-pinnoite on naarmuuntumista kestävä, joten tuote on pitkäikäinen. DuraCeramic™-pinnoite ei sisällä PTFE- eikä PFOA-kemikaaleja, joten sen käyttö on turvallista. Ainutlaatuinen pinnoite on kestävä ja helppo puhdistaa.
DuraCeramic
-pinnoite on suunniteltu selviämään kaikista ruoanlaittoon liittyvistä haasteista.
RUSKISTUS-HAUDUTUSPADAN KÄYTTÖOHJEET
1. Aseta kypsennyskulho kuumennusjalustaan ja varmista, että kohdistat kulhon kahvat jalustan kahvojen kohdalle. Kiinnitä kansi. Lisää ainekset kypsennyskulhoon ja sulje kansi.
2. Kytke haudutuspadan virtajohto pistorasiaan ja valitse kypsennyslämpötilaksi lämpötilansäätimellä. HUOMAUTUS: (lämmin) -asetus on tarkoitettu VAIN jo kypsennettyjen ruokien pitämiseen lämpimänä. ÄLÄ valmista ruokaa tällä lämpimänäpitoasetuksella. Emme suosittele käyttämään lämpimänäpitoasetusta yli 4 tunnin ajan.
3. Kun kypsennys on valmis, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna haudutuspadan jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Tarjotessasi ruokaa kypsennyskulhosta, suosittelemme käyttämään kauhaa, jota ei ole valmistettu metallista. Älä käytä metallisia välineitä, koska ne voivat vaurioittaa kulhon DuraCeramic
KÄYTTÖÄ KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA
-pinnoitetta.
Vältä yli- tai alikypsennys täyttämällä kypsennyskulho aina ½ – ¾ täyteen ja noudattamalla suositeltuja valmistusaikoja.
Älä täytä kypsennyskulhoa liian täyteen, vaan korkeintaan kolmeen neljäsosaan sen tilavuudesta, jotta ruoka ei
läikkyisi yli.
Voit halutessasi vaihtaa -lämpimänäpitoasetukselle manuaalisesti, kun reseptin valmistusaika on kulunut.
Peitä pata aina kannella ruokaa kypsennettäessä ja jatka kypsennystä suositeltu aika. Älä avaa kantta kypsennyksen
ensimmäisen kahden tunnin aikana, jotta lämpö nousee tehokkaasti.
Käytä aina uunikintaita, käsitellessäsi kantta tai irrotettavaa kypsennyskulhoa. Varo ulos tulevaa höyryä, kun avaat tai
poistat kannen.
Poista kypsennyskulho kuumennusjalustasta avaamalla kantta hitaasti. Nosta sitten kansi saranamekanismista. Nosta
kypsennyskulhoa varovasti ja irrota se kuumennusjalustasta.
Irrota virtajohto pistorasiasta kypsennyksen päätyttyä ja ennen padan puhdistamista.
(korkea) tai (alhainen)
67
Page 20
Irrotettava kypsennyskulho on uuninkestävä. Kypsennyskulho soveltuu käyttöön kaasu-, sähkö- ja induktioliedellä.
Katso alla olevaa kaaviota.
OSA ASTIANPESUKONEESSA UUNISSA MIKROAALTOUUNISSA LIEDELLÄ
Kansi Kyllä Ei Ei Kyllä
Kypsennyskulho Ei* Kyllä Ei Kyllä
*Suosittelemme pesemään irrotettavan kypsennyskulhon vain käsin hankaamattomalla puhdistusaineella ja -liinalla, jotta
DuraCeramic
-pinnoite säilyy vahingoittumattomana.
RUOANVALMISTUSVINKKEJÄ
Poista lihasta rasva ja pyyhi lihanpalat hyvin jäämien poistamiseksi. Jos liha sisältää rasvaa, ruskista se padassa ja valuta neste pois huolellisesti. Mausta suolalla ja pippurilla. Aseta liha pataan kasvisten päälle.
Jos valmistat patapaistia tai muuta lihapataa, kaada neste lihan päälle. Käytä vain reseptissä mainittua nestemäärää. Lihaan ja kasviksiin jää haudutettaessa enemmän nestettä kuin tavalliseen tapaan kypsennettäessä.
Useimmat kasvikset on hyvä suikaloida ohuiksi tai sijoittaa ne aivan keraamisen padan reunoille tai pohjaan. Haudutuspadassa liha kypsyy yleensä nopeammin kuin useimmat kasvikset.
Kun kypsennät hauduttamalla, käytä yrtit ja mausteet kokonaisina parhaan ja täyteläisimmän maun esiin saamiseksi.
Koska pohjaan ei kohdistu suoraa lämpöä, täytä keraaminen pata aina vähintään puoleksi täyteen, jotta suositellut ajat pitäisivät paikkansa. Myös pieniä määriä voidaan valmistaa, mutta kypsennysajat voivat tällöin vaihdella.
Reseptissä mainittu neste voidaan korvata toisella, kunhan määrä pidetään samana. Esimerkiksi tölkillinen keittoa voidaan korvata tölkillisellä tomaattimurskaa ja kupillinen liha- tai kanalientä voidaan korvata kupillisella viiniä.
Papujen on annettava pehmentyä kokonaan, ennen kuin niihin sekoitetaan sokeria ja/tai happamia ruoka-aineita. HUOMAUTUS: Sokeri ja happo kovettavat papuja ja estävät niiden pehmenemisen.
Lisää inspiraatiota ja reseptejä saat kotisivultamme www.crockpot.fi
OHJEITA RESEPTIEN MUOKKAAMISEEN
Näiden ohjeiden tarkoituksena on auttaa muokkaamaan reseptejä haudutuspadalle sopiviksi. Monet tavallisista valmisteluvaiheista ovat tarpeettomia, haudutuspataa-käytettäessä. Useimmissa tapauksissa kaikki raaka-aineet voidaan lisätä haudutuspataan kerralla ja niitä kypsennetään koko päivä. Yleisiä ohjeita:
Varaa kypsennykseen riittävästi aikaa.
