![](/html/c1/c127/c1273cad533d967cd598cbd67dc7b6ec5c979f106db5c7288058e863720ae09e/bg1.png)
The Battery Isolator is an electronic device which is designed to distribute the charg
p between several (sets 01) batteries with the same nominal voltage. The Battery
Isolator prevents the current from flowing from one battery to another. The Bat
only be installed in the positive lead between the supplying source (for in
alternator) and the batteries. Therefore the negative output 01 the supplying source
the negative connections 01 the battery sets. The Battery Isolator has no
voltage drop when the batteries are fully charged. This is achieved by using the latest electronic
technologies, other diode splitters have at least a voltage drop 01 0,7 Volt and at a high c
current this voltage drop can reach 1,5 Volt. The voltage dro
p 01 the Battery Isolator will never
exceed 0,4 Volt at max amperage. At a charging current of 20 Amps per battery, the voltage dro
tery Isolator has therefore no influence on the charging characteristics of the
charger or the alternator. Diode compensation is not required to be ab
le to charge the batteries up
to 100%
English User Manual
is een elektronische laadstroomverdeler die op zeer betrouwbare wijze dient voor
het gelijktijdig en verliesarm laden van meerdere accugroepen van dezellde no
Battery Isolator beïnvloed de gunstige laadkarakteristiek van de aangeslote
niet, zodat de accu's direct met de juiste 'boostspanning' worden opgeladen. Er hoeft daarom geen
spanningscompensatie worden uitgevoerd, zoals bij con
ventionele scheidingsdiodes Door
toepassing van de Battery Isolator wordt voorkomen
dat de accugroepen elkaar kunnen ontladen. De
Battery Isolator is uitsluitend geschikt voor in
stallatie tussen de positieve uitgang van de acculader
en/of dynamo en de positieve aanslui
tingen van de beide accugroepen. Hierbij dienen de negatieve
der/dynamo en de negatieve aansluitingen van de accugroepen direct met
doorverbonden. Kostbare accuschakelaars en lasse onderhoudsladers op
iedere accuset
zijn hierdoor overbodig geworden
Nederlands Gebruikershandleiding
RCE/100 – 1E – 2IG & RCE/150 – 1E – 2IG
For 12 and 24 VDC systems Voltage drop free
Gebruikers handleiding,
Operation manual,
Betriebsanleitung,
Mode d'emploi
De IG-aansluiting kan gebruikt worden
Dm
bepaalde elektronisch geregelde dynamo's te la
met het laden van de accu's. Deze dynamo's moeten een spanning meten op de B+ aansluiting. Sluit
in deze situatie de IG aansluiting aan op de plus komend vanal het con
tact slot. Hierin is de MBI
wederom uniek in zijn soort.
Overtuig uzelf ervan dat de uitgang van de acculader/dynamo spanningsloos is gedurende de
installatiewerkzaamheden. Verbreek hiertoe aile elektrische verbindingen met de accula
en de accu's. Zorg er tevens voor dat er geen gebruikers zijn aangesloten op de accugroepen ter
voorkoming van onveilige situaties. Monteer de Battery Isolator zo dicht mogelijk bij zowel de
acculader/dynamo ais bij de accugroepen, maar nooit d
irect boven een accu i.v.m. mogelijke
corrosieve accudampen. De Battery Isolator kan warm worden ais ge
Installeer de Battery Isolator daarom op een goed geventileerde plaats, bij voorkeur op een vlakke
metalen ondergrond (nooit op de hoofdmotor), met de koelribben verticaal geplaatst.
Zie tekening voor de juiste wijze van aansluiten.
Monteer de negatieve aansluitingen van de
accugroepen en de acculader/dynamo op een gemeenschappelijk massa pu nt. De groene LED aan
n de Battery Isolator licht op wanneer er spanning op de ingang van de Battery
Isolator staat. De Battery Isolator detecteert automatisch de nominale laad
spanning (12V 01 24V). ln
tegenstelling tot conventionele scheidingsdiodes is er bij de Battery Isol
ator nauwelijks sprake van
spanningsverlies. Bij gebruik van de Battery Isolator dient de uitgangsspanning van voedingsbron
daarom NIET te worden verhoogd voor diodecom
pen satie. Ais de lader accuspanning moet
"proeven" alvorens te gaan laden, dan is deze vaak uitgevoerd met een z.g.n. sense-ingang.
