Cremesso Viva B6 Volcano, Viva B6 Indian yellow, Viva B6 Smokey User Manual

Page 1
VIVA B6
CZ
SK
HU
Page 2
CZ SK HU
Vítejte u Cremessa
Výběrem přístroje Cremesso jste se rozhodli pro maximální požitek zkaždé kapsle. Přístroj Cremesso VIVA B6 Vám za několik okamžiků vykouzlí různé perfektně připravené nápoje: výběrový sortiment kávy a čajů značky Cremesso splní každé přání. Děkujeme Vám za Vaši důvě ru a přejeme Vám příjemné okamžiky svýrobkem značky Cremesso.
Na stránkách www.cremesso.com naleznete tento návod ve formátu PDF a nejnovější informace osystému kapslí Cremesso.
Vitajte u Cremessa
Vašou voľbou pre systém Cremesso ste sa roz­hodli pre najvyšší pôžitok - kapsula po kapsuli. Prí­stroj Cremesso Viva B6 Vám behom niekoľkých okamžikov vyčaruje rôzne, perfektne pripravené nápoje: Vybraný sortiment Cremesso kávy a čaju Vám splní všetky želania.
-
Ďakujeme Vám za Vašu dôveru a želáme Vám mnoho okamžikov pôžitku s kávovarom Cremesso.
Pod www.cremesso.com nájdete tento návod vo formáte PDF a najnovšie informácie o kapsulovom systéme Cremesso.
Üdvözöljük a Cremesso-nál
Azzal, hogy a Cremesso-rendszert választotta, egyben a legmagasabb élvezetet is otthonába vi heti - kapszuláról kapszulára. A Cremesso Com- pact Automatic alig pár pillanat alatt különböző, tökéletesen elkészített italokat varázsol Önnek: a Cremesso válogatott kávé- és teaválasztéka nem hagy kívánnivalót maga után.
Köszönjük bizalmát és élvezetes pillanatokat kívá nunk a Cremesso-val!
A www.cremesso.com weblapon megtalálja ezt a Használati Útmutatót letölthető PDF-formátum ban, valamint további információkat a Cremes­so-kapszularendszerről.
-
-
-
Obsah
– Pro Vaši bezpečnost 3 – Části přístroje a ovládací jednotky 6 – Funkce tlačítek 7 – Příprava / uvedení do provozu 8 – První káva / čaj 10
– Programování množství kávy/čaje 12 – Režim úspory energie 14
– Čištění / údržba / odvápňování
– Nádoba na kaple / odkapávací miska 15 – Vyprázdnění nádobky na vodu 17 – Propláchnutí / odvzdušnění vedení 18 – Čištění přístroje 19 – ˇFunkce odvápˇňování 20 – Skladování / přeprava 22 – Poruchy: kontrola / odstranění 24 – Likvidace / technické údaje 26 – Barvy / ukazatele tlačítek 27
Obsah
– Pre Vašu bezpečnosť 3 – Aparáty a ovládacie prvky 6 – Funkcie tlačidiel 7 – Prípava / Uvedenie do prevádzky 8 – Prvá káva/čaj 10
– Programovanie množstva kávy / čaju 12 – Energeticky úsporný režim 14
Čistenie/Údržba/Odvápnenie – Zásobník kapsulí/Odkvapkávacia miska 15
– Vyprázdniť vodnú nádržku 17
– Prístroj / vodný systém vypláchnuť a odvzdušniť 18 – Čistenie prístroja a častí príslušenstva 19 – Funkcia odvápňovania 20 – Uskladňovanie / doprava 22 – Poruchy: kontrola / odstraňovanie 24 – Likvidácia / Technické údaje 26 – Farby/indikácie tlačidiel 27
Tartalomjegyzék
– Biztonsági tudnivalók 3 – Készülék alkatrészei és kezelőrészei 6 – Gombok funkciói 7 – Előkészítés / üzembehelyezés 8 – Az első kávé / tea 10
– Kávé-/teamennyiség beprogramozása 12 – Energiatakarékos üzemmód 14
– Tisztítás / Üzemeltetés / Vízkőmentesítés
– Kapszulatartó / csepegtetőtálca 15 – Víztartály ürítése 17 – Vezetékek öblítése és légtelenítése 18 – Készülék tisztítása 19 – Vízkőeltávolítási funkció 20 – Tárolás/szállítás 22 – Hibák: Ellenőrzés / Hibaelhárítás 24 – Ártalmatlanítás / Műszaki adatok 26 – Gombok/kijelzők színei 27
2
Page 3
Pro Vaši bezpečnost Pre Vašu bezpečnosť
Biztonsági tudnivalók
Návod k obsluze si před použitím přístroje kompletně pročtěte a uschovejte jej pro další uživatele. Přístroj používejte pouze s kapslemi Cremesso, vopačném případě dojde kjeho poškození. Účel použití: tento přístroj smíte používat pouze podle popisu, který je uveden vtomto návodu. Jiné způsoby použití nejsou správné a představují nebezpečí. Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody nebo jiných te kutin: nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přístroj smíte používat pouze na uzemněné zásuvce (220-240 V), spojistkou ohodnotě minimálně 10A. Bezpečné odpojení od sítě je zajištěno pouze po odpo jení síťové zástrčky ze zásuvky. Vždy odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky vnásledu jících případech: – před jakýmkoliv přemístěním přístroje – před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou – pokud nebudete přístroj delší dobu používat Nikdy neveďte přívodní kabel přes rohy nebo hrany, kabel nesmí být nikdy přivřený: nebezpečí úrazu elek trickým proudem. Zdůvodu zabránění nebezpečí smí poškozený přívodní kabel vyměnit pouze servisní provozovna. Nedotýkejte se zástrčky/kabelu a přístroje vlhkýma nebo mokrýma rukama. Přístroj vždy odpojujte ucho pením za zástrčku, ne tahem za kabel. Pokud je nezbytné použít prodlužovací kabel, pama tujte, že musí být vhodný pro přístroj (3pólový s uzem­něním a průřezem vodiče min. 1,5mm²). Kabel nesmí způsobit nebezpečí zakopnutí. Doporučujeme připojit přístroj pomocí ochranného spí nače FI. Vpřípadě pochybností kontaktujte odborníka. Přístroj za provozu nepřemisťujte: nebezpečí opaření! Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody. Pevná vodovodní přípojka není povolená. Zařízení na změkčování vody mohou mít vliv na do
-
-
-
-
-
-
-
-
Návod na použitie pred použitím prístroja celý prečítať a uchovať pre následujúcich užívateľov. Prístroj sa smie používať len s kapsulami Cremesso, pretože ináč dôjde k poškodeniu prístroja. Cieľ použitia: Tento prístroj sa smie používať len spôso bom opísaným v tomto návode na použitie. Iné spôso­by používania sú zneužitím a znamenajú nebezpečie. Prístroj nikdy neponárať do vody alebo iných tekutín: Nebezpečie úrazu elektrickým prúdom. Prístroj sa smie používať len pripojený k uzemnenej zásuvke (220-240 V) s istením najmenej 10 A. Bez pečné odpojenie od siete je zaručené len vtedy, keď je sieťová zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Sieťová zástrčka sa musí bezpodmienečne vytiahnuť zo zásuvky: – pred každým premiestnením prístroja – pred každým čistením alebo údržbou – pred dlhším nepoužívaním Sieťový kábel nesmie nikdy visieť cez rohy alebo hrany alebo dokonca byť zacviknutý: Nebezpečie úrazu elek trickým prúdom. Z dôvodov predchádzania nebezpečenstvám smie po škodený sieťový kábel vymieňať len technický servis. Nedotýkať sa zástrčky sieťového kábla prístroja vlhký mi alebo mokrými rukami. Vždy vyťahovať zástrčku a nie kábel. V prípade, že je potrebný predlžovací ká bel, je treba dbať na to, aby bol vhodný pre tento prí­stroj (3-pólový s uzemnením a prierezom vodiča 1,5 mm2). Dbať na to, aby nebolo možné potknúť sa o ká bel. Doporučujeme pripojiť prístroj cez ochrannú po­istku typu FI. V prípade pochybností sa treba opýtať odborníka Prístroj nikdy nepresúvať počas prevádzky: Nebezpe čie obarenia! Prístroj nikdy nepoužívať bez vody. Pevné pripojenie k vodovodnej sieti nie je prípustné. Zmäk čovacie zariadenia vody môžu ovplyvniť priebežný čas.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a Használati Út mutatót és őrizze meg azt későbbi felhasználók szá­mára. A készülék kizárólag Cremesso kapszulákkal működtethető. Más kapszulák használata kárt okoz
-
hat a készülékben. Használat módja: a készüléket csak az ebben a Hasz nálati Útmutatóban leírt módon szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes. Kerülje a készülék vízzel vagy egyéb folyadékkal tör ténő érintkezését, mivel fennállhat áramütés veszélye.
-
A készüléket csak földelt (220-240 V), legalább 10 A biztosítékkal rendelkező csatlakozóaljzathoz csatlakoz tatva üzemeltesse. A hálózatról történő biztonságos le­csatlakoztatás csak akkor adott, ha a hálózati csatla­kozót kihúzza a csatlakozóaljzatból. Feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlako zóaljzatból, ha: – a készüléket más helyre áthelyezi, – a készüléket tisztítja, vagy karbantartja,
-
– a készüléket huzamosabb ideig nem használja A tápkábelt ne hagyja sarkokon, vagy éleken lelógni,
-
és akadályozza meg a becsípődését, mivel áramütés veszélye állhat fenn. A veszélyes helyzetek elkerülése
-
végett a sérült tápkábelt csak a szervíz cserélheti ki. Ne érintse sem a hálózati csatlakozót/tápkábelt, sem a
-
készüléket nedves kézzel. A tápkábelt a csatlakozónál fogva húzza ki, sohasem a kábelnél fogva. Amennyiben hosszabbítókábelre van szüksége, ügyel
-
jen arra, hogy a kábel a készülékhez megfelelő legyen (3-pólusú, földelt, és legalább 1,5 mm² keresztmet szettel). Ügyeljen arra, hogy a kábel ne jelentsen bot­lási veszélyt. Javasoljuk, hogy a készüléket egy hiba-
-
áram-védelmi kapcsolóhoz csatlakoztassa. Kétség esetén keressen fel szakembert.
