Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a
la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima
de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve
à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Crest agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit
pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour
avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen,
nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power
supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your
plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth
symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise
for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the
following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist
zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf.
Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden
Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und
ihren Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden,
Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal
arbeitet oder heruntergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am
Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor:
a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen
werden.
b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden.
c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet
werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
1
1
⁄2 110
⁄4 oder weniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte
die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder
Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor
einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten
arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/
support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet
contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci.
19. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la
plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
1
⁄2 110
1
⁄4 ou inférieur 115
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de
ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la
tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un
electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos
que salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido
dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro
de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable
de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden
con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera:
a) El cable de color verde y azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra
(earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo.
b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro.
c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone
a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la
Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
1
⁄2 110
1
⁄4 o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a
altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos
niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
table of contents
HPWTM owner’s manual
1 block diagram
2 mono input
p.14
4 stereo inputs
3 automix
5 groups
6 auxes
7 left - right
8 mono output
9 matrix mix
p.27
p.28
p.33
p.35
p.37
p.39
p.11
p.21
contents
10 master section
11 power supply
12 specifications
p.53
p.58
p.40
appendices
p. 10
block diagram
G
R
PAN
EQ
LO LO-MID HI-MID HI
HI PASS
+
-
HI PASS
+
-
EQ
LOMID HI
+
-
+
-
ABCD
HI PASS
+
-
+
-
+
-
EQ
LO LO-MID HI-MID HI
BALANCE
G
R
HI PASS
HI PASS
EQ
LOMID HI
G
R
+48V
EQ
LO LO-MID HI-MID HI
EQ
LO LO-MID HI-MID HI
EQ
LO LO-MID HI-MID HI
BALANCE
BALANCE
G
R
G
R
+48V
PAN
G
R
AFL
Solo L
Solo R
Signal/Peak/AFL
OUTPUT MONO
L/R
Left
Right
Signal/Peak/AFL
Solo R
Solo L
PRE
+10 dB
MTX 1
MTX 2
Solo L
Solo R
AFL
Signal/Peak/AFL
Mute
Mono
Mono
FADER FLIP
AFL
Mute
+10 dB
Signal/Peak/AFL
AFL
Solo R
