Výběrem přístroje Cremesso jste se rozhodli
pro maximální požitek zkaždé kapsle. Přístroj
Cremesso VIVA B6 Vám za několik okamžiků
vykouzlí různé perfektně připravené nápoje:
výběrový sortiment kávy a čajů značky Cremesso
splní každé přání. Děkujeme Vám za Vaši důvě
ru a přejeme Vám příjemné okamžiky svýrobkem
značky Cremesso.
Na stránkách www.cremesso.com naleznete
tento návod ve formátu PDF a nejnovější
informace osystému kapslí Cremesso.
Vitajte u Cremessa
Vašou voľbou pre systém Cremesso ste sa rozhodli pre najvyšší pôžitok - kapsula po kapsuli. Prístroj Cremesso Viva B6 Vám behom niekoľkých
okamžikov vyčaruje rôzne, perfektne pripravené
nápoje: Vybraný sortiment Cremesso kávy a čaju
Vám splní všetky želania.
-
Ďakujeme Vám za Vašu dôveru a želáme Vám
mnoho okamžikov pôžitku s kávovarom Cremesso.
Pod www.cremesso.com nájdete tento návod vo
formáte PDF a najnovšie informácie o kapsulovom
systéme Cremesso.
Üdvözöljük a Cremesso-nál
Azzal, hogy a Cremesso-rendszert választotta,
egyben a legmagasabb élvezetet is otthonába vi
heti - kapszuláról kapszulára. A CremessoCom-pact Automatic alig pár pillanat alatt különböző,
tökéletesen elkészített italokat varázsol Önnek: a
Cremesso válogatott kávé- és teaválasztéka nem
hagy kívánnivalót maga után.
Köszönjük bizalmát és élvezetes pillanatokat kívá
nunk a Cremesso-val!
A www.cremesso.com weblapon megtalálja ezt
a Használati Útmutatót letölthető PDF-formátum
ban, valamint további információkat a Cremesso-kapszularendszerről.
-
-
-
Obsah
– Pro Vaši bezpečnost 3
– Části přístroje a ovládací jednotky 6
– Funkce tlačítek 7
– Příprava / uvedení do provozu 8
– První káva / čaj 10
– Programování množství kávy/čaje 12
– Režim úspory energie 14
– Čištění / údržba / odvápňování
– Nádoba na kaple / odkapávací miska 15
– Vyprázdnění nádobky na vodu 17
– Propláchnutí / odvzdušnění vedení 18
– Čištění přístroje 19
– ˇFunkce odvápˇňování 20
– Skladování / přeprava 22
– Poruchy: kontrola / odstranění 24
– Likvidace / technické údaje 26
– Barvy / ukazatele tlačítek 27
Obsah
– Pre Vašu bezpečnosť 3
– Aparáty a ovládacie prvky 6
– Funkcie tlačidiel 7
– Prípava / Uvedenie do prevádzky 8
– Prvá káva/čaj 10
– Prístroj / vodný systém vypláchnuť a odvzdušniť 18
– Čistenie prístroja a častí príslušenstva 19
– Funkcia odvápňovania 20
– Uskladňovanie / doprava 22
– Poruchy: kontrola / odstraňovanie 24
– Likvidácia / Technické údaje 26
– Farby/indikácie tlačidiel 27
Tartalomjegyzék
– Biztonsági tudnivalók 3
– Készülék alkatrészei és kezelőrészei 6
– Gombok funkciói 7
– Előkészítés / üzembehelyezés 8
– Az első kávé / tea 10
Návod k obsluze si před použitím přístroje kompletně
pročtěte a uschovejte jej pro další uživatele.
Přístroj používejte pouze s kapslemi Cremesso,
vopačném případě dojde kjeho poškození.
Účel použití: tento přístroj smíte používat pouze podle
popisu, který je uveden vtomto návodu. Jiné způsoby
použití nejsou správné a představují nebezpečí.
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody nebo jiných te
kutin: nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Přístroj smíte používat pouze na uzemněné zásuvce
(220-240 V), spojistkou ohodnotě minimálně 10A.
Bezpečné odpojení od sítě je zajištěno pouze po odpo
jení síťové zástrčky ze zásuvky.
Vždy odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky vnásledu
jících případech:
– před jakýmkoliv přemístěním přístroje
– před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou
– pokud nebudete přístroj delší dobu používat
Nikdy neveďte přívodní kabel přes rohy nebo hrany,
kabel nesmí být nikdy přivřený: nebezpečí úrazu elek
trickým proudem.
Zdůvodu zabránění nebezpečí smí poškozený přívodní
kabel vyměnit pouze servisní provozovna.
Nedotýkejte se zástrčky/kabelu a přístroje vlhkýma
nebo mokrýma rukama. Přístroj vždy odpojujte ucho
pením za zástrčku, ne tahem za kabel.
Pokud je nezbytné použít prodlužovací kabel, pama
tujte, že musí být vhodný pro přístroj (3pólový s uzemněním a průřezem vodiče min. 1,5mm²). Kabel nesmí
způsobit nebezpečí zakopnutí.
Doporučujeme připojit přístroj pomocí ochranného spí
nače FI. Vpřípadě pochybností kontaktujte odborníka.
Přístroj za provozu nepřemisťujte: nebezpečí opaření!
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody.
Pevná vodovodní přípojka není povolená.
Zařízení na změkčování vody mohou mít vliv na do
-
-
-
-
-
-
-
-
Návod na použitie pred použitím prístroja celý prečítať
a uchovať pre následujúcich užívateľov.
Prístroj sa smie používať len s kapsulami Cremesso,
pretože ináč dôjde k poškodeniu prístroja.
Cieľ použitia: Tento prístroj sa smie používať len spôso
bom opísaným v tomto návode na použitie. Iné spôsoby používania sú zneužitím a znamenajú nebezpečie.
Prístroj nikdy neponárať do vody alebo iných tekutín:
Nebezpečie úrazu elektrickým prúdom.
Prístroj sa smie používať len pripojený k uzemnenej
zásuvke (220-240 V) s istením najmenej 10 A. Bez
pečné odpojenie od siete je zaručené len vtedy, keď je
sieťová zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Sieťová zástrčka sa musí bezpodmienečne vytiahnuť
zo zásuvky:
– pred každým premiestnením prístroja
– pred každým čistením alebo údržbou
– pred dlhším nepoužívaním
Sieťový kábel nesmie nikdy visieť cez rohy alebo hrany
alebo dokonca byť zacviknutý: Nebezpečie úrazu elek
trickým prúdom.
Z dôvodov predchádzania nebezpečenstvám smie po
škodený sieťový kábel vymieňať len technický servis.
Nedotýkať sa zástrčky sieťového kábla prístroja vlhký
mi alebo mokrými rukami. Vždy vyťahovať zástrčku a
nie kábel. V prípade, že je potrebný predlžovací ká
bel, je treba dbať na to, aby bol vhodný pre tento prístroj (3-pólový s uzemnením a prierezom vodiča 1,5
mm2). Dbať na to, aby nebolo možné potknúť sa o ká
bel. Doporučujeme pripojiť prístroj cez ochrannú poistku typu FI.
V prípade pochybností sa treba opýtať odborníka
Prístroj nikdy nepresúvať počas prevádzky: Nebezpe
čie obarenia! Prístroj nikdy nepoužívať bez vody. Pevné
pripojenie k vodovodnej sieti nie je prípustné. Zmäk
čovacie zariadenia vody môžu ovplyvniť priebežný čas.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a Használati Út
mutatót és őrizze meg azt későbbi felhasználók számára. A készülék kizárólag Cremesso kapszulákkal
működtethető. Más kapszulák használata kárt okoz
-
hat a készülékben.
Használat módja: a készüléket csak az ebben a Hasz
nálati Útmutatóban leírt módon szabad használni. A
nem rendeltetésszerű használat veszélyes.
Kerülje a készülék vízzel vagy egyéb folyadékkal tör
ténő érintkezését, mivel fennállhat áramütés veszélye.
-
A készüléket csak földelt (220-240 V), legalább 10 A
biztosítékkal rendelkező csatlakozóaljzathoz csatlakoz
tatva üzemeltesse. A hálózatról történő biztonságos lecsatlakoztatás csak akkor adott, ha a hálózati csatlakozót kihúzza a csatlakozóaljzatból.
Feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlako
zóaljzatból, ha:
– a készüléket más helyre áthelyezi,
– a készüléket tisztítja, vagy karbantartja,
-
– a készüléket huzamosabb ideig nem használja
A tápkábelt ne hagyja sarkokon, vagy éleken lelógni,
-
és akadályozza meg a becsípődését, mivel áramütés
veszélye állhat fenn. A veszélyes helyzetek elkerülése
-
végett a sérült tápkábelt csak a szervíz cserélheti ki.
Ne érintse sem a hálózati csatlakozót/tápkábelt, sem a
-
készüléket nedves kézzel. A tápkábelt a csatlakozónál
fogva húzza ki, sohasem a kábelnél fogva.
Amennyiben hosszabbítókábelre van szüksége, ügyel
-
jen arra, hogy a kábel a készülékhez megfelelő legyen
(3-pólusú, földelt, és legalább 1,5 mm² keresztmet
szettel). Ügyeljen arra, hogy a kábel ne jelentsen botlási veszélyt. Javasoljuk, hogy a készüléket egy hiba-
-
áram-védelmi kapcsolóhoz csatlakoztassa. Kétség
esetén keressen fel szakembert.
-
Használat közben a készüléket ne helyezze át, mivel
leforrázhatja magát! Soha ne üzemeltesse a készü
-
-
-
-
-
-
-
-
3
-
Page 4
CZ SK HU
Pro Vaši bezpečnostPre Vašu bezpečnosťBiztonsági tudnivalók
bu běhu.
Za provozu jsou různé části krytu přístroje jako je var
ná jednotka velmi horké: nedotýkejte se jich!
Vytékající káva/voda jsou velmi horké: nebezpečí opa
ření!
Nespouštějte přístroj, dokud je ovládací páčka otevře
ná. Hrozí nebezpečí opaření!
Nedotýkejte se ovládací páčky, dokud je přístroj pod
tlakem a výdej kávy/čaje nebyl ukončen: nebezpečí
opaření!
Nedržte pod ovládací páčkou prsty nebo ruce: nebez
pečí přivření.
Nenechávejte prsty v otvoru na kapsle: horké a ostré
perforační hroty.