Peitä pata kannella kypsennyksen ajaksi.
Parhaat tulokset saadaan ja ruoan kuivuminen tai palaminen estetään varmistamalla, että ruokaohjeessa käytetään tarpeeksi nestettä.
RESEPTIN AIKA
15–30 minuuttia 4 - 6 tuntia 1½ - 2 tuntia
30 - 45 minuuttia 6 - 10 tuntia 3 - 4 tuntia
50 minuuttia – 3 tuntia 8 - 10 tuntia 4 - 6 tuntia
PASTA JA RIISI:
Riisi onnistuu parhaiten, käytettäessä pitkäjyväistä riisiä, basmatiriisiä tai erikoisriisiä ruoanvalmistusohjeen mukaan.
Jos riisi ei ole täysin kypsynyt suositellun ajan jälkeen, lisää 1–1½ kupillista nestettä yhtä kupillista keitettyä riisiä kohden ja jatka keittämistä vielä 20–30 minuuttia.
Pasta onnistuu parhaiten, kun se lisätään haudutuspataan kypsennysajan viimeisten 30–60 minuutin aikana.
PAVUT:
Kuivat pavut, etenkin tarhapavut, on keitettävä ennen niiden lisäämistä ruokaohjeeseen.
Kuivapavut voidaan korvata keitetyillä tölkkipavuilla.
-ASETUKSELLA
-ASETUKSELLA
68
Page 21
VIHANNEKSET:
Monien vihannesten paras maku pääsee esiin haudutuskypsennyksessä. Vihannekset eivät tule ylikypsiksi, kuten
perinteisellä liedellä tai uunissa.
Ruokaohjeen sisältäessä sekä lihaa että vihanneksia, laita vihannekset haudutuskeittimeen ennen lihaa. Vihannekset
kypsyvät yleensä lihaa hitaammin haudutuskeittimessä.
Sijoita vihannekset keitinastian sivuille tai pohjalle kypsentämisen helpottamiseksi.
MAITO:
Maito, kerma ja hapankerma hajoavat pitkään kypsennettäessä. Siksi ne kannattaa lisätä vasta viimeisten 15-30
minuutin aikana.
Ne voidaan korvata keittotiivisteillä, joita voidaan kypsentää pitkiä aikoja.
KEITOT:
Jotkin reseptit sisältävät suuria määriä vettä/lientä. Lisää keittoainekset kypsennyskulhoon ensin ja lisää sitten vettä/
lientä vain sen verran, että ainekset peittyvät. Jos keitosta halutaan ohuempaa, lisää nestettä vasta ennen tarjoilua.
LIHA:
Poista lihoista rasvat, huuhtele ne hyvin ja taputtele liha kuivaksi paperipyyhkeillä.
Jos liha ruskistetaan etukäteen, siitä irtoaa rasvaa ennen hauduttamista. Tämä syventää ruoan makua.
Aseta liha kypsennyskulhoon niin, että se ei kosketa kantta.
Sovita vihannesten tai perunoiden määrää lihanpalojen koon mukaan niin, että kulho on ½–¾ täynnä.
Lihan määrä ja suositellut kypsennysajat ovat vain arvioita ja saattavat vaihdella lihan laadun, tyypin ja luun rakenteen
mukaan. Vähärasvaiset lihat, kuten kananliha tai porsaan ulkofilee, kypsyvät yleensä nopeammin kuin enemmän sidekudosta ja rasvaa, sisältävät lihat, kuten naudanpaisti tai porsaanlapa. Lihan kypsentäminen luun kanssa vaatii pidemmän kypsennysajan.
Leikkaa liha pienempiin paloihin, kun kypsennät sitä esikeitettyjen ruokien kuten papujen tai hedelmien kanssa tai
kevyiden vihannesten kuten sienien, pilkottujen sipulien, munakoison tai hienoksi pilkottujen vihannesten kanssa. Näin kaikki ruoat kypsyvät samaan tahtiin.
KALA:
Kala kypsentyy nopeasti ja se tulisi lisätä vasta ruoan valmistuksen loppuvaiheessa ruoan valmistumiseen ollessa
aikaa enää 15 minuuttia.
NESTE:
Haudutuspatareseptit saattavat vaikuttaa siltä, että niissä käytetään liian vähän nesteitä. Hidas kypsennys kuitenkin
eroaa muista valmistustavoista siinä, että reseptin mukaisesti lisätyn nesteen määrä lähes kaksinkertaistuu valmistuksen aikana. Jos haluat muokata tavallista reseptiä haudutuspataa varten, käytä vähemmän nesteitä kuin tavallisesti.
PUHDISTAMINEN
Irrota AINA virtajohto pistorasiasta ja anna haudutuspadan jäähtyä ennen sen puhdistamista. HUOMIO: Älä koskaan upota kuumennusjalustaa, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdista kuumennusjalustan ulkopinta pehmeällä liinalla ja lämpimällä saippuavedellä. Pyyhi kuivaksi. Älä käytä hiovia
puhdistusaineita.
Pese lasikansi ja irrotettava kulho kuumalla pesuainevedellä. Älä käytä hiovia puhdistusaineita tai kovia
puhdistussieniä. Ruoan jäämät irtoavat yleensä liinalla, sienellä tai kumilastalla.
Suosittelemme pesemään irrotettavan kypsennyskulhon vain käsin hioma-aineista vapaalla puhdistusaineella ja
-liinalla, jotta DuraCeramic™-pinnoite säilyy vahingoittumattomana.
Puhdista tarvittaessa kypsennyskulhon alapuolella oleva induktiolevy tahranpoistoaineella ja yleispesuaineella, joita
suositellaan ruostumattomasta teräksestä valmistetuille keittoastioille. Kuivaa levy välittömästi ennen laitteen säilytystä.
