Cristec YPOWER 12V/16A, YPOWER 12V/40A, YPOWER 12V/25A, YPOWER 24V/20A, YPOWER 24V/30A User Manual

...
YPO-1M-2M-F
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries YPOWER
Bedienungsanleitung YPOWER Batterieladegeräte
S.A.S. CRISTEC
User manual YPOWER battery chargers
Manual del usuario cargadores YPOWER
Manuale d’uso caricabatterie YPOWER
31 rue Marcel Paul - Z.I. Kerdroniou Est 29000 QUIMPER - FRANCE
E-mail: info@cristec.fr
http://www.cristec.fr
Manuel d'utilisation en Français 2
Operating Manual in English 19
Bedienungsanleitung Deutsch 36
Manual de instrucciones en Castellano 53
Manuale d’uso in Italiano 70
Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato 87
1
SOMMAIRE
1 PRECAUTIONS GARANTIE ......................................................................................................................... 3
1.1 PRECAUTIONS (MISE EN GARDE) DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE............................................................ 3
1.2 GARANTIE ................................................................................................................................................ 5
2 FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ...................................................................................... 5
2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 5
2.2 PRESENTATION GENERALE ............................................................................................................................ 6
2.3 ZONE INTERFACE UTILISATEUR ...................................................................................................................... 6
3 INSTALLATION ............................................................................................................................................. 7
3.1 ENCOMBREMENT DU CHARGEUR ................................................................................................................... 7
3.2 CABLAGE .................................................................................................................................................. 7
3.2.1 Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène .................................................. 7
3.2.2 Câble de liaison batteries ................................................................................................................ 9
3.2.3 Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil .............. 10
3.2.4 Principe de câblage ........................................................................................................................ 10
3.3 CONFIGURATION DES MICRO-INTERRUPTEURS - REGLAGES - INDICATEURS ........................................................... 11
3.3.1 Descriptif ........................................................................................................................................ 11
3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries ........................................................................... 12
3.3.3 Compensation en température ..................................................................................................... 12
3.3.4 Configuration usine........................................................................................................................ 13
3.3.5 Courbe de charge ........................................................................................................................... 14
3.3.6 Indicateurs...................................................................................................................................... 15
4 DISPOSITIONS RELATIVES A LA MAINTENANCE ET A LA REPARATION ...................................................... 16
4.1 GENERALITES .......................................................................................................................................... 16
4.2 MAINTENANCE DES EQUIPEMENTS .............................................................................................................. 16
4.3 REPARATION DES EQUIPEMENTS ................................................................................................................. 16
5 SPECIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................................................. 17
2
Disposition générale
Avant toute manipulation du chargeur, il est impératif de lire attentivement ce manuel.
Dispositions vis à vis des chocs électriques
Risque d’électrocution et de danger de mort : il est formellement interdit d’intervenir dans le chargeur sous tension.
Dispositions vis à vis des courants de fuite accidentels à la terre
La borne PE du chargeur doit être impérativement raccordée à la terre de l'installation. Elle doit être raccordée avant toutes les autres bornes.
Le chargeur doit être fermé avant toute mise sous tension par la vis prévue à cette effet.
Courant de fuite accidentel entre phase et terre : se conformer à la norme NFC15-100 pour les précautions d'installation.
Faire réaliser les travaux de raccordement par un électricien ou un installateur professionnel. Le chargeur doit être connecté sur une installation disposant d'un disjoncteur bipolaire différentiel de sensibilité 30mA.
Courant de fuite accidentel entre circuit de charge et masse : la détection des courants de fuite accidentels à la masse doit être assurée par un dispositif de protection extérieur au chargeur (dispositif à courant différentiel résiduel ou contrôleur d'isolement).
Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des

1 PRECAUTIONS GARANTIE

La fourniture CRISTEC comprend les éléments suivants :
Un boîtier contenant la fonction électronique chargeur de batteries Un connecteur d’entrée AC (sauf version OEM) Un connecteur de sortie DC (sauf version OEM) Le présent manuel d'utilisation Un emballage spécifique
Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme YPOWER listés en couverture (disponible en couleurs sur notre site internet www.cristec.fr).
Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations relatives à l'utilisation de l'appareil.
Ce document est la propriété de CRISTEC; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
1.1 PRECAUTIONS (MISE EN GARDE) – DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE
Matériel de classe I selon la norme NF EN 60335-2-29.
Les prescriptions d’installation sont contenues dans la norme NFC 15-100 et la norme spécifique « aux navires de plaisance – systèmes électriques – installation de distribution de courant alternatif » de référence ISO13297.
L'installation doit être réalisée par un électricien ou un installateur professionnel.
Le réseau d'entrée alternatif doit être coupé avant toute intervention sur l'équipement.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
3
phénomènes d’électrolyse. La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie sur le pôle + et le pôle -.
Dispositions vis à vis des chocs de foudre
Dans les zones géographiques fortement exposées, il peut être utile de placer un parafoudre en amont du chargeur afin d'éviter toute dégradation irréversible de ce dernier.
Dispositions vis à vis des échauffements de l'appareil
L'équipement est conçu pour être monté sur une paroi verticale selon les indications fournies dans ce manuel.
Il est impératif de conserver une zone de 150mm autour du chargeur. L'installateur prendra les dispositions nécessaires pour que la température d'air à l'entrée soit inférieure à 65°C dans les conditions extrêmes de fonctionnement.
Les dispositions nécessaires seront également prises pour permettre un dégagement de l'air chaud de chaque côté du chargeur.
Il est formellement interdit de poser un objet sur ou contre le chargeur.
Le chargeur ne doit pas être installé à proximité d'une source de chaleur. Il doit être installé dans une zone aérée. Les arrivées et sorties d'air du chargeur ne doivent pas être obstruées.
Attention surface chaude : ne pas toucher le chargeur pendant et après son fonctionnement (risque de brûlure).
Dispositions vis à vis des poussières, du ruissellement et chutes d'eau
L'emplacement du chargeur doit être choisi pour éviter toute pénétration d’humidité, de liquide, de sel ou de poussières dans le chargeur.
Ces incidents peuvent générer une dégradation irréversible du matériel et un danger potentiel pour l'utilisateur.
L'appareil doit être positionné dans un endroit sec et bien ventilé.
Dispositions vis à vis des matériels inflammables
Le chargeur ne doit pas être utilisé à proximité de matériels liquides ou gaz inflammables.
Les batteries sont susceptibles d'émettre des gaz explosifs : pour l'installation des batteries, prendre en compte les prescriptions de leur constructeur.
A proximité des batteries : ventiler le local, ne pas fumer, ne pas utiliser de flamme vive.
Utiliser les fusibles définis dans la présente notice.
Ignition protection (Protection contre l'inflammation des gaz inflammables environnants) Le modèle YPOWER 12V/40A sans option est protégé contre l'inflammation des gaz inflammables environnants selon la norme ISO 8846. Les fusibles de sortie CC F500 et F501 doivent être remplacés uniquement par le fusible ignition protection approprié : Libellé : F500, F501, Quantité 2 Fabricant : BUSSMAN Référence : BK-ATC-25M Capacité : 32V-25A
Autres dispositions
Ne pas percer ou usiner le coffret du chargeur : risque de casse de composants ou de projection de copeaux ou limailles sur la carte chargeur.
Tout ce qui n'est pas stipulé dans ce manuel est rigoureusement interdit.
4