Při výběru umístění musíte vzít vúvahu následující body:
– umístěte přístroj na suchou, stabilní, rovnou podlož-
ku odolnou proti vodě a vysoké teplotě
– dodržujte minimální vzdálenost 60cm od umyvadla
a vodovodní baterie
– používejte přístroj pouze vsuchých místnostech
Nepoužívejte přístroj při:
– poruše přístroje
– poškozeném přívodním kabelu
– došlo kpádu přístroje nebo kjeho jinému poškození
– v těchto případech nechejte přístroj okamžitě zkon
trolovat a opravit vservisu
Přístroj je zakázáno:
stavět na mramorové obložení, na neopracované ne-
–
bo olejované dřevo (nebezpečí vzniku neodstranitelných skvrn od kávy nebo odstraňovače vodního kamene; na případná poškození se záruka nevztahuje)
– zakrývat nebo stavět pod zásuvku
− stavět na zařízení a kuchyňské vybavení zhořlavých
nebo roztavitelných materiálů
4
− odkládat na horké plochy nebo do blízkosti otevře
ného plamene (platí ipro přívodní kabel). Dodržujte
Behom prevádzky sú rôzne časti prístroja, ako naparo
-
vacia jednotka, veľmi horúce: Nedotýkať sa! Vytekajúca
káva/voda je veľmi horúca: Nebezpečie obarenia! Prí
-
stroj neštartovať, kým je ovládacia páčka otvorená: nebezpečie obarenia! Nepoužívať ovládaciu páčku kým je
-
prístroj pod tlakom a výdaj kávy/čaju nie je ukončený:
Nebezpečie obarenia!
Prsty / ruku nedávať pod obsluhovaciu páčku: Nebez
pečie poranenia. Prsty nedávať do kapsulovej šachty:
je horúca a má ostré prepichovacie hroty.
-
Pri výbere miesta používania kávovaru je treba zohľad
niť následujúce body:
− Prístroj postaviť na suchú, stabilnú, vode a teplu
odolnú plochu
− Dodržiavať minimálnu vzdialenosť 60 cm od výlevky
a vodovodného kohútika
− Používať len v suchých miestnostiach
Prístroj nepoužívať v prípade:
– poruchy prístroja, poškodeného sieťového kábla
– keď prístroj spadol, alebo keď došlo k inému poško
deniu
− V takých prípadoch je treba dať prístroj ihneď skon
trolovať a opraviť do technického servisu
Prístroj neumiestňovať :
-
− priamo na mramorový povrch, neobrobené alebo
naolejované drevo (nebezpečie neodstrániteľných
kávových škvŕn alebo škvŕn po odvápňovači; pri po
škodení žiadna záruka)
− neumiestňovať priamo pod zástrčku
– neumiestňovať na horľavé taviteňé povrchy zariade
nia alebo na kuchynský nábytok
− na horľavé, taviteľné povrchy zariadenia alebo na
kuchynský nábytok
− neklásť prístroj na horúce povrchy alebo do blízkosti
-
otvoreného plameňa (platí aj pre sieťový kábel). Do
držiavať minimálnu vzdialenosť 50 cm
-
léket víz nélkül! A készülék vezetékes vízhez történő
csatlakoztatása nem megengedett.Vízlágyító beren
-
dezések befolyásolhatják az átfolyási időt. A használat ideje alatt a készülék külső burkolatának különböző
részei, valamint a forraló egység felforrósodnak - ne
érintse meg ezeket! A készülékből kifolyó kávé/víz na
gyon forró - leforrázhatja magát!Ne indítsa el a készü-
-
léket, amíg az emelőkar nyitva van, mert leforrázhatja
magát! Ne működtesse a kart, amíg a készülék nyo
más alatt áll és a kávé/tea nem folyt le teljesen, mert
-
leforrázhatja magát!Ne tartsa az ujját/kezét a kar alá,
mivel beszorulhatnak! Ne tartsa az ujját a kapszulatar
tóba, mert az forró és a kapszula a felszúrás helyén
éles.A készülék helyének megválasztásakor vegye fi
gyelembe az alábbi pontokat:
– A készüléket helyezze száraz, stabil, sík, víz- és hő
hatlan felületre
– Tartson legalább 60 cm távolságot a mosogatótól
és a vízcsaptól
-
– A készüléket csak száraz helyiségekben használja
Ne használja a készüléket, ha:
-
– az meghibásodott,
– a tápkábel sérült,
– az leesett, vagy ha egyéb sérülések történtek
– Ezen esetekben a készüléket azonnal vizsgáltassa
meg a szervízzel és javíttassa meg
-
Kerülje a következőket:
– Ne helyezze a készüléket közvetlenül márványfelü
letre, kezeletlen vagy olajozott fára (fennáll a veszé-
-
lye a nem eltávolítható kávé- vagy vízkőmentesítési
foltok keletkezésének; az ily módon okozott káro
kért a gyártó felelősséget nem vállal!).
– Ne helyezze a készüléket közvetlenül elektromos
csatlakozóaljzat alá!
-
− Ne helyezze a készüléket gyúlékony, olvadékony be
rendezésekre és konyhabútorokra!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 5
Pro Vaši bezpečnostPre Vašu bezpečnosťBiztonsági tudnivalók
minimální vzdálenost 50cm
– skladovat při teplotách nižších než 5ºC (např. vka
ravanu), mohlo by dojít k zamrznutí vody a tím i k
poškození přístroje
Přístroj neotevírejte a nerozebírejte.
Před čištěním/údržbou nechejte přístroj řádně vy
chladnout a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí pro
středky a prostředky kodstraňování vodního kamene.
Roztok kodstranění vodního kamene může být zdraví
škodlivý. Zabraňte vniknutí do očí a potřísnění pokož
ky a povrchů.
Použití náhradních dílů /příslušenství, které nebyly vý
robcem doporučeny, může mít za následek poškození
přístroje nebo zařízení.
Osoby které zdůvodu svých fyzických, senzorických
nebo duševních schopností, nebo vdůsledku nezkuše
nosti nebo neznalosti nejsou schopny přístroj bezpečně používat, nesmějí přístroj používat bez dozoru nebo
poučení odpovědné osoby.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8let pouze pod
dozorem, nebo pokud byly poučeny obezpečném pou
žití a porozuměly nebezpečím, která jsou spojená spoužitím přístroje.
Děti si nesmějí spřístrojem hrát, protože nedokáží roz
poznat hrozící nebezpečí.
Přístroj a jeho přípojné vedení držte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Čištění a údržbu smějí provádět děti ve věku 8 let a
starší, a to pouze za dohledu dospělého.
Tento přístroj je určen k použití v domácnostech a dal
šímu podobnému využití, jako například:
– v kuchyňkách obchodů, kanceláří a dalších
– v zemědělských usedlostech
– klienty hotelů, motelů a dalších ubytovacích zařízení
– v rodinných penzionech
– Kávovar neprikrývať
-
– Prístroj neskladovať pri teplotách pod 5 ºC (napr. v
karavane), aby sa predišlo poškodeniu prístroja za
mrznutou vodou
Pred čistením / údržbou je treba kávovar nechať úpl
-
ne vychladnúť a sieťovú zástrčku vytiahnuť zo zásuvky.
Smú sa používať len čistiace a odvápňovacie prostried
-
ky doporučené výrobcom.
Roztok odvápňovača môže byť zdraviu škodlivý. Pred
chádzať kontakt s očami, kožou a povrchmi.
-
Používanie náhradných dielov a dielov príslušenstva,
ktoré nie sú doporučené výrobcom, môžu mať za ná
-
sledok poškodenia prístroja alebo zariadenia.
Osoby ktoré vzhľadom na ich fyzické, senzorické alebo
duševné schopnosti alebo kvôli ich neskúsenosti alebo
neznalosti nie sú v stave používať kávovar bezpečne,
-
nesmú bez dohľadu alebo pokynov zodpovednej oso
by prístroj používať.
Tento prístroj smú používať deti nad 8 rokov len vte
dy, keď sú pod dozorom alebo keď im bolo vysvetlené
bezpečné použitie a keď rozumejú nebezpečia, vznika
-
júce pri použítí prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístrojom, pretože nemôžu rozpoznať nebezpečenstvo. Prístroj a jeho prípoj držať mimo dosahu detí mladších
-
než 8 rokov.
Čistenie a údržbu uživateľa nesmú prevádzať deti,
okrem prípadu, že majú 8 rokov alebo viac a sú pod
dohľadom dospelých.
Tento prístroj je určený pre používanie v domácnos
tiach a podobných podmienkach, ako napríklad:
-
− v kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch, úra
doch a iných živnostenských podnikoch
− v poľnohospodárskych podnikoch
− zákazníkmi hotelov, motelov a iných ubytovacích za
riadení,
− v penziónoch s raňajkami
− Ne helyezze a készüléket forró felületekre, vagy nyílt
láng közelébe (ugyanez érvényes a tápkábelre is).
-
Mindig tartson legalább 50 cm távolságot!
– A készüléket ne takarja le!
-
– A fagyott víz okozta károk elkerülése érdekében a
készüléket ne tárolja 5 ºC alatt (pl. Caravan-ban)
-
Tisztítás / karbantartás előtt a készüléket hagyja teljesen kihűlni és húzza ki a tápkábelt a csatlakozóal-
-
jzatból. Csak a gyártó által javasolt tisztító- és vízkőeltávolító szereket használja! A vízkőeltávolító oldat az
egészségre ártalmas lehet. Ügyeljen arra, hogy az oldat
-
szembe, bőrre, és egyéb felületekre ne kerüljön.
A gyártó által nem javasolt alkatrészek használata kárt
okozhat a készülékben vagy a berendezésben. Olyan
személyek, akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességeik miatt, vagy tapasztalat, illetve
-
szakismeret hiányában nem alkalmasak a készülék biz
tonságos működtetésére, nem használhatják azt fele-
-
lős személy felügyelete, vagy utasítása nélkül. A készüléket 8 éven felüli gyermekek csak akkor használhatják,
-
ha ezt felelős személy felügyeli, vagy amennyiben a biz
tonságos használatról tájékoztatást kaptak és megértik
a veszélyeket, melyek használat közben kialakulhatnak.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel, mivel nem
ismerik fel a veszélyeket.
A készülék és a csatlakozó vezetéke 8 éven aluli gyer
mekek számára hozzáférhetetlenül tárolandó. A készülék tisztítását, illetve karbantartását nem végezhetik
-
gyermekek, kivéve, ha már elmúltak 8 évesek, és fel
ügyelet alatt végzik azt.Ez a készülék háztartási hasz-
-
nálatra, és hasonló alkalmazásra készült, mint például:
– boltok, irodák, és egyéb kereskedelmi helyiségek
konyháiban - a dolgozók számára
-
– mezőgazdasági birtokokon
– szállodák, motelek, és egyéb lakóegységek vendé
geinek, panziókban
-
-
-
-
-
5
Page 6
CZ SK HU
1.
Části přístroje a ovládací jednotkyČasti kávovaru a ovládacích prvkov
Készülék alkatrészei és kezelőrészei
Ovládací páčka ke vložení kapslí
Ovládací tlačítka ➜ další strana
Výtok kávy, čaje a horké vody
Odnímatelná
Odkapávací mřížka
Odkapávací miska
Místo na odkládání
Víko nádržky na vodu lze při plnění
odejmout
Ovládací tlačítka ➜ další strana
Nádržku na vodu vytáhněte nahoru
Ventil nádržky na vodu vnádržce
Přívodní kabel/zástrčku udržujte vsuchu
Držák kabelu na spodní straně
nádoba na kapsle
otočná / odnímatelná
, odnímatelná
velkých sklenic
Obslužná páčka na zasúvanie kapsulí
Ovládacie tlačidlá ➜ vedľajšia stránka
Výtokový otvor kávy, čaju a horúcej vody
Rezerovár kapsulí odnímateľný
Odkvapkávacia mriežka/miska, vyberateľná
Odkvapkávacia mriežka/miska, vyberateľná
Polička pre veľké poháre
Veko vodnej nádobky odklopné pre plnenie
Ovládacie tlačidlá ➜ vedľajšia stránka
Nádržku na vodu vytiahnúť smerom hore
Ventil vodnej nádobky v nádobke
Sieťový kábel/-zástrčku udržiavať suché
Držiak kábla na spodnej strane
Emelőkar a kapszula behelyezéséhez
Nyomógombok ➜ következő oldal
Kifolyó Kávéhoz, teához és forró vízhez
Kapszulatartó kihúzható
Csepegtetőrács forgatható/eltávolítható
Csepegtetőtálca eltávolítható
Tartó nagy poharaknak
Víztartály fedele A töltéshez távolítsa el
Nyomógombok ➜ következő oldal
Víztartály Felfele emelje ki
Víztartály-szelep a víztartályban
Tápkábel/-csatlakozó szárazon tartandó!
