![](/html/b1/b192/b192213b1d0bbf9524a2b3ccd29c5ee99a4a333252d9799fb4cfb4a623d918fd/bg1.png)
FALL
PROTECTION
USER´S GUIDE
CRESTO 2210
CRESTO 2226
CRESTO 2227
ENG | SE | NO | DK | FI | EE | DE
FOR PROFESSIONALS WORKING AT HEIGHTS
![](/html/b1/b192/b192213b1d0bbf9524a2b3ccd29c5ee99a4a333252d9799fb4cfb4a623d918fd/bg3.png)
Figure A Parts of the support belt
1. D-rings for connection to support equipment system. NOTE not for protection against falling.
2. Belt lock with adjuster
Figure B
1. Closing the clasp
2. Locked position
3. Opening the clasp
ENG
Support belt and Support line EN-358
USER INSTRUCTIONS
NOTE! Read and understand all the user instructions before using the equipment!
Support system: The support belt (which must be adjusted to sit rmly around the
user’s waist) is used in combination with a support line for work positioning and to
prevent falling. The support line must always be anchored above the user’s waist and
fully tensioned. The equipment may not be subjected to jerks by falling objects. The
support belt is manufactured of 45 mm wide polyester webbing and has a breaking
strength of at least 22 kN. The belt clasp is available in different designs including:
Snap clasp (Cobra), bayonet clasp and steel belt clasp. The steel belt clasp has
the arrow marking 1 on the inside to show where the strap is threaded through the
clasp and the arrow marking 2 on the front to show where the strap is secured. The
support line is equipped with a steel or aluminium adjustable clasp, to allow the user
to quickly and securely set his position. The support line is attached to the belt and
then to an approved anchor point according to EN-795 or the like to withstand a load
of 12 kN alternatively to the one of the belt’s D-rings and around the attachment and
back to the other D-ring (ensure that the hook and adjustable clasp are correctly
anchored in your D-rings before being supported by the line).
Warning! Work at high heights requires the user to be in good health (see EN-
365), to be trained in the use of the equipment and to be aware of the risks. Planning
for the evacuation of persons that have fallen and that may remain hanging from their
equipment must be done before starting work at high heights.
Warning! Before using the product for the rst time it should be suitably adapted.
The adaptation is to be made in a safe place to ensure the correct size, that there
is adequate possibility for adjustment and that an acceptable level of comfort is
achieved for the intended work.
Warning! The support equipment must not be modied or converted using
accessories other than those supplied by the manufacturer. Repairs or replacement
of parts may only be carried out by the manufacturer.
Warning! The support equipment is only designed for personal protection, all
other usage is forbidden. If possible the user should have his own personal Support
equipment (see EN-365) Personal Protection equipment).
Warning! When connecting the system in accordance with EN-363:2008, the user
shall be fully conversant with the function and use of other components. In the event
of uncertainty contact your dealer or the manufacturer.
Before each use: Carefully make an ocular inspection of the material and function
and ensure that the equipment works. Pay attention to the possibility of webbing
breakage, damaged seams, cuts, discoloration, damaged hooks and snap hooks.
Warning! The product must be replaced immediately if faults are discovered on the
equipment that are considered to reduce safety. In the event of uncertainty contact
the dealer or the manufacturer for an inspection.
Warning! The product must be discarded and replaced immediately if a fall has
occurred when using the equipment.
Warning! With the connection of the support system, the anchor point must be
approved according to EN-795 or the equivalent to withstand a load of 12 kN. The
support line must be anchored above the user’s waist and fully tensioned. The
support line is adjusted so that freedom of movement is restricted to 0.6 m.
NB Make a habit of regularly checking the buckles and their correct adjustment while
in use (EN 358).
Warning! Lowest ultimate load on the equipment is 12 kN.
NOTE! The fall protection’s material or its function may be affected if subjected to:
extremely high temperatures, chemicals, electrical current, grinding, cutting, wear
against sharp objects and the affects of the weather.
NOTE! The equipment must be stored in a dry, dark and well-ventilated space.
Lanyards are to be hung in gentle bights. Appropriate bags and/or transport boxes
are to be used when transporting the equipment.
NOTE! All of Cresto’s products for protection against falling are marked with labels.
The label carries the manufacturer’s name, product name, model designation, unique
serial number, date of manufacture, EN standard and the Certication institute’s
number.