Veiligheidsvoorschriften en
2. Installeer de Battery Isolator vol gens bovengenoemde instructies
3. Gebruik de Battery Isolator nooit op een locatie met gas- 01 stolontploffingsgevaar.
4.Aansluitingen en beveiligingen moeten in overeenstemming met de plaatselijk geldende
voorschriften worden uitgevoerd.
4. Gebruik kabels met voldoende draaddoorsnee en houd aile alstanden zo kart mogelijk. Gebruik
deugdelijke kabelschoenen en draai aile aansluitmoeren goed aan.
Fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor:
• Schade ontstaan door het gebruik van de Battery Isolator
• Eventuele louten in bijbehorende handleiding en de gevolgen daarvan
• Ander gebruik geldend ais niet conlorm de bestemming van het product
De fabrikant garandeert dat de Battery Isolator is geproduceerd volgens de wettelijk van toe
zijnde normen en bepalingen. Gedurende de productie en voor aflevering zijn aile Battery Isolators
uitvoerig getest en gecontroleerd. Wanneer niet volgens de in deze hand
voorschriften, aanwijzingen en bepalingen wordt gehandeld, kunnen be
schadigingen ontstaan en/of
het apparaat zal niet aan de specificaties voldoen. Een en ander kan inhouden da
te vervallen. De garantietermijn is twee jaar.
Specifications
Type
Number of outputs
Max current
System voltage
Input voltage range
Insulation to ground
Operating tempe rature
Voltage drop
Dimensions (1 x h x d)
Weight
RCE/100 – 1E – 2IG
2
100
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
650
g
RCE/150 – 1E – 2IG
2
150
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
682
g
connection can be used to start modern electronic regulated alternators charging the
batteries. These alternators have ta measure a certain voltage at the B+ terminal. ln this case the
IG-connection has to be connected to the batteryvoltage coming fro
m the ignition key switch. This
is an other unique feature of the MBI.
Be sure that the output of the supplying source is switched off during installation. Disconnect ail
electrical connections to the charger/ alternator and the batteries. Al
so be sure that no consumers
are connected to the batteries during installation, to prevent hazardous situa
Battery Isolator not only as close as possible to the supplying source, but to the batteries as wel
but do not install The Battery Isolator straight above the batteries be
cause of possible corrosive
sulphur fumes. The Battery Isolator must be installed in a well
ventilated environment, as high
currents will heat up the Battery Isolator. Preferably, the battery isolator should b
flat metal surface (never directly to the main engine), with the fins vertical.
For correct connection see drawing. Connect the negative poles of the battery sets and the
supplying source to a common ground. When DC-power is available fr
Alternator, the green LED on top 01 the Battery Isolator illuminates
The Battery Isolator automatically detects the nominal charge voltage (12V or 24V). Unlike
convention al battery isolators, the Battery Isolator is almost free 01 voltage drops. Therefore,
when the Battery Isolator is applied, the output voltage 01 the supplying source should NOT be
increased for diode compensation. No internal or external settings are required.
Safety regulations and measures
1. Install the Battery Isolator according to the stated instructions.
2.Never use the Battery Isolator at a location where there is danger of gas or dust explosions.
3. Connections and safety features must be executed according to the locally applicable regulations.
4. Use cables with appropriate size wire and keep the cable connections as short as possible. Use
reliable terminals and fasten the bolts tightly, but do not over torque.
Manufacturer cannot be held liable for:
• Damage resulting from the use of the Battery Isolator.
• Possible errors in the included manual and the consequences of these.
The manufacturer guarantees that the Battery Isolator has been built according to
applicable standards and stipulations. During production and before delivery ail Battery Isola
were exhaustively tested and controlled. If you fail to act in accordance with the regula
instructions and stipulations of this user's manual, damage can occur and/or the unit will not fulf
specifications. This may mean that the guarantee will become null and void.
is 2 years.