Kábeltartó a készülék alján
Čisticí tlačítko proplachuje / čistí vedení (=bílé).
Brání smíchání chutí při přepínání mezi výdejem
kávy a čaje. Před přepnutím tlačítko zmáčkněte
➜ str. 11.
Svítí rozdílně - vždy podle provozního stavu (po-
drobnosti ➜ str. 27.)
Slabý čaj: velký šálek (150 ml). Krátce louhovaný
čaj .s nižší teplotou vody (asi 85°C), např. pro
černý čaj
Silný čaj: velký šálek (150 ml). Pomalu louhovaný
čaj s vyšší teplotou vody (asi 89°C), např. pro
ovocný čaj
Ristretto: malý šálek (30 ml), s funkcí předehřevu
Espresso: střední šálek (50 ml), s funkcí
předehřevu
Lungo: střední šálek (110 ml)
Funkce předehřevu pro výjimečný chuťový
zážitek: káva s malým množstvím vody (30-80
ml) se automaticky předehřívá. Čerpadlo se krátce
nastartuje a poté udělá pauzu. Tato funkce je zá
vislá na množství vody a funguje u všech tlačítek,
která jsou naprogramovaná na množství vody 3080 ml ➜ str. 12. Větší množství vody (od 80 ml)
se vydává bez pauzy.
-
Výdaj kávy-/čaju:
–
Tlačidlá blikajú ➜ zahreivanie, pauza na
predhriatie, režim programovania
– Tlačidlá svietia ➜ Prístroj pripravený alebo vý
daj kávy /čaju
– Jedno tlačidlo svieti bielo ➜
pravuje ➜ strana 27
Tlačidlo čistenia:
tém (= biela). Zabraňuje ovplyvňovaniu chuti pri zmene z výdaja kávy na výdaj čaju Pred
prevedením zmeny stlačiť tlačidlo
Svieti v závislosti od prevádzkového stavu rôznym
zpôsobom
Jemný čaj: Veľká šálka (150 ml). Krátko luhovaný čaj s nižšou teplotou vody (cca 85°C), napr. pre
čierny čaj
Silný čaj: Veľká šálka (150 ml). Dlho luhovaný čaj
s vyššou teplotou vody (cca 85°C), napr. pre ovocný čaj. Výdaj v intervaloch
Ristretto: malá šálka (30 ml s predparovacou
funkciou
Espresso: stredná šálka (50 ml s predparova
cou funkciou
Lungo: veĺká šálka (110 ml)
Predparovacia funkcia: Kávy s manlým množ-
stvom vody (30 - 80 ml) sa automaticky predparujú. Pumpa krátko naštartuje a potom urobí pauzu. Káva môže takto rozvinúť svoju plnú chuť.
-
Táto funkcia závisí od množstva vody a funguje
na všetkých tlačidlách, ktoré sú programované s
množstvom vody od 30-80 ml ➜ str. 12. Väčšie
množstvá vody (od 80 ml) vytekajú bez prestávky.
«Tisztítás» gomb Öblíti/tisztítja a vezetékeket
(= fehér). Megakadályozza az ízek lerakódását kávéról teára váltáskor. Váltás előtt nyomja meg a
gombot ➜ 11. o ldal
Üzemmódtól függően különbözőképp világít (rész
letek ➜ lásd 27. oldal)
Mild Tea: nagy csésze (150 ml). Gyorsan forrázott
tea alacsony hőfokon, pl. fekete teához
Strong Tea: nagy csésze (150 ml). Lassan
forrázott tea magas hőfokon
Kiadás intervallumokban
Ristretto: kis csésze (30 ml), előforrázási
funkcióval
Espresso: közepes csésze (50 ml), előforrázási
-
funkcióval
Lungo: nagy csésze (110 ml )
Előforrázási funkció – a különleges íz-él
ményért: Kis vízmennyiségű kávékat (30-80 ml)
a készülék automatikusan előforráz. A pumpa rö
vid időre beindul, majd megáll. Ennek köszönhetően a kávé kibontakoztathatja teljes ízét. A
funkció a víz mennyiségétől függ és minden gom
bon működik, melyek 30-80 ml vízmennyiségre
vannak programozva ➜ 12. oldal: nagyobb víz
mennyiségeket (80 ml-től) a készülék szünet nélkül ad ki.
, pl. gyümölcsteához.
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
CZ SK HU
3.
Příprava / uvedení do provozuPríprava/Uvedenie do prevádzkyElőkészítés/Üzembehelyezés
Vyberte suché, stabilní místo odolné vůči vodě a vysokým teplotám. Nestavte přístroj přímo
na mramor nebo dřevo (nebezpečí vzniku skvrn
od kávy nebo přípravku kodstranění vodního ka
mene)
Pre umiestnenie prístroja zvoliť suchý, stabilný, vodotesný a teplu odolný povrch. Neklásť priamo na
mramor alebo drevo (nebezpečie škvŕn od kávy
alebo odvápňovača)
-
Válasszon száraz, stabil, víz- és hőálló felületet.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül márvány, vagy
fafelületre (kávé- illetve vízkőeltávolítási foltok ve
szélye!)
-
Příliš dlouhý kabel může být zastrčen do držáku
kabelu na spodní straně
Nádržku na vodu vyčistěte vlažnou vodou a běž
ným čisticím prostředkem, vypláchněte ji a nechte
vyschnout
Do nádržky na vodu napusťte studenou vodu
(max. 0.8 l).
Vodní nádržku můžete zvednout za rukojeť ne
bo kryt
Príliš dlhý kábel sa dá zasunúť do priestoru pre
kábel na spodnej strane
-
Nádržku na vodu vyčistiť vlažnou vodou a obyčaj
ným čistiacim prostriedkom, vypláchnuť a nechať
vyschnúť
Nádržku na vodu naplniť studenou vodou (max.
0.8 l).
-
Nádržka na vodu sa dá zdvihnúť pomocou držadl
la alebo veka.
A hosszú hálózati kábel tárolható a készülék alján
található kábeltartóban
Tisztítsa a víztartályt langyos vízzel és kereske
-
delmi mosó-, ill. tisztítószerekkel, öblítse ki, majd
hagyja megszáradni
Töltse fel a víztartályt hideg vízzel (max. 0.8 l).
Cserélje a vizet naponta.
-
A víztartály kiemelhető a fogantyúnál, vagy a fe
delénél fogva.
-
-
0.8 l
8
Page 9
Zapojte přívodní zástrčku do uzemněné zásuvky
Sieťovu zastrčku zastrčiť do uzemnenej zasvuky
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót földelt kon
nektorba
-
Čisticí tlačítko
ná (režim úspory energie). Stisknout libovolné tlačítko nebo zatáhnout za ovládací páčku (všechna
tlačítka svítí bíle).
Při téměř prázdné nebo nevložené nádržce na vodu svítí tlačítko čištění tak dlouho modře,
dokud není stisknuto tlačítko nebo ovládací páka
➜ doplnit nádržku na vodu str. 8
Odvzdušnit /propláchnout rozvody: nevkládat
kapsle. Pod výtokový kohoutek postavit šálek a
stisknout
Pokud nyní svítí čisticí tlačítko
nedostatek vody), zkontrolujte, zda je nádržka na
vodu plná a zda je správně nasazená. Tlačítko
znovu stiskněte (bez kapsle).
Pokud je to nutné, postup opakujte
se pomalu rozsvěcí /zhasí-
čisticí tlačítko
modře (=
Tlačidlo čistenia
júcou/znižujúcou intenzitou svetla (=Energeticky
úsporný režim). Stlačiť hociktoré tlačidlo (všetky
tlačidlá svietia bielo).
Keď je vodná nádržka skoro prázdna, alebo nesprávne nasadená, svieti tlačidlo čistenia
modro, akonáhle se obsluhovacia páčka stlačí
➜Naplniť nádobku na vodu str. 8
Vodný systém odvzdušniť/vypláchnuť: Pod
výtokový otvor postaviť šálku a tlačidlo čistenia
stlačiť
Keď teraz tlačidlo čistenia
nedostatok vody), zkotrolovať, či je vodná nádržka
plná a správne nasadená.
Tlačidlo opäť stlačiť (bez kapsule). Ak je to potrebné, postup opakovať.
svieti s pomaly sa zvyšu-
svieti modro (=
A «Tisztítás»
alszik (= energiatakarékos üzemmód). Nyomjon
meg egy tetszőleges gombot, vagy emelje fel az
emelőkart (minden gomb fehéren világít).
Üres, vagy nem behelyezett víztartálynál a «Tisztítás» gomb kéken világít, amint egy gombot
megnyom, vagy megemeli az emelőkart ➜ Töltse
fel a víztartályt (8. oldal)
Légtelenítés/öblítés: ne helyezzen be kapszu
lát. Helyezzen egy csészét a kifolyó alá és nyomja
meg a «Tisztítás»
Ha a «Tisztítás»
víz), ellenőrizze, hogy a víztartály tele van-e, és jól
be van-e helyezve.
Nyomja meg a gombot mégegyszer (kapszula nélkül). Szükség esetén ismételje meg a folyamatot.
gomb lassan felvillan/ki-
-
gombot
gomb kéken világít (=kevés
9
Page 10
CZ SK HU
4.
První káva / čaj
Na jeden šálek potřebujete jednu kapsli Cremesso.
Jiné kapsle nelze používat. Po delších přestávkách
vprovozu odvzdušněte rozvody ➜ strana 18.
Pod výtok postavte šálek. U velikosti šálku:
– velký: vyjměte odkapávací mřížku / misku
– střední: drážky odkapávací mřížky dolů
– malý: drážky odkapávací mřížky nahoru
Prvá káva/čaj
Na jednu šalku treba jednu kapsulu Cremesso.
Iné kapsule sa nedajú použivať. Po dlhších pre
stávkach odvzdušniť vodlný system ➜ S 18.
Šálku postaviť pod vytokový otvor. U veľkosti šalky:
– veľká: odkvapkavaciu mriežku/misku vybrať
– stredná: drážkovanie odkvapkávacej mriež
ky dole
– malá: dražkovanie odkvapkavacej mriežky hore
-
-
Az első kávé / tea
Csészénként egy Cremesso-kapszulára van szükség. Más kapszula nem használható. Hosszabb
használati szünet után légtelenítsen ➜ 18. oldal.