1.2 GARANTIE

Le non-respect des règles d'installation et d'utilisation annule la garantie constructeur et dégage la société CRISTEC de toute responsabilité.
La durée de garantie est de 36 mois. Elle s'applique aux pièces ainsi qu'à la main d'œuvre pour un matériel rendu usine
de Quimper (France). Seuls les éléments reconnus défectueux d'origine seront remplacés dans le cadre de la garantie.
Notre garantie est exclue pour :
1. Non-respect du présent manuel
2. Toute modification et intervention mécanique, électrique ou électronique sur l'appareil
3. Toute mauvaise utilisation
4. Toute trace d'humidité
5. Le non-respect des tolérances d'alimentation (ex. : surtension)
6. Toute erreur de connexion
7. Toute chute ou choc lors du transport, de l'installation ou de l'utilisation
8. Toute intervention de personnes non autorisées par CRISTEC
9. Toute intervention dans la zone conversion d’énergie par une personne non autorisée par CRISTEC
10. Toute connexion d'interfaces non fournies par CRISTEC
11. Les frais d'emballage et de port
12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention
(tout recours doit être adressé au transporteur)
Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. CRISTEC ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.

2 FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES

2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Les chargeurs de batteries de la gamme YPOWER sont conçus sur la base d’un convertisseur à découpage haute fréquence qui transforme le signal alternatif en une tension continue, régulée et filtrée. Ils peuvent fonctionner en chargeur de batteries et en alimentation à courant continu.
Le fonctionnement du chargeur de batteries est entièrement automatique, après sélection préalable du type de batteries et du type de charge. Il peut rester raccordé de façon permanente aux batteries (sauf stipulation contraire du fournisseur ou du fabricant de batteries) et ne nécessite pas d'être déconnecté lors du démarrage moteur (application marine) car équipé d’un répartiteur anti-retour.
L'appareil délivre une tension adaptée à la recharge de 1, 2 ou 3 batteries séparées (répartiteur de charge intégré, séparation des batteries). Le chargeur peut débiter au maximum le courant nominal réparti sur la totalité des sorties utilisées en fonction des parcs batteries connectés.
Chaque sortie peut débiter le courant nominal. Toutes les sorties ne sont pas obligatoirement à connecter. Cependant, si une seule sortie est utilisée, il est recommandé de relier les sorties +BAT 1, +BAT 2 et +BAT E entre elles (facultatif).
5
Capot amovible
Zone interface
utilisateur
Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur
(doit être impérativement vissée afin de
garantir la protection des personnes)
Fixation par 4 vis M5 tête ronde
Embase entrée AC : WAGO de type
WINSTA référence 770-813
Embase pour sonde de
température STP-NEW-2.8 (option)
Embase sortie DC : PHOENIX CONTACT PC 16/4-GF-10,16 BK pour les modèles YPO 12-16, 12-25, 12-40, 24-12, 24-20 et 24-30. PHOENIX CONTACT PC35 HC/4-GF­15,00 BK pour les modèles YPO 12-60.
2.2 PRESENTATION GENERALE
Les chargeurs se composent en deux zones :
la zone interface utilisateur. la zone conversion d’énergie (toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la
garantie, sauf autorisation de CRISTEC).
La fixation du chargeur se fait par 4 vis M5 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm). Entraxe de fixation : voir plan correspondant dans les annexes 3 à 5 selon le modèle.
CONNECTIQUE :

2.3 ZONE INTERFACE UTILISATEUR

Chargeurs YPO 12-16, 12-25 et 24-12 - Voir annexe 1 Chargeurs YPO 12-40, 12-60, 24-20 et 24-30 - Voir annexe 2
6
Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité des caractéristiques du groupe et celles du chargeur : puissance, tension, surtension, fréquence, courant, etc.
Il est très fortement conseillé de mettre le chargeur hors tension alternative lors de la phase de démarrage des groupes électrogènes.
Toute dégradation du chargeur suite à une surtension sera exclue de la garantie.
Modèle
Section minimale du câble en
115VAC
Section minimale du câble en
230VAC
YPO 12-16, 12-25 et 24-12
3 x 1,5 mm²
YPO 12-40 et 24-20
3 x 1,5 mm²
YPO 12-60 et 24-30
3 x 2,5 mm²
3 x 1,5 mm²

3 INSTALLATION

Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement.
L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un installateur professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à la norme internationale ISO13297).
L'installateur devra prendre connaissance de ce manuel d'utilisation et devra informer les utilisateurs des dispositions relatives à l'utilisation et à la sécurité qui y sont contenues.