Laitetta ei tarvitse huoltaa muulla tavoin.
69
Page 22
TAKUU
Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten. Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä. Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta se ostopaikkaan kuitin ja
takuutodistuksen kopion kanssa. Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä takuu vaikuta kyseisiin
lakisääteisiin oikeuksiin. Vain Acreto AB, Ruotsi Acreto sitoutuu määritettynä takuuajanjaksona korjaamaan tai vaihtamaan uuteen laitteeseen veloituksetta minkä tahansa
viallisen laitteen osan seuraavien ehtojen täyttyessä:
-yrityksellä on oikeus muuttaa näitä takuuehtoja.
Ostopaikalle tai Acreto-
ille ilmoitetaan ongelmasta heti; ja
Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai kohdeltu kaltoin tai vahingoitettu eikä sen korjaukseen tai muutostöihin ole
osallistunut muita kuin Acreto in valtuuttamia henkilöitä.
Takuu ei kata virheellisestä käytöstä, vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta väärin, laitteen väärällä jännitteellä käyttämisestä, luonnonmullistuksista, muista asioista, joihin Acreto-illa ei ole vaikutusvaltaa, muun kuin Acreto in valtuuttaman henkilön tekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvia ongelmia. Lisäksi takuu ei kata tavallista kulumista, muun muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja.
Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön.
Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytä kyseisen takuun ehtoja tämän takuun sijasta tai pyydä lisätietoja paikalliselta valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Käytöstä poistettavia elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä mahdollisuuksien mukaan. Kirjoittamalla sähköpostiosoitteeseemme support@acreto.se saat lisätietoja kierrätyksestä ja elektroniikkalaiteromusta.
Acreto AB Norra Ågatan 10 416 64 Göteborg, Sverige Tel: +46 31 3000500 support@acreto.se
70
Page 23
DANSK
VIGTIGE ANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG
Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover samt af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, med mindre de er over 8 år og under opsyn. Hold apparatet og ledningen uden for rækkevidde af børn under 8 år.
Dele af apparatet kan blive varme under brug.
Hvis den monterede ledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person for at undgå sikkerhedsfarer.
Brug aldrig dette apparat til andet, end det er beregnet til. Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug ikke apparatet uden døre.
Dette apparat bliver varmt under brug. Du skal tage rimelige forholdsregler for at undgå forbrændinger, skoldning, brand
og andre person- eller tingsskader som følge af berøring af ydersiden under brug eller afkøling.
Brug grillhandsker eller en grydelap, og pas på damp, der slipper ud, når låget åbnes eller løftes.
Sørg altid for, at dine hænder er tørre, inden du rører ved stikket eller tænder for apparatet.
Brug altid apparatet på en stabil, fast, tør og plan overflade.
Apparatets opvarmningsfod må ikke stilles på eller i nærheden af potentielt varme overflader (f.eks. kogeplader).
Undlad at bruge apparatet, hvis det er blevet tabt, eller hvis det bærer synlige tegn på skader eller lækager.
Sørg for, at apparatet er slukket, og at stikket er trukket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres.
Lad altid apparatet køle ned inden rengøring eller opbevaring.
Opvarmningsfoden, ledningen eller stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord, komme i kontakt med varme overflader, slå knuder eller komme
i klemme.
Forsøg ALDRIG at opvarme madvarer direkte inde i hovedenheden. Benyt altid den tilberedningskål, der kan tages ud.
Visse overflader er ikke designet til at modstå den langvarige varme, som nogle apparater skaber. Stil ikke apparatet
på en overflade, der ikke kan tåle varme. Vi anbefaler, at du placerer en bordskåner eller trefod under apparatet for at forhindre mulig beskadigelse af overfladen.
Slow cooker-låget er fremstillet i hærdet glas. Kontroller altid låget for skår, revner eller andre skader. Brug ikke
glaslåget, hvis det er beskadiget, da det kan gå i stykker under brug.
71
Page 24
DELE
Låg, der kan tages af
A
Hængselsmekanisme
B
Aftagelig tilberedningsskål med DuraCeramic™-belægning
C
Opvarmningsfod
D
Temperaturindikator
E
Temperaturregulator
F
FORBEREDELSE FØR BRUG
Før du tager din Crock-Pot®-sauterings-slow cooker i brug, skal du fjerne al emballage og vaske det aftagelige låg og tilberedningsskålen med varmt sæbevand og tørre omhyggeligt af. Vi anbefaler, at du kun vasker tilberedningsskålen,
der kan tages ud, i hånden og bruger et ikke-skurende rengøringsmiddel og en klud, så DuraCeramic™-belægningen ikke beskadiges. Opvarmningsfoden, ledningen eller stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER: Nogle køkkenborde og bordflader er ikke designet til at modstå den langvarige varme, som nogle apparater skaber. Stil ikke den opvarmede enhed eller tilberedningsskålen på en varmefølsom overflade. Vi anbefaler at placere en bordskåner under din slow cooker for at forhindre eventuelle skader på underlaget.
Der kan opstå let røg eller lugt, når apparatet tages i brug for første gang. Dette er normalt for mange varmeapparater og gentager sig ikke, når apparatet har været i brug et par gange.
SAMLING
1. Sæt tilberedningskålen ned i opvarmningsfoden.
2. Fastgør låget ved at sætte hængselsmekanismen fast i hængselsrillen bag på opvarmningsfoden.
AFTAGELIG TILBEREDNINGSSKÅL
Den aftagelige aluminiumstilberedningsskål er belagt med den eksklusive DuraCeramic™-belægning. Det er en særlig, naturlig keramisk belægning, der er designet til at overføre varme hurtigere og mere effektivt end almindelige non-stick­belægninger. Det betyder kortere tilberedningstid for dine lækre hjemmelavede måltider.
Desuden er DuraCeramic sindet, at DuraCeramic™-belægningen er fri for PTFE og PFOA, og den eksklusive belægning er både holdbar og nem at rengøre.