Helyezze a csészét a kifolyó alá. Csészeméret:
– nagy: távolítsa el a csepegtetőrácsot /tálcát
– közepes: csepegtetőrács barázdákkal lefele
– kicsi: csepegtetőrács barázdákkal felfele
10
1.
2.
3.
1.
2.
Vložení kapsle: 1. Ovládací páčku sklopte zcela
dozadu. 2. Kapsli nechejte rovně zapadnout do ot
voru na kapsle. 3. Přestavte ovládací páčku zcela
dopředu (dojde kperforaci kapsle).
U nezahřátého stroje e při otevření ovládací
páčky nebo stisknutím tlačítka spustí čerpadlo. To
uvolní zapomenutou kapsli.
Výdej čaje:–
–
Výdej kávy: –
–
– Lungo
Výdej se zastaví automaticky (nebo předčasně
dalším stisknutím tlačítka).
Výměna kapsle: 1. Ovládací páčku sklopte zce
la dozadu (použitá kapsle spadne do nádoby na
kapsle). 2. Ovládací páčku přestavte zcela do
předu.
Tip: abyste zabránili následnému kapání, kapsli
po použití ihned vyjměte
Slabý čaj (velký šálek,
krátce louhovaný, nižší teplo
ta, např. černý čaj)
Silný čaj (velký šálek,
pomalu louhovaný, vyšší tep
lota, např. ovocný čaj)
Kapszula behelyezése: 1. Nyissa fel ütközésig
az emelőkart. 2. Ejtse a kapszulát egyenesen a
kapszulatartóba. 3. Hajtsa vissza az emelőkart
-
(ezáltal a készülék a kapszulát kiszúrja).
Amíg a készülék hideg, a pumpa az emelőkar
-
felnyitásakor, vagy egy gombot megnyomva rövi
den beindul. Ezáltal a készülék a kapszulatartóban
maradt kapszulát kioldja.
Teakiadás: –
-
–
-
Kávékiadás: –
–
– Lungo (nagy csésze)
Az elkészítés automatikusan befejeződik (vagy idő
előtt, amennyiben újból megnyomja a gombot).
-
Kapszula eltávolítása: 1. Nyissa fel ütközésig az
emelőkart (a használt kapszula a kapszulagyűjtő
be esik). 2. Hajtsa vissza az emelőkart
Tipp: kiadás után rögtön távolítsa el a kapszulát,
hogy az ne csöpögjön tovább.
Mild Tea (nagy csésze,
rövid húzás, alacsonyabb hő
fok, pl. fekete tea)
Strong Tea (nagy csé-
sze, hosszú húzás, magasabb
hőfok, pl. gyümölcstea)
Ristretto (kis csésze),
Espresso (közepes csésze)
-
-
-
Page 11
Co byste měli vědětDobre vedieťFontos tudnivalók
Pokud bliká tlačítko výdeje po stisknutí výdeje po
stisknutí bíle a čerpadlo neběží, přístroj se za
hřívá nebo provádí předehřev. Poté začne výdej.
Vadávané množství lze individuálně nastavit ➜
strana 12.
Tip: Ristretto a espresso servírujte do tlustostěn
ných, předehřátých šálků, aby nápoj příliš rychle
nevychladl. Předehřátí šálku: Ristretto
kapsle) servírujte do šálku.
Odvzdušnění rozvodů: po delších přestávkách
v provozu (např. prázdniny) rozvody odvzdušněte
➜ strana 18.
Předehřev: u kávy s malým množstvím vody
(30 ml - 80 ml) se čerpadlo krátce zastaví, aby
kávu kvůli výraznější chuti předehřálo.
Před provedením změny káva/čaj: bez kapsle
zmáčkněte čisticí tlačítko
nou rozvody.
Kapsle: pokud necháte kapsli déle votvoru pro
kapsle, může se zaseknout. V tomto případě
stiskněte tlačítko nebo otevřete a zavřete ovládací
páčku (čerpadlo se na chvíli spustí).
Jestliže je kapsle i nadále zaseknutá, lehce a opa
trně ji prstem zatlačte dolů (pozor, uvnitř je vysoká
teplota a ostré perforační hroty!).
Po otevření ovládací páčky může ještě vytékat vo
da (nejde o vadu).
Obsah nádoby na kapsle a na zbytkovou vo
du musíte cca po 8-10porcích nebo minimálně
1x denně vyprázdnit, vopačném případě dojde
kpřeplnění a přetečení.
, čímž se proplách-
-
-
(bez
-
Ak svieti tlačidlo po stlačení bielo, znamená to
zahrievanie. Potom sa tlačidlo rozsvieti trvale bielo
a začne výdaj nápoja. Množstvo sa dá individuálne
prispôsobiť ➜ strana 12.
Tip: Na ristretto a espresso používajte silnosten
né predhriate šálky, aby nápoj nevychladol. Šálku predhriať: Ristretto vypustiť (bez kapsule)
do šálky.
Odvzdušniť vodný systém: Po dlhších prestáv
kach (napr. po dovolenke) sa vodný systém odvzdušniť ➜ strana 18
Predpariť : Pri odberoch kávy s malým množ
stvom vody (30-80 ml) sa pumpa na krátku dobu
zastaví, aby sa káva predparila pre lepšiu chuť.
Pred zmenou káva/čaj: Bez kapsule stlačiť tla
čidlo výdaja , aby sa vodný systém vypláchol.
Kapsula: Keď je kapsula dlhšie v šachte, mô
že priľnúť a ostať v nej. V takom prípade stlačiť
tlačidlo, alebo otvoriť a zatvoriť ovládaciu páčku
(pumpa sa u studeného kávovaru krátko rozbehne).
Ak kapsula stále ešte drží, teba ju ľahko a opatr
ne stlačiť dolu (Pozor, vnútri sú horúce časti a ostré
napichovacie hroty!).
-
Po otvorení ovládacej páčky môže voda ešte od
tekať (=žiadna chyba).
Nádobku na prázdne kapsule, misku zbytkovej
-
vody po pribl. 8-10 tich výdajoch alebo najme
nej raz denne vyprázniť, pretože ináč môže dôjsť
k preplneniu.
Ha egy gomb a megnyomását követően fehéren
villog és a pumpa nem megy, ez a felmelegítési
vagy előforrázási folyamatot jelzi. Ezután megkez
dődik a kívánt ital elkészítése. A kiadott mennyiség egyénileg beállítható ➜ 12. oldal.
-
Tipp: Ristretto-t és eszpresszót vastag falú, elő
melegített csészében szolgáljon fel. Csésze előmelegítése: készítsen Ristretto-t (kapszula
nélkül) a csészébe.
-
Vezetékek légtelenítése: Hosszabb használati
szünet után a vezetékekben levegő gyűlhet ösz
sze ➜ 18. oldal
-
Előforrázás: kis mennyiségű kávéknál (30 - 80
ml) a pumpa rövid időre megáll, hogy a kávét a
teljesebb aromáért előforrázza.
-
Kávé/tea váltás előtt: Kapszula nélkül nyomja
meg a «Tisztítás»
-
lítéséhez.
Kapszula: Ha a kapszula hosszabb időre a
kapszulatartóban marad, így odatapadhat.
Ebben az esetben nyomjon meg egy gombot, vagy
-
emelje fel és hajtsa vissza az emelőkart (amíg a
készülék hideg, a pumpa röviden beindul).
Ha a kapszula még mindig tapad, ujjal nyomja óva-
-
tosan lefelé (vigyázat: a készülék belseje forró, és
a felszúrt hegyek élesek!).
után még folyhat ki némi víz (= nem hiba).
-
A Kapszula- és a visszamaradó víz-tartályt
tisztítsa kb. 8-10 használat után, vagy legalább
egyszer naponta, nehogy túlfolyjanak.
-
-
-
gombot a vezetékek öb-
Az emelőkar felnyitása
Upozornění:
– káva/čaj jsou horké: nebezpečí opaření
– výdej kávy/čaje je možný pouze se zavřenou ovlá
dací páčkou
Upozornenia:
– Káva/čaj sú horúce: Nebezpečie obarenia
-
– Výdaj kávy /čaju je možný len pri zatvorenej ovlá
dacej páčke
Figyelem:
– A kávé/tea forró: forrázásveszély!
-
– A kávé/tea kiadása csak zárt emelőkarral lehet
séges!
-
11
Page 12
CZ SK HU
5.
Programování množství kávy / čaje
Programování: pod výtok postavte šálek. Pokud
svítí tlačítko
➜ doplňte vodu ➜ str. 8
modře, je nádržka prázdná
Programovanie množstva kávy /čaju
Programovanie: Šálku postaviť pod výtokový
otvor. Ak tlačidlo
prázdna ➜ naplniť vodou ➜ strana 8
svieti modro, nádržka je
Kávé/teamennyiség beprogramozása
Programozás: Helyezze a csészét a kifolyó alá.
Ha a
➜ Töltse fel vízzel ➜ 8 oldal
gomb kéken világít, a víztartály üres
12
1.
2.
3.
3 sek./
3 mp.
Vložení kapsle: 1. Ovládací páčku sklopte zcela
dozadu. 2. Kapsli nechejte rovně zapadnout do ot
voru na kapsle. 3. Ovládací páčku přestavte zcela
dopředu (kapsle se propíchne)
Zvolené programované tlačítko, např.:
držte stisknuté tak dlouho (min. 3 sek.), dokud
3x rychle neblikne a poté nezačne pomalu blikat.
Následně bliká pomalu (= zahřívání)
Je zahájen výdej kávy / čaje. Jakmile je všálku
požadované množství, znovu stiskněte tlačítko
(výdej kávy / čaje bude ukončen a obě tlačítka se
opět rozsvítí). Vaše nově naprogramované množ
ství bylo přijato
, po-
Vložiť kapsulu: 1. Ovládaciu páčku otočiť celkom
-
dozadu. 2. Nechať kapsulu spadnť rovno do kap
sulovej komory 3. Ovládaciu páčku otočiť celkom
dopredu (kapsula sa prepichne)
Tlačidlo, ktoré treba programovať, napr.
žať stlačené tak dlho (min. 3 sek.), kým nezač-
ne rýchlo blikať. Potom pomalé blikanie (= zahrievanie)
Výdaj kávy sa začína. Akonáhle je v šálke potrebné
množstvo, tlačidlo opäť stlačiť - (vydaj kavy/čaju sa
zastavi a všetky tlačidlá opať svietia)
-
Kapszula behelyezése: 1. Nyissa fel ütközésig
-
az emelőkart. 2. Ejtse a kapszulát egyenesen a
kapszulatartóba. 3. Hajtsa vissza az emelőkart (a
készülék a kapszulát ezáltal felszúrja)
dr-
A beprogramozandó gombot, pl. a
bot, tartsa mindaddig nyomva (min. 3 mp.), amíg
gyorsan nem villog. Ezután lassú villogás követke
zik (= felmelegítés)
A kávé/ tea kiadása megkezdődik. Amint a kívánt
mennyiség a csészében van, nyomja meg újból a
gombot (a kávé/tea kiadása befejeződik, és ismét
világít minden gomb)
gom-
-
Page 13
Co byste měli vědětDobre vedieťFontos tudnivalók
Vydávané množství při prvním uvedení do pro-
vozu (= výrobní nastavení):
Slabý čaj 150 ml (= velký šálek čaje;
krátce louhovaný, nižší teplota vody)
Silný čaj 150 ml (= velký šálek čaje,
pomalu louhovaný, vyšší teplota vody).