NOTE! The maximum service life of the product is 10 years from the date of
manufacture. Incorrect handling and wear can reduce the length of useful life. The
product must be discarded if it has: corrosive damage, numerous broken threads, cut
edges, discoloured webbing, heavily worn, corroded metal parts or if it is not capable
of functioning and has missing markings.
Warning! If the product is exported, the dealer shall supply the translation of this
user, maintenance and inspection instruction to the language of the country where
the product is to be used.
MAINTENANCE
NOTE! The equipment must be stored in a dry, dark and well-ventilated space
protected against steam, sharp edges, vibrations and UV-light. The equipment shall
be kept clean for the best function and durability. Metal parts can be blown clean
with compressed air. Avoid lubricating oil! Slightly soiled equipment can be washed
in tepid water with a soft brush. A mild soap solution can be used. Heavily soiled
equipment can be machine washed in a wash bag with a phosphate-free washing
detergent using a 40° programme. Wet equipment should be hung up to dry. The
equipment shall dry by itself without being exposed to open ames or other heat
sources.
INSPECTION
Warning! For the user’s safety the product must be inspected at least once every
twelve months to ensure its function and durability (read EN-365).
NOTE! Inspections are to be made more often with frequent usage of the equipme
nt or use in aggressive environments.
Warning! The inspection must be performed by a qualied person that has an in
spection certicate and in accordance with the manufacturer’s inspection procedures.
NOTE! The product label must be legible!
LOG
Each component of a system for protection against falling (EN363:2008) shall be
entered in a log. The log is to be lled in at least every twelve months by a “duly
qualied person”. (See equipment log on the last page).
REPAIR
Product repairs may only be carried out by the manufacturer.
EEC type inspection made by:
SP - Swedish National Testing and Research Institute
Box 857
SE -501 15 BORÅS
Sweden
www.sp.se
Notied Body no. 0402
-
-
![](/html/b1/b192/b192213b1d0bbf9524a2b3ccd29c5ee99a4a333252d9799fb4cfb4a623d918fd/bg4.png)
Figur A
Stödbältets delar
1. D-ringar för inkoppling till stödutrustningssystem. OBS ej för fallskydd.
2. Bälteslås med justering.
Figur B
1. Stängning av lås
2. Låst läge
3. Öppning av lås
SE
Stödbälte och Stödlina EN-358
BRUKSANVISNING
OBS! Läs och förstå hela bruksanvisningen före användande av utrustningen!
Stödsystem: Stödbältet (som skall vara justerat för att sitta tight runt användarens
midja) används i kombination med Stödlina som arbetspositionering och för att förhindra
fall. Stödlinan skall alltid vara förankrad ovanför användarens midja och i sträckt läge.
Utrustningen får inte utsättas för fallryck !
Stödbältet är tillverkad av 45 mm brett polyesterband och har en brottstyrka på minimum
22 kN. Bälteslåset nns i olika utföranden såsom: snabblås, bajonettlås och bälteslås i
stål. Bälteslås i stål har pilmarkeringen 1 på insidan vilken visar var bandet träs i låset
och pilmarkeringen 2 på framsidan som visar var bandet säkras.
Stödlinan är utrustad med ett reglerlås i stål eller aluminium, som för användaren
möjliggör snabb och säker inställning av sin position. Stödlinan fästes i bältet och därefter
i en godkänd förankringspunkt enligt EN-795 eller som motsvarande tål belastning 12 kN
alternativt i bältets ena D-ring och runt infästningen och tillbaka till den andra D-ringen
(försäkra dig om att kroken och reglerlåset är korrekt förankrade i dina D-ringar innan du
tar stöd av linan).
Varning! Arbete i fallriskmiljö kräver att användaren är fullt frisk (se EN-365), har fått
utbildning i utrustningens användande och är medveten om de risker som föreligger.
Innan arbete i fallriskmiljö påbörjas skall det planeras för en evakuering av person som
fallit och eventuellt blivit hängande i sin utrustning.
Varning! Innan första användning av produkten bör en tillpassning av produkten göras.
Tillpassningen ska ske på en säker plats för att säkerställa rätt storlek, att man har
tillräcklig justeringsmån samt en acceptabel komfortnivå för det arbete man ska utföra.
Varning! Stödutrustningen får ej modieras eller byggas på med andra tillbehör än
de som tillverkaren tillhandahåller. Reparationer eller utbyte av delar får endast utföras
av tillverkaren.