DuraCeramic
-belægning – designet til nemt at håndtere alt, hvad du smider på den.
-belægningen ridsefast – dette er et produkt, der er fremstillet, så det holder. Det giver ro i
SÅDAN BRUGER DU SAUTERINGS-SLOW COOKEREN
1. Anbring tilberedningsskålen i opvarmningsfoden, og sørg for, at skålens håndtag passer med håndtagene på opvarmningsfoden. Fastgør låget. Føj dine ingredienser til tilberedningsskålen og luk låget.
2. Sæt stikket fra din slow cooker i stikkontakten, og indstil temperaturen (HØJ temperaturvalgknappen. BEMÆRK: Indstillingen VARM er KUN til at holde mad, der allerede er tilberedt, varmt. Mad MÅ IKKE tilberedes på indstillingen VARM. Vi anbefaler ikke, at indstillingen VARM bruges i mere end 4 timer.
3. Når tilberedningen er færdig, skal du tage slow cookerens stik ud af stikkontakten og lade apparatet køle af inden rengøring.
Vi anbefaler, at du bruger en ikke-metallisk grydeske til at servere mad fra tilberedningsskålen. Brug ikke metalredskaber, da det kan beskadige skålens DuraCeramic
BEMÆRKNINGER OM BRUG
-belægning.
For at undgå at maden koges for meget eller for lidt, skal du altid fylde tilberedningsskålen ½ til ¾ op og overholde de
anbefalede tilberedningstider.
Overfyld ikke tilberedningsskålen. Fyld ikke tilberedningsskålen mere end ¾ fuld for at forhindre, at den flyder over.
Hvis du ønsker det, kan du manuelt slå over til indstillingen VARM , når retten er færdiglavet.
Steg altid med låget på i den anbefalede tid. Fjern ikke låget i løbet af de to første timers tilberedning, så der skabes
varme effektivt.
72
eller LAV ) ved hjælp af
Page 25
Brug altid grillhandsker, når du rører ved låget eller den aftagelige tilberedningsskål. Pas på dampen der trænger ud,
når låget åbnes eller løftes.
Når du vil fjerne tilberedningsskålen fra opvarmningsfoden, skal du åbne låget langsomt og løfte det ud af hængslet.
Løft forsigtigt tilberedningsskålen opad og ud af opvarmningsfoden.
Tag stikket ud, når tilberedningen er færdig og før rengøring.
Den aftagelige tilberedningsskål er ovnfast. Tilberedningsskålen kan bruges på elektrisk komfur, gas- eller
induktionskomfur. Se nedenstående diagram.
DEL
TÅLER
OPVASKEMASKINE
TÅLER OVN
TÅLER
MIKROBØLGEOVN
TÅLER KOMFUR
Låg Ja Nej Nej Ja
Tilberedningsskål Nej* Ja Nej Ja
*Vi anbefaler, at du kun vasker tilberedningsskålen, der kan tages ud, i hånden og bruger et ikke-skurende
rengøringsmiddel og en klud, så DuraCeramic
-belægningen ikke beskadiges.
RÅD OG TIP TIL TILBEREDNING
Skær fedt af, og tør kødet godt af for at fjerne rester. (Hvis kødet indeholder fedt. Brun det i gryden, og lad væsken løbe fra). Krydr det med salt og peber. Anbring kødet i gryden oven på grøntsager.
Ved grydestege og gryderetter skal du hælde væske over kødet. Brug kun den mængde væske, der er angivet i opskriften. Saften fra kød og grøntsager bevares mere ved langtidstilberedning end ved almindelig tilberedning.
De fleste grøntsager skal skæres i tynde skiver eller placeres nær stentøjsgrydens sider eller bund. I en slow cooker steges kød normalt hurtigere end de fleste grøntsager.
Brug hele bladkrydderier og -krydderurter for at opnå den bedste og rigeste smag ved metoden til langtidstilberedning.
Idet der ikke er direkte varme i bunden, skal stentøjsgryden altid fyldes mindst halvvejs op for at følge de anbefalede tilberedningstider. Mindre retter kan også tilberedes, men det kan have indvirkning på stegetiden.
En specifik væske i en opskrift kan ændres, hvis den erstattes af en tilsvarende mængde af en anden væske. En dåse suppe kan fx erstattes af en dåse tomater, eller 1 kopfuld okse- eller hønsefond kan erstattes af 1 kopfuld vin.
Bønner skal være helt blødt op, før de kombineres med sukkerholdige og eller syreholdige madvarer. (BEMÆRK: Sukker og syre har en hærdende effekt på bønner og vil forhindre opblødning.)
Mere inspiration og flere opskrifter kan du få på vores hjemmeside www.crockpot.dk
VEJLEDNING TIL TILPASNING AF OPSKRIFTER
Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at tilpasse dine egne og andre opskrifter til brug med din slow cooker. Mange af de normale tilberedningstrin er unødvendige, når du bruger din slow cooker. I de fleste tilfælde kan alle ingredienser anbringes i din slow cooker på én gang og stege hele dagen. Generelt:
Sæt tilstrækkelig tid af til tilberedningen.
Steg altid med låget på.
For det bedste resultat og for at forhindre, at maden tørrer ud eller brænder på, skal du altid sørge for, at der bruges tilstrækkelig mængde væde i opskriften.
TIDSFORBRUG
15 - 30 minutter 4 - 6 timer 1½ - 2 timer 30 - 45 minutter 6 - 10 timer 3 - 4 timer
50 minutter til 3 timer 8 - 10 timer 4 - 6 timer
STEG PÅ LAV
73
STEG PÅ HØJ
Page 26
PASTA OG RIS:
Du opnår det bedste resultat med langkornede ris, basmatiris eller en særlig rissort, som er angivet i opskriften. Hvis
risene ikke er helt kogte efter den angivne kogetid, kan du tilføje 1-1½ deciliter væske pr. deciliter kogt ris og fortsætte tilberedningen i 20-30 minutter.