-
Használat közben a készüléket ne helyezze át, mivel leforrázhatja magát! Soha ne üzemeltesse a készü
-
-
-
-
-
-
-
-
3
-
Page 4
CZ SK HU
Pro Vaši bezpečnost Pre Vašu bezpečnosť Biztonsági tudnivalók
bu běhu. Za provozu jsou různé části krytu přístroje jako je var ná jednotka velmi horké: nedotýkejte se jich! Vytékající káva/voda jsou velmi horké: nebezpečí opa ření! Nespouštějte přístroj, dokud je ovládací páčka otevře ná. Hrozí nebezpečí opaření! Nedotýkejte se ovládací páčky, dokud je přístroj pod tlakem a výdej kávy/čaje nebyl ukončen: nebezpečí opaření! Nedržte pod ovládací páčkou prsty nebo ruce: nebez pečí přivření. Nenechávejte prsty v otvoru na kapsle: horké a ostré perforační hroty. Při výběru umístění musíte vzít vúvahu následující body: – umístěte přístroj na suchou, stabilní, rovnou podlož-
ku odolnou proti vodě a vysoké teplotě
– dodržujte minimální vzdálenost 60cm od umyvadla
a vodovodní baterie
– používejte přístroj pouze vsuchých místnostech Nepoužívejte přístroj při: – poruše přístroje – poškozeném přívodním kabelu – došlo kpádu přístroje nebo kjeho jinému poškození – v těchto případech nechejte přístroj okamžitě zkon
trolovat a opravit vservisu
Přístroj je zakázáno:
stavět na mramorové obložení, na neopracované ne-
bo olejované dřevo (nebezpečí vzniku neodstranitel­ných skvrn od kávy nebo odstraňovače vodního ka­mene; na případná poškození se záruka nevztahuje)
– zakrývat nebo stavět pod zásuvku
− stavět na zařízení a kuchyňské vybavení zhořlavých nebo roztavitelných materiálů
4
− odkládat na horké plochy nebo do blízkosti otevře ného plamene (platí ipro přívodní kabel). Dodržujte
Behom prevádzky sú rôzne časti prístroja, ako naparo
-
vacia jednotka, veľmi horúce: Nedotýkať sa! Vytekajúca káva/voda je veľmi horúca: Nebezpečie obarenia! Prí
-
stroj neštartovať, kým je ovládacia páčka otvorená: ne­bezpečie obarenia! Nepoužívať ovládaciu páčku kým je
-
prístroj pod tlakom a výdaj kávy/čaju nie je ukončený: Nebezpečie obarenia! Prsty / ruku nedávať pod obsluhovaciu páčku: Nebez pečie poranenia. Prsty nedávať do kapsulovej šachty: je horúca a má ostré prepichovacie hroty.
-
Pri výbere miesta používania kávovaru je treba zohľad niť následujúce body:
− Prístroj postaviť na suchú, stabilnú, vode a teplu odolnú plochu
− Dodržiavať minimálnu vzdialenosť 60 cm od výlevky a vodovodného kohútika
− Používať len v suchých miestnostiach
Prístroj nepoužívať v prípade:
– poruchy prístroja, poškodeného sieťového kábla – keď prístroj spadol, alebo keď došlo k inému poško
deniu
− V takých prípadoch je treba dať prístroj ihneď skon trolovať a opraviť do technického servisu
Prístroj neumiestňovať :
-
− priamo na mramorový povrch, neobrobené alebo naolejované drevo (nebezpečie neodstrániteľných kávových škvŕn alebo škvŕn po odvápňovači; pri po škodení žiadna záruka)
− neumiestňovať priamo pod zástrčku
– neumiestňovať na horľavé taviteňé povrchy zariade
nia alebo na kuchynský nábytok
− na horľavé, taviteľné povrchy zariadenia alebo na kuchynský nábytok
− neklásť prístroj na horúce povrchy alebo do blízkosti
-
otvoreného plameňa (platí aj pre sieťový kábel). Do držiavať minimálnu vzdialenosť 50 cm
-
léket víz nélkül! A készülék vezetékes vízhez történő csatlakoztatása nem megengedett.Vízlágyító beren
-
dezések befolyásolhatják az átfolyási időt. A haszná­lat ideje alatt a készülék külső burkolatának különböző részei, valamint a forraló egység felforrósodnak - ne érintse meg ezeket! A készülékből kifolyó kávé/víz na gyon forró - leforrázhatja magát!Ne indítsa el a készü-
-
léket, amíg az emelőkar nyitva van, mert leforrázhatja magát! Ne működtesse a kart, amíg a készülék nyo más alatt áll és a kávé/tea nem folyt le teljesen, mert
-
leforrázhatja magát!Ne tartsa az ujját/kezét a kar alá, mivel beszorulhatnak! Ne tartsa az ujját a kapszulatar tóba, mert az forró és a kapszula a felszúrás helyén éles.A készülék helyének megválasztásakor vegye fi gyelembe az alábbi pontokat: – A készüléket helyezze száraz, stabil, sík, víz- és hő
hatlan felületre
– Tartson legalább 60 cm távolságot a mosogatótól
és a vízcsaptól
-
– A készüléket csak száraz helyiségekben használja Ne használja a készüléket, ha:
-
– az meghibásodott, – a tápkábel sérült, – az leesett, vagy ha egyéb sérülések történtek – Ezen esetekben a készüléket azonnal vizsgáltassa
meg a szervízzel és javíttassa meg
-
Kerülje a következőket:
– Ne helyezze a készüléket közvetlenül márványfelü
letre, kezeletlen vagy olajozott fára (fennáll a veszé-
-
lye a nem eltávolítható kávé- vagy vízkőmentesítési foltok keletkezésének; az ily módon okozott káro kért a gyártó felelősséget nem vállal!).
– Ne helyezze a készüléket közvetlenül elektromos
csatlakozóaljzat alá!
-
− Ne helyezze a készüléket gyúlékony, olvadékony be rendezésekre és konyhabútorokra!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 5
Pro Vaši bezpečnost Pre Vašu bezpečnosť Biztonsági tudnivalók
minimální vzdálenost 50cm
– skladovat při teplotách nižších než 5ºC (např. vka
ravanu), mohlo by dojít k zamrznutí vody a tím i k
poškození přístroje Přístroj neotevírejte a nerozebírejte. Před čištěním/údržbou nechejte přístroj řádně vy chladnout a odpojte zástrčku ze zásuvky. Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí pro středky a prostředky kodstraňování vodního kamene. Roztok kodstranění vodního kamene může být zdraví škodlivý. Zabraňte vniknutí do očí a potřísnění pokož ky a povrchů. Použití náhradních dílů /příslušenství, které nebyly vý robcem doporučeny, může mít za následek poškození přístroje nebo zařízení. Osoby které zdůvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo vdůsledku nezkuše nosti nebo neznalosti nejsou schopny přístroj bezpeč­ně používat, nesmějí přístroj používat bez dozoru nebo poučení odpovědné osoby. Tento přístroj smějí používat děti starší 8let pouze pod dozorem, nebo pokud byly poučeny obezpečném pou žití a porozuměly nebezpečím, která jsou spojená spo­užitím přístroje. Děti si nesmějí spřístrojem hrát, protože nedokáží roz poznat hrozící nebezpečí. Přístroj a jeho přípojné vedení držte mimo dosah dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu smějí provádět děti ve věku 8 let a starší, a to pouze za dohledu dospělého. Tento přístroj je určen k použití v domácnostech a dal šímu podobnému využití, jako například: – v kuchyňkách obchodů, kanceláří a dalších – v zemědělských usedlostech – klienty hotelů, motelů a dalších ubytovacích zařízení – v rodinných penzionech
– Kávovar neprikrývať
-
– Prístroj neskladovať pri teplotách pod 5 ºC (napr. v
karavane), aby sa predišlo poškodeniu prístroja za mrznutou vodou
Pred čistením / údržbou je treba kávovar nechať úpl
-
ne vychladnúť a sieťovú zástrčku vytiahnuť zo zásuvky. Smú sa používať len čistiace a odvápňovacie prostried
-
ky doporučené výrobcom. Roztok odvápňovača môže byť zdraviu škodlivý. Pred chádzať kontakt s očami, kožou a povrchmi.
-
Používanie náhradných dielov a dielov príslušenstva, ktoré nie sú doporučené výrobcom, môžu mať za ná
-
sledok poškodenia prístroja alebo zariadenia. Osoby ktoré vzhľadom na ich fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti alebo kvôli ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú v stave používať kávovar bezpečne,
-
nesmú bez dohľadu alebo pokynov zodpovednej oso by prístroj používať. Tento prístroj smú používať deti nad 8 rokov len vte dy, keď sú pod dozorom alebo keď im bolo vysvetlené bezpečné použitie a keď rozumejú nebezpečia, vznika
-
júce pri použítí prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístro­jom, pretože nemôžu rozpoznať nebezpečenstvo. Prí­stroj a jeho prípoj držať mimo dosahu detí mladších
-
než 8 rokov. Čistenie a údržbu uživateľa nesmú prevádzať deti, okrem prípadu, že majú 8 rokov alebo viac a sú pod dohľadom dospelých. Tento prístroj je určený pre používanie v domácnos tiach a podobných podmienkach, ako napríklad:
-
− v kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch, úra doch a iných živnostenských podnikoch
− v poľnohospodárskych podnikoch
− zákazníkmi hotelov, motelov a iných ubytovacích za riadení,
− v penziónoch s raňajkami
− Ne helyezze a készüléket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe (ugyanez érvényes a tápkábelre is).
-
Mindig tartson legalább 50 cm távolságot!
– A készüléket ne takarja le!
-
– A fagyott víz okozta károk elkerülése érdekében a
készüléket ne tárolja 5 ºC alatt (pl. Caravan-ban)
-
Tisztítás / karbantartás előtt a készüléket hagyja tel­jesen kihűlni és húzza ki a tápkábelt a csatlakozóal-
-
jzatból. Csak a gyártó által javasolt tisztító- és vízkő­eltávolító szereket használja! A vízkőeltávolító oldat az egészségre ártalmas lehet. Ügyeljen arra, hogy az oldat
-
szembe, bőrre, és egyéb felületekre ne kerüljön. A gyártó által nem javasolt alkatrészek használata kárt okozhat a készülékben vagy a berendezésben. Olyan személyek, akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik miatt, vagy tapasztalat, illetve
-
szakismeret hiányában nem alkalmasak a készülék biz tonságos működtetésére, nem használhatják azt fele-
-
lős személy felügyelete, vagy utasítása nélkül. A készü­léket 8 éven felüli gyermekek csak akkor használhatják,
-
ha ezt felelős személy felügyeli, vagy amennyiben a biz tonságos használatról tájékoztatást kaptak és megértik a veszélyeket, melyek használat közben kialakulhatnak. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel, mivel nem ismerik fel a veszélyeket. A készülék és a csatlakozó vezetéke 8 éven aluli gyer mekek számára hozzáférhetetlenül tárolandó. A készü­lék tisztítását, illetve karbantartását nem végezhetik
-
gyermekek, kivéve, ha már elmúltak 8 évesek, és fel ügyelet alatt végzik azt.Ez a készülék háztartási hasz-
-
nálatra, és hasonló alkalmazásra készült, mint például: – boltok, irodák, és egyéb kereskedelmi helyiségek
konyháiban - a dolgozók számára
-
– mezőgazdasági birtokokon – szállodák, motelek, és egyéb lakóegységek vendé
geinek, panziókban
-
-
-
-
-
5
Page 6
CZ SK HU
1.
Části přístroje a ovládací jednotky Časti kávovaru a ovládacích prvkov
Készülék alkatrészei és kezelőrészei
Ovládací páčka ke vložení kapslí Ovládací tlačítka další strana Výtok kávy, čaje a horké vody
Odnímatelná
Odkapávací mřížka Odkapávací miska Místo na odkládání
Víko nádržky na vodu lze při plnění
odejmout
Ovládací tlačítka další strana Nádržku na vodu vytáhněte nahoru Ventil nádržky na vodu vnádržce Přívodní kabel/zástrčku udržujte vsuchu Držák kabelu na spodní straně
nádoba na kapsle
otočná / odnímatelná
, odnímatelná
velkých sklenic
Obslužná páčka na zasúvanie kapsulí Ovládacie tlačidlá vedľajšia stránka Výtokový otvor kávy, čaju a horúcej vody Rezerovár kapsulí odnímateľný Odkvapkávacia mriežka/miska, vyberateľná Odkvapkávacia mriežka/miska, vyberateľná Polička pre veľké poháre
Veko vodnej nádobky odklopné pre plnenie
Ovládacie tlačidlá vedľajšia stránka Nádržku na vodu vytiahnúť smerom hore Ventil vodnej nádobky v nádobke Sieťový kábel/-zástrčku udržiavať suché Držiak kábla na spodnej strane
Emelőkar a kapszula behelyezéséhez Nyomógombok következő oldal Kifolyó Kávéhoz, teához és forró vízhez Kapszulatartó kihúzható Csepegtetőrács forgatható/eltávolítható Csepegtetőtálca eltávolítható Tartó nagy poharaknak
Víztartály fedele A töltéshez távolítsa el
Nyomógombok következő oldal Víztartály Felfele emelje ki Víztartály-szelep a víztartályban Tápkábel/-csatlakozó szárazon tartandó! Kábeltartó a készülék alján
6
Page 7
2.