3.1 ENCOMBREMENT DU CHARGEUR

Chargeurs YPO 12-16, 12-25 et 24-12 - Voir annexe 3 Chargeurs YPO 12-40 et 24-20 - Voir annexe 4 Chargeurs YPO 12-60 et 24-30 - Voir annexe 5
3.2 CABLAGE
Pour connecter et déconnecter un câble, l’alimentation du chargeur doit impérativement être coupée et les batteries
isolées électriquement du chargeur. Les références des fournitures complémentaires nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil sont définies dans les paragraphes ci-dessous : tout non-respect de ces dispositions entraîne une annulation systématique de la garantie.

3.2.1 Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène

Déconnectez le réseau AC avant tout câblage et raccordement du connecteur.
Tous les chargeurs YPOWER peuvent fonctionner automatiquement et indifféremment à partir de réseaux monophasés de 90 à 265VAC et de 47 à 65Hz.
Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries CRISTEC sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène.
Les câbles de liaison réseau alternatif devront être obligatoirement de section supérieure ou égale aux valeurs
indiquées dans le tableau ci-dessous selon les longueurs de ligne :
7
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des normes applicables. Pour des applications où le réseau peut être en 115VAC ou 230VAC, opter impérativement pour les sections préconisées en 115VAC. Utiliser impérativement des embouts sans collerette isolante en corrélation avec les normes de l’installation pour le raccordement de l'entrée alternative réseau. Le calibre des disjoncteurs placés en amont devra correspondre au besoin de l’équipement.
Montage du connecteur d’alimentation AC
L’entrée alternative se fait impérativement sur un connecteur WAGO de type WINSTA référence 770-103 (non fourni pour version OEM).
Remarque :
Les chargeurs YPOWER sont en fonctionnement dès lors qu’ils sont sous tension (câble de réseau d’entrée connecté et alimenté).
Les chargeurs YPOWER sont à l’arrêt dès qu’ils ne sont plus sous tension (câble de réseau d’entrée déconnecté ou disjoncteur de l’installation sur la position OFF).
8
Modèle
Section des câbles de liaison batteries
YPO 12-16, 12-25 et 24-12
10mm²
YPO 12-40, 12-60, 24-20 et 24-30
16mm²
Modèle
Référence du connecteur PHOENIX CONTACT
YPO 12-16, 12-25, 12-40,
24-12, 24-20 et 24-30
PC 16/4-STF-10,16 BK
YPO 12-60
PC35 HC/4-STF-15,00 BK

3.2.2 Câble de liaison batteries

Déconnectez les batteries avant tout câblage et raccordement du connecteur.
Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries raccordé avant toute mise sous tension.
Vérification de la tension de charge
Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier leur polarité. Vérifier également la
tension des batteries à l’aide d’un voltmètre étalonné. Une valeur trop basse de tension sur certains types
de batteries peut refléter une dégradation irréversible de celles-ci et donc une impossibilité de recharge.
Toute dégradation suite à un défaut de raccordement sera exclue de la garantie.
Jusqu’à 3 mètres, les câbles de liaison batteries doivent être obligatoirement de section supérieure ou égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous :
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des normes applicables.
Les sorties batteries et/ou utilisation se font impérativement sur un connecteur PHOENIX CONTACT (non fourni pour version OEM). Si vous n’avez pas 3 batteries, les sorties non utilisées restent non connectées.
Montage du connecteur PHOENIX CONTACT
Raccorder de gauche à droite : -BAT, +BAT E, +BAT1 et +BAT2.
-BAT (vers pôle négatif parc batteries) +BAT E (vers pôle positif batterie de démarrage pour application de type marine) +BAT 1 (vers pôle positif batterie parc 1) +BAT 2 (vers pôle positif batterie parc 2)
9

3.2.3 Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil

Nous recommandons de respecter une distance minimale de 2m entre le chargeur et les appareils potentiellement sensibles.
Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions (*). Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur à la masse.
Réduire au maximum la longueur des câbles et les connexions des blindages.
Faire passer les câbles au plus près des masses (les câbles « volants » ou les boucles sont à éviter - plaquer les câbles contre les masses).
Séparer les câbles d'alimentation et d'utilisation.
Séparer les câbles de puissance et les câbles de contrôle (minimum 200mm).
Les câbles doivent assurer uniquement l'alimentation de l'appareil. Une dérivation ou un pontage afin d'alimenter un autre appareil sont à prohiber.
(*)
Ceci est un conseil d'installation et non une obligation. L'électricien installateur décide, compte tenu de
l'environnement CEM, de l'emploi de câble blindé ou non.

3.2.4 Principe de câblage

Câblage type
Ce câblage type nécessite le placement d’un disjoncteur différentiel sur l’alimentation AC, de fusibles sur les batteries ainsi qu’un câblage de la sonde de température.
Autres câblages - voir annexe 6.
10