Solo L
MTX 2
MTX 1
+10 dB
PRE
Solo L
Solo R
PRE
+10 dB
Signal/Peak/PFL
Solo R
Default Aux Sends to 5, 6, 7 & 8
* Std Channels Only
Aux 1
Mute
Cntrl
Mute Control
Mute
Preamp
MIC INPUT
Preamp
MIC INPUT
Mute
Signal/Peak/PFL
Aux 7/9
Aux 9
Aux 10
Aux 7
Aux 8
Aux 8/10
PFL
Right
Left
Solo R
1-2
L/R
3-4
7-8
5-6
Mono
Left
Right
GRP 5
GRP 1
GRP 2
GRP 8
GRP 3
GRP 4
GRP 7
GRP 6
Input 1
Right
Left
Right
+10 dB
Solo L
Dir Out Post EQ Default
Right Pre-EQ
Left Pre-EQ
PFL
Mute
Cntrl
Mute Control
Aux 7/9
Aux 9
Aux 10
Right
Left
Line 2
Solo R
Aux 3
Aux4
1-2
L/R
3-4
7-8
5-6
Aux 9
Aux 10
Aux 7
Aux 8
Aux 6
Aux 5
Aux 2
Aux 1
Mono
Left
Right
GRP 5
GRP 1
GRP 2
GRP 8
GRP 3
GRP 4
GRP 7
GRP 6
Right
Left
Mute Logic Signal
Mono
Aux 3
Aux4
EQ ONPreamp
PAD
POLARITY
MIC INPUT
INSERT
LINE INPUT
Pre-Fader Pre EQ
Pre-fader/Post EQ
1-2
L/R
3-4
7-8
5-6
Aux 9
Aux 10
Aux 7
Aux 8
Aux 6
Aux 5
Aux 2
Aux 1
Left
Right
GRP 5
GRP 1
GRP 2
GRP 8
GRP 3
GRP 4
GRP 7
GRP 6
PRE 7-8
PRE 9-10
Comp Thresh
Automix
Controller
Priority
Automix
Cntrl Bus
Automix Enable
VCA
Pre-Insert
Mute
Cntrl
Mute Control
Post EQ
Pre-Source
Pre-Source Select
Input 1
Input 2
Gain 2
Gain 1
Mono
DIRECT OUTPUT
Mono L
Mono R
Left
Right
Aux Pre source L/R Bal
Pre Source Default Post EQ
Left
Right
Mute Logic Signal
+10 dB
+10 dB
PRE 1-6
PRE 7-8
PRE 9-10
Aux 7
Aux 8
Aux 8/10
Solo L
DIRECT OUTPUT
Left Pre-EQ
Right Pre-EQ
Left Post-EQ
Right Post-EQ
Dir Out Post EQ Default
Gain
Mute Switch
* Automix Channels Only
Mute
Mute Level
Level
Mute Logic Signal
Aux 3
Aux 2
Aux4
+10 dB
Mute Logic Signal
PRE
+10 dB
Aux 5
Aux 6
Aux 7
Aux 8
* Std Channels Only
PRE
Left Amb to Alt output
Right Amb to Alt output
Solo L
Direct Output L/R
PFL
Signal/Peak/PFL
Left/Mono
+10 dB
Left
Right
L/R
Mono
Mono
MTX 1
MTX 2
PRE 1-6
PRE
GROUP 1-8
Solo L
Solo R
Solo L
Solo R
PFL
AFL
Signal/Peak/PFL
Signal/Peak/AFL
Mute
+10 dB
Mute
AFL
FADER FLIP
LEFT, RIGHT
AUX 9, 10
MONO
MATRIX 1, 2
AFL
+10 dB
LIMIT THRGAINCMP RATIOCMP THREXP THR
OUTPUT DYNAMICS CONTROL
Mono
MTX 1
MTX 2
MTX 1
MTX 2
Mono
AMB L
AMB R
AMBIENCE
Compr GR
GAIN REDUCTION
SUB-GROUPS 1-8 and AUXILIARIES 1-8
Mono
Solo L
Solo R
AUX 1-8
Stereo Channels
Mono channels Standard and Automix
Stereo Returns
Ambience Mic Inputs
MONO OUTPUT
MATRIX OUTPUTS 1,2
ALTERNATE OUTPUTS 1, 2
LEFT, RIGHT and AUXILIARIES 9, 10
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p. 11
block diagram
GC
GC
+48V
G
R
GC
G
R
G
R
G
R
PAN
Sheet Title:
Title:
MERIDIAN MS
G
R
G
R
GC
G
R
+
-
+V
GC
GC
TALK
Ret 2
ALT OUTPUT 1,2
RIGHT
LEFT
R
SOLO
Mono
Mono
7-8
GRP 8
GRP 7
Mono
1-2
L/R
3-4
5-6
Mono
Left
Right
GRP 5
GRP 1
GRP 2
GRP 3
GRP 4
GRP 6
Internal Jumper
Mono
L/R
Mono
Left
Right
MIC INPUT
AFL
Solo L
Solo R
Signal/Peak/AFL
OUTPUT MONO
L/R
Left
Right
Signal/Peak/AFL
Solo R
Solo L
PRE
+10 dB
MTX 1
MTX 2
Solo L
Solo R
AFL
Signal/Peak/AFL
Mute
Mono
Mono
FADER FLIP
AFL
Mute
+10 dB
Signal/Peak/AFL
Signal/Peak/AFL
AFL
Solo R
Solo L
MTX 2
MTX 1
+10 dB
PRE
Solo L
Solo R
PRE
+10 dB
Left
Right
L/R
Mono
Mono
GROUP INSERT 1 OF 8
AUX OUTPUT 1-8
MTX 1
MTX 2
GROUP 1-8
Solo L
Solo R
AFL
Signal/Peak/AFL
Signal/Peak/AFL
+10 dB
Mute
AFL
FADER FLIP
AUX OUTPUT 9, 10
AUX INSERT 9, 10
LEFT, RIGHT
AUX 9, 10
MONO
MONO INSERT
MONO OUTPUT
MATRIX 1, 2
AFL
+10 dB
LEFT, RIGHT INSERT
LIMIT THR GAIN CMP RATIO CMP THR EXP THR
OUTPUT DYNAMICS CONTROL
MTX 1
MTX 2
MTX 1
MTX 2
Mono
AMB L
AMB R
AMBIENCE
GAIN REDUCTION
SUB-GROUPS 1-8 and AUXILIARIES 1-8
PreampGRP 1-8
AUX 3, 4
AUX 1, 2
AUX 5, 6
AUX 7, 8
AUX 9, 10
MONITOR OUTPUTS
HEADPHONE OUTPUT
SOLO OFF
SOLO CONTROL BUS
SUM MONO
L
Solo L
Solo R
Solo L
Solo R
AUTO RESETABLE FUSE
12 V LAMP JACKS
LEFT OF MASTER
RIGHT OF MASTER
MAX LOAD 3 LOW INTENSITY or 2 HIGH INTENSITY LAMPS PER SIDE
MASTER MUTE
CONTROLLER
SCENE
1
3
2
7
8
4
5
6
EDIT/CANCEL
STORE
SINGLE SCENE
MATRIX OUTPUT 1, 2
LEFT, RIGHT OUTPUT
AUX INSERT 1-8
GROUP OUTPUT 1 OF 8
AUX 1-8
Nominal output level is +4dB for all outputs. Inserts and bus levels are -2dB.