Funkce tlačítek Funkcie talčidiel
Gombok funkciói
Výdej kávy/čaje:
Tlačítka blikají zahřívání, pauza na přede
hřev, režim programování
Všechna tlačítka svítí připraven Tlačítko svítí bíle příprava kávy / čaje
strana 27
Čisticí tlačítko proplachuje / čistí vedení (=bílé). Brání smíchání chutí při přepínání mezi výdejem kávy a čaje. Před přepnutím tlačítko zmáčkněte
str. 11. Svítí rozdílně - vždy podle provozního stavu (po-
drobnosti str. 27.)
Slabý čaj: velký šálek (150 ml). Krátce louhovaný čaj .s nižší teplotou vody (asi 85°C), např. pro černý čaj
Silný čaj: velký šálek (150 ml). Pomalu louhovaný čaj s vyšší teplotou vody (asi 89°C), např. pro ovocný čaj
Ristretto: malý šálek (30 ml), s funkcí přede­hřevu
Espresso: střední šálek (50 ml), s funkcí předehřevu
Lungo: střední šálek (110 ml)
Funkce předehřevu pro výjimečný chuťový zážitek: káva s malým množstvím vody (30-80
ml) se automaticky předehřívá. Čerpadlo se krátce nastartuje a poté udělá pauzu. Tato funkce je zá vislá na množství vody a funguje u všech tlačítek, která jsou naprogramovaná na množství vody 30­80 ml str. 12. Větší množství vody (od 80 ml) se vydává bez pauzy.
-
Výdaj kávy-/čaju:
Tlačidlá blikajú zahreivanie, pauza na predhriatie, režim programovania
Tlačidlá svietia Prístroj pripravený alebo vý
daj kávy /čaju
Jedno tlačidlo svieti bielo
pravuje ➜ strana 27
Tlačidlo čistenia:
tém (= biela). Zabraňuje ovplyvňovaniu chu­ti pri zmene z výdaja kávy na výdaj čaju Pred prevedením zmeny stlačiť tlačidlo Svieti v závislosti od prevádzkového stavu rôznym zpôsobom
Jemný čaj: Veľká šálka (150 ml). Krátko luhova­ný čaj s nižšou teplotou vody (cca 85°C), napr. pre čierny čaj
Silný čaj: Veľká šálka (150 ml). Dlho luhovaný čaj s vyššou teplotou vody (cca 85°C), napr. pre ovoc­ný čaj. Výdaj v intervaloch
Ristretto: malá šálka (30 ml s predparovacou funkciou
Espresso: stredná šálka (50 ml s predparova cou funkciou
Lungo: veĺká šálka (110 ml)
Predparovacia funkcia: Kávy s manlým množ-
stvom vody (30 - 80 ml) sa automaticky pred­parujú. Pumpa krátko naštartuje a potom urobí pauzu. Káva môže takto rozvinúť svoju plnú chuť.
-
Táto funkcia závisí od množstva vody a funguje na všetkých tlačidlách, ktoré sú programované s množstvom vody od 30-80 ml str. 12. Väčšie množstvá vody (od 80 ml) vytekajú bez prestávky.
Vyplachuje/čistí vodný sys-
S. 27
Káva/čaj sa pri-
S. 11
Kávé/ Tea elkészítése:
– Villogó gombok Programozási üzemmód – Gombok világítanak: kész, vagy kávé-/teaki
-
adás
Egy gomb fehéren világít kávé/tea elké
szítése folyamatban 27. oldal
«Tisztítás» gomb Öblíti/tisztítja a vezetékeket (= fehér). Megakadályozza az ízek lerakódását ká­véról teára váltáskor. Váltás előtt nyomja meg a gombot ➜ 11. o ldal Üzemmódtól függően különbözőképp világít (rész letek ➜ lásd 27. oldal)
Mild Tea: nagy csésze (150 ml). Gyorsan forrázott tea alacsony hőfokon, pl. fekete teához
Strong Tea: nagy csésze (150 ml). Lassan forrázott tea magas hőfokon Kiadás intervallumokban
Ristretto: kis csésze (30 ml), előforrázási funkcióval Espresso: közepes csésze (50 ml), előforrázási
-
funkcióval
Lungo: nagy csésze (110 ml )
Előforrázási funkció – a különleges íz-él ményért: Kis vízmennyiségű kávékat (30-80 ml)
a készülék automatikusan előforráz. A pumpa rö vid időre beindul, majd megáll. Ennek köszön­hetően a kávé kibontakoztathatja teljes ízét. A funkció a víz mennyiségétől függ és minden gom bon működik, melyek 30-80 ml vízmennyiségre vannak programozva 12. oldal: nagyobb víz mennyiségeket (80 ml-től) a készülék szünet nél­kül ad ki.
, pl. gyümölcsteához.
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
CZ SK HU
3.
Příprava / uvedení do provozu Príprava/Uvedenie do prevádzky Előkészítés/Üzembehelyezés
Vyberte suché, stabilní místo odolné vůči vo­dě a vysokým teplotám. Nestavte přístroj přímo na mramor nebo dřevo (nebezpečí vzniku skvrn od kávy nebo přípravku kodstranění vodního ka mene)
Pre umiestnenie prístroja zvoliť suchý, stabilný, vo­dotesný a teplu odolný povrch. Neklásť priamo na mramor alebo drevo (nebezpečie škvŕn od kávy alebo odvápňovača)
-
Válasszon száraz, stabil, víz- és hőálló felületet. Ne helyezze a készüléket közvetlenül márvány, vagy fafelületre (kávé- illetve vízkőeltávolítási foltok ve szélye!)
-
Příliš dlouhý kabel může být zastrčen do držáku kabelu na spodní straně
Nádržku na vodu vyčistěte vlažnou vodou a běž ným čisticím prostředkem, vypláchněte ji a nechte vyschnout
Do nádržky na vodu napusťte studenou vodu (max. 0.8 l).
Vodní nádržku můžete zvednout za rukojeť ne bo kryt
Príliš dlhý kábel sa dá zasunúť do priestoru pre kábel na spodnej strane
-
Nádržku na vodu vyčistiť vlažnou vodou a obyčaj ným čistiacim prostriedkom, vypláchnuť a nechať vyschnúť
Nádržku na vodu naplniť studenou vodou (max.
0.8 l).
-
Nádržka na vodu sa dá zdvihnúť pomocou držadl la alebo veka.
A hosszú hálózati kábel tárolható a készülék alján található kábeltartóban
Tisztítsa a víztartályt langyos vízzel és kereske
-
delmi mosó-, ill. tisztítószerekkel, öblítse ki, majd hagyja megszáradni
Töltse fel a víztartályt hideg vízzel (max. 0.8 l). Cserélje a vizet naponta.
-
A víztartály kiemelhető a fogantyúnál, vagy a fe delénél fogva.
-
-
0.8 l
8
Page 9
Zapojte přívodní zástrčku do uzemněné zásuvky
Sieťovu zastrčku zastrčiť do uzemnenej zasvuky
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót földelt kon nektorba
-
Čisticí tlačítko ná (režim úspory energie). Stisknout libovolné tla­čítko nebo zatáhnout za ovládací páčku (všechna tlačítka svítí bíle). Při téměř prázdné nebo nevložené nádržce na vo­du svítí tlačítko čištění tak dlouho modře, dokud není stisknuto tlačítko nebo ovládací páka doplnit nádržku na vodu str. 8
Odvzdušnit /propláchnout rozvody: nevkládat kapsle. Pod výtokový kohoutek postavit šálek a stisknout
Pokud nyní svítí čisticí tlačítko nedostatek vody), zkontrolujte, zda je nádržka na vodu plná a zda je správně nasazená. Tlačítko znovu stiskněte (bez kapsle). Pokud je to nutné, postup opakujte
se pomalu rozsvěcí /zhasí-
čisticí tlačítko
modře (=
Tlačidlo čistenia júcou/znižujúcou intenzitou svetla (=Energeticky úsporný režim). Stlačiť hociktoré tlačidlo (všetky tlačidlá svietia bielo). Keď je vodná nádržka skoro prázdna, alebo ne­správne nasadená, svieti tlačidlo čistenia modro, akonáhle se obsluhovacia páčka stlačí Naplniť nádobku na vodu str. 8
Vodný systém odvzdušniť/vypláchnuť: Pod výtokový otvor postaviť šálku a tlačidlo čistenia
stlačiť
Keď teraz tlačidlo čistenia nedostatok vody), zkotrolovať, či je vodná nádržka plná a správne nasadená. Tlačidlo opäť stlačiť (bez kapsule). Ak je to potreb­né, postup opakovať.
svieti s pomaly sa zvyšu-
svieti modro (=
A «Tisztítás» alszik (= energiatakarékos üzemmód). Nyomjon meg egy tetszőleges gombot, vagy emelje fel az emelőkart (minden gomb fehéren világít). Üres, vagy nem behelyezett víztartálynál a «Tisztí­tás» gomb kéken világít, amint egy gombot megnyom, vagy megemeli az emelőkart Töltse fel a víztartályt (8. oldal)
Légtelenítés/öblítés: ne helyezzen be kapszu lát. Helyezzen egy csészét a kifolyó alá és nyomja meg a «Tisztítás»
Ha a «Tisztítás» víz), ellenőrizze, hogy a víztartály tele van-e, és jól be van-e helyezve. Nyomja meg a gombot mégegyszer (kapszula nél­kül). Szükség esetén ismételje meg a folyamatot.
gomb lassan felvillan/ki-
-
gombot
gomb kéken világít (=kevés
9
Page 10
CZ SK HU
4.
První káva / čaj
Na jeden šálek potřebujete jednu kapsli Cremesso. Jiné kapsle nelze používat. Po delších přestávkách vprovozu odvzdušněte rozvody strana 18. Pod výtok postavte šálek. U velikosti šálku: – velký: vyjměte odkapávací mřížku / miskustřední: drážky odkapávací mřížky dolůmalý: drážky odkapávací mřížky nahoru
Prvá káva/čaj
Na jednu šalku treba jednu kapsulu Cremesso. Iné kapsule sa nedajú použivať. Po dlhších pre stávkach odvzdušniť vodlný system S 18.
Šálku postaviť pod vytokový otvor. U veľkosti šalky: – veľká: odkvapkavaciu mriežku/misku vybraťstredná: drážkovanie odkvapkávacej mriež
ky dole
malá: dražkovanie odkvapkavacej mriežky hore
-
-
Az első kávé / tea
Csészénként egy Cremesso-kapszulára van szük­ség. Más kapszula nem használható. Hosszabb használati szünet után légtelenítsen 18. oldal.