3.3 CONFIGURATION DES MICRO-INTERRUPTEURS - REGLAGES - INDICATEURS

3.3.1 Descriptif

Les chargeurs YPOWER sont équipés de micro-interrupteurs permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application.
1 = ON
0 = OFF
Deux modes sont également disponibles :
- La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries. Cette fonction est temporisée dans le temps
(voir tableau ci-après) et est inhibée automatiquement si la batterie est chargée : arrêt du BOOST pour un courant batterie < 20% du courant nominal du chargeur. La fonction BOOST peut également être inhibée par un micro-interrupteur (E).
- La fonction REFRESH permet d’appliquer un échelon de tension de façon périodique afin d’entretenir la batterie,
de favoriser son égalisation et ainsi prévenir d’une possible sulfatation. Cette fonction est activée à l’aide d’un micro-interrupteur (F).
1 = ON
0 = OFF
11
Configuration des
micro-interrupteurs
Désignation du type
de batteries
Tension* avec
BOOST OFF
Tension* avec
BOOST ON
Durée maximale
du
BOOST à +/- 5%
T
BOOST
Durée maximale
de l’absorption à
+/- 5% T
ABS
A B C
D
0 0 0
0
Bat type ouverte
électrolyte libre
13,4V
14,1V
2H
4H
1 0 0
0
Bat type fermée
classique
(plomb étanche)
13,8V
14,4V
2H
4H
CONFIGURATION USINE
0 1 0 0 Bat type GEL
13,8V
14,4V
2H
4H
1 1 0 0 Bat type AGM **
13,6V
14,4V
2H
4H
0 0 1 0 Bat type spiralé
13,6V
14,4V
2H
4H
1 0 1
0
Bat plomb calcium
étain
14,4V
15,1V
2H
4H
0 1 1
0
Hivernage/standby
Bat fermée
13,4V
13,4V
0H
0H
1 1 1 0 Alimentation stabilisée
12,0V
12,0V
0H
0H
0 0 0 1 Bat type ouverte SPE1
13,2V
14,8V
2H
4H
1 0 0
1
Lithium Fer Phosphate
(LiFePO 4) avec BMS
(***)
13,8V
14,4V
6H
10H
0 1 0 1 Bat STORMLINE
13,7V
14,5V
2H
6H
0 1 1
1
Réservé
1 1 1
1
Réservé

3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries

(*)
Tension sur + BAT 1, + BAT 2 et + BAT E avec 10% du courant nominal avec une tolérance de +/- 1%.
Les valeurs des tensions doivent être doublées pour les batteries 24V.
(**)
Le REFRESH est déconseillé pour certains types de batteries AGM
(
***) Système de supervision de la batterie
Des réglages spécifiques sont possibles – nous consulter.

3.3.3 Compensation en température

La sonde STP-NEW-2.8 permet la compensation de la tension d’absorption et de la tension de FLOATING en fonction de la température ambiante du local batteries. Le coefficient adopté est de -3mV/°C/élément.
12

3.3.4 Configuration usine

Le chargeur est configuré en sortie d'usine :
Batterie type fermée (plomb étanche)
BOOST en position ON
REFRESH en position OFF
Cette configuration est un compromis pour une recharge satisfaisante de différentes technologies de batteries, mixées ou non :
- Ouverte plomb classique
- Etanche, Gel ou AGM
- Etanche spiralée
- Lithium Fer Phosphate (LiFePO 4) avec BMS
Pour affiner la charge, se reporter au tableau paragraphe 3.3.2.
L'installateur doit configurer les micro-interrupteurs (hors tension entrée AC et sortie DC) et éventuellement ajuster la tension de sortie à vide via le potentiomètre R432 (utiliser l'outil adéquat pour tourner la vis du potentiomètre) en fonction :
- du type de batterie (contacter le constructeur de batteries si nécessaire)
- du type d'utilisation
- de la section et longueur des câbles de sortie
- de la nécessité ou non de la fonction BOOST
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation.
CRISTEC décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
13

3.3.5 Courbe de charge

BOOST en position ON
Dans cette configuration le chargeur YPOWER délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur E) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST.
V BOOST : Tension de BOOST (voir tableau précédent) V FLOAT : Tension de FLOATING (voir tableau précédent : tension sans BOOST) T BOOST : Durée maximum de BOOST (voir tableau précédent – paragraphe 3.3.2.) T ABS : Durée maximum d’ABSORPTION (voir tableau précédent – paragraphe 3.3.2.)
Phase BOOST : Démarre automatiquement à la mise sous tension du chargeur si la batterie est déchargée. Le courant est alors maximum.
Phase ABSORPTION : Commence dès que la tension a atteint la valeur maximale du BOOST. Le courant commence à décroître.
Ces deux phases cumulées durent au maximum TBOOST+TABS (suivant configuration). Si le courant atteint une valeur inférieure à 20% du courant nominal, la phase FLOATING s’enclenche automatiquement. La durée et le courant dépendent de l'état de charge de la batterie.
Phase FLOATING : Débute au bout de TBOOST ou si le courant délivré a atteint 20% du courant nominal du chargeur. La tension bascule à la valeur FLOATING et le courant continu à décroître.
14
INDICATEURS
ETAT
SIGNIFICATION
LED 1 Verte "ON"
Allumée
Chargeur sous tension
Eteinte
Absence ou dégradation du réseau alternatif
Rupture fusible entrée
Dysfonctionnement interne du chargeur
LED 2 Orange
"BOOST/ABSORPTION"
Clignotante (1 sec. ON, 1 sec. OFF)
Chargeur en phase BOOST (micro-interrupteur E = ‘1’)
Allumée fixe
Chargeur en phase ABSORPTION (micro-interrupteur E = ‘1’)
LED 2 Verte
"FLOATING/REFRESH"
Allumée fixe
Chargeur en phase FLOATING
Clignotante (1 sec. ON, 1 sec. OFF)
Chargeur en phase REFRESH (micro-interrupteur F = ‘1’)
Eteinte
Dysfonctionnement interne du chargeur ou rupture du fusible de sortie
Phase REFRESH : Cycle hebdomadaire automatique (Inhibé ou non à l’aide du micro-interrupteur F) qui permet d'optimiser la durée de vie de la batterie. Il intervient uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) . Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé tous les 7 jours quelque soit la position du micro-interrupteur Boost.
Phase REBOOST : Phase automatique qui consiste à revenir à une tension de BOOST si les utilisations DC l’exigent (par exemple après un cycle de recharge complet BOOST, ABSORPTION et FLOATING, si des consommations DC constantes sont détectées , le chargeur redémarre un nouveau cycle de charge complet comprenant une phase de BOOST). Cette phase de REBOOST est autorisée après une mesure d’une certaine tension de batterie pendant une durée déterminée.
BOOST en position OFF
Dans cette configuration, le chargeur YPOWER délivre une courbe de charge de type mono-palier IU. Il génère une tension constante et fournit le courant nécessaire à la ou les batteries. Le temps de recharge dépend de l'état de la batterie et est plus long que dans la configuration BOOST en position ON.