Výdej se bezprostředně po zahájení na
několik sekund zastaví, aby se čaj vylou
hoval a mohl rozvinout své aroma.
Ristretto 30 ml (= «malý» šálek)
Espresso 50 ml (= «střední» šálek)
Lungo 110 ml (= «velký» šálek)
Vydané množstvo pri prvom uvedení do prevádz
ky (=nastavenie výrobcom):
Jemný čaj 150 ml (= «veľká» čajová šálka;rýchle luhovanie, nižšia teplota vody)
(
Silný čaj 150 ml (= «veľká» čajová šál-
ka,pomalé luhovanie, vyššia teplota vody).
Výdaj sa preruší hneď spočiatku na nie
-
koľko sekúnd, aby sa čaj mohol vyluhovať
a vyvinúť svoju plnú arómu.
Ristretto 30 ml (= «malá» šálka)
Espresso 50 ml (= «stredná» šálka)
Lungo 110 ml (= «veľká» šálka)
-
Kiadott mennyiség az első használatbavételkor
(= gyári beállítás):
Mild Tea 150 ml (= «nagy» teáscsésze;
rövid húzás, alacsony hőfok)
Strong Tea 150 ml (= «nagy» teáscsé-
-
sze, hosszú húzás, magasabb hőfok). A
kiadás rögtön annak megkezdése után
pár másodpercre megáll, hogy a tea
húzhasson és aromája kiteljesedjen.
Ristretto 30 ml (= «kis» csésze)
Espresso 50 ml (= «közepes» csésze)
Lungo 110 ml (= «nagy» csésze)
Možné programovatelné množství vody:
káva 30-250 ml a čaj 50-300 ml.
Při chybném naprogramování➜ programová
ní opakujte
Při výpadku proudu: naprogramované množství
vody zůstává uloženo
Nedostatek vody («prázdná nádržka»)
: pokud se v průběhu programování vyprázdní ná-
dobka na vodu, uloží se poslední množství vody ➜
doplňte vodu ➜ str. 8 ➜ opakujte programování
-
Programovateľné množstvo vody:
Káva 30-250 ml a čaj 50-300 ml.
Pri nesprávnom programovaní ➜ Programova
nie zopakovať
Pri prerušení prúdu: Naprogramované množstvo
vody ostane uložené v pamäti
Nedostatočné množstvo vody («Nádržka
prázdna»
programovania vyprázdni, ostáva doterajšie množ
stvo vody uložené v pamäti ➜ Doplniť vodu ➜
str. 8 ➜ Zopakovať programovanie
): ak sa nádržka v priebehu
Programozható vízmennyiségek:
Kávé: 30-250 ml, tea: 50-300 ml.
Téves programozás➜ programozás megis
-
métlése
Áramszünet esetén➜ a beprogramozott víz
mennyiséget a készülék megjegyzi
Vízhiány («Üres tartály»)
zás során a víztartály kiürül, a készülék az addigi
vízmennyiséget menti el ➜ Töltsön be vizet ➜
-
8. oldal ➜ Programozás megismétlése
: ha a programo-
-
-
13
Page 14
CZ SK HU
6.
Režim úspory energie
Spuštění režimu úspory energie: čisticí tlačítko
se pomalu rozsvěcuje/zhasíná (bíle)
Energeticky úsporný režim
Zapnúť energeticky úsporný režim: Tlačidlo čis-
tenia svieti s pomaly sa zyšujúcou/znižujúcou
intenzitou
Energiatakarékos üzemmód
Energiatakarékos üzemmód bekapcsolása: A
«Tisztítás»
(fehér)
gomb lassan felvillan /kialszik
14
Ukončení režimu úspory energie: stiskněte ovlá
dací páčku nebo libovolné tlačítko (tlačítka svítí bíle)
-
Co byste měli vědět
Režim úspory energie: se aktivuje automaticky,
pokud během 60 sekund nestisknete žádné tlačít
ko (= tlačítko se pomalu rozsvěcuje / zhasíná). Po dalších 5 minutách se přístroj automaticky
vypne (nebo ihned po současném stisknutí tlačítek
a . Tlačítko zhasne. Pro úplné
odpojení od sítě vždy vytáhněte síťovou zástrčku
(např. během prázdnin).
tlačidlo (=Tlačidlo čistenia
sa zvyšujúcou/znižujúcou intenzitou). Po ďalších 5
minútach sa kávovar automaticky vypne (alebo ih
neď súčasným stlačením tlačidiel a
. Tlačidlo zhasne. Pre úplné oddelenie od
siete treba vždy vytiahnuť sieťovú zástrčku (napr.
behom dovolenky).
svieti s pomaly
Energiatakarékos üzemmód kikapcsolása: Emelje
-
meg az emelőkart, vagy nyomjon meg egy gombot
(a gombok fehéren világítanak)
Fontos tudnivalók
Energiatakarékos üzemmód: automatikusan
-
bekapcsol, ha 60 mp-ig nincs megnyomva gomb
(= a
vábbi 5 perc után a készülék automatikusan ki-
-
kapcsol (vagy azonnal, a és gomb
együttes lenyomására). A
Teljes kikapcsoláshoz mindig húzza ki a tápkábelt
(pl. nyaralás ideje alatt).
gomb lassan felvillan /kialszik). To-
gomb kialszik.
Page 15
max.
55 °C
7.
Nádoba na kapsle / odkapávací miska
Odkapávací misku vyprazdňujte denně.
Odkapávací misku podržte a lehkým nadzvednu
tím ji vytáhněte dopředu
Rezervoár kapsulí / odkvapkávacia miska
Odkvapkávaciu misku denne vyprazdňovať.
-
Odkvapkávaciu misku pridržať a ľahkym nadvih
nutim vytiahnuť dopredu
Kapszulatartó/Csepegtetőtálca
Csepegtetőtálca ürítése naponta.
Fogja meg a csepegtetőtálcát és finoman meg
-
emelve, húzza ki egyenesen előre
-
Odstraňte odkapávací mřížku a odkapáva
cí misku
Nádržku na kapsle vytáhněte nahoru z nádržky na
zbytkovou vodu. Použité kapsle vyhoďte do od
padkového koše.
Tyto části lze mýt v myčce do teploty 55 °C. Při
častém čištění nebo špatném použití se může po
vrch změnit (bez nároku na záruku). Části jsou k
dostání jako náhradní díly
Po vyčištění součásti instalujte vopačném pořadí a znovu nasaďte do přístroje
-
-
Vybrať odkvapkávaciu mriežku a odkvapkáva
ciu misku
Rezervoár kapsulí stiahnuť z nádobky zvyškovej vo
dy smerom hore Použité kapsule likvidovať s domácim odpadom. Spodnú odkvapkávaciu mriežku vybrať
-
Tieto súčiastky sú odolné proti umývačke riadu
až do teploty 55 °C. Pri častom používaní/čistení
sa povrch môže zmeniť (žiadna záruka). Súčiastky
možno kúpiť ako náhradné diely
Po vyčistení zostaviť v obrátenom poradí a opäť
nasadiť do kávovaru
Vegye ki a csepegtetőrácsot és a felső csepeg
-
tetőtálcát
-
Emelje ki a kapszulatartót a visszamaradó-víztartályból felfelé. A használt kapszulákat dobja a háztartási hulladékba.
Ezek az alkatrészek legfeljebb 55 °C-on mosogatógépben moshatók. Gyakori, vagy helytelen használat/tisztítás esetén a felület elváltozhat (nincs
garanciaigény). Ezek a részek alkatrészként meg
vásárolhatók
Tisztítás után szerelje össze az alkatrészeket fordított sorrendben, majd helyezze azokat vissza a
készülékbe.
-
-
15
Page 16
CZ SK HU
Co byste měli vědětDobre vedieť
Nádobka na kapsle pojme cca. 8-10 kapslí a nádobka na zbytkovou vodu cca. 300 ml zbytkové vody (odpovídá asi 10 použití). Z hygienických
důvodů a pro zabránění přetečení vyprazdňujte
nádobku na vodu a na kapsle a odkapávací mis
ku denně.
Zásobník na kapsule pojme cca 8-10 kapsúl a zá
sobník zvyškovej vody cca 300 ml zvyškovej vody.
Z hygienických dôvodov a aby ste sa vyhli situácii,
že voda pretečie, vyprázdňujte nádržku na vodu,
zásobník kapsúl a odkvapkávaciu misku denne.
-
Fontos tudnivalók
-
A kapszulatartó kb. 8-10 kapszulát, a visszamaradó-víztartály kb. 300 ml maradék vizet képes
tárolni (kb. 10 használatnak felel meg). Higiéniai
okokból, és a túlfolyás elkerülésének érdekében
ürítse a víztartályt, a kapszulatartót és a csepeg
tetőtálcákat naponta.
-
16
Page 17
8.
0.8 l
Vyprázdnění nádobky na voduVyprázdniť vodnú nádržku
Obsah nádržky na vodu denně vylévejte a ná-
držku znovu napusťte studenou vodu (max. 0.8 l).
Nádobku na vodu můžete zvednout za rukojeť
nebo kryt
Nádržku na vodu dennne vyprázdňovať a plniť
studenou vodou (max. 0.8 l).
Nádržku na vodu je možné zdvihnúť za držadlo,
alebo za veko
Víztartály ürítése
Ürítse a víztartályt naponta, majd töltse fel hi-
deg vízzel (max. 0.8 l).
A víztartály kiemelhető a fogantyújánál, vagy a fe
delénél fogva
-
Nádržku na vodu a víko omyjte ve vlažné vodě
běžným čisticím prostředkem.
Nemyjte vmyčce na nádobí!
Nádržku na vodu a veko čistiť vlažnou vodou a
bežne predávaným čistiacim prostriedkom.
Nečistiť v umývačke riadu!
Co byste měli vědětDobre vedieť
Nádržka na vodu je vybavena senzorem výšky hla
diny vody, který při prázdné nádržce výdej kávy /
čaje automaticky zastaví. Zabraňuje tak i tomu,
aby čerpadlo nasálo vzduch a aby bylo nutné od
vzdušňovat vedení.
Pokud se nádržka na vodu během výdeje vyprázd
ní, nádržku doplňte. Výdej znovu spusťte a dokončete ručně (= stiskněte tlačítko znovu).
-
Nádržka na vodu je vybavená senzorom výšky hla
diny vody, ktorý pri prázdnej nádobke automaticky zastaví vydávanie vody/čaju. Tým sa tiež zabrá-
-
ni nasatiu vzduchu pumpou a potrebe odvzdušniť
vodný systém.
-
Ak sa nádržka vyprázdni v priebehu produkova
nia nápoja, treba nádržku naplniť. Výdaj nápoja
opäť naštartovať a ručne ukončiť (=tlačidlo stla
čiť ešte raz).