Du opnår det bedste resultat for pasta ved at hælde pastaen i slow cookeren i løbet af de sidste 30–60 minutters
tilberedningstid.
BØNNER:
Tørrede bønner, særligt røde kidneybønner, skal koges, før de tilføjes til en opskrift.
Helkogte bønner på dåse kan bruges i stedet for tørrede bønner.
GRØNTSAGER:
Langtidstilberedning gavner mange grøntsager, der udvikler deres fulde smag. De bliver ikke kogt for meget i en slow
cooker, som det kan ske på komfuret eller i ovnen.
Når der tilberedes opskrifter med grøntsager og kød, skal du lægge grøntsagerne i slow cookeren før kødet.
Grøntsager steger som regel langsommere end kød i slow cookeren.
Placer grøntsagerne nær stentøjsgrydens sider eller bund for at lette tilberedningen.
MÆLK:
Mælk, fløde og cremefraiche nedbrydes under langvarig tilberedning. Tilføj det, hvis muligt, de sidste 15-30 minutter af
tilberedningstiden.
Kondenserede supper kan bruges i stedet for mælk og kan koge i lang tid.
SUPPER:
Visse opskrifter kræver store mængder vand/fond. Hæld først suppens ingredienser i tilberedningsskålen, og tilføj
derefter vand/fond nok til, at det lige dækker. Hvis du ønsker en tyndere suppe, kan du tilføje mere vand inden servering.
KØD:
Skær fedtet fra, skyl grundigt og dup kødet tørt med køkkenrulle.
Hvis kødet brunes på en separat stegepande eller grillpande, skilles fedtet fra før langtidstilberedningen, og det giver
kødet en dybere smag.
Kød skal placeres, så det hviler i stentøjsgryden uden at berøre låget.
Ved mindre eller større stykker kød justerer du mængden af grøntsager eller kartofler, så stentøjsgryden altid er ½ til
¾ fuld.
Kødets størrelse og de anbefalede tilberedningstider er kun vejledende og kan variere afhængigt af den specifikke
udskæring, type og knoglestruktur. Magert kød såsom kylling og svinemørbrad steger som regel hurtigere end kød med mere bindevæv og fedt som fx oksebov eller svineskank. Tilberedning af kød med ben modsat uden ben vil forøge den nødvendige tilberedningstid.
Skær kødet i mindre stykker, hvis det tilberedes sammen med tilberedte fødevarer som fx bønner eller frugt eller lette
grøntsager som champignoner, hakket løg, aubergine eller fint hakkede grøntsager. På denne måde tilberedes al maden i samme takt.
FISK:
Fisk tilberedes hurtigt og skal tilføjes til sidst i tilberedningscyklussen i de sidste 15 minutter til en time af
tilberedningen.
VÆDE:
Det kan se ud som om, at slow cooker-opskrifter kun indeholder en lille mængde væde, men
langtidstilberedningsprocessen er forskellig fra andre tilberedningsmetoder, idet den tilførte væde i opskriften, næsten fordobles i løbet af tilberedningstiden. Hvis du tilpasser en opskrift til din slow cooker ud fra en almindelig opskrift, skal du reducere mængden af væde før tilberedning.
74
Page 27
RENGØRING
Tag ALTID slow cookerens stik ud af stikkontakten, og lad den køle af inden rengøring. FORSIGTIG: Opvarmningsfoden, ledningen eller stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
Opvarmningsfodens yderside kan rengøres med en blød klud og varmt sæbevand. Tør af. Undlad at bruge slibende
rengøringsmidler.
Vask glaslåget og tilberedningsskålen, der kan tages ud, i varmt sæbevand. Undlad at bruge slibemidler eller
skuresvampe. En klud, svamp eller gummiskraber er som regel nok til at fjerne eventuelle madrester.
Vi anbefaler, at du kun vasker tilberedningsskålen, der kan tages ud, i hånden og bruger et ikke-skurende
rengøringsmiddel og en klud, så DuraCeramic™-belægningen ikke beskadiges.
Hvis det er nødvendigt, skal du rengøre induktionspladen på undersiden af tilberedningsskålen med et pletfjernings-
eller universalrengøringsmiddel, som anbefales til rustfrit stål. Tør straks skålen af, inden du lægger den til opbevaring.
Du bør ikke udføre andet eftersyn og vedligeholdelse.
GARANTI
Gem kvitteringen. Den skal forevises ved enhver klage under denne garanti. Der er 2 års garanti på dette apparat efter dit køb som beskrevet i dette dokument. Hvis det usandsynlige skulle ske i denne garantiperiode, at apparatet ikke længere fungerer på grund af en design- eller
fabrikationsfejl, bedes du returnere det til købsstedet sammen med kvitteringen og en kopi af denne garanti. Rettighederne og fordelene ved denne garanti ligger ud over dine lovbestemte rettigheder, som ikke er påvirket af
denne garanti. Det er kun Acreto AB, der må ændre disse betingelser. Acreto påtager sig inden for garantiperioden gratis at reparere eller udskifte apparatet og enhver del af apparatet, der er
konstateret ikke at fungere korrekt, forudsat at:
Du omgående underretter købsstedet eller Acreto om problemet; og
Apparatet ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for beskadigelse, forkert brug, misbrug, reparation eller
ændring af en person, der ikke er autoriseret af Acreto.
Fejl, der
sker på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug, brug med forkert spænding, force majeure, hændelser, som Acreto ikke har indflydelse på, reparation eller ændring af en person, der ikke er autoriseret af Acreto, eller manglende overholdelse af brugsanvisningen, er ikke dækket af denne garanti. Desuden er normal slitage, herunder, men ikke begrænset til, mindre misfarvning og skrammer, ikke dækket af denne garanti.
Rettighederne under denne garanti skal kun gælde for den oprindelige køber og skal ikke udvides til kommerciel eller kollektiv brug.