The source for most aux sends and direct outputs can be internallyselected using solder blob jumpers.
Notes:
TALKBACK
MONITOR SOURCES ARE PRE-FADER
MONITOR
MONITOR LEVEL
HDPH LEVEL
Pin 2 is hot on all XLR connectors
Switches are shown in the up position. Labels show the engaged function.
THE NUMBER OF LAMP JACKS IS DEPENDENT ON CONSOLE SIZE
Ret 2
Ret 2L
Ret 2R
MONO OUTPUT
MATRIX OUTPUTS 1,2
ALTERNATE OUTPUTS 1, 2
LEFT, RIGHT and AUXILIARIES 9, 10
DIRECT OUTPUT
LEFT
RIGHT
2
3
4
1
2
3
4
1
HPW_BLOCK
1
4
3
2
2
3
4
1
2
3
4
1
1
4
3
2
2
HPWTM owner’s manual
p. 12
block diagram
GC
GC
+48V
2
1
+
-
+V
TALK
Ret 2
R
SOLO
Mono
Mono
7-8
GRP 8
GRP 7
Mono
1-2
L/R
3-4
5-6
Mono
Left
Right
GRP 5
GRP 1
GRP 2
GRP 3
GRP 4
GRP 6
Internal Jumper
Mono
L/R
Mono
Left
Right
MIC INPUT
PreampGRP 1-8
AUX 3, 4
AUX 1, 2
AUX 5, 6
AUX 7, 8
AUX 9, 10
MONITOR OUTPUTS
HEADPHONE OUTPUT
SOLO OFF
SOLO CONTROL BUS
LEFT
RIGHT
SUM MONO
L
Solo L
Solo R
AUTO RESETABLE FUSE
12 V LAMP JACKS
LEFT OF MASTER
RIGHT OF MASTER
MAX LOAD 3 LOW INTENSITY or 2 HIGH INTENSITY LAMPS PER SIDE
MASTER MUTE
CONTROLLER
SCENE
1
3
2
7
8
4
5
6
EDIT/CANCEL
STORE
SINGLE SCENE
TALKBACK
MONITOR SOURCES ARE PRE-FADER
MONITOR
MONITOR LEVEL
HDPH LEVEL
THE NUMBER OF LAMP JACKS IS DEPENDENT ON CONSOLE SIZE
Ret 2
Ret 2L
Ret 2R
2
3
4
1
2
p. 13
mono input
3
1
+48V - +48 volts DC is applied equally (through current-limiting resistors) to both pins 2
and 3 on the mic-input XLR connector. This feature is used with condenser microphones and active direct boxes that require an external DC voltage (phantom power)
in order to operate.
For dynamic or ribbon mics, phantom voltage is not required and should be switched
OFF.
NOTE: Operating this switch (“ON” or “OFF”) causes large voltage swings to occur
at the input of the mic preamp. Care should be taken to insure that the channel is
muted, or the main faders are pulled down, to prevent a “pop” from reaching the audience.
pad - When engaged, the input signal is attenuated by 25dB to prevent strong signals
2
(from kick drums or lead vocals, for example) from overloading the preamp stage. The
pad is used to bring a hot mic-input signal down to a controllable level, or when a linelevel signal is present at the XLR input jack. This affects both the XLR and the 1/4”
inputs.