3.3.6 Indicateurs

Ces indicateurs sont visibles en façade de l'appareil au travers de guides de lumière et permettent une visualisation du mode de fonctionnement de l'appareil.
15

4 DISPOSITIONS RELATIVES A LA MAINTENANCE ET A LA REPARATION

4.1 GENERALITES
Ce paragraphe traite des dispositions relatives à la maintenance et aux réparations de l’équipement. Le bon
fonctionnement et la durée de vie du produit sont conditionnés par le strict respect des recommandations qui suivent.
4.2 MAINTENANCE DES EQUIPEMENTS
Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toutes les opérations de maintenance.
Si les appareils sont placés dans une ambiance poussiéreuse, les nettoyer périodiquement par aspiration (les dépôts
de poussière pouvant altérer l’évacuation de la chaleur).
Vérifier l’état de charge des batteries tous les 3 mois.
Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.).
4.3 REPARATION DES EQUIPEMENTS
Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toute opération de réparation.
En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice.
Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société CRISTEC.
Toute réparation sans l’accord préalable de CRISTEC entraine une exclusion de garantie.
16
Code Article YPO12-16 YPO12-25 YPO24-12
Modèle 12V/16A 12V/25A 24V/12A
Capacité batterie conseillée 100-200Ah 200-300Ah 100-200Ah
Entrée
Tension
Fréquence
Intensité de consommation
230/115VAC
1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A
Puissance groupe électrogène
conseillée
280W 435W 420W
Facteur de puiss ance
Rendement
Fusibles d’entrée
Sortie
Courant nominal total (+/-7%) /
Puissance nominale
16A/228W 25A/356W 12A/342W
Courbe de charge
Type de batteries
Tension de Boost
28,8VDC par défaut pour des batteries
de type Plomb étanche
Tension de Floating
27,6VDC par défaut pour des batteries
de type Plomb étanche
Tolérance de régulation avant
répartiteur et fusible(s)
Ondulation et bruit crête à crête
Fusible automobile monté en série
dans le pôle -BAT
1 x 20A/32V (F500) 1 x 30A/32V (F500) 1 x 15A/32V (F500)
Environnement
Refroidissement Niveau sonore 0
Température de fonctionnement à 230VAC
Température de stockage
Humidité relative
Coffret
Dimensions (longueur, hauteur, profondeur) / Masse
236 x 180 x 96 mm / 2,1kg
Entraxes de fixation
Vis de fixation (murale)
Indice de protection
Protection carte
Normes
Déclaration de conformité CE
Marquage CE / CEM
Marquage CE / Sécurité
Ignition protected NON NON NON
Protections
Options
Sonde de température
Compensation de la tension de sortie : -
36mV/°C
Communication
14,4VDC par défaut pour des batteries de type Plomb étanche
13,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb étanche
3 pôles positifs séparés dont un dédié à la batterie moteur : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (répartiteur intégré)
1 pôle négatif -BAT
Chaque sortie peut être utilisée seule et débiter le courant total
Coffret composé de 3 pièces :
· châss is dissipateur en aluminium anodisé
· capot en matière thermoplastique
· fermoir en aluminium
T6,3A/250V - SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101)
IP22
0
Jusqu’à 70% (95% sans condensation)
236 x 180 x 96 mm / 2,1kg
219 x 155 mm
De 90 à 265VAC monophasé automatique
De 47 à 65Hz automatique
1
90% typique
Choix du type de charge par commutateur interne IU ou IUoU
(Phases de Boost, Absorption, Floating et Refresh – configuration usine)
< 2% (aux conditions nominales)
Plomb étanche par défaut - Autres s élections par commutateurs internes :
Gel, AGM, Plomb Calcium, Alimentation stabilis ée, etc.
De -20°C à +60°C, derating au dessus de 60°C. Au-delà de 65°C, arrêt automatique du chargeur sans casse
- rédémarrage automatique
Matériau
De -20°C à +70°C
4 vis M5 tête ronde
- Contre les surtensions d’entrée transitoires par varistance (hors garantie)
- Contre les inversions de polarité en sortie par fusible (type automobile remplaçable)
- Contre les court-circuits et les surcharges en sortie
- Contre les échauffements anormaux par coupure chargeur (redémarrage automatique)
Disponible sur demande
< 2% (aux conditions nominales)
Nombre de sorties
Module de communication par BUS CAN
EN61204-3
Tropicalisation par vernis hydrofuge (ambiance marine)
EN60335-2-29. UL et CSA en cours
Compensation de la tension de sortie : -18mV/°C
Diss ipation naturelle