A víztartály és annak fedelének tisztításához hasz
náljon langyos vizet és kereskedelmi tisztítószert.
Ne tegye a mosogatógépbe!
Fontos tudnivalók
-
A víztartály rendekezik egy vízállásérzékelővel,
mely a kávé/tea kiadását automatikusan megál
lítja, ha a tartály üres. Így megakadályozza, hogy
a pumpa levegőt szívjon és a vezetékeket légtele
níteni kelljen.
-
Ha a tartály kiadás közben ürül ki, töltse fel vízzel,
indítsa újra a kiadást és állítsa le azt manuálisan
-
(= gomb megnyomása mégegyszer).
-
-
-
17
Page 18
CZ SK HU
9.
Propláchnutí / odvzdušnění vedení
Před prvním použitím nebo po delší odstávce
(např. během prázdnin) musíte přístroj proplách
nout a odvzdušnit
Vypláchnuť/odvzdušniť vodný systém
Pred prvým uvedením do prevádzky alebo po dl-
-
hodobom nepoužívaní (napr. po dovolenke) treba
pístroj vypláchnuť a odvzdušniť
Vezetékek öblítése és légtelenítése
Az első üzembehelyezés előtt, vagy hoszszabb
használati szünet után (pl. nyaralás), öblítse és
légtelenítse a készüléket
18
0.8 l
Napusťte do vodní nádržky studenou vodu (max.
0.8 l)
Postavte pod výtok šálek. Nevkládejte žádné
kapsle. Pokud se tlačítko čištění
svěcuje/zhasíná, stiskněte libovolné tlačítko
Pro zahájení procesu průplachu/odvzdušnění
stiskněte tlačítko čištění
dách se čerpadlo vypne a proces je ukončen
pomalu roz-
. Po asi 15 sekun-
Nádobku na vodu naplniť studenou vodou (max.
0.8 l)
Šálku postaviť pod výtokový otvor. Nevkladať
kapsulu. Ak sa tlačidlo čistenia
svetľuje / ztmavuje, stlačiť hociktoré tlačidlo
Tlačidlo
odvzdušňovací cyklus. Pumpa sa po ca. 15 sekun
dách zastaví a tým je cyklus ukončený
stlačiť a tým spustiť vyplachovací /
pomaly zo-
Töltse fel a víztartályt hideg vízzel (max. 0.8 l)
Helyezze a csészét a kifolyó alá. Ne tegyen
be kapszulát. Ha a «Tisztítás»
san felvillan/kialszik, nyomjon meg egy tetszőleges gombot
Nyomja meg a «Tisztítás»
-
lítés/ légtelenítés megkezdéséhez. Kb. 15 másodperc múlva a pumpa leáll, és a folyamat befejeződik
gombot az öb-
gomb las-
Page 19
Čištění přístrojeČistiť kávovar 10.
Před jakýmkoliv čištěním odpojte zástrčku.
Udržujte přívodní kabel a zástrčku vždy vsuchu!
Pred každým čistením treba vytiahnuť sieťo
vú zástrčku.
Sieťový kábel a zástrčku vždy udržiavať suché.
A készülék tisztítása
-
Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót.
A tápkábelt és a hálózati csatlakozót mindig tart
sa szárazon!
-
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody nebo jej
čistit pod tekoucí vodou
Vyčistěte přístroj a výtok vlhkou utěrkou.
Nevytírejte na sucho ani nepoužívejte čisti
cí písky
Kávovar nikdy neponárať do vody ani nečistiť te
čúcou vodou
Prístroj a výtokový otvor treba čistiť vlhkou utierkou.
Neutierať na sucho a nepoužívať abrazívne
-
čistiace prostriedky
-
A készüléket soha ne érje víz, ne tisztítsa folyó
vízben
A készüléket és a kifolyót tisztítsa nedves kendő
vel. Ne dörzsölje szárazon, ne használjon sú-
rolószert!
-
19
Page 20
CZ SK HU
➜ odvápnit | odvápniť |
11.
vízkőmentesítsen
100 ml + 500 ml
entkalker
Spezial-
Cremesso
Funkce odvápňováníFunkcia odvápňovaniaVízkőeltávolítási funkció
Po přípravě 40 litrů kávy/čaje bliká během výdeje tlačítko čištění červeně
ihned odvápněte!
100 ml speciálního odvápňovače Cremesso
smíchejte s 500 ml vody a nalejte do nádržky na
vodu. Nepoužívejte ocet, který přístroji škodí!
. Přístroj
Po 40 litroch kávových/čajových nápojov bli
ká behom výdaja tlačidlo čistenia červeno .
Kávovar ihneď odvápniť!
100 ml špecálneho odvápňovača Cremesso zmiešať s 500 ml vodouy a naplniť do vodnej
nádržky. Nepoužívať ocot, pretože by sa tým poš
kodil pristroj!
-
Kb. 40 liter kávé-/ tea kiadása után a kiadás
közben pirosan villog a «Tisztítás» Feltétlen végezzen vízkőmentesítést!
Keverjen el 100 ml Cremesso vízkőmentesítőt
-
500 ml vízzel, és töltse a víztartályba.
-
Ne használjon ecetet, mivel a készülék káro
sodhat!
gomb.
-
20
min. 0.8 l
◷ 25 min. / perc
Z přístroje odstraňte všechny kapsle. Páčku
uzavřete a pod výtok postavte velkou nádobu
(min. 0.8 l). Pokud se
zhasíná, stiskněte libovolné tlačítko
Současně stiskněte tlačítka
čítko bliká fialově a je zahájeno odvápňování. Přístrojem je v intervalech čerpán odvápňovač. Další krok za 25 min.
pomalu rozsvěcí/
a : tla-
Všetky kapsule vybrať z prístroja. Pod výto
ky postaviť veľkú nádobu (min. 0.8 l) . Ak
svieti s pomaly vzrastajúcou/ klesajúcou intenzitou,
stlačiť hociktoré tlačidlo
Tlačidlá
čidlo bliká fialovo a odvápňovanie sa začína. Odvápňovač sa v intervaloch pumpuje cez prístroj.Ďaľší krok za 25 min.
a súčastne stlačiť: Tla-
-
Távolítson el minden kapszulát a készülékből.
Helyezzen egy nagy edényt (min. 0.8 l) a kifo
lyó alá. Ha a gomb lassan felvillan /kialszik,
nyomjon meg egy tetszőleges gombot
Nyomja meg a
szerre: a gomb lilán villog, és megkezdő-
dik a vízkőmentesítés. A vízkőmentesítőt a készülék adott időközönként átpumpálja. A folyamat 25 perc múlva folytatódik.
és a gombot egy-
-
Page 21
0.8 l
0.8 l
◷ 3 min. / perc
(svítí): nádobu na vodu propláchněte, naplňte vodou a vložte. Vyprázdněte nádobu a postavte ji pod výtok. stiskněte pro propláchnutí, tlačítko bliká fialově. Další krok za 3 min.
Tip: pokud omylem otevřete ovládací páčku, odvápňování se zastaví a svítí. Páčku uzavřete
(svítí): nádobku na vodu naplňte a nasaďte
(čerpadlo se krátce spustí a obslužná tlačítka se
rozsvítí bíle).
Přístroj je připraven
stiskněte pro vysání vody.
(svieti): Nádobku na vodu vypláchnuť, na-
plniť vodou a nasadiť.Nádobu vyprázdniť a posta-
viť ju pod výtokový otvor. stlačiť pre vyplachovanie. Tlačidlo bliká fialovo. Ďaľší krok za 3 minúty.
Tip: pokud omylem otevřete ovládací páčku, odvápňování se zastaví a svítí. Páčku uzavřete
(svieti):
Nádobku na vodu naplniť a na-
sadiť. (Pumpa sa krátiko rozbehne a ovládacie
tlačidlá sa prepnú na bielo).
nasatie vody.
niu nápojov.
Prístroj je pripravený k vydáva-
stlačiť pre
(világít): Öblítse ki a víztartályt, töltse fel vízzel és helyezze be. Ürítse ki az edényt, tegye a kifolyó alá. Öblítéshez nyomja meg a gombot (lilán villog). A folyamat 3 perc múlva folytatódik.
Tipp: ha véletlenül felnyitja az emelőkart, a vízkő-
mentesítés leáll, és a gomb világít. Hajtsa
vissza az emelőkart
(világít): töltse fel a víztartályt, majd he-
lyezze vissza (a pumpa röviden beindul, és a gombok fehérre váltanak). Víz felszívásához nyomja
meg a
ital kiadására.
gombot. A készülék készen áll
Co byste měli vědětDobre vedieťFontos tudnivalók
Pro perfektní požitek z kávy/čaje přístroj pravidelně odvápňujte. Prodlužuje to i životnost přístroje.
Na přístroje zanesené zanesené vápenatými
usazeninami se nevztahuje záruka.
Používejte pouze speciální odvápňovač Cre
messo, nepoužívejte ocet, který přístroji škodí!
Program odvápňování se vytažením ze zásuvky
nebo výpadkem proudu přeruší. Tlačítko čištění
poté bliká červeně/fialově
lizuje, že se v oběhu vody v přístroji ještě
nachází odvápňovač, ccož je zdraví škodlivé.
Před další přípravou nápoje se proto vždy ujistě
te, že byl přístroj propláchnut čistou vodou.
-
/ a signa-
Pravidelným odvápňovaním (najmenej raz za
dva mesiace) je káva lepšia a životnosť prístroja
sa predlžuje. Zavápnené prístroje nemajú nárok
na záruku.
Používajte špeciálny odvápňovač Cremesso
(nie ocot), zmes podľa etikety.
Odvápňovací program sa môže prerušiť vytiah
nutím sieťovej zástrčky, alebo prerušením dodávky elektrického prúdu. Tlačidlo čistenia bliká potom červeno/fialovo / a signalizuje,
že sa vo vodnom systéme prístroja ešte nachádza odvápňovač škodlivý zdraviu. Preto
-
je pred nasledujúcou prípravou nápoja potrebné
vždy previesť vypláchnutie prístroja čistou
vodou.
A rendszeres vízkőmentesítés (legalább kétha
vonta) jobb minőségű kávét eredményez, és meghosszabbítja a készülék élettartamát. A vízköves
készülékekre a garancia nem érvényes.
Használjon speciális vízkőeltávolítót Cremesso
(nem ecetet), a keverési arányt a cimkén találja.
-
A vízkőmentesítőő programot a ki- és bekap
csolás, illetve áramszünet megszakíthatja. A
«Tisztítás» gomb ebben az esetben piros/lilán
/ villog és azt jelzi, hogy a készülék
vízkeringésében még maradt vízkőmentesítő,
-
ami az egészségre káros
ző használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tiszta vízzel ki lett öblítve.
-
-
. Ezért a követke-
21
Page 22
CZ SK HU
min.
+5 °C
12.