3
gain - The Input gain control range is closely related to the status of the PAD switch.
In order to establish proper gain structure in the console, input gain settings must be set
correctly, using the PFL switch and Solo system. The optimum gain setting will result in a
0dB level when checked using the PFL metering.
4
polarity (reverse) - This feature reverses the phase of the input signal and is used for
correcting or minimizing polarity and phase related errors. For example, occasionally a balanced input connection is reverse-wired before it gets to the mixing console. This can happen in microphones, or in snake line interfaces. By using the polarity button, this type of
error can be corrected.
normal polarity (Pin 2 Hot) - switch “IN” position reverses polarity
5
lo-cut filter - This filter reduces or eliminates unwanted low frequencies without
substantially affecting the program material. Quite often, such unwanted low frequencies are included with mic- or line-input signals. For example, stage rumble or wind can
be picked up through vocal mics. The cut-off frequency of the filter is 70 Hz and the
slope is -18dB per octave. This type of filter is also referred to as a Hi-pass filter (HPF).
It allows the hi-frequencies to pass, but it stops the lo-frequencies.
lo cut switch
When this button is depressed, Lo-Cut filter is on.
HPWTM owner’s manual
The 48V switch should
not be engaged when using
standard (dynamic) microphones
or other sources that do not use
phantom power.
If the channel peak LED is
illuminated, first try lowering
the input gain control.
Only when this method is
unsuccessful should the pad switch
be engaged.
When similar signals from
different channels are combined, phase cancellations can occur.
Reversing the polarity of an input
signal can often minimize such
phasing errors.
a
+
+
p. 14
When performing outdoors,
wind-induced, low-frequency
rumble can get into the input
channels thru the microphones.
Engaging the Lo-Cut filter can
eliminate these power-stealing low
frequencies.
+
EQ features
Many audio signals coming into the console require some degree of corrective equalization in order to be part of a good sounding mix.
The input EQ consists of four-bands: high, high-mid, low-mid and low. The high and low
bands have fixed frequencies, while the high-mid and low-mid bands are sweepable, with
their higher and lower frequencies overlapping adjacent bands.
mono input
1
3
6
high frequency—HF
15dB boost and cut at 12kHz—Shelving Response
7
high-mid frequency—HM
Selectable frequency range of 500Hz to 10 kHz
The response is bell-shaped with a fixed Q of 1.5.
15dB boost and cut centered at the selected frequency
8
low-mid frequency—LM
Selectable frequency range of 100Hz to 2kHz.
The response is bell-shaped with a fixed Q of 1.5.
15dB boost and cut centered at the selected frequency
9
low frequency—LF
15dB boost and cut at 80Hz—Shelving Response
eq on
10
When the button is “OUT,” the EQ circuits are bypassed.
When the button is “IN,” the EQ circuits are engaged. This switch can be used to make
A/B comparisons between "flat" and equalized signals.
2
3
4
5
6
7
8
aux send features
Ten aux sends are available for creating individual output mixes. These mixes can be used
for driving effects processors, providing monitor mixes, creating broadcast or alternate
sound reinforcement mixes, or other special requirements. With the corresponding PRE
switches in the “OUT” position, the Aux sends are fed from the Post-fader channel signal.
When the PRE switch is depressed (“IN”), the corresponding Aux sends are fed from
the Channel’s Post-EQ, Pre-fader signal. An internal option allows the user to change this
PRE point to the Pre-Insert, Pre-EQ signal on a channel-by-channel basis. All Aux sends
are affected by the channel Mute switch.
9
10
p. 15
mono input
3
11
PRE (aux 1–6) - The default signal source for these Aux sends is post-fader.
This switch is used for selecting the Pre-fader signal for Auxes 1-6. The normal Prefader signal is derived Post-EQ.
(See internal jumper options on page 18.)
HPWTM owner’s manual
Aux sends are Post-EQ, Post-fader
Aux sends are Post-insert, Post-EQ, Pre-fader
12
aux send level 1–10
These knobs adjust the amount of signal sent to the corresponding AUX buses. Unity
gain occurs at the zero setting, with 6dB additional gain is available above that.