5 SPECIFICATIONS TECHNIQUES

YPO 12V-16A, 12V-25A, 24V12A
17
Code Article YPO12-40 YPO12-60 YPO24-20 YPO24-30
Modèle 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A
Capacité batterie conseillée 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah
Entrée
Tension
Fréquence
Intensité de consommation 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A
Puissance groupe électrogène
conseillée
700W 1050W 700W 1050W
Facteur de puissance
Rendement
Fusibles d’entrée
Sortie
Courant nominal total (+/-7%) /
Puissance nominale
40A/570W 60A/855W 20A/570W 30A/855W
Courbe de charge
Type de batteries
Tension de Boost
Tension de Floating
Tolérance de régulation avant
répartiteur et fusible(s)
Ondulation et bruit crête à crête
Fusible automobile monté en série
dans le pôle -BAT
2 x 25A/32V (F500, F501)
IGNITION PROTECTED FUSE
BUSSMAN BK-ATC-25M ONLY
3 x 25A/32V
(F500, F501, F502)
2 x 15A/32V
(F500, F501)
2 x 20A/32V (F500, F501)
Environnement
Refroidissement Niveau sonore 0 < 50dBa à 1m 0 < 50dBa à 1m
Température de fonctionnement à 230VAC
Température de stockage
Humidité relative
Coffret
Dimensions (l x h x p) / Masse
Entraxes de fixation
Vis de fixation (murale)
Indice de protection
Protection carte
Normes
Déclaration de conformité CE
Marquage CE / CEM
Marquage CE / Sécurité
Ignition protected OUI NON NON NON
Protections
Options
Sonde de température
Communication
289 x 195 x 106 mm / 3,5kg
De 90 à 265VAC monophasé automatique
De 47 à 65Hz automatique
1
14,4VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
13,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
90% typique
< 2% (aux conditions nominales)
3 pôles positifs séparés dont un dédié à la batterie moteur : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2
(répartiteur intégré) et 1 pôle négatif -BAT
Chaque sortie peut être utilisée seule et débiter le courant total
28,8VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
27,6VDC par défaut pour des batteries de type Plomb
étanche
Module de communication par BUS CAN
EN61204-3
Tropicalisation par vernis hydrofuge (ambiance marine)
Disponible sur demande
Matériau
4 vis M5 tête ronde
Nombre de sorties
Compensation de la tension de sortie : -36mV/°C
- Contre les surtensions d’entrée transitoires par varistance (hors garantie)
- Contre les inversions de polarité en sortie par fusible (type automobile remplaçable)
- Contre les court-circuits et les surcharges en s ortie
- Contre les échauffements anormaux par coupure chargeur (redémarrage automatique)
Jusqu’à 70% (95% sans condensation)
Compensation de la tension de sortie : -18mV/°C
IP22
De -20°C à +70°C
< 2% (aux conditions nominales)
Choix du type de charge par commutateur interne IU ou IUoU
(Phases de Boost, Absorption, Floating et Refresh – configuration usine)
EN60335-2-29. UL et CSA en cours
Coffret composé de 3 pièces :
· châss is dissipateur en aluminium anodisé
· capot en matière thermoplastique
· fermoir en aluminium
T15A/250V - 6,3x32 (F101)
289 x 195 x 106 mm / 3,5 kg
272 x 170 mm
Plomb étanche par défaut - Autres sélections par commutateurs internes :
Gel, AGM, Plomb Calcium, Alimentation stabilisée, etc.
T15A/250V - 6,3x32 (F101)
Diss ipation naturelle - Ventilation forcée pilotée en fonction du courant de sortie pour les modèles 12V/60A et
24V/30A
De -20°C à +60°C, derating au dessus de 60°C. Au-delà de 65°C, arrêt automatique du chargeur sans cass e
- rédémarrage automatique
YPO 12V-40A, 12V-60A, 24V20A, 24V 30A
18
CONTENTS
1 PRECAUTIONS – WARRANTY ................................................................................................................... 20
1.1 PRECAUTIONS (WARNING) PROVISIONS RELATING TO SAFETY ............................................................................. 20
1.2 WARRANTY ................................................................................................................................................. 22
2 OPERATING-PRESENTATION-INTERFACES .......................................................................................... 22
2.1 OPERATING PRINCIPLE .................................................................................................................................. 22
2.2 OVERVIEW PRESENTATION ............................................................................................................................. 23
2.3 USER INTERFACE AREA .................................................................................................................................. 23
3 INSTALLATION ............................................................................................................................................ 24
3.1 CHARGER OVERALL DIMENSIONS ..................................................................................................................... 24
3.2 WIRING 24
3.2.1 Cable from the public AC power supply network or generator ...................................................... 24
3.2.2 Battery cable ..................................................................................................................................... 26
3.2.3 Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance ........................ 27
3.2.4 Cabling principle................................................................................................................................ 27
3.3 SWITCHES SETTING-ADJUSTMENT-INDICATORS ................................................................................................... 28
3.3.1 Description ........................................................................................................................................ 28
3.3.2 Setting according to the batteries type ........................................................................................... 29
3.3.3 Temperature compensation ............................................................................................................. 29
3.3.4 Factory setting................................................................................................................................... 30
3.3.5 Charging curve................................................................................................................................... 31
3.3.6 Indicators ........................................................................................................................................... 32
4 EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIRS ......................................................................................... 33
4.1 OVERVIEW ................................................................................................................................................. 33
4.2 EQUIPMENT MAINTENANCE ........................................................................................................................... 33
4.3 EQUIPMENT REPAIRS .................................................................................................................................... 33
5 TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................................................................. 34
19
Main precaution
Before handling the charger, please read carefully this manual.