Skladování / přeprava
Zdůvodu zabránění poškození během skladování/přepravy musíte předtím nechat z přístroje ode-
jít páru (= odstranit vodu). Při teplotách nižších než
5°C je to nezbytně nutné
Skladovanie / doprava
Aby sa sa predišlo škodám pri skladovaní a doprave treba najskôr prístroj vypariť (= odstrániť
vodu). Pri teplotách nižších ako 5 °C bezpodmie
nečne nutné
Tárolás/szállítás
A tárolási-/szállítási sérülések elkerülése érde-
kében mindig gőzmentesítse a készüléket (= víz
eltávolítása). 5 °C alatti hőmérsékletnél ez kötele
-
zően szükséges!
-
22
+
Vytáhněte síťovou zástrčku. Vylijte nádrž
ku na vodu a opět ji nasaďte. Postavte pod výtok šálek
Držte stlačené tlačítko na silný čaj a zapoj-
te síťovou zástrčku.
Po asi 2 sekundách tlačítko pusťte. Spustí se program na odstranění páry (zazní čerpadlo a tlačítka
/ blikají
Zvýtoku vychází pára: nebezpečí opaření! Jak
mile čerpadlo utichne, tlačítka zhasnou a proces
je dokončen
-
-
Kávovar vypnúť Nádobku na vodu vyprázniť a
znova nasadiť. Šálku postaviť pod výtokový otvor
Držať tlačidlo Silný čaj
sieťovú zástrčku.
Tlačidlo pustiť za ca. 2 sekundy. Vyparovací
program štartuje (pumpa sa ozve a tlačidlá
a
Výstup pary z výtokového otvoru: Nebezpečie
obarenia! Za niekoľko sekúnd sa ozve pumpa.
Akonáhle pumpa stíchne, tlačidlá zhasnú a cyklus
je ukončený
blikajú)
stlačené a zasunúť
Húzza ki a hálózati csatlakozót. Ürítse ki a
víztartályt, majd helyezze vissza. Helyezzen egy
csészét a kifolyó alá.
Nyomja meg és tartsa nyomva a Strong Tea
gombot, majd csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót.
Engedje el a gombot kb. 2 mp múlva. A gőzmentesítő program elindul (a pumpa hangja hallható
és a
Gőz távozása a kifolyón keresztül: forrázás ve
szélye! Amint a pumpa elnémul, a gombok világítása kialszik, és a folyamat befejeződik.
/ gombok villognak)
-
Page 23
Odpojte zástrčku a nechte přístroj vychladnout
Vytiahnuť sieťovú zástrčku a kávovar nechať
vychladnúť.
Húzza ki a hálózati kábelt és hagyja kihűlni a
készüléket
Kávovar skladujte na suchém, neprašném místě
mimo dosah dětí.
Použijte originální obal
Co byste měli vědět
Pokud nebudete přístroj déle používat nebo v pří
padě teploty skladování/přepravy nižší než 5°C
doporučujeme nechat z přístroje uniknout veš
kerou páru ➜ str. 22. Při tomto procesu dojde
kodstranění vody ze systému. Tím také zabráníte
poškození následkem zamrznutí vody uvnitř přístro
je. Jakmile budete přístroj opět používat, musíte
přístroj /rozvody nejprve propláchnout ➜ str. 18.
Je-li teplota přístroje nižší než 5 °C, nemůže být
uváděn do provozu a tlačítko čištění
tí červeně.
-
sví-
Kapsulový kávovar skladovať na suchom, bezpraš
nom a deťom neprístupnom mieste.
Používať originálny obal
Dobre vedieť
-
Pred dlhým nepoužívaním alebo pri teplote skla
dovania alebo dopravy pod 5 °C odporúčame, kávovar bezpodmienečne vypariť (➜ s. 22). Týmto
postupom sa odstráni voda zo systému. Tým sa
predíde aj poškodeniu zamrznutou vodou vo vnút
-
ri prístroja Keď sa prístroj opäť uvádza do prevádzky, treba najskôr prístroj /vodný systém vypláchnuť
(➜ strana 18). Ak je teplota prístroja nižšia než
5˚C, nedá sa naštartovať a tlačidlo čistenia
svieti červeno.
-
Tárolja a készüléket egy száraz, pormentes, és
gyermekek számára nem hozzáférhető helyen.
Használja erre a célra az eredeti csomagolást
Fontos tudnivalók
-
Hosszabb használati szünet előtt vagy 5 °C-nál
alacsonyabb tárolási/szállítási hőmérséklet esetén
feltétlenül ajánlott a készülék gőzmentesítése ➜
22 oldal. E folyamat eredményeként a készülékből
-
eltávolításra kerül a bennemaradt víz. Ezáltal meg
előzhetők a készülék beljesében vízfagyás által
okozott károk. A készülék újra üzembehelyezése
kor először öblítse át a készüléket/vezetékeket
➜ 18. oldal. Amennyiben a készülék hőmérséklete 5 °C alá esik, nem lehet beindítani és a «Tisztítás» gomb pirosan világít.
-
-
23
Page 24
CZ SK HU
13.
Poruchy: kontrola / odstraněníPoruchy Kontrola / Odstraňovanie
Opravy přístroje smí provést pouze servis. Nesprávně provedené opravy nebo použití neoriginálních
náhradních dílů mohou mít za následek ohrožení
uživatele. Vpřípadě nesprávně provedených oprav
nelze poskytnout záruky za případné škody. Vta
kovém případě zaniká také nárok na záruční plnění. Pokud se vám nepodaří odstranit poruchu
podle následujícího přehledu, kontaktujte nejbliž
šího prodejce.
Opravy prístroja môže vykonávať len servisná opra
vovňa. Neodborne vykonané opravy a nepoužívanie
originálnych náhradných dielov môže znamenať ne
bezpečenstvo pre užívateľa. V prípade neodborne
vykonaných opráv neručí výrobca žiadnym spôso
-
bom za prípadné s tým súvisiace škody. Dôsledkom
je v takom prípade tiež zánik nárokov zo záruky. Ak
nedokážete odstrániť poruchu sami s pomocou na
-
sledujúceho prehľadu, obráťte sa na najbližšie
predajné miesto.
Hibák: Ellenőrzés / Hibaelhárítás
-
A készüléken hibajavítást csak a szervíz végezhet.
A nem szakszerű javítás, illetve a nem eredeti al
katrészek használata veszélyt okozhat a felhaszná-
-
lónak. A nem szakszerű javítás által okozott esetleges károkért a gyártó felelősséget nem vállal.
-
Ebben az esetben a garancia érvényét veszti.
Amennyiben egy hibát a következő áttekintő táblázat segítségével sem sikerül elhárítania, kérjük,
-
forduljon a legközelebbi értékesítési ponthoz.
-
Svítí tlačítko čištění
Tlačidlo čistenia
«Tisztítás»
Bez funkce
Žiadna funkcia
Készülék nem működik
Malé množství kávy nebo
žádný výdej
Žiadny/nedostatočný výdaj kávy
Nem/kevés kávé folyik ki
gomb világít
24
svieti
Důležité upozornění: vpřípadě poruchy, záva-
dy přístroje nebo vpřípadě podezření na závadu
po předchozím pádu musíte ihned odpojit zástrč
ku ze zásuvky.
➜ přehled tlačítek na straně 27
Není zapojena síťová zástrčka ➜ zapojte síťovou
zástrčku
Tlačítka jsou zablokovaná ➜ přehled tlačítek strana
27 ➜ vytáhněte síťovou zástrčku a po 10 sekun
dách ji opět zapojte
Napusťte nádržku na vodu a správně ji nasaďte
Vadná kapsle ➜ použijte novou kapsli
Ovládací páčku uzavřete až nadoraz
Přístroj je zanesený vápenatými usazeninami ➜
odvápnit ➜ strana 20
Použití vody ze zařízení na změkčování vody ➜
prodlužuje průběžnou dobu ➜ zkontrolovat /nasta
vit zařízení na změkčování vody nebo použít vodu
před zařízením na změkčování (např. garáž)
Vadné čerpadlo ➜ obraťte se na odborný servis
-
-
Dôležité: V prípade porúch, závad na prístroji ale
bo podozrenia, že je prístroj chybný po jeho páde,
okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
➜ Prehľad tlačidiel strana 27➜ Áttekintő a gombokról: 27. oldal
Sieťová zástrčka nie je zapojená ➜ zapojiť sieťo
vú zástrčku
Tlačidlá zablokované ➜ prehľad tlačidiel strana
27 ➜ Vytiahnuť sieťovu zastrčku a za 10 sekúnd
ju opať zastrčiť
Nádržku na vodu naplniť a celkom nasadiť
Kapsula defektná ➜ použiť novú kapsulu
Ovládaciu páčku zatvoriť až na doraz
Nádržka na vodu prázdna ➜ naplniť a/alebo
celkom nasadiť ➜ strana 20
Pri používaní vody zo zmäkčovacieho zariadenia ➜
-
sa predĺžuje priebežný čas ➜ zmäkčovacie zaria
denie zkontrolovať/nastaviť alebo použiť vodu pred
zmäkčovacím zariadením (napr. Garáž)
Pumpa defektná ➜ obrátiť sa na technický servis
-
Figyelem: Amennyiben a készülék hibás, elrom-
lott, vagy egy leesés után fennáll a meghibásodás
gyanúja, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót.
-
Tápkábel nincs csatlakoztatva ➜ csatlakoztassa
a tápkábelt
Gombok blokkolva ➜ Áttekintő a gombokról: 27.