Helyezze a csészét a kifolyó alá. Csészeméret: – nagy: távolítsa el a csepegtetőrácsot /tálcátközepes: csepegtetőrács barázdákkal lefelekicsi: csepegtetőrács barázdákkal felfele
10
1.
2.
3.
1.
2.
Vložení kapsle: 1. Ovládací páčku sklopte zcela
dozadu. 2. Kapsli nechejte rovně zapadnout do ot voru na kapsle. 3. Přestavte ovládací páčku zcela dopředu (dojde kperforaci kapsle).
U nezahřátého stroje e při otevření ovládací páčky nebo stisknutím tlačítka spustí čerpadlo. To uvolní zapomenutou kapsli.
Výdej čaje:
Výdej kávy: – – – Lungo
Výdej se zastaví automaticky (nebo předčasně dalším stisknutím tlačítka).
Výměna kapsle: 1. Ovládací páčku sklopte zce la dozadu (použitá kapsle spadne do nádoby na kapsle). 2. Ovládací páčku přestavte zcela do předu.
Tip: abyste zabránili následnému kapání, kapsli po použití ihned vyjměte
Slabý čaj (velký šálek,
krátce louhovaný, nižší teplo ta, např. černý čaj)
Silný čaj (velký šálek,
pomalu louhovaný, vyšší tep lota, např. ovocný čaj)
Ristretto (malý šálek)
Espresso
(střední šálek)
(střední šálek)
Vložiť kapsulu: 1. Ovladaciu páčku presunúť cel­kom dozadu. 2. Nechať kapsulu spadnuť rovno do
-
kapsulovej komory. 3. Ovladaciu pačku otočiť cel kom dopredu (kapsula sa prepichne).
Keď je kávovar studený, naštartuje sa po otvo reni ovladacej pačky alebo stlačením tlačidla krát­ko pumpa. Tým sa uvolnia kapsule zabudnute v šachte.
Výdaj čaju:
-
-
Výdaj kávy: – – –
Výdaj sa zastaví automaticky (alebo predčasne opätovným stlačením tlačidla).
Vyhodiť kapsulu 1. Ovládaciu páčku otočiť cel
-
kom dozadu (použitá kapsula spadne do komo­ry na kapsule. 2. Ovládaciu páčku otočiť celkom
-
dopredu
Tip: Kapsulu vyhodiť ihneď po vypustení nápoja, aby sa predišlo dodatočnému kvapkaniu
Mild Tea (veľká šálka,
krátké vylúhovanie, nižšia tep lota, napr. čierny čaj)
Strong Tea (veľká šálka,
dlhé vylúhovanie, vyššia teplo ta, napr. ovocný čaj)
Ristretto (malá šálka), Espresso Lungo (veľká šálka)
(stredná šálka)
Kapszula behelyezése: 1. Nyissa fel ütközésig az emelőkart. 2. Ejtse a kapszulát egyenesen a kapszulatartóba. 3. Hajtsa vissza az emelőkart
-
(ezáltal a készülék a kapszulát kiszúrja). Amíg a készülék hideg, a pumpa az emelőkar
-
felnyitásakor, vagy egy gombot megnyomva rövi den beindul. Ezáltal a készülék a kapszulatartóban maradt kapszulát kioldja.
Teakiadás:
-
-
Kávékiadás: – – – Lungo (nagy csésze)
Az elkészítés automatikusan befejeződik (vagy idő előtt, amennyiben újból megnyomja a gombot).
-
Kapszula eltávolítása: 1. Nyissa fel ütközésig az emelőkart (a használt kapszula a kapszulagyűjtő be esik). 2. Hajtsa vissza az emelőkart
Tipp: kiadás után rögtön távolítsa el a kapszulát, hogy az ne csöpögjön tovább.
Mild Tea (nagy csésze,
rövid húzás, alacsonyabb hő fok, pl. fekete tea)
Strong Tea (nagy csé-
sze, hosszú húzás, magasabb hőfok, pl. gyümölcstea)
Ristretto (kis csésze),
Espresso (közepes csésze)
-
-
-
Page 11
Co byste měli vědět Dobre vedieť Fontos tudnivalók
Pokud bliká tlačítko výdeje po stisknutí výdeje po stisknutí bíle a čerpadlo neběží, přístroj se za hřívá nebo provádí předehřev. Poté začne výdej. Vadávané množství lze individuálně nastavit strana 12.
Tip: Ristretto a espresso servírujte do tlustostěn ných, předehřátých šálků, aby nápoj příliš rychle nevychladl. Předehřátí šálku: Ristretto kapsle) servírujte do šálku.
Odvzdušnění rozvodů: po delších přestávkách v provozu (např. prázdniny) rozvody odvzdušněte strana 18.
Předehřev: u kávy s malým množstvím vody (30 ml - 80 ml) se čerpadlo krátce zastaví, aby kávu kvůli výraznější chuti předehřálo.
Před provedením změny káva/čaj: bez kapsle zmáčkněte čisticí tlačítko nou rozvody.
Kapsle: pokud necháte kapsli déle votvoru pro kapsle, může se zaseknout. V tomto případě stiskněte tlačítko nebo otevřete a zavřete ovládací páčku (čerpadlo se na chvíli spustí).
Jestliže je kapsle i nadále zaseknutá, lehce a opa trně ji prstem zatlačte dolů (pozor, uvnitř je vysoká teplota a ostré perforační hroty!).
Po otevření ovládací páčky může ještě vytékat vo da (nejde o vadu).
Obsah nádoby na kapsle a na zbytkovou vo du musíte cca po 8-10porcích nebo minimálně
1x denně vyprázdnit, vopačném případě dojde kpřeplnění a přetečení.
, čímž se proplách-
-
-
(bez
-
Ak svieti tlačidlo po stlačení bielo, znamená to zahrievanie. Potom sa tlačidlo rozsvieti trvale bielo a začne výdaj nápoja. Množstvo sa dá individuálne prispôsobiť ➜ strana 12.
Tip: Na ristretto a espresso používajte silnosten né predhriate šálky, aby nápoj nevychladol. Šál­ku predhriať: Ristretto vypustiť (bez kapsule) do šálky.
Odvzdušniť vodný systém: Po dlhších prestáv kach (napr. po dovolenke) sa vodný systém od­vzdušniť strana 18
Predpariť : Pri odberoch kávy s malým množ stvom vody (30-80 ml) sa pumpa na krátku dobu zastaví, aby sa káva predparila pre lepšiu chuť.
Pred zmenou káva/čaj: Bez kapsule stlačiť tla čidlo výdaja , aby sa vodný systém vypláchol.
Kapsula: Keď je kapsula dlhšie v šachte, mô že priľnúť a ostať v nej. V takom prípade stlačiť tlačidlo, alebo otvoriť a zatvoriť ovládaciu páčku (pumpa sa u studeného kávovaru krátko rozbehne). Ak kapsula stále ešte drží, teba ju ľahko a opatr ne stlačiť dolu (Pozor, vnútri sú horúce časti a ostré napichovacie hroty!).
-
Po otvorení ovládacej páčky môže voda ešte od tekať (=žiadna chyba).
Nádobku na prázdne kapsule, misku zbytkovej
-
vody po pribl. 8-10 tich výdajoch alebo najme nej raz denne vyprázniť, pretože ináč môže dôjsť k preplneniu.
Ha egy gomb a megnyomását követően fehéren villog és a pumpa nem megy, ez a felmelegítési vagy előforrázási folyamatot jelzi. Ezután megkez dődik a kívánt ital elkészítése. A kiadott mennyi­ség egyénileg beállítható ➜ 12. oldal.
-
Tipp: Ristretto-t és eszpresszót vastag falú, elő melegített csészében szolgáljon fel. Csésze elő­melegítése: készítsen Ristretto-t (kapszula nélkül) a csészébe.
-
Vezetékek légtelenítése: Hosszabb használati szünet után a vezetékekben levegő gyűlhet ösz sze 18. oldal
-
Előforrázás: kis mennyiségű kávéknál (30 - 80 ml) a pumpa rövid időre megáll, hogy a kávét a teljesebb aromáért előforrázza.
-
Kávé/tea váltás előtt: Kapszula nélkül nyomja meg a «Tisztítás»
-
lítéséhez. Kapszula: Ha a kapszula hosszabb időre a
kapszulatartóban marad, így odatapadhat. Ebben az esetben nyomjon meg egy gombot, vagy
-
emelje fel és hajtsa vissza az emelőkart (amíg a készülék hideg, a pumpa röviden beindul). Ha a kapszula még mindig tapad, ujjal nyomja óva-
-
tosan lefelé (vigyázat: a készülék belseje forró, és a felszúrt hegyek élesek!). után még folyhat ki némi víz (= nem hiba).
-
A Kapszula- és a visszamaradó víz-tartályt tisztítsa kb. 8-10 használat után, vagy legalább egyszer naponta, nehogy túlfolyjanak.
-
-
-
gombot a vezetékek öb-
Az emelőkar felnyitása
Upozornění:
– káva/čaj jsou horké: nebezpečí opaření – výdej kávy/čaje je možný pouze se zavřenou ovlá
dací páčkou
Upozornenia:
– Káva/čaj sú horúce: Nebezpečie obarenia
-
– Výdaj kávy /čaju je možný len pri zatvorenej ovlá
dacej páčke
Figyelem:
– A kávé/tea forró: forrázásveszély!
-
– A kávé/tea kiadása csak zárt emelőkarral lehet
séges!
-
11
Page 12
CZ SK HU
5.
Programování množství kávy / čaje
Programování: pod výtok postavte šálek. Pokud
svítí tlačítko doplňte vodu str. 8
modře, je nádržka prázdná
Programovanie množstva kávy /čaju
Programovanie: Šálku postaviť pod výtokový
otvor. Ak tlačidlo prázdna ➜ naplniť vodou ➜ strana 8
svieti modro, nádržka je
Kávé/teamennyiség beprogramozása
Programozás: Helyezze a csészét a kifolyó alá.
Ha a Töltse fel vízzel 8 oldal
gomb kéken világít, a víztartály üres
12
1.
2.
3.
3 sek./ 3 mp.