Precautions regarding electric shocks
Risk of electric shock and danger of death: it’s strictly forbidden to interfere with the charger when under voltage.
Precautions regarding accidental earth leaks
The charger's PE terminal must be earthed and connected before any other terminal.
The charger must be closed before it is turned on with the screw provided for this purpose.
Accidental leakage current between phase and earth : standard NFC15-100 should be followed when installing.
Use the services of an electrician or professional installer to make the necessary connections. The charger should be connected to a system having a 30mA differential bi-polar differential circuit-breaker.
Accidental leakage current between the charge circuit and the earth : accidental current leakage at the earth must be detected by means of an independent protective device outside the charger (a residual current device or an insulation detector).
1 PRECAUTIONS WARRANTY
The CRISTEC equipment includes the following :
A box containing the battery charger's electronic function. AC input connector DC output connector This user manual Specific packing
This document applies to battery chargers from the YPOWER range as listed on the cover (available in colour on our website www.cristec.fr).
The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before working on the charger.
This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information required to use the appliance.
This document is the property of CRISTEC; all the information it contains applies to the accompanying product. CRISTEC reserves the right to modify the specifications without notice.
1.1 PRECAUTIONS (WARNING) – PROVISIONS RELATING TO SAFETY
Material class I according to NF EN 60335-2-29 standards.
The requirements for installation are contained in the NFC 15-100 standards and in the specific standard “for pleasure boats – electrical systems – alternating current installations” ISO13297 reference.
The installation must be carried out by an electrician or a professional installer.
The AC network must be disconnected before starting any maintenance work on the equipment.
This equipment is not intended to be used by children.
20
The installer should decide on the rating and nature of the protection according to the risks. Special precautions should be taken on any installation prone to electrolyse phenomena. Regulations require the presence of a battery switch on the outputs of the + and the - poles.
Precautions regarding lightning
In areas highly exposed to lightning, it may be advisable to install a lightning arrestor upstream of the charger to safeguard it against irreversible damage.
Precautions regarding overheating of the appliance
This appliance is designed to be mounted on a vertical wall or partition as indicated herein.
It is imperative that there be a gap of 150mm around the charger. The installer must ensure that the temperature of the air at the input is lower than 65°C in extreme operating conditions.
Measures should also be taken to allow for the evacuation of hot air on either side of the charger.
It’s strictly forbidden to put any device on or against the charger.
The charger must not be installed near a heat source ; it should be installed in a well-ventilated area. The charger's air inlets and outlets must not be obstructed.
Attention hot surface : do not touch the charger during and after its operation (burn hasard).
Precautions regarding dust, seepage and falling water
The charger should be located so as to prevent penetration of damp, liquid, salt and dust, any of which could cause irreparable damage to the equipment and be potentially hazardous for the user.
The appliance should be installed in a dry and well-ventilated place.
Precautions regarding inflammable materials
The charger should not be used near inflammable materials, liquids or gases.
The batteries can emit explosive gases : please follow the manufacturer's instructions carefully when installing them.
Nearby the batteries : ventilate the area, do not smoke, do not use any open flame.
Use fuses as defined in this manual.
Ignition protection (Protection against ignition of surrounding flammable gases) YPOWER 12V/40A without option is protected against ignition of flammable gases following the ISO 8846 standard. The DC output fuses F500 and F501 should only be replaced by the following blade fuse : Label : F500, F501, Quantity 2 Manufacturer : BUSSMAN Reference : BK-ATC-25M Rating : 32V-25A
Other precautions
Never attempt to drill or to machine the charger's case : this may damage components or cause metal chips or filings to fall on the charger's board.
Do not do anything that is not explicitly stated in this manual.
21
1.2 WARRANTY
CRISTEC waives all liability if the installation rules and instructions for use are not observed.
The warranty is valid for 36 months. It covers parts and labour for equipment returned to the Quimper plant (France). Only original parts recognized as being defective will be replaced under the warranty.
Our warranty does not cover :
1. Failure to abide by this manual
2. Any mechanical, electrical or electronic alterations to the appliance
3. Improper use
4. Presence of moisture
5. Failure to comply with AC power-supply tolerances (i.e. overvoltage)
6. Incorrect connections
7. Falls or impacts during transportation, installation or use
8. Repairs carried out by anyone unauthorized by CRISTEC
9. The maintenance in the energy conversion area made by a non-authorized person by CRISTEC
10. Connection of any interface not supplied by CRISTEC
11. The cost of packaging and carriage
12. Apparent or latent damage sustained during shipment and/or handling (any such claims should be sent to the
haulier)
Our warranty on no account provides for any form of compensation. CRISTEC shall not be held liable for damage incurred as a result of using the battery charger.
2 OPERATING-PRESENTATION-INTERFACES
2.1 OPERATING PRINCIPLE
The design of the battery chargers in the YPOWER range is based on a high-frequency split converter that transforms the AC signal into regulated and filtered DC current. They can operate as a DC power supply.
Once the type of battery and type of charge has been selected, operation of the battery charger is entirely automatic (unless otherwise specified by the supplier or the manufacturer of the batteries). It can remain connected to the batteries and does not need to be disconnected when starting up an engine (marine application), because it is equipped with an integrated separator.
The appliance's output voltage is sufficient to recharge 1, 2 or separate 3 batteries (integrated charge distributor, separation of batteries). The charger's maximum output is the rated current distributed to each output according to the connected batteries banks.
Each output can deliver the rated current. Not all the outputs have to be connected. However, if only one output is used, we recommend interconnecting outputs +BAT 1, +BAT 2 and +BAT E to one another (optional).
22
AC input terminal : WAGO type
WINSTA reference 770-813
Terminal for temperature probe
STP-NEW-2.8 (option)
Removable front
cover
Mounting by 4 x M5 round head screws
Opening screw for user interface area
(must be screwed to ensure personnel