Hvis der med dit apparat fulgte en landespecifik erklæring eller garanti, gælder de vilkår og betingelser, der er angivet i det pågældende dokument forud for bestemmelserne i nærværende garanti. I modsat fald bedes du kontakte din lokale autoriserede forhandler for at få flere oplysninger.
Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Benyt venligst en genbrugsordning, hvis en sådan findes. Send en e-mail til os på support@acreto.se for at få yderligere oplysninger om genbrug og WEEE.
Acreto AB Norra Ågatan 10 416 64 Göteborg, Sverige Tel: +46 31 3000500 support@acreto.se
75
Page 28
NORSK
VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas av barn som er under 8 år eller uten tilsyn. Hold produktet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
Deler av utstyret vil bli varmt under bruk.
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, en servicetekniker eller lignende kvalifisert person for å unngå skade.
Bruk aldri dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk. Dette apparatet er kun for husholdningsbruk. Ikke bruk apparatet utendørs.
Dette apparatet genererer varme under bruk. Det må tas tilstrekkelig forholdsregler for å forebygge risikoen for
forbrenninger, skåldinger, brann eller andre skader på personer eller eiendom forårsaket ved at utsiden berøres under bruk eller under avkjøling av apparatet.
Bruk grillvotter eller en klut og vær oppmerksom varm damp når du åpner eller fjerner lokket.
Sørg alltid for at hendene er tørre før du tar i strømkontakten eller slår på apparatet.
Bruk alltid apparatet på en stabil, sikker, tørr og jevn overflate.
Varmesokkelen til apparatet må ikke plasseres på eller i nærheten av varme overflater (for eksempel en gass- eller
elektrisk komfyr).
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i gulvet, hvis det har synlige tegn på skader eller hvis det lekker.
Sørg for at apparatet er slått av og frakoblet strømnettet etter bruk, før rengjøring.
La alltid apparatet bli kaldt før rengjøring eller oppbevaring.
Dypp aldri noen del av apparatet eller strømkabelen i vann eller annen væske.
La aldri strømledningen henge over kanten av en benkeplate, berøre varme overflater eller få knute, bli sittende fast
eller komme i klem.
Forsøk ALDRI å varme mat direkte inne i sokkelenheten. Bruk alltid den avtakbare tilberedningsbollen.
Noen benkeplater og bordoverflater er ikke utformet for å tåle den vedvarende varmen som genereres av visse
apparater. Ikke plasser den oppvarmede enheten på en varmefølsom overflate. Vi anbefaler å plassere et gryteunderlag eller en isolerende plate under apparatet for å forhindre eventuelle skader på overflaten.
Lokket til på slowcookeren er laget av temperert glass. lnspiser alltid lokket for sprekker eller annen skade. Ikke bruk
glasslokket hvis det er skadet, ettersom det da kan knuse under bruk.
76
Page 29
DELER
Avtakbart lokk
A
Hengselmekanisme
B
Avtakbar tilberedningsbolle med DuraCeramic™-belegg
C
Varmesokkel
D
Temperaturindikatorlampe
E
Temperaturstyring
F
KLARGJØRING FOR BRUK
Før du bruker Crock-Pot® slowcooker, fjerner du all emballasje, tar ut den innvendige tilberedningsbollen m/lokk og vasker disse grundig i varmt vann og såpe. Vi anbefaler at du kun vasker den avtakbare tilberedningsbollen for hånd, med
rengjøringsmiddel og klut som ikke sliper, for å bevare DuraCeramic™-belegget. Dypp aldri varmesokkelen, strømledningen
eller kontakten i vann eller annen væske. VIKTIGE MERKNADER: Noen benkeplater og bordoverflater er ikke utformet for å tåle den vedvarende varmen som
genereres av visse apparater. Ikke plasser den oppvarmede enheten på en varmefølsom overflate. Vi anbefaler å plassere et gryteunderlag eller en isolerende plate under apparatet for å forhindre eventuelle skader på overflaten.
Litt røyk og lukt kan oppstå første gang du bruker apparatet. Dette er normalt for mange varmeapparater, og skjer ikke etter noen gangers bruk.
MONTERING
1. Plasser tilberedningsbollen på varmesokkelen.
2. Fest lokket ved å føre hengselmekanismen inn i hengselsporet bak på varmesokkelen.
AVTAKBAR TILBEREDNINGSBOLLE
Den avtakbare tilberedningsbollen i aluminium er trukket med det eksklusive DuraCeramic™-belegget. Dette spesialiserte, naturlige keramikkbelegget er designet for å overføre varme raskere og mer effektivt enn standard klebefrie belegg – noe som betyr raskere tilberedningstid for dine velsmakende hjemmelagede måltider. I tillegg er DuraCeramic™-belegget ripebestandig. Dette er et produkt som er laget for å vare lenge. DuraCeramic™-belegget er fritt for PTFE og PFOA, og dette eksklusive belegget er robust og enkelt å rengjøre.
DuraCeramic
-belegg – utformet for å håndtere det meste uten problemer.
SLIK BRUKER DU DIN SLOWCOOKER
1. Sett tilberedningsbollen inn på varmesokkelen, og sørg for at håndtakene på bollen er i linje med håndtakene på
varmesokkelen. Fest lokket. Legg ingrediensene i tilberedningsbollen og lukk lokket.
2. Plugg inn slowcookeren og velg temperaturinnstillingen (HØY
MERK: VARM-innstillingen ( ) er KUN ment for mat som allerede er tilberedt varm. IKKE tilbered på VARM­innstillingen. Vi anbefaler ikke å bruke VARM-innstillingen i mer enn fire timer.
3. Når tilberedningen er ferdig, kobler du fra langsomkokeren og lar den kjøle seg ned før rengjøring. Vi anbefaler at du bruker en øse/skje i tre eller plast når du serverer mat fra tilberedningsbollen. Ikke bruk metallredskaper,
da dette kan skade DuraCeramic
MERKNADER OM BRUK:
-belegget i bollen.