13
PRE (aux 7–8 and aux 9–10 ) - The default signal source for these AUX
SENDS is post-fader. These switches are used for selecting the Pre-fader signals for
Auxes 7-8 and 9-10. The normal Pre-fader signal is derived Post-EQ.
(See internal jumper options on page 18.)
When button is in the “OUT” position, aux sends are Post-EQ, Post-fader.
When button is in the “IN” position, aux sends are Post-insert, Post-EQ, Pre-fader.
bus assignment features
The Input bus assignment section offers considerable flexibility for creating what
eventually becomes the main output mix. Channels can be assigned to the independent Mono bus, the pan-paired Left/Right buses, or any of the pan-paired subgroups
(1-2, 3-4, 5-6, 7-8). All assignments are derived post-fader, post-eq, and post-mute.
pan control - The pan control positions the post-fader channel signal within the
14
stereo left-right field, or between the Odd and Even groups of an assigned pair. The
signal is down by approximately -3dB at the center-detent position when panning
across the buses.
11
12
15
bus assign
M (Mono)
Assigns the post-fader channel signal to the Mono Bus. The pan-pot position does not
affect the signal to the Mono bus.
L-R (Left- Right)
Assigns the post-fader, pan-pot signals to the Left and Right Buses.
1-2 (Groups 1-2)
Assigns the post-fader, pan-pot signals to the Group 1 and Group 2 Buses.
3-4 (Groups 3-4)
Assigns the post-fader, pan-pot signals to the Group 3 and Group 4 Buses.
5-6 (Groups 5-6)
Assigns the post-fader, pan-pot signals to the Group 5 and Group 6 Buses.
7-8 (Groups 7-8)
Assigns the post-fader, pan-pot signals to the Group 7 and Group 8 Buses.
13
p. 16
channel muting features
The HPW™ is equipped with an 8-Scene muting system. An input channel can be
assigned to any of the 8 available groups (1 thru 8). When a Mute Scene preset (located
in the Master module) is active, all channels assigned to that scene are muted. In addition,
the local channel mute switch can be used to change the status of the channel independently of any of the scenes. Remember, a channel that has been assigned to a mute
scene, but independently “muted or unmuted,” remains in the assigned group and will
continue to react to any commands given to that scene.
mute (local mute) - Pressing this switch will mute the output of the channel to
16
any of the assigned buses and any Aux sends. Pressing it when the channel is muted will
unmute the channel.
mute led - The associated red-LED illuminates when the channel is muted either by
its local mute switch, or when part of an active Mute Scene.
17
channel fader
The channel is fitted with a high-quality, 100mm fader. Normal mixing range is around
the “0” mark, with up to 10dB fader-boost available when needed. All Post-fader feeds
from the channel are controlled by this fader (Post Aux sends and Bus assignments).
channel monitoring features
The channel is equipped with a bicolor LED that displays the channel’s Pre-fader signal
level with varying intensity green illumination, and also indicates impending channel overload (within 3dB of clipping) by turning red. Channel clipping is sensed both pre- and
post-fader, so that preamp or EQ related problems are still indicated even when the fader
is down.
A PFL (Pre-Fader Listen) switch allows the operator to monitor the channel’s signal in
the console’s Solo system. When depressed, the channel’s pre-fader signal is sent to the
console’s Solo system (see Master section for details on the Solo system functions).
mono input
14
15
3
16
17
PK/Sig LED - Pre-Fader signal is shown as varying GREEN intensity. Channel clip
18
warning displays RED.
PFL - When this switch is depressed, the channel’s pre-fader signal is sent to the con-
sole’s Solo system. The channel LED illuminates RED to indicate that the PFL is active.
The Solo meters then indicate the channel’s PFL level.
Channel-LED status
flickering green - low signal level in the channel
steady green - good signal levels within the channel
green with flickering red - good signal levels with occasional peaks
steady red - PFL selected
The signal present circuitry is sensed at the top of the channel fader, so it sees the audio path, which runs from the preamp, into the lo-cut
filter, through the insert jack and finally through the EQ. The signal path has to be intact through all these stages for the green LED to illuminate.
Any gain changes or audio processing affects the signal-present LED. Also, since the PFL feed is taken from this same, pre-fader point, the Solo
meters and Solo headphones will monitor this overall channel signal.