protection)
User interface area
DC output terminal : PHOENIX CONTACT PC 16/4-GF-10,16 BK for models YPO 12-16, 12-25, 12-40, 24­12, 24-20 and 24-30. PHOENIX CONTACT PC35 HC/4-GF-15,00 BK for models YPO 12-60.
2.2 OVERVIEW PRESENTATION
The chargers are divided into 2 zones :
The user interface zone The energy conversion zone (all maintenance in this area is forbidden except with CRISTEC authorization, under
penalty of warranty termination)
Fixing of the charger is made by 4 x M5 round head screws (screw head diameter less than 10 mm). Center distance : see corresponding drawing in the appendices 3 to 5 depending on model.
CONNECTIONS :
2.3 USER INTERFACE AREA
Chargers YPO 12-16, 12-25 and 24-12 - See appendix 1 Chargers YPO 12-40, 12-60, 24-20 and 24-30 - See appendix 2
23
Be careful : In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during start-up phase. Before connecting the charger, please check its compatibility with the characteristics of the generator : power, voltage, overvoltage, frequency, current, etc.
It’s highly advised to disconnect the charger from the AC network during the generator starting phase.
Any damage to the charger due to a voltage surge will be excluded from the warranty.
Model
Minimum cross-section for
115VAC
Minimum cross-section
for 230VAC
YPO 12-16, 12-25 and 24-12
3 x 1.5 mm²
YPO 12-40 and 24-20
3 x 1.5 mm²
YPO 12-60 and 24-30
3 x 2.5 mm²
3 x 1.5 mm²
3 INSTALLATION
This paragraph deals with installation of the equipment.
Installation and initial commissioning should be carried out by an electrician or professional installer in accordance with the standards currently in force (for pleasure boats the applicable international standard is ISO13297).
The installer should familiarize himself with this operating manual and inform users of the instructions for use and the safety warnings set out in the manual.
3.1 CHARGER OVERALL DIMENSIONS
Chargers YPO 12-16, 12-25 and 24-12 - See appendix 3 Chargers YPO 12-40 and 24-20 - See appendix 4 Chargers YPO 12-60 and 24-30 - See appendix 5
3.2 WIRING
When connecting or disconnecting a cable, the charger's power supply must be turned off and the batteries electrically insulated from the charger. The references for additional cables and connectors required for the appliance to operate efficiently are provided in the following paragraphs : failure to comply with these provisions renders the warranty null and void.
3.2.1 Cable from the public AC power supply network or generator
Disconnect AC network before any wiring and connecting of the connector.
All YPOWER battery chargers can operate automatically and equally on single phase networks from 90 to 265VAC and from 47 to 65Hz.
Generators
The CRISTEC battery chargers are designed to operate from a generator.
Depending on cable lengths, the cross-section of AC power cables must be at least equal to or greater than the values provided in the table below :
24
The type of cable (H07-VK, MX, etc.) should be defined by the installer according to the application type and applicable standards. For applications where the electricity network may be either 115VAC or 230VAC, always choose the cross section recommended for 115VAC. Always use cable markers without insulating collars in accordance with installation standards governing AC network input connections. The rating of the upstream circuit-breakers should match the equipment's requirements.
Mounting of AC supply connector
The AC input must be made using a WAGO connector type WINSTA reference770-103.
Remarks :
The YPOWER chargers work as soon as they are powered on. (Input cable connected and powered)
The YPOWER chargers stop as soon as they are not under voltage (disconnected from AC network or installation circuit breaker in OFF position).
25
Model
Battery cable cross-section
YPO 12-16, 12-25 and 24-12
10mm²
YPO 12-40, 12-60, 24-20 and 24-30
16mm²
Model
PHOENIX CONTACT connector reference
YPO 12-16, 12-25, 12-40,
24-12, 24-20 and 24-30
PC 16/4-STF-10,16 BK
YPO 12-60
PC35 HC/4-STF-15,00 BK
3.2.2 Battery cable
Disconnect batteries before any wiring and junction of the connector.
Please check the compatibility of voltage, current and setting according to the battery type before switching ON the charger.
Checking of the charge voltage
Before connecting the batteries to the charger, first check their polarity. Equally check the battery voltage with a calibrated voltmeter. A too low voltage value on some types of batteries show irreversible damage and impossibility to recharge. Any damage due to incorrect connections will be excluded from the warranty.
For battery cables up to 3 metres, the cross-section of the battery cables should be at least equal to or greater than the values provided in the table below:
The installer should choose the type of cable (H07-VK, MX, etc.) according to the type of application and the applicable standards.
The DC outputs must use a PHOENIX CONTACT connector type. If you do not have 3 batteries, the terminals non-used bank will remain unconnected.
PHOENIX CONTACT connector junction
Connect from left to right : -BAT, +BAT E, + BAT 1 and BAT 2.
- BAT (minus set of batteries) +BAT E (plus engine battery for marine-type applications) +BAT 1 (plus battery set 1) +BAT 2 (plus battery set 2)
26
3.2.3 Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance
We recommend a minimum distance of 2m between the charger and any potentially sensitive equipment.
Use shielded cables for all the connections (*). The shielding should be earthed at both the transmitting and the receiving ends.
Keep cable length and shielding connections to a minimum.
Route cables as close as possible to conductive parts ("loose" cables or loops should be avoided – cables should be placed against the hull or walls).
Keep power cables separate from battery cables.
Keep power cables separate from control cables (at least 200mm).
The cables should only supply power to this appliance; any deviation to power another appliance is prohibited.
(*)
This is a recommendation for installation rather than an obligation. The installing electrician should decide
whether or not to use shielded cable depending on the EMC environment.
3.2.4 Cabling principle
Typical installation
This installation requires a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter), appropriate fuses on batteries and a battery compartment temperature probe.
Other types of cabling - see appendix 6.
27
3.3 SWITCHES SETTING-ADJUSTMENT-INDICATORS
3.3.1 Description
The YPOWER chargers are equipped with switches to configure the charger according the battery type and the application.
1 = ON
0 = OFF
2 charging modes are available :
- The BOOST function enables a faster charge of the batteries. This function is timed controlled (see table here after) and
is automatically switched off when the battery is fully charged : BOOST stops when batteries current < 20% of charger rated current. The BOOST function can also be disabled by means of a switch (E).
- The REFRESH function enables to apply periodically a voltage step to maintain the battery, to promote its equalization
and prevent from any sulphation. This function is activated by means of a switch (F).
1 = ON
0 = OFF
28
Loading...
+ 67 hidden pages