Varning! Stödutrustningen är endast till för Personligt Skydd, all annan användning är
otillåten. Om möjligt skall användaren ha sin egen personliga Stödutrustning (se EN-365)
Personlig Skyddsutrustning).
Varning! Vid inkoppling i system enligt EN-363:2008 skall användaren vara fullt inför
stådd i de övriga komponenternas funktion och användande. Vid tveksamhet kontakta
återförsäljare eller tillverkaren. Före varje användning: Kontrollera noga visuellt material
och funktion och försäkra dig om att utrustningen fungerar. Var uppmärksam på ev.
bandbrott, trasiga sömmar, skärskador, missfärgningar, skadade krokar och karbiner.
Varning! Upptäcks fel på utrustningen som misstänks nedsätta säkerheten, skall
produkten omgående bytas ut. Vid tveksamhet kontakta återförsäljaren eller tillverkaren
för besiktning.
Varning! Om utrustningen varit med om ett fall skall produkten omgående kasseras
och bytas ut.
Varning! Vid inkoppling i stödsystem skall förankringspunkten vara godkänd enligt
EN-795 eller motsvarande tåla en belastning av 12 kN. Stödlinan skall vara förankrad
ovanför användarens midja och i sträckt läge. Stödlinan justeras så att rörelsefriheten
maximeras till 0,6m.
OBS! Ta för vana att regelbundet kontrollera spännen och deras korrekta justering
under användning (EN 358).
Varning! Minsta brottlast på utrustningen är 12 kN.
OBS! Utrustningens material eller dess funktion kan påverkas om det utsätts för:
extremt höga temperatur, kemikalier, elström, slipning, kapning, nötning mot vassa kanter
och väderpåverkan.
OBS! Utrustningen skall förvaras i ett torrt, mörkt och väl ventilerat utrymme. Linor och
band hängs upp i mjuka bukter. Vid transport av utrustningen förvaras den i avsedda
väskor och/eller transportboxar.
OBS! Alla Crestos fallskyddsprodukter har etiketter för märkning. På etiketten nns till
verkarens namn, produktnamn, modellbeteckning, unikt serienummer, tillverkningsdatum,
EN-standard och Certieringsinstitutets nummer.
OBS! Produktens maximala livslängd är 10 år från tillverkningsdatum. Fel handhavande
och slitage kan förkorta livslängden. Produkten skall kasseras om den har: frätskador,
ertal trådbrott, avskurna bandkanter, missfärgade band, grov förslitning, korroderade
metalldelar eller om den saknar funktionsduglighet och märkning.
Varning! Om produkten exporteras skall återförsäljaren ombesörja översättning av
denna bruks-, underhålls- och besiktningsanvisning till det språk där produkten skall
användas.
UNDERHÅLL
OBS! Utrustningen skall förvaras i ett torrt, mörkt och väl ventilerat utrymme skyddat
mot ånga, skarpa kanter, vibrationer och UV-ljus. Utrustningen skall hållas ren för bästa
funktion och hållbarhet. Metalldelar kan blåsas ren med tryckluft. Undvik smörjolja! Lätt
nedsmutsad utrustning tvättas i ljummet vatten med en mjuk borste. En mild tvållösning
kan användas. Hårt nedsmutsad utrustning kan maskintvättas i tvättpåse med fosfatfritt
tvättmedel i 40° program. Våt utrustning hängs upp och torkas. Utrustningen skall
självtorka utan att utsättas för öppen eld eller annan värmekälla.
BESIKTNING
Varning! För användarens säkerhet skall produkten besiktigas minst var tolfte månad
för att säkerställa dess funktion och hållbarhet (läs EN-365).
OBS! Vid frekvent användning av utrustningen eller i aggressiv miljö skall besiktning
ske med tätare intervaller.
Varning! Besiktningen skall utföras av en kompetent person som har certikat för
besiktning och i enlighet med tillverkarens besiktningsprocedur.
OBS! Produktens märketikett skall vara läslig!
LOGG
Varje komponent i ett fallskyddssystem (EN363:2008) skall föras i en logg. Loggen fylls i
av ”kompetent person” minst var tolfte månad. (Se utrustningslogg på sista sidan).
REPARATION
Reparation av produkterna får endast utföras av tillverkaren.
EG-typkontroll utförd av:
SP - Sveriges Tekniska Forskningsinstitut.
Box 857. SE-501 15 BORÅS. Sverige. www.sp.se
Notied Body no. 0402
-