Vložení kapsle: 1. Ovládací páčku sklopte zcela
dozadu. 2. Kapsli nechejte rovně zapadnout do ot voru na kapsle. 3. Ovládací páčku přestavte zcela dopředu (kapsle se propíchne)
Zvolené programované tlačítko, např.: držte stisknuté tak dlouho (min. 3 sek.), dokud 3x rychle neblikne a poté nezačne pomalu blikat. Následně bliká pomalu (= zahřívání)
Je zahájen výdej kávy / čaje. Jakmile je všálku požadované množství, znovu stiskněte tlačítko (výdej kávy / čaje bude ukončen a obě tlačítka se opět rozsvítí). Vaše nově naprogramované množ ství bylo přijato
, po-
Vložiť kapsulu: 1. Ovládaciu páčku otočiť celkom
-
dozadu. 2. Nechať kapsulu spadnť rovno do kap sulovej komory 3. Ovládaciu páčku otočiť celkom dopredu (kapsula sa prepichne)
Tlačidlo, ktoré treba programovať, napr. žať stlačené tak dlho (min. 3 sek.), kým nezač- ne rýchlo blikať. Potom pomalé blikanie (= za­hrievanie)
Výdaj kávy sa začína. Akonáhle je v šálke potrebné množstvo, tlačidlo opäť stlačiť - (vydaj kavy/čaju sa zastavi a všetky tlačidlá opať svietia)
-
Kapszula behelyezése: 1. Nyissa fel ütközésig
-
az emelőkart. 2. Ejtse a kapszulát egyenesen a kapszulatartóba. 3. Hajtsa vissza az emelőkart (a készülék a kapszulát ezáltal felszúrja)
dr-
A beprogramozandó gombot, pl. a bot, tartsa mindaddig nyomva (min. 3 mp.), amíg gyorsan nem villog. Ezután lassú villogás követke zik (= felmelegítés)
A kávé/ tea kiadása megkezdődik. Amint a kívánt mennyiség a csészében van, nyomja meg újból a gombot (a kávé/tea kiadása befejeződik, és ismét világít minden gomb)
gom-
-
Page 13
Co byste měli vědět Dobre vedieť Fontos tudnivalók
Vydávané množství při prvním uvedení do pro-
vozu (= výrobní nastavení):
Slabý čaj 150 ml (= velký šálek čaje;
krátce louhovaný, nižší teplota vody)
Silný čaj 150 ml (= velký šálek čaje,
pomalu louhovaný, vyšší teplota vody). Výdej se bezprostředně po zahájení na několik sekund zastaví, aby se čaj vylou hoval a mohl rozvinout své aroma.
Ristretto 30 ml (= «malý» šálek)
Espresso 50 ml (= «střední» šálek)
Lungo 110 ml (= «velký» šálek)
Vydané množstvo pri prvom uvedení do prevádz ky (=nastavenie výrobcom):
Jemný čaj 150 ml (= «veľká» čajová šál­ka;rýchle luhovanie, nižšia teplota vody)
(
Silný čaj 150 ml (= «veľká» čajová šál-
ka,pomalé luhovanie, vyššia teplota vody). Výdaj sa preruší hneď spočiatku na nie
-
koľko sekúnd, aby sa čaj mohol vyluhovať a vyvinúť svoju plnú arómu.
Ristretto 30 ml (= «malá» šálka)
Espresso 50 ml (= «stredná» šálka)
Lungo 110 ml (= «veľká» šálka)
-
Kiadott mennyiség az első használatbavételkor (= gyári beállítás):
Mild Tea 150 ml (= «nagy» teáscsésze;
rövid húzás, alacsony hőfok)
Strong Tea 150 ml (= «nagy» teáscsé-
-
sze, hosszú húzás, magasabb hőfok). A kiadás rögtön annak megkezdése után pár másodpercre megáll, hogy a tea húzhasson és aromája kiteljesedjen.
Ristretto 30 ml (= «kis» csésze)
Espresso 50 ml (= «közepes» csésze)
Lungo 110 ml (= «nagy» csésze)
Možné programovatelné množství vody:
káva 30-250 ml a čaj 50-300 ml.
Při chybném naprogramování programová ní opakujte
Při výpadku proudu: naprogramované množství vody zůstává uloženo
Nedostatek vody («prázdná nádržka») : pokud se v průběhu programování vyprázdní ná-
dobka na vodu, uloží se poslední množství vody doplňte vodu str. 8 opakujte programování
-
Programovateľné množstvo vody:
Káva 30-250 ml a čaj 50-300 ml.
Pri nesprávnom programovaní ➜ Programova nie zopakovať
Pri prerušení prúdu: Naprogramované množstvo vody ostane uložené v pamäti
Nedostatočné množstvo vody («Nádržka prázdna»
programovania vyprázdni, ostáva doterajšie množ stvo vody uložené v pamäti Doplniť vodu str. 8 Zopakovať programovanie
): ak sa nádržka v priebehu
Programozható vízmennyiségek:
Kávé: 30-250 ml, tea: 50-300 ml.
Téves programozás programozás megis
-
métlése
Áramszünet esetén a beprogramozott víz mennyiséget a készülék megjegyzi
Vízhiány («Üres tartály»)
zás során a víztartály kiürül, a készülék az addigi vízmennyiséget menti el ➜ Töltsön be vizet ➜
-
8. oldal Programozás megismétlése
: ha a programo-
-
-
13
Page 14
CZ SK HU
6.
Režim úspory energie
Spuštění režimu úspory energie: čisticí tlačítko
se pomalu rozsvěcuje/zhasíná (bíle)
Energeticky úsporný režim
Zapnúť energeticky úsporný režim: Tlačidlo čis-
tenia svieti s pomaly sa zyšujúcou/znižujúcou intenzitou
Energiatakarékos üzemmód
Energiatakarékos üzemmód bekapcsolása: A «Tisztítás» (fehér)
gomb lassan felvillan /kialszik
14
Ukončení režimu úspory energie: stiskněte ovlá dací páčku nebo libovolné tlačítko (tlačítka sví­tí bíle)
-
Co byste měli vědět
Režim úspory energie: se aktivuje automaticky,
pokud během 60 sekund nestisknete žádné tlačít ko (= tlačítko se pomalu rozsvěcuje / zhasí­ná). Po dalších 5 minutách se přístroj automaticky vypne (nebo ihned po současném stisknutí tlačítek
a . Tlačítko zhasne. Pro úplné odpojení od sítě vždy vytáhněte síťovou zástrčku (např. během prázdnin).
Ukončiť energeticky úsporný režim: Posunúť ovlá daciu páčku alebo stlačiť hociktoré tlačidlo (tlačidlá svietia bielo)
Dobre vedieť
Energeticky úsporný režim: Automaticky sa akti
vuje, keď sa v priebehu 60 sekúnd nestlačí žiadne
-
tlačidlo (=Tlačidlo čistenia sa zvyšujúcou/znižujúcou intenzitou). Po ďalších 5 minútach sa kávovar automaticky vypne (alebo ih neď súčasným stlačením tlačidiel a . Tlačidlo zhasne. Pre úplné oddelenie od siete treba vždy vytiahnuť sieťovú zástrčku (napr. behom dovolenky).
svieti s pomaly
Energiatakarékos üzemmód kikapcsolása: Emelje
-
meg az emelőkart, vagy nyomjon meg egy gombot (a gombok fehéren világítanak)
Fontos tudnivalók
Energiatakarékos üzemmód: automatikusan
-
bekapcsol, ha 60 mp-ig nincs megnyomva gomb (= a vábbi 5 perc után a készülék automatikusan ki-
-
kapcsol (vagy azonnal, a és gomb együttes lenyomására). A Teljes kikapcsoláshoz mindig húzza ki a tápkábelt (pl. nyaralás ideje alatt).
gomb lassan felvillan /kialszik). To-
gomb kialszik.
Page 15
max. 55 °C
7.
Nádoba na kapsle / odkapávací miska
Odkapávací misku vyprazdňujte denně. Odkapávací misku podržte a lehkým nadzvednu
tím ji vytáhněte dopředu
Rezervoár kapsulí / odkvapkávacia miska
Odkvapkávaciu misku denne vyprazdňovať.
-
Odkvapkávaciu misku pridržať a ľahkym nadvih nutim vytiahnuť dopredu
Kapszulatartó/Csepegtetőtálca
Csepegtetőtálca ürítése naponta. Fogja meg a csepegtetőtálcát és finoman meg
-
emelve, húzza ki egyenesen előre
-
Odstraňte odkapávací mřížku a odkapáva
cí misku
Nádržku na kapsle vytáhněte nahoru z nádržky na zbytkovou vodu. Použité kapsle vyhoďte do od padkového koše.
Tyto části lze mýt v myčce do teploty 55 °C. Při častém čištění nebo špatném použití se může po vrch změnit (bez nároku na záruku). Části jsou k dostání jako náhradní díly
Po vyčištění součásti instalujte vopačném pořa­dí a znovu nasaďte do přístroje
-
-
Vybrať odkvapkávaciu mriežku a odkvapkáva ciu misku
Rezervoár kapsulí stiahnuť z nádobky zvyškovej vo dy smerom hore Použité kapsule likvidovať s do­mácim odpadom. Spodnú odkvapkávaciu mriež­ku vybrať
-
Tieto súčiastky sú odolné proti umývačke riadu až do teploty 55 °C. Pri častom používaní/čistení sa povrch môže zmeniť (žiadna záruka). Súčiastky možno kúpiť ako náhradné diely
Po vyčistení zostaviť v obrátenom poradí a opäť nasadiť do kávovaru
Vegye ki a csepegtetőrácsot és a felső csepeg
-
tetőtálcát
-
Emelje ki a kapszulatartót a visszamara­dó-víztartályból felfelé. A használt kapszulá­kat dobja a háztartási hulladékba.
Ezek az alkatrészek legfeljebb 55 °C-on mosoga­tógépben moshatók. Gyakori, vagy helytelen hasz­nálat/tisztítás esetén a felület elváltozhat (nincs garanciaigény). Ezek a részek alkatrészként meg vásárolhatók
Tisztítás után szerelje össze az alkatrészeket for­dított sorrendben, majd helyezze azokat vissza a készülékbe.
-
-
15
Page 16
CZ SK HU
Co byste měli vědět Dobre vedieť
Nádobka na kapsle pojme cca. 8-10 kapslí a ná­dobka na zbytkovou vodu cca. 300 ml zbytko­vé vody (odpovídá asi 10 použití). Z hygienických důvodů a pro zabránění přetečení vyprazdňujte nádobku na vodu a na kapsle a odkapávací mis ku denně.
Zásobník na kapsule pojme cca 8-10 kapsúl a zá sobník zvyškovej vody cca 300 ml zvyškovej vody. Z hygienických dôvodov a aby ste sa vyhli situácii, že voda pretečie, vyprázdňujte nádržku na vodu, zásobník kapsúl a odkvapkávaciu misku denne.
-
Fontos tudnivalók
-
A kapszulatartó kb. 8-10 kapszulát, a visszama­radó-víztartály kb. 300 ml maradék vizet képes tárolni (kb. 10 használatnak felel meg). Higiéniai okokból, és a túlfolyás elkerülésének érdekében ürítse a víztartályt, a kapszulatartót és a csepeg tetőtálcákat naponta.
-
16
Page 17
8.
0.8 l
Vyprázdnění nádobky na vodu Vyprázdniť vodnú nádržku
Obsah nádržky na vodu denně vylévejte a ná-
držku znovu napusťte studenou vodu (max. 0.8 l). Nádobku na vodu můžete zvednout za rukojeť
nebo kryt
Nádržku na vodu dennne vyprázdňovať a plniť studenou vodou (max. 0.8 l).
Nádržku na vodu je možné zdvihnúť za držadlo, alebo za veko
Víztartály ürítése
Ürítse a víztartályt naponta, majd töltse fel hi-
deg vízzel (max. 0.8 l). A víztartály kiemelhető a fogantyújánál, vagy a fe
delénél fogva
-
Nádržku na vodu a víko omyjte ve vlažné vodě běžným čisticím prostředkem.
Nemyjte vmyčce na nádobí!
Nádržku na vodu a veko čistiť vlažnou vodou a bežne predávaným čistiacim prostriedkom.
Nečistiť v umývačke riadu!
Co byste měli vědět Dobre vedieť
Nádržka na vodu je vybavena senzorem výšky hla diny vody, který při prázdné nádržce výdej kávy / čaje automaticky zastaví. Zabraňuje tak i tomu, aby čerpadlo nasálo vzduch a aby bylo nutné od vzdušňovat vedení.