Specifications
Type
Number of outputs
Max current
System voltage
Input voltage range
Insulation to ground
Operating temperature
Voltage drop
Dimensions (1 x h x d)
Weight
RCE/100 – 1E – 2IG
2
100
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
650 g
RCE/150 – 1E – 2IG
2
150
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
682
g
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
![](/html/c1/c127/c1273cad533d967cd598cbd67dc7b6ec5c979f106db5c7288058e863720ae09e/bg2.png)
Deutsch Betriebsanleitung
Der Sattery Isolator ist sin elektronischer Ladeverteiler zur gleic
hzeitigen und verlustarmen Verteilung
des Ladestroms zwischen mehreren Batteriesatzen der gleichen nominalen Spannung. Der Einsatz
des Sattery Isolator sorgt dafür, dass sich die Batteriesatze nicht ge
genseitig entladen. Der Battery
Isolator ist ausschliel3lich geeignet für eine Montage zwischen dem Plus-
Stromerregers (Ladegerat oder Lichtmaschine) und dem Plus-
Anschluss der Batteriesatze. Der
Minusausgang des Stromerregers und die Minus
Anschlüsse der Batteriesatze müssen direkt mit
einander verbunden werden.
Stellen Sie sicher, dass der Stromerreger wahrend der Installation spannungsfrei ist Tren
elektrischen Verbindungen von dem Ladegerat / der Lichtmaschine und den Batterien. Es ist
ebenfalls wichtig dass, keine Verbraucher an den Batteriesatzen ange
schlossen sind. Montieren Sie
den Battery Isolator mëglichst nah an den Stromerreger und ebenfalls mëglichst nah an die
aber niemals direkt oberhalb der Batterien, wegen moglicher korrosiver
ampfe. Der Battery Isolator kann durch die hohen Strome sehr warm werden. Installieren
Sie deswegen den Battery Isolator in einem gut be
lülteten Raum, vorzugsweise auf einem flachen
Metall- Untergrund (aber nie direkt auf dem Motor) und mit senkrecht ange
die richtige Anschlussweise siehe Zeichnung. Verbinden Sie die Minus-
Anschlüsse der Batteriesatze
und den Stromerreger mit einem gemeinsamen Massepunkt Wenn Spannung von dem Akkulader /
der Lichtmaschine zur Verfügung steht, leucht
et die grüne LED an der Oberseite des Battery Isolator
auf. Die Battery Isolator entdeckt die nominale Ladespannung (12 oder 24V) automatisch. ln Gegensatz zu den konventionellen Trenndioden kommt es bei dem Battery Isolator kaum zu Spannungsverlusten. D
eswegen brauchen Sie die Ausgangsspannung des Stromerregers NICHT zur
Diodenkompensation erhohen.
Sicherheitsvorschriften und
1. Installieren Sie den Battery Isolator gema~ den genannten Anweisungen.
2.Benutzen Sie den Battery Isolator nie in einer Umgebung, in der die Gefahr einer Gasoder
Staubexplosion besteht.
3. Anschlüsse und Sicherheitsvorkehrungen müssen den lokalen Vorschrilten entsprechend
ausgeführt werden.
4. Benutzen Sie Kabel mit geeignetem Querschnitt und halten Sie die Lange moglich kurz. Benutzen
Sie zuverlassige Kabelverbinder und drehen Sie aile Verbindungen fest.
Fabrikante haltet nicht für:
1. Durch die Benutzung des Battery Isolator entstandene Schèden.
2. Mëgliche Fehler in der mitgelieferten Anleitung und die daraus entstehenden Foigen.
3.Einen anderen Gebrauch, d.h. einen Gebrauch, der nicht mit der Bestimmung des Produkts
übereinstimmt.