oldal ➜ Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa 10
másodperc múlva
Töltse fel a víztartályt, majd helyezze vissza teljesen
Hibás kapszula ➜ használjon új kapszulát
Zárja vissza az emelőkart ütközésig
A készülék vízköves ➜ vízkőmentesítés ➜ 20. oldal
Vízlágyító berendezésből használt víz ➜ meghosz
-
szabbítja az átfolyási időt ➜ vízlágyító berendezés
ellenőrzése/beállítása, vagy víz használata vízlá
gyító berendezés kihagyásával (pl. garázsból)
A pumpa meghibásodott ➜ forduljon a szervízhez
-
-
Page 25
Čerpadlo je velmi hlasité
Pumpa je veľmi hlučná
A pumpa nagyon hangos
Čerpadlo krátce poskočí
Pumpa sa nakrátko rozbehne
A pumpa röviden beindul
Výtok: neustále kape voda
Voda neutstále kvapká
Kifolyó: víz folyamatosan csepeg
Výtok: občas kape voda
Výtokový otvor: Voda kvapká ojedinelo
Kifolyó: víz néha csepeg
Káva/čaj mají kyselou chuť
Káva/čaj sú kyslé
Savanyú kávé/tea
Naprogramované množství
neodpovídá
Naprogramované množstvo šálky
nesúhlasí
A beprogramozott mennyiség nem
megfelelő
Po spotřebování vody v nádržce
přístroj nečerpá vodu
Po spotrebovaní vody vo vodnej
nádržke sa nenasáva voda
A víztartály kiürülése után a készülék
nem vesz fel több vizet
Dlouhá doba proběhu kávy
Dlhý čas priebehu pre kávu
Hosszú lefolyási idő kávénál
Dlouhá doba proběhu ristretta /espressa
Dlhý čas priebehu pre ristretto/espresso
Hosszú lefolyási idő Ristretto/ Espresso-nál
Prázdná nádržka na vodu ➜ naplnit a/nebo
zcela nasadit
U nezahřátého přístroje se při otevření ovládací
páčky krátce spustí čerpadlo, aby uvolnilo tabletu
zapomenutou v otvoru na kapsle ➜ strana 10
Přístroj je zanesený vápenatými usazeninami
➜ odvápnit ➜ strana 20
V přístroji je použitá kapsle ➜ vyměnit
Po odstranění vodního kamene nebylo provedeno
dostatečné propláchnutí ➜ propláchnout vedení
➜ strana 18
Uplynula doba spotřeby kávy / čaje ➜ použijte
novou kapsli
Prázdná nádržka na vodu ➜ naplnit a/nebo
zcela nasadit
Změnit naprogramování ➜ opakovat programování
Přístroj je zanesený vápenatými usazeninami ➜
odvápnit ➜ strana 20
V přístroji je použitá kapsle ➜ vyměnit ➜ pro
pláchnout rozvody ➜ strana 18
Za 30minut to zkuste znovu bez kapsle, pokud
přístroj saje vzduch ➜ odvápnit ➜ strana 20
Za 30minut to zkuste znovu bez kapsle, pokud
přístroj nečerpá ➜ obraťte se na odborný servis
Tlačítka pro čaj nejsou vhodná k předehřevu kávy
➜ použijte tlačítka na kávu ➜ strana 7
Funkce předehřevu pro plné aroma prodlužuje
výdej kávy ➜ strana 7
Nádržka na vodu prázdna ➜ naplniť a/alebo
celkom nasadiť
Keď je kávovar studený, pumpa sa pri otvore
ní obsluhovacej páčky nakrátko rozbehne, aby sa
kapsule zabudnuté v šachte uvolnili ➜ strana 10
Prístroj zavápnený ➜ odvápniť ➜ strana 20A készülék vízköves ➜ vízkőmentesítés ➜
Použitá kapsula v prístroji ➜ vyhodiťHasznált kapszula a készülékben ➜ távolítsa el
Po odvápnení nebol prístroj dostatočne vypláchnu
tý ➜ vypláchnuť vodný systém ➜ strana 18
Dátum spotreby kávy prekročené ➜ použiť
novú kapsulu
Nádržka na vodu prázdna ➜ naplniť a/alebo
celkom nasadiť
Programovanie zmenené ➜ zopakovať progra
movanie
Prístroj zavápnený ➜ odvápniť ➜ strana 20
-
Použitá kapsula v prístroji ➜ vyhodiť ➜ vypláchnuť
vodný systém ➜ strana 18
Po 30 minútach skúsiť ešte raz bez kapsule, ak
prístroj nasáva ➜ odvápniť ➜ strana 20
Po 30 minútach skúsiť ešte raz bez kapsule, ak
prístroj nenasáva ➜ obrátiť sa na technický servis
Tlačidlá čaju sa nehodia pre varenie kávy ➜ použiť
tlačidlá kávy ➜ strana 7
Funkciou predvarenia sa predĺžuje vytekanie kávy
pre intenzívnejšiu arómu ➜ strana 7
A víztartály üres ➜ töltse fel és/vagy helyezze
vissza teljesen
Amíg a készülék hideg, az emelőkar felhajtása
-
kor a pumpa röviden beindul, hogy a készülékben
felejtett kapszulát kioldja ➜ 10. oldal
20. oldal
-
Vízkőmentesítés után nem történt alapos öblítés
➜ Vezetékek öblítése ➜ 18 oldal
A kávé szavatossága lejárt ➜ használjon új
kapszulát
A víztartály üres ➜ töltse fel és/vagy helyezze viszsza teljesen
-
A program módosítva lett ➜ ismételje meg a
beprogramozást
A készülék vízköves ➜ vízkőmentesítés
➜ 20. oldal
Használt kapszula a készülékben ➜ távolítsa el
➜ öblítse a vezetékeket ➜ 18. oldal
30 perc után próbálja újra kapszula nélkül, ameny
nyiben a készülék felveszi a vizet ➜ vízkőmentesítés ➜ 20. oldal
30 perc után próbálja újra kapszula nélkül, ameny
nyiben a készülék nem veszi fel a vizet ➜ forduljon a szervízhez
A tea-gombok nem alkalmasak kávéfőzésre ➜
Használja a kávé-gombokat ➜ 7. old al
Az előforrázási funkció a teljes aroma érdekében
meghosszabbítja a kávékiadást ➜ 7. old a l
-
-
-
25
Page 26
CZ SK HU
14.
LikvidaceLikvidáciaÁrtalmatlanítás
Použité kávové a čajové kapsle Cremesso vyhoďte
do domovního odpadu
Použité kávové a čajové kapsule
stráňovať prodľa lokálnych špecifických predpisov
Cremesso od-
A használt Cremesso kávé- és teakapszulákat dobja
ki a háztartási hulladékba
Přístroje snebezpečnou závadou likvidujte ihned a
zajistěte, aby nemohly být znovu použity.
Nelikvidujte přístroje vběžném domovním odpadu
(ochrana životního prostředí!).
Technické údaje
–
Jmenovité napětí 220-240 V 50-60 Hz
– Jmenovitý výkon 1455 Watt
– Režim úspory energie 0.3 W
– Energetická třída A
– Energetická spotřeba 23.31 kWh /rok
– Rozměry (ŠxVxH)
– Hmotnost (bez vody) cca. 3.0 kg
−
Objem nádobky na vodu max. 0.8 l
– Stínění proti elektromagnetickému záření podle
normy EU
– Homologace/shoda VDE GS, CE, EAC,
RoHs, WEEE
Konstrukční změny a změny provedení přístroje vzájmu dalšího
technického vývoje vyhrazeny.
typ DC 265Technické údaje typ DC 265Műszaki adatok Type DC 265
cca. 130x 232x 330
mm
Opotrebované kávovary odovzdať v mieste predaja k
bezpatnej a odbornej likvidácii.
Prístroje s nebezpečným defektom ihneď zlikvidovať a
zaistiť, aby nemohli byť používané.
Prístroje nelikvidovať s domovým odpadom (ochrana
životného prostredia!)
– Menovité napätie 220-240 V 50-60 Hz
– Menovitý výkon 1455 W
– Energeticky úsporný režim 0.3 W
– Trieda energetickej
účinnosti A
– Spotreba energie
– Rozmery: ŠxVxH pribl. 130x 232x 330 mm
– Hmotnosť (bez vody) ca. 3.0 kg
− Obsah nádržky na vodou max. 0.8 l
– Odrušenie podľa normy EU
– Certifákácia/konformita VDE GS, CE, EAC,
RoHs, WEEE
V záujme ďalšieho technického vývoja sú zmeny konštrukcie alebo
prevedenia kávovaru vyhradené.
23.31
kWh/rok
A kiszolgált készülékeket adja le egy eladási ponton
az ingyenes, szakszerű ártalmatlanítás érdekében.
A veszélyes meghibásodott készülékeket azonnal ár
talmatlanítsa, és győződjön meg arról, hogy azok
többé már nem használhatók.
A készüléket ne dobja a háztartási hulladékba (kör
nyezetvédelem!)
–
Névleges feszültség 220-240 V 50-60 Hz
– Névleges teljesítmény 1455 Watt
Energiatakarékos üzemmód
–
Energieahatékonysági osztály
–
– Energiafogyasztás 23.31 kWh/év
– Méretek (SZ
– Súly (víz nélkül) kb. 3.0 kg
−
Víztartály űrtartalma max. 0.8 l
– Jelkibocsátás EU-norma szerint
Engedélyezés/konformitás:
–
RoHs, WEEE
A műszaki továbbfejlesztés érdekében a gyártó fenntartja a mindenkori változtatás jogát.
x Mag x Mély) kb. 130 x 232x 330 mm
0.3 W
A
VDE GS, CE, EAC,
-
-
Page 27
16.
Barvy / ukazatele tlačítekFarby tlačidiel/indikácie tlačidielGombok/kijelzők színei
V závislosti na provozním stavu svítí tlačítka
rozdílně.
Tlačidlá svietia v závislosti od prevádzkového
stavu rôzne
A gombok üzemmódtól függően különböző
színben világítanak.
e.g.
e.g.
+
+
Bílé (pomalé plynulé blikání): režim úspory energie ➜ strana 14Bílé (svítí; všechna tlačítka): přístroj je připraven
pro výdej kávy/čaje ➜ strana 7
Bílé (svítí; jedno tlačítko): ohřev nebo pauza na
předehřev
Bílé (bliká; jedno tlačítko): zahřívání, předehřev,
běží programování množství kávy / čaje ➜ stra
na 12
Modré (svítí): nádržka na vodu je prázdná; doplnit
vodu ➜ strana 8
Červené (bliká během výdeje): přístroj odvápnit
➜ strana 20
Červené (svítí): závada elektronického systému
nebo chybná teplota (teplota příliš vysoká nebo
nižší než 5°C); odpojte zástrčku a zapojte ji zno
vu za 30min. Pokud kontrolka stále svítí červeně
➜ obraťte se na servis (aby přístroj opět fungoval,
stačí při nízké teplotě 30 min. zahřívat při poko
jové teplotě)
Fialové (bliká): běží proces odvápňování ➜ stra
na 20
Fialové (svítí): mezikrok v procesu odvápňování,
nádržka na vodu je prázdná nebo není nasazená
➜ strana 20
Fialové / červené (blikají): odvápňování přeruše
no, v rozvodech vody se ještě nachází odvápňovač ➜ propláchnout přístroj ➜ strana 18, 20
Bílé (bliká; obě tlačítka): běží program na vypouštění páry ➜ strana 22
Biela (pomaly sa rozsviecujúca /zhášajúca): Ener
geticky úsporný režim ➜ S. 14
Biela (trvale; všetky tlačidlá): Kávovar je pripravený
na výdaj kávy / čaju ➜ Strana 7
Biela (trvale: jedno tlačidlo): zahrievanie, naparovacia alebo prednaparovacia prestávka
Biela (blikajúca; jedno tlačidlo): zahrievanie, pred
-
hriatie. Programovanie množstva kávy/čaju beží
➜ strana 12
Modrá (trvale): Vodná nádobka je prázdna; doliať
vodu ➜ Strana 8
Červená (blikajúca, počas výdaja): Odvápniť prí
stroj ➜ Strana 20
Červená (trvale): Chyba elektroniky lebo teplotná
chyba (teplota príliš vysoká lebo pod 5 °C); vypnúť
prístroj a po 30 min. ho opäť zapnúť. Pokiaľ stále
-
ešte červená ➜ obrátiť sa na technický servis (pri
podchladení stačí nechať 30 min. zohriať pri teplo
-
te miestnosti, aby prístroj opäť fungoval)
-
Fialová (blikajúca): Odvápňovací cyklus beží ➜
Strana 20
Fialová (trvale): Vyplachovací cyklus ukončený;
stlačiť tlačidlo ➜ Strana 20
-
Fialová/Červená (blikajúca): Odvápňovací proces
prerušený, vo vodnom systéme je ešte
ňovač ➜ Prístroj vypláchnuť ➜ Strana 18, 20Biela (blikajúca; len nová verzia): Vyparovací
program beží ➜ Strana 22
-
odváp-
-