For å unngå for mye eller lite koking, må du alltid fylle tilberedingsbollen ½ til ¾ full og hold deg til anbefalt
tilberedningstid.
Ikke fyll opp tilberedningsbollen for mye. Du bør ikke fylle tilberedningsbollen mer enn ¾ full, slik at du unngår at det
flyter over.
Hvis ønskelig, kan du skifte til innstillingen VARM manuelt når retten er tilberedt.
Tilbered alltid med lokket på i anbefalt tid. Ikke ta av lokket i løpet av de to første timene av tilberedningen for å la
varmen bygge seg opp effektivt.
eller LAV ) med temperaturvelgeren.
77
Page 30
Du må alltid bruke grytevotter når du håndterer lokket eller den avtakbare tilberedningsbollen. Vær oppmerksom på at
det vil strømme ut varm damp når du åpner eller fjerner lokket.
Hvis du vil fjerne tilberedningsbollen fra varmesokkelen, åpner du lokket sakte og løfter det opp og ut av
hengselmekanismen. Løft tilberedningsbollen forsiktig opp og ut av varmesokkelen.
Koble fra når tilberedningen er ferdig og før rengjøring.
Den avtakbare tilberedningsbollen er ildfast. Tilberedningsbollen kan brukes på gass, komfyr, elektrisk komfyr eller
induksjonstopp. Se diagrammet nedenfor.
DEL
KAN VASKES I
OPPVASKMASKIN
OVNSIKKER
MIKROBØLGEOVNSIKKER
KOKEPLATESIKKER
Lokk Ja Nei Nei Ja
Tilberedningsbolle Nei* Ja Nei Ja
*Vi anbefaler at du kun vasker den avtakbare tilberedningsbollen for hånd, med rengjøringsmiddel og klut som ikke sliper,
for å bevare DuraCeramic
-belegget.
TIPS OG RÅD FOR TILBEREDNING
Fjern fett og tørk av kjøttet for å fjerne sener. (Hvis kjøttet er fett, bruner du det i tilberedningsgryten og tømmer ut
restene). Krydre med salt og pepper. Legg kjøttet i tilberedningsbollen oppå grønnsakene.
Hvis du skal lage grytestek eller gryteretter, heller du væske over kjøttet. Ikke bruk mer væske enn det som angis i
oppskriften. Det blir bevart mer safter i kjøtt og grønnsaker ved slowcooking enn ved vanlig tilberedning.
De fleste grønnsaker skal skjæres i tynne skiver eller plasseres ut mot sidene av eller i bunnen av tilberedningsbollen.
I en slowcooker tilberedes kjøtt generelt raskere enn de fleste grønnsaker.
Bruk hele blader av urter og krydder for å få den beste og fyldigste smaken med langsomkokingsmetoden.
Ettersom det ikke er direkte varme i bunnen, må du alltid fylle tilberedningsbollen minst halvfull for å overholde de
anbefalte tidene. Du kan tilberede mindre mengder, men tilberedningstidene kan bli påvirket av dette.
En bestemt væske som er nødvendig i en oppskrift, kan varieres hvis en tilsvarende mengde erstattes. Du kan for
eksempel bytte ut en boks med suppe med en boks med tomater eller en kopp med buljong av biff eller kylling med en kopp med vin.
Bønner skal mykes helt opp før de kombineres med sukker og/eller syreholdige matvarer. (MERK: Sukker og syre gjør
bønner hardere og forhindrer at de blir myke.)
Mer inspirasjon og flere oppskrifter får du på vår nettside www.crockpot.no
VEILEDNING FOR Å TILPASSE OPPSKRIFTER
Denne veiledningen er utformet for å hjelpe deg med å tilpasse dine egne og andre oppskrifter til slowcooker. Mange av de vanlige klargjørende trinnene er unødvendige når du bruker slowcooker. I de fleste tilfeller kan alle ingrediensene legges i slowcookeren samtidig og bli der hele dagen. Generelt:
Planlegg tilstrekkelig med tilberedningstid.
Tilbered maten med lokket på gryten.
Pass alltid på at du bruker tilstrekkelig mengde væske i retten for å oppnå gode resultater og forhindre at maten blir
tørr eller brent.
OPPSKRIFTSTID
15 til 30 minutter 4 til 6 timer 1½ til 2 timer 30 til 45 minutter 6 til 10 timer 3 til 4 timer
50 minutter til 3 timer 8 til 10 timer 4 til 6 timer
PASTA OG RIS:
For best resultat bør du bruke langkornet ris, basmatiris eller spesialris i henhold til oppskriften. Hvis risen ikke er
tilstrekkelig tilberedt etter den foreslåtte tiden, tilsetter du 1–1½ kopper væske per kopp ris og fortsetter tilberedningen i 20–30 minutter.
TILBERED PÅ LAV
78
TILBERED PÅ HØY
Page 31
For å få best resultater med pasta tilsetter du pastaen i apparatet i løpet av de siste 30–60 minuttene av
tilberedningstiden.
BØNNER:
Tørkede bønner, spesielt røde bønner, bør kokes før de brukes i en oppskrift.
Ferdigkokte, hermetiske bønner kan brukes som erstatning for tørkede bønner.
GRØNNSAKER:
Mange grønnsaker kan med fordel saktekokes og vil da få en fyldigere smak. De er ikke tilbøyelige til å overkokes i
slowcookeren, slik de kan i ovnen eller på komfyren.
Ved tilberedning av oppskrifter med grønnsaker og kjøtt, skal grønnsakene legges i slowcookeren før kjøttet.
Grønnsaker koker vanligvis saktere enn kjøtt i slowcookeren.
Plasser grønnsaker på siden eller nær bunnen av tilberedningsbollen for at de skal tilberedes riktig.
MELK:
Melk, fløte og rømme brytes ned under lengre tids koking. Tilsett dette om mulig i løpet av de siste 15 til 30 minuttene
av kokingen.