Fabrikante garantiert, dass der Battery Isolator unter Einhaltung der gesetzlichen Normen und
ebaut wurde. Bei der Herstellung und var der Lieferung werden aile Battery Isolators
weitgehend getestet und kontrolliert. Wenn die in dieser Gebrauchsanlei
Vorschriften, Anweisungen und Bestimmungen nicht beachtet werden, kënnen Schèden
und/oder kann das Gerat nicht den Spezifikationen entsprechen. Das bedeutet, dass keine Garantie
mehr geleistet werden kann. Die Garantiezeit betragt 2 Jahre
Specifications
Type
Number of outputs
Max current
System voltage
Input voltage range
Insulation to ground
Operating tempe rature
Voltage drop
Dimensions (1 x h x d)
Weight
RCE/100 – 1E – 2IG
2
100
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
650
g
RCE/150 – 1E – 2IG
2
150
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
682
g
Le Battery Isolator est un répartiteur électronique conçu pour distribuer le courant de charge avec
une faible chute de tension e
ntre différentes batteries ou parcs de batteries avec la même tension
nominale. Le Battery Isolator empêche le courant de circuler d'une batterie
à
Isolator peut être installé seulement entre le pôle positif de la source de courant (p
chargeur ou un alternateur) et les batteries. Le pôle négatif de la source de courant doit être
connecté au pôle négatif des batteries.
La connexion IG peut être utilisée pour démarrer des alternateurs modernes régulés
, pour la charge des batteries. Ces alternateurs doivent mesurer une certaine
tension à la borne B+. Dans ce cas la connexion IG doit être connectée à la tension batterie
de la clé de contact. C'est une autre caractéristique du MBI.
S'assurer que la sortie de la source de courant est arrêtée pendant l'installation. Débrancher toutes
les connexions électriques au chargeur / alternateur et aux batteries. Vérifier qu'aucun appareil n'est
connecté aux batteries, afin d'éviter toute situation dangereuse. Installer
le Battery Isolator très près
de la source de courant et également très près des batteries, mais jamais au-
à
cause de possible dégagements corrosifs de soufre. Il doit être installé dans un endroit bie
ventilé, en effet les courants élevés augmentent
la température du Battery Isolator. Si possible, il
doit être installé sur une surface en métal
plate (jamais directement sur le moteur), les lamelles
verticales. Pour une connexion correcte, se reporter a
u schéma. Connecter les pôles négatifs de la
batterie et de la source de courant
à
la masse. Lorsque la tension du chargeur / alternateur est
disponible, le voyant vert s'allume. Le Battery Isolator détecte automatiquement la tension nominale
de charge (12V ou 24V). Contrairement aux répartiteurs de charge
à
diodes traditionnels, le Battery
Isolator ne provoque qu'une très faible chute de tension. Par conséquent, la tension de sortie
source de charge NE doit PAS être augmentée.
1. Installer le Battery Isolator conformément aux instructions.
2.Ne jamais utiliser le Battery Isolator à un endroit comportant un risque d'explosion de gaz ou de
poussière.
3. Les raccordements et sécurisations doivent être effectués conformément à la réglementation
locale.
4. Utiliser des câbles de section appropriée aussi courts que possibles. Utiliser des cosses et serrer
bien les écrous, mais ne pas les forcer.
Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas suivants
1. Dommage survenu suite à l'emploi du Battery Isolator.
2. Eventuelles erreurs dans le manuel correspondant et leurs conséquences
3. Autre utilisation considérée comme non conforme à la destination du produit
Le fabricant certifie que le Battery Isolator est fabriqué conformément aux normes et dispositions
légales en vigueur. Tous les Battery Isolators sont minutieusement testés et contrôlés pendant leur
production et avant leur livraison. L'utilisation non conforme aux consignes, instru
dispositions fournies dans ce manuel d'utilisation peut entraîner des dommages et/ou l'appareil ne
répondra pas aux spécifications. Ce qui peut donner lieu
à
l'annulation de la garantie. Le délai de
garantie est de 2 ans
Spécifications
Type
Number of outputs
Max current
System voltage
Input voltage range
Insulation to ground
Operating temperature
Voltage drop
Dimensions (1 x h x d)
Weight
RCE/100 – 1E – 2IG
2
100
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
650
g
RCE/150 – 1E – 2IG
2
150
12-24VDC
8-30VDC
>500V@60 HZ
-40 to +85 °C
0.0V@10A /0.1 V@20A
146 x 85 x 97
mm
682
g
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de