Pokud se nádržka na vodu během výdeje vyprázd ní, nádržku doplňte. Výdej znovu spusťte a dokon­čete ručně (= stiskněte tlačítko znovu).
-
Nádržka na vodu je vybavená senzorom výšky hla diny vody, ktorý pri prázdnej nádobke automatic­ky zastaví vydávanie vody/čaju. Tým sa tiež zabrá-
-
ni nasatiu vzduchu pumpou a potrebe odvzdušniť vodný systém.
-
Ak sa nádržka vyprázdni v priebehu produkova nia nápoja, treba nádržku naplniť. Výdaj nápoja opäť naštartovať a ručne ukončiť (=tlačidlo stla čiť ešte raz).
A víztartály és annak fedelének tisztításához hasz náljon langyos vizet és kereskedelmi tisztítószert.
Ne tegye a mosogatógépbe!
Fontos tudnivalók
-
A víztartály rendekezik egy vízállásérzékelővel, mely a kávé/tea kiadását automatikusan megál lítja, ha a tartály üres. Így megakadályozza, hogy a pumpa levegőt szívjon és a vezetékeket légtele níteni kelljen.
-
Ha a tartály kiadás közben ürül ki, töltse fel vízzel, indítsa újra a kiadást és állítsa le azt manuálisan
-
(= gomb megnyomása mégegyszer).
-
-
-
17
Page 18
CZ SK HU
9.
Propláchnutí / odvzdušnění vedení
Před prvním použitím nebo po delší odstávce (např. během prázdnin) musíte přístroj proplách nout a odvzdušnit
Vypláchnuť/odvzdušniť vodný systém
Pred prvým uvedením do prevádzky alebo po dl-
-
hodobom nepoužívaní (napr. po dovolenke) treba pístroj vypláchnuť a odvzdušniť
Vezetékek öblítése és légtelenítése
Az első üzembehelyezés előtt, vagy hoszszabb használati szünet után (pl. nyaralás), öblítse és légtelenítse a készüléket
18
0.8 l
Napusťte do vodní nádržky studenou vodu (max.
0.8 l)
Postavte pod výtok šálek. Nevkládejte žádné kapsle. Pokud se tlačítko čištění svěcuje/zhasíná, stiskněte libovolné tlačítko
Pro zahájení procesu průplachu/odvzdušnění stiskněte tlačítko čištění dách se čerpadlo vypne a proces je ukončen
pomalu roz-
. Po asi 15 sekun-
Nádobku na vodu naplniť studenou vodou (max.
0.8 l)
Šálku postaviť pod výtokový otvor. Nevkladať kapsulu. Ak sa tlačidlo čistenia svetľuje / ztmavuje, stlačiť hociktoré tlačidlo
Tlačidlo odvzdušňovací cyklus. Pumpa sa po ca. 15 sekun dách zastaví a tým je cyklus ukončený
stlačiť a tým spustiť vyplachovací /
pomaly zo-
Töltse fel a víztartályt hideg vízzel (max. 0.8 l)
Helyezze a csészét a kifolyó alá. Ne tegyen
be kapszulát. Ha a «Tisztítás» san felvillan/kialszik, nyomjon meg egy tetszőle­ges gombot
Nyomja meg a «Tisztítás»
-
lítés/ légtelenítés megkezdéséhez. Kb. 15 má­sodperc múlva a pumpa leáll, és a folyamat be­fejeződik
gombot az öb-
gomb las-
Page 19
Čištění přístroje Čistiť kávovar 10.
Před jakýmkoliv čištěním odpojte zástrčku.
Udržujte přívodní kabel a zástrčku vždy vsuchu!
Pred každým čistením treba vytiahnuť sieťo vú zástrčku.
Sieťový kábel a zástrčku vždy udržiavať suché.
A készülék tisztítása
-
Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót. A tápkábelt és a hálózati csatlakozót mindig tart sa szárazon!
-
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody nebo jej čistit pod tekoucí vodou
Vyčistěte přístroj a výtok vlhkou utěrkou.
Nevytírejte na sucho ani nepoužívejte čisti cí písky
Kávovar nikdy neponárať do vody ani nečistiť te čúcou vodou
Prístroj a výtokový otvor treba čistiť vlhkou utierkou.
Neutierať na sucho a nepoužívať abrazívne
-
čistiace prostriedky
-
A készüléket soha ne érje víz, ne tisztítsa folyó vízben
A készüléket és a kifolyót tisztítsa nedves kendő vel. Ne dörzsölje szárazon, ne használjon sú-
rolószert!
-
19
Page 20
CZ SK HU
odvápnit | odvápniť |
11.
vízkőmentesítsen
100 ml + 500 ml
entkalker
Spezial-
Cremesso
Funkce odvápňování Funkcia odvápňovania Vízkőeltávolítási funkció
Po přípravě 40 litrů kávy/čaje bliká během výdeje tlačítko čištění červeně ihned odvápněte!
100 ml speciálního odvápňovače Cremesso smíchejte s 500 ml vody a nalejte do nádržky na vodu. Nepoužívejte ocet, který přístroji škodí!
. Přístroj
Po 40 litroch kávových/čajových nápojov bli ká behom výdaja tlačidlo čistenia červeno .
Kávovar ihneď odvápniť!
100 ml špecálneho odvápňovača Cremes so zmiešať s 500 ml vodouy a naplniť do vodnej nádržky. Nepoužívať ocot, pretože by sa tým poš kodil pristroj!
-
Kb. 40 liter kávé-/ tea kiadása után a kiadás közben pirosan villog a «Tisztítás» Feltétlen végezzen vízkőmentesítést!
Keverjen el 100 ml Cremesso vízkőmentesítőt
-
500 ml vízzel, és töltse a víztartályba.
-
Ne használjon ecetet, mivel a készülék káro sodhat!
gomb.
-
20
min. 0.8 l
25 min. / perc
Z přístroje odstraňte všechny kapsle. Páčku uzavřete a pod výtok postavte velkou nádobu
(min. 0.8 l). Pokud se zhasíná, stiskněte libovolné tlačítko
Současně stiskněte tlačítka čítko bliká fialově a je zahájeno odvápňo­vání. Přístrojem je v intervalech čerpán odvápňo­vač. Další krok za 25 min.
pomalu rozsvěcí/
a : tla-
Všetky kapsule vybrať z prístroja. Pod výto ky postaviť veľkú nádobu (min. 0.8 l) . Ak
svieti s pomaly vzrastajúcou/ klesajúcou intenzitou, stlačiť hociktoré tlačidlo
Tlačidlá čidlo bliká fialovo a odvápňovanie sa začí­na. Odvápňovač sa v intervaloch pumpuje cez prí­stroj.Ďaľší krok za 25 min.
a súčastne stlačiť: Tla-
-
Távolítson el minden kapszulát a készülékből. Helyezzen egy nagy edényt (min. 0.8 l) a kifo lyó alá. Ha a gomb lassan felvillan /kialszik, nyomjon meg egy tetszőleges gombot
Nyomja meg a szerre: a gomb lilán villog, és megkezdő- dik a vízkőmentesítés. A vízkőmentesítőt a készü­lék adott időközönként átpumpálja. A folyamat 25 perc múlva folytatódik.
és a gombot egy-
-
Page 21
0.8 l
0.8 l
3 min. / perc
(svítí): nádobu na vodu propláchněte, na­plňte vodou a vložte. Vyprázdněte nádobu a po­stavte ji pod výtok. stiskněte pro proplách­nutí, tlačítko bliká fialově. Další krok za 3 min.
Tip: pokud omylem otevřete ovládací páčku, odvá­pňování se zastaví a svítí. Páčku uzavřete
(svítí): nádobku na vodu naplňte a nasaďte (čerpadlo se krátce spustí a obslužná tlačítka se rozsvítí bíle).
Přístroj je připraven
stiskněte pro vysání vody.
(svieti): Nádobku na vodu vypláchnuť, na-
plniť vodou a nasadiť.Nádobu vyprázdniť a posta-
viť ju pod výtokový otvor. stlačiť pre vyplacho­vanie. Tlačidlo bliká fialovo. Ďaľší krok za 3 minúty.
Tip: pokud omylem otevřete ovládací páčku, odvá­pňování se zastaví a svítí. Páčku uzavřete
(svieti):
Nádobku na vodu naplniť a na-
sadiť. (Pumpa sa krátiko rozbehne a ovládacie
tlačidlá sa prepnú na bielo). nasatie vody.
niu nápojov.
Prístroj je pripravený k vydáva-
stlačiť pre
(világít): Öblítse ki a víztartályt, töltse fel víz­zel és helyezze be. Ürítse ki az edényt, tegye a kifo­lyó alá. Öblítéshez nyomja meg a gombot (li­lán villog). A folyamat 3 perc múlva folytatódik.
Tipp: ha véletlenül felnyitja az emelőkart, a vízkő- mentesítés leáll, és a gomb világít. Hajtsa vissza az emelőkart
(világít): töltse fel a víztartályt, majd he- lyezze vissza (a pumpa röviden beindul, és a gom­bok fehérre váltanak). Víz felszívásához nyomja meg a
ital kiadására.
gombot. A készülék készen áll
Co byste měli vědět Dobre vedieť Fontos tudnivalók
Pro perfektní požitek z kávy/čaje přístroj pravidel­ně odvápňujte. Prodlužuje to i životnost přístroje.
Na přístroje zanesené zanesené vápenatými usazeninami se nevztahuje záruka.
Používejte pouze speciální odvápňovač Cre messo, nepoužívejte ocet, který přístroji škodí!
Program odvápňování se vytažením ze zásuvky
nebo výpadkem proudu přeruší. Tlačítko čištění poté bliká červeně/fialově lizuje, že se v oběhu vody v přístroji ještě nachází odvápňovač, ccož je zdraví škodlivé.
Před další přípravou nápoje se proto vždy ujistě
te, že byl přístroj propláchnut čistou vodou.
-
/ a signa-
Pravidelným odvápňovaním (najmenej raz za dva mesiace) je káva lepšia a životnosť prístroja sa predlžuje. Zavápnené prístroje nemajú nárok
na záruku. Používajte špeciálny odvápňovač Cremesso
(nie ocot), zmes podľa etikety. Odvápňovací program sa môže prerušiť vytiah
nutím sieťovej zástrčky, alebo prerušením dodáv­ky elektrického prúdu. Tlačidlo čistenia bliká po­tom červeno/fialovo / a signalizuje, že sa vo vodnom systéme prístroja ešte nachá dza odvápňovač škodlivý zdraviu. Preto
-
je pred nasledujúcou prípravou nápoja potrebné
vždy previesť vypláchnutie prístroja čistou vodou.
A rendszeres vízkőmentesítés (legalább kétha vonta) jobb minőségű kávét eredményez, és meg­hosszabbítja a készülék élettartamát. A vízköves
készülékekre a garancia nem érvényes.
Használjon speciális vízkőeltávolítót Cremesso (nem ecetet), a keverési arányt a cimkén találja.
-
A vízkőmentesítőő programot a ki- és bekap csolás, illetve áramszünet megszakíthatja. A «Tisztítás» gomb ebben az esetben piros/lilán
/ villog és azt jelzi, hogy a készülék vízkeringésében még maradt vízkőmentesítő,
-
ami az egészségre káros ző használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tiszta vízzel ki lett öblítve.
-
-
. Ezért a követke-
21
Page 22
CZ SK HU
min. +5 °C
12.