Melk kan erstattes med kondenserte supper som kan kokes mye lenger.
SUPPER:
Enkelte oppskrifter involverer store mengder vann/kraft. Legg først suppeingrediensene i tilberedningsbollen, og
tilsett så bare nok vann/kraft til at ingrediensene dekkes. Hvis du ønsker en tynnere suppe, tilsetter du mer væske før servering.
KJØTT:
Skjær bort fett, skyll godt og tørk godt av kjøttet med papirhåndklær.
Hvis kjøttet brunes i en egen kasserolle eller grillpanne, vil fettet renne av før saktekoking, noe som også vil gi en mye
fyldigere smak.
Kjøtt skal plasseres, slik at det ligger i tilberedningsbollen uten å berøre lokket.
Endre mengden av grønnsaker eller poteter etter størrelsen på kjøttstykkene, slik at steintøypotten alltid er ½ til ¾ full.
Størrelsen på kjøttstykket og de anbefalte koketidene er bare anslått tid og kan variere, avhengig av det aktuelle
kjøttstykket og beinstrukturen. Magert kjøtt, for eksempel kylling eller svinefilet, har en tendens til å koke raskere enn annet kjøtt med mer bindevev og fett, som oksehøyrygg eller svinebog. Hvis kjøttet kokes med bein i motsetning til beinløst, vil dette kreve lengre koketid.
Skjær kjøttet i mindre biter når det skal kokes med forhåndskokrt mat, som bønner eller frukt, eller lette grønnsaker
som sopp, hakket løk, aubergine eller finhakkede grønnsaker. All maten blir da kokt med samme hastighet.
FISK:
Fisk koker raskt og bør tilsettes på slutten av kokesyklusen i løpet av de siste femten minuttene når koketiden er én
time.
VÆSKE:
Det kan virke som om oppskriftene kun har en liten mengde væske i dem, men slowcooking er annerledes enn
andre tilberedningsmetoder, da tilført væske i oppskriften nesten fordobles under tilberedningstiden. Reduser derfor væskemengden før tilbereding hvis du tilpasser en vanlig oppskrift til slowcookeren.
79
Page 32
RENGJØRING
Koble ALLTID slowcookeren fra stikkontakten og la den kjøle seg ned før rengjøring. FORSIKTIG: Dypp aldri varmesokkelen, strømledningen eller kontakten i vann eller annen væske.
Utsiden av varmesokkelen kan rengjøres med en myk klut og varmt såpevann. Tørk den. Ikke bruk skuremidler.
Vask glasslokket og den avtakbare bollen med varmt såpevann. Bruk ikke skuremidler eller skuresvamper. En klut,
svamp eller gummislikkepott er vanligvis tilstrekkelig til å fjerne alle matrester.
Vi anbefaler at du kun vasker den avtakbare tilberedningsbollen for hånd, med rengjøringsmiddel og klut som ikke
sliper, for å bevare DuraCeramic™-belegget.
Når det er nødvendig, må du rengjøre induksjonsplaten på undersiden av tilberedningsbollen med flekkfjerningsmiddel
og rengjøringsmiddel som er anbefalt for kokekar i rustfritt stål. Tørk av umiddelbart, før oppbevaring.
Du skal ikke utføre annet vedlikehold.
GARANTI
Vennligst behold kvitteringen, som kreves for eventuelle hevdelser under garantien. Dette
produktet garanteres i 2 år etter kjøpsdato, i samsvar med betingelser som gjengis i dette dokumentet. Hvis enheten i garantiperioden mot formodning slutter å fungere grunnet en design- eller fabrikantfeil, skal den leveres tilbake til innkjøpsstedet sammen med kvittering og kopi av garantien. Rettigheter og fordeler som gis under garantien, kommer i tillegg til lovmessige rettigheter, som ikke berøres av garantien.
Kun Acreto/JCS har rett til å endre disse betingelsene. Acreto påtar seg, i garantiperioden å reparere eller erstatte enheten kostnadsfritt, eller enhver defekt del av enheten,
forutsatt at:
du umiddelbart gir beskjed til innkjøpsstedet eller Acreto om problemet, og
at enheten ikke er modifisert på noe vis, eller utsatt for skade, feilbruk, misbruk, reparasjon eller modifikasjon av noen
som ikke er autorisert av Acreto.
Feil som oppstår fra feilaktig bruk, skade, misbruk, bruk med feil strømspenning, naturfenomener, hendelser utenfor Acretos kontroll, reparasjon eller modifikasjon av en person utenom Acreto-autorisert servicepersonell, eller unnlatelse av å følge disse bruksanvisninger, dekkes ikke av denne garantien. I tillegg vil alminnelig bruksslitasje, inkludert, men ikke begrenset til, mindre misfarging og riper, ikke være dekket av garantien.
Rettigheter som dekkes av denne garantien skal kun gjelde for originalkunden, og kan ikke videreføres til kommersiell eller felles bruk.
Hvis apparatet omfattes av landsspesifikk garanti eller garantivedlegg, henvises det til vilkårene som gjelder for slike garantier framfor det som framgår nedenfor. Du kan også henvende deg til din lokale autoriserte representant for mer informasjon.
Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Lever elektriske produkter ved egnede anlegg. Send oss en e-post til support@acreto.se
for mer informasjon om resirkulering og WEEE.
Acreto AB Norra Ågatan 10 416 64 Göteborg, Sverige Tel: +46 31 3000500 support@acreto.se
80
Page 33
131
Page 34
For Customer Service details, please see the website.
Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web.
Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web.
www.acreto.se
email: enquiriesEurope@jardencs.com
Nordisk distributör: Acreto AB, Sverige
© 2017 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited.
All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited,
5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Newell Brands Inc. (NYSE: NWL).
The product supplied may differ slightly from the one illustrated due to continuing product development.
Printed In China
CSC038X_Rev208/17
P.N.191021-RevB
Loading...