Skladování / přeprava
Zdůvodu zabránění poškození během skladová­ní/přepravy musíte předtím nechat z přístroje ode-
jít páru (= odstranit vodu). Při teplotách nižších než 5°C je to nezbytně nutné
Skladovanie / doprava
Aby sa sa predišlo škodám pri skladovaní a do­prave treba najskôr prístroj vypariť (= odstrániť
vodu). Pri teplotách nižších ako 5 °C bezpodmie nečne nutné
Tárolás/szállítás
A tárolási-/szállítási sérülések elkerülése érde-
kében mindig gőzmentesítse a készüléket (= víz eltávolítása). 5 °C alatti hőmérsékletnél ez kötele
-
zően szükséges!
-
22
+
Vytáhněte síťovou zástrčku. Vylijte nádrž ku na vodu a opět ji nasaďte. Postavte pod vý­tok šálek
Držte stlačené tlačítko na silný čaj a zapoj-
te síťovou zástrčku. Po asi 2 sekundách tlačítko pusťte. Spustí se pro­gram na odstranění páry (zazní čerpadlo a tlačítka
/ blikají
Zvýtoku vychází pára: nebezpečí opaření! Jak mile čerpadlo utichne, tlačítka zhasnou a proces je dokončen
-
-
Kávovar vypnúť Nádobku na vodu vyprázniť a znova nasadiť. Šálku postaviť pod výtokový otvor
Držať tlačidlo Silný čaj sieťovú zástrčku. Tlačidlo pustiť za ca. 2 sekundy. Vyparovací program štartuje (pumpa sa ozve a tlačidlá a
Výstup pary z výtokového otvoru: Nebezpečie obarenia! Za niekoľko sekúnd sa ozve pumpa. Akonáhle pumpa stíchne, tlačidlá zhasnú a cyklus je ukončený
blikajú)
stlačené a zasunúť
Húzza ki a hálózati csatlakozót. Ürítse ki a víztartályt, majd helyezze vissza. Helyezzen egy csészét a kifolyó alá.
Nyomja meg és tartsa nyomva a Strong Tea
gombot, majd csatlakoztassa a hálózati csatlakozót. Engedje el a gombot kb. 2 mp múlva. A gőzmen­tesítő program elindul (a pumpa hangja hallható és a
Gőz távozása a kifolyón keresztül: forrázás ve szélye! Amint a pumpa elnémul, a gombok világí­tása kialszik, és a folyamat befejeződik.
/ gombok villognak)
-
Page 23
Odpojte zástrčku a nechte přístroj vychladnout
Vytiahnuť sieťovú zástrčku a kávovar nechať vychladnúť.
Húzza ki a hálózati kábelt és hagyja kihűlni a készüléket
Kávovar skladujte na suchém, neprašném místě mimo dosah dětí.
Použijte originální obal
Co byste měli vědět
Pokud nebudete přístroj déle používat nebo v pří padě teploty skladování/přepravy nižší než 5°C doporučujeme nechat z přístroje uniknout veš kerou páru str. 22. Při tomto procesu dojde kodstranění vody ze systému. Tím také zabráníte poškození následkem zamrznutí vody uvnitř přístro je. Jakmile budete přístroj opět používat, musíte přístroj /rozvody nejprve propláchnout str. 18. Je-li teplota přístroje nižší než 5 °C, nemůže být uváděn do provozu a tlačítko čištění tí červeně.
-
sví-
Kapsulový kávovar skladovať na suchom, bezpraš nom a deťom neprístupnom mieste.
Používať originálny obal
Dobre vedieť
-
Pred dlhým nepoužívaním alebo pri teplote skla dovania alebo dopravy pod 5 °C odporúčame, ká­vovar bezpodmienečne vypariť (➜ s. 22). Týmto postupom sa odstráni voda zo systému. Tým sa predíde aj poškodeniu zamrznutou vodou vo vnút
-
ri prístroja Keď sa prístroj opäť uvádza do prevádz­ky, treba najskôr prístroj /vodný systém vypláchnuť ( strana 18). Ak je teplota prístroja nižšia než 5˚C, nedá sa naštartovať a tlačidlo čistenia svieti červeno.
-
Tárolja a készüléket egy száraz, pormentes, és gyermekek számára nem hozzáférhető helyen.
Használja erre a célra az eredeti csomagolást
Fontos tudnivalók
-
Hosszabb használati szünet előtt vagy 5 °C-nál alacsonyabb tárolási/szállítási hőmérséklet esetén feltétlenül ajánlott a készülék gőzmentesítése 22 oldal. E folyamat eredményeként a készülékből
-
eltávolításra kerül a bennemaradt víz. Ezáltal meg előzhetők a készülék beljesében vízfagyás által okozott károk. A készülék újra üzembehelyezése kor először öblítse át a készüléket/vezetékeket 18. oldal. Amennyiben a készülék hőmérsékle­te 5 °C alá esik, nem lehet beindítani és a «Tisztí­tás» gomb pirosan világít.
-
-
23
Page 24
CZ SK HU
13.
Poruchy: kontrola / odstranění Poruchy Kontrola / Odstraňovanie
Opravy přístroje smí provést pouze servis. Nespráv­ně provedené opravy nebo použití neoriginálních náhradních dílů mohou mít za následek ohrožení uživatele. Vpřípadě nesprávně provedených oprav nelze poskytnout záruky za případné škody. Vta kovém případě zaniká také nárok na záruční pl­nění. Pokud se vám nepodaří odstranit poruchu podle následujícího přehledu, kontaktujte nejbliž šího prodejce.
Opravy prístroja môže vykonávať len servisná opra vovňa. Neodborne vykonané opravy a nepoužívanie originálnych náhradných dielov môže znamenať ne bezpečenstvo pre užívateľa. V prípade neodborne vykonaných opráv neručí výrobca žiadnym spôso
-
bom za prípadné s tým súvisiace škody. Dôsledkom je v takom prípade tiež zánik nárokov zo záruky. Ak nedokážete odstrániť poruchu sami s pomocou na
-
sledujúceho prehľadu, obráťte sa na najbližšie predajné miesto.
Hibák: Ellenőrzés / Hibaelhárítás
-
A készüléken hibajavítást csak a szervíz végezhet. A nem szakszerű javítás, illetve a nem eredeti al katrészek használata veszélyt okozhat a felhaszná-
-
lónak. A nem szakszerű javítás által okozott eset­leges károkért a gyártó felelősséget nem vállal.
-
Ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Amennyiben egy hibát a következő áttekintő táb­lázat segítségével sem sikerül elhárítania, kérjük,
-
forduljon a legközelebbi értékesítési ponthoz.
-
Svítí tlačítko čištění
Tlačidlo čistenia
«Tisztítás»
Bez funkce
Žiadna funkcia
Készülék nem működik
Malé množství kávy nebo žádný výdej
Žiadny/nedostatočný výdaj kávy
Nem/kevés kávé folyik ki
gomb világít
24
svieti
Důležité upozornění: vpřípadě poruchy, záva- dy přístroje nebo vpřípadě podezření na závadu po předchozím pádu musíte ihned odpojit zástrč ku ze zásuvky.
přehled tlačítek na straně 27
Není zapojena síťová zástrčka zapojte síťovou zástrčku Tlačítka jsou zablokovaná přehled tlačítek strana 27 vytáhněte síťovou zástrčku a po 10 sekun dách ji opět zapojte Napusťte nádržku na vodu a správně ji nasaďte
Vadná kapsle použijte novou kapsli Ovládací páčku uzavřete až nadoraz Přístroj je zanesený vápenatými usazeninami odvápnit ➜ strana 20
Použití vody ze zařízení na změkčování vody prodlužuje průběžnou dobu ➜ zkontrolovat /nasta vit zařízení na změkčování vody nebo použít vodu před zařízením na změkčování (např. garáž)
Vadné čerpadlo obraťte se na odborný servis
-
-
Dôležité: V prípade porúch, závad na prístroji ale bo podozrenia, že je prístroj chybný po jeho páde, okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
Prehľad tlačidiel strana 27 Áttekintő a gombokról: 27. oldal
Sieťová zástrčka nie je zapojená zapojiť sieťo vú zástrčku Tlačidlá zablokované prehľad tlačidiel strana 27 ➜ Vytiahnuť sieťovu zastrčku a za 10 sekúnd ju opať zastrčiť Nádržku na vodu naplniť a celkom nasadiť
Kapsula defektná použiť novú kapsulu Ovládaciu páčku zatvoriť až na doraz Nádržka na vodu prázdna naplniť a/alebo celkom nasadiť strana 20
Pri používaní vody zo zmäkčovacieho zariadenia
-
sa predĺžuje priebežný čas zmäkčovacie zaria denie zkontrolovať/nastaviť alebo použiť vodu pred zmäkčovacím zariadením (napr. Garáž)
Pumpa defektná obrátiť sa na technický servis
-
Figyelem: Amennyiben a készülék hibás, elrom- lott, vagy egy leesés után fennáll a meghibásodás gyanúja, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót.
-
Tápkábel nincs csatlakoztatva csatlakoztassa a tápkábelt Gombok blokkolva Áttekintő a gombokról: 27. oldal Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa 10 másodperc múlva Töltse fel a víztartályt, majd helyezze vissza teljesen
Hibás kapszula használjon új kapszulát Zárja vissza az emelőkart ütközésig A készülék vízköves ➜ vízkőmentesítés ➜ 20. oldal
Vízlágyító berendezésből használt víz meghosz
-
szabbítja az átfolyási időt vízlágyító berendezés ellenőrzése/beállítása, vagy víz használata vízlá gyító berendezés kihagyásával (pl. garázsból)
A pumpa meghibásodott forduljon a szervízhez
-
-
Page 25
Čerpadlo je velmi hlasité
Pumpa je veľmi hlučná
A pumpa nagyon hangos
Čerpadlo krátce poskočí
Pumpa sa nakrátko rozbehne
A pumpa röviden beindul
Výtok: neustále kape voda
Voda neutstále kvapká
Kifolyó: víz folyamatosan csepeg
Výtok: občas kape voda
Výtokový otvor: Voda kvapká ojedinelo
Kifolyó: víz néha csepeg
Káva/čaj mají kyselou chuť
Káva/čaj sú kyslé
Savanyú kávé/tea
Naprogramované množství neodpovídá
Naprogramované množstvo šálky nesúhlasí
A beprogramozott mennyiség nem megfelelő
Po spotřebování vody v nádržce přístroj nečerpá vodu
Po spotrebovaní vody vo vodnej nádržke sa nenasáva voda
A víztartály kiürülése után a készülék nem vesz fel több vizet
Dlouhá doba proběhu kávy
Dlhý čas priebehu pre kávu
Hosszú lefolyási idő kávénál
Dlouhá doba proběhu ristretta /espressa
Dlhý čas priebehu pre ristretto/espresso
Hosszú lefolyási idő Ristretto/ Espresso-nál
Prázdná nádržka na vodu naplnit a/nebo zcela nasadit
U nezahřátého přístroje se při otevření ovládací páčky krátce spustí čerpadlo, aby uvolnilo tabletu zapomenutou v otvoru na kapsle strana 10 Přístroj je zanesený vápenatými usazeninami odvápnit strana 20
V přístroji je použitá kapsle vyměnit
Po odstranění vodního kamene nebylo provedeno dostatečné propláchnutí propláchnout vedení strana 18 Uplynula doba spotřeby kávy / čaje použijte novou kapsli
Prázdná nádržka na vodu naplnit a/nebo zcela nasadit
Změnit naprogramování opakovat programo­vání
Přístroj je zanesený vápenatými usazeninami odvápnit ➜ strana 20
V přístroji je použitá kapsle vyměnit pro pláchnout rozvody strana 18 Za 30minut to zkuste znovu bez kapsle, pokud přístroj saje vzduch odvápnit strana 20
Za 30minut to zkuste znovu bez kapsle, pokud přístroj nečerpá obraťte se na odborný servis
Tlačítka pro čaj nejsou vhodná k předehřevu kávy použijte tlačítka na kávu strana 7
Funkce předehřevu pro plné aroma prodlužuje výdej kávy strana 7
Nádržka na vodu prázdna naplniť a/alebo celkom nasadiť
Keď je kávovar studený, pumpa sa pri otvore ní obsluhovacej páčky nakrátko rozbehne, aby sa kapsule zabudnuté v šachte uvolnili strana 10 Prístroj zavápnený odvápniť strana 20 A készülék vízköves vízkőmentesítés
Použitá kapsula v prístroji ➜ vyhodiť Használt kapszula a készülékben távolítsa el
Po odvápnení nebol prístroj dostatočne vypláchnu tý ➜ vypláchnuť vodný systém ➜ strana 18
Dátum spotreby kávy prekročené použiť novú kapsulu
Nádržka na vodu prázdna naplniť a/alebo celkom nasadiť
Programovanie zmenené zopakovať progra movanie
Prístroj zavápnený odvápniť strana 20
-
Použitá kapsula v prístroji ➜ vyhodiť vypláchnuť vodný systém strana 18 Po 30 minútach skúsiť ešte raz bez kapsule, ak prístroj nasáva odvápniť strana 20
Po 30 minútach skúsiť ešte raz bez kapsule, ak prístroj nenasáva ➜ obrátiť sa na technický servis
Tlačidlá čaju sa nehodia pre varenie kávy použiť tlačidlá kávy strana 7
Funkciou predvarenia sa predĺžuje vytekanie kávy pre intenzívnejšiu arómu strana 7
A víztartály üres ➜ töltse fel és/vagy helyezze vissza teljesen
Amíg a készülék hideg, az emelőkar felhajtása
-
kor a pumpa röviden beindul, hogy a készülékben felejtett kapszulát kioldja 10. oldal
20. oldal
-
Vízkőmentesítés után nem történt alapos öblítés Vezetékek öblítése 18 oldal
A kávé szavatossága lejárt használjon új kapszulát
A víztartály üres töltse fel és/vagy helyezze visz­sza teljesen
-
A program módosítva lett ismételje meg a beprogramozást
A készülék vízköves vízkőmentesítés 20. oldal
Használt kapszula a készülékben távolítsa el öblítse a vezetékeket 18. oldal 30 perc után próbálja újra kapszula nélkül, ameny nyiben a készülék felveszi a vizet vízkőmentesí­tés 20. oldal 30 perc után próbálja újra kapszula nélkül, ameny nyiben a készülék nem veszi fel a vizet fordul­jon a szervízhez A tea-gombok nem alkalmasak kávéfőzésre Használja a kávé-gombokat 7. old al
Az előforrázási funkció a teljes aroma érdekében meghosszabbítja a kávékiadást 7. old a l
-
-
-
25
Page 26
CZ SK HU
14.
Likvidace Likvidácia Ártalmatlanítás
Použité kávové a čajové kapsle Cremesso vyhoďte do domovního odpadu
Použité kávové a čajové kapsule stráňovať prodľa lokálnych špecifických predpisov
Cremesso od-
A használt Cremesso kávé- és teakapszulákat dobja ki a háztartási hulladékba
15.
26
Vysloužilé přístroje odevzdejte vprodejně zdarma křádné likvidaci.
Přístroje snebezpečnou závadou likvidujte ihned a zajistěte, aby nemohly být znovu použity.
Nelikvidujte přístroje vběžném domovním odpadu (ochrana životního prostředí!).
Technické údaje
Jmenovité napětí 220-240 V 50-60 Hz – Jmenovitý výkon 1455 Watt – Režim úspory energie 0.3 W – Energetická třída A – Energetická spotřeba 23.31 kWh /rok – Rozměry (ŠxVxH) – Hmotnost (bez vody) cca. 3.0 kg
Objem nádobky na vodu max. 0.8 l
– Stínění proti elektromagnetickému záření podle
normy EU
– Homologace/shoda VDE GS, CE, EAC,
RoHs, WEEE
Konstrukční změny a změny provedení přístroje vzájmu dalšího technického vývoje vyhrazeny.
typ DC 265 Technické údaje typ DC 265 Műszaki adatok Type DC 265
cca. 130x 232x 330
mm
Opotrebované kávovary odovzdať v mieste predaja k bezpatnej a odbornej likvidácii.
Prístroje s nebezpečným defektom ihneď zlikvidovať a zaistiť, aby nemohli byť používané.
Prístroje nelikvidovať s domovým odpadom (ochrana životného prostredia!)
– Menovité napätie 220-240 V 50-60 Hz – Menovitý výkon 1455 W – Energeticky úsporný režim 0.3 W – Trieda energetickej
účinnosti A – Spotreba energie – Rozmery: ŠxVxH pribl. 130x 232x 330 mm – Hmotnosť (bez vody) ca. 3.0 kg
− Obsah nádržky na vodou max. 0.8 l – Odrušenie podľa normy EU – Certifákácia/konformita VDE GS, CE, EAC,
RoHs, WEEE
V záujme ďalšieho technického vývoja sú zmeny konštrukcie alebo prevedenia kávovaru vyhradené.
23.31
kWh/rok
A kiszolgált készülékeket adja le egy eladási ponton az ingyenes, szakszerű ártalmatlanítás érdekében.
A veszélyes meghibásodott készülékeket azonnal ár talmatlanítsa, és győződjön meg arról, hogy azok többé már nem használhatók.
A készüléket ne dobja a háztartási hulladékba (kör nyezetvédelem!)
Névleges feszültség 220-240 V 50-60 Hz
– Névleges teljesítmény 1455 Watt
Energiatakarékos üzemmód
Energieahatékonysági osztály
– – Energiafogyasztás 23.31 kWh/év – Méretek (SZ – Súly (víz nélkül) kb. 3.0 kg
Víztartály űrtartalma max. 0.8 l
– Jelkibocsátás EU-norma szerint
Engedélyezés/konformitás:
RoHs, WEEE
A műszaki továbbfejlesztés érdekében a gyártó fenntartja a min­denkori változtatás jogát.
x Mag x Mély) kb. 130 x 232x 330 mm
0.3 W A
VDE GS, CE, EAC,
-
-
Page 27
16.
Barvy / ukazatele tlačítek Farby tlačidiel/indikácie tlačidiel Gombok/kijelzők színei
V závislosti na provozním stavu svítí tlačítka rozdílně.
Tlačidlá svietia v závislosti od prevádzkového stavu rôzne
A gombok üzemmódtól függően különböző színben világítanak.
e.g.
e.g.
+
+
Bílé (pomalé plynulé blikání): režim úspory ener­gie ➜ strana 14 Bílé (svítí; všechna tlačítka): přístroj je připraven pro výdej kávy/čaje strana 7 Bílé (svítí; jedno tlačítko): ohřev nebo pauza na předehřev Bílé (bliká; jedno tlačítko): zahřívání, předehřev, běží programování množství kávy / čaje stra na 12 Modré (svítí): nádržka na vodu je prázdná; doplnit vodu strana 8 Červené (bliká během výdeje): přístroj odvápnit strana 20 Červené (svítí): závada elektronického systému nebo chybná teplota (teplota příliš vysoká nebo nižší než 5°C); odpojte zástrčku a zapojte ji zno vu za 30min. Pokud kontrolka stále svítí červeně obraťte se na servis (aby přístroj opět fungoval, stačí při nízké teplotě 30 min. zahřívat při poko jové teplotě) Fialové (bliká): běží proces odvápňování stra na 20 Fialové (svítí): mezikrok v procesu odvápňování, nádržka na vodu je prázdná nebo není nasazená strana 20 Fialové / červené (blikají): odvápňování přeruše no, v rozvodech vody se ještě nachází odváp­ňovač propláchnout přístroj strana 18, 20 Bílé (bliká; obě tlačítka): běží program na vypouš­tění páry strana 22
Biela (pomaly sa rozsviecujúca /zhášajúca): Ener geticky úsporný režim S. 14 Biela (trvale; všetky tlačidlá): Kávovar je pripravený na výdaj kávy / čaju Strana 7 Biela (trvale: jedno tlačidlo): zahrievanie, naparo­vacia alebo prednaparovacia prestávka Biela (blikajúca; jedno tlačidlo): zahrievanie, pred
-
hriatie. Programovanie množstva kávy/čaju beží strana 12 Modrá (trvale): Vodná nádobka je prázdna; doliať vodu Strana 8 Červená (blikajúca, počas výdaja): Odvápniť prí stroj Strana 20 Červená (trvale): Chyba elektroniky lebo teplotná chyba (teplota príliš vysoká lebo pod 5 °C); vypnúť prístroj a po 30 min. ho opäť zapnúť. Pokiaľ stále
-
ešte červená obrátiť sa na technický servis (pri podchladení stačí nechať 30 min. zohriať pri teplo
-
te miestnosti, aby prístroj opäť fungoval)
-
Fialová (blikajúca): Odvápňovací cyklus beží Strana 20 Fialová (trvale): Vyplachovací cyklus ukončený; stlačiť tlačidlo Strana 20
-
Fialová/Červená (blikajúca): Odvápňovací proces prerušený, vo vodnom systéme je ešte ňovač Prístroj vypláchnuť ➜ Strana 18, 20 Biela (blikajúca; len nová verzia): Vyparovací program beží Strana 22
-
odváp-
-
Fehér (lassan felvillan/kialszik): energiatakarékos üzemmód ➜ 14. oldal Fehér (világít): a készülék készen áll a kávé-/tea ki adásához ➜ 7. o ldal Fehér (világít; egy gomb): felmelegítés, forrázás vagy előforrázás szünetelése
-
Fehér (villog; egy gomb): Káve-/teamennyiség beprogramozása folyamatban 12 oldal
Kék (világít): üres viztartály; töltse fel vízzel 8. oldal Piros (villog, kiadás közben): vízkőmentesítse a készüléket 20. oldal Piros (világít): elektronikai-/ vagy hőmérséklet-hi ba (a hőmérséklet túl magas, vagy 5 °C alatt van); kapcsolja ki a készüléket és 30 perc múlva kap csolja vissza. Amenyiben még mindig ég a piros lámpa forduljon a szervízhez (alacsony hőmér
-
séklet esetén elegendő 30 perc felmelegítés szoba­hőmérsékleten, hogy a készülék ismét működjön) Lila (villog): vízkőmentesítés folyamatban 20. oldal Lila (világít): Köztes lépés a vízkőmentesítés során, a víztartály üres, vagy nincs behelyezve 20. oldal Lila / piros (villog): vízkőmentesítés megszakítva, a vízkörforgásban még található öblítse át a készüléket 18, 20. oldal Fehér villogó (mindkét gomb): gőzmentesítő prog ram folyamatban 22. oldal
-
-
-
-
vízkőoldó
-
27
Page 28
www.cremesso.com
V2 49 / 14
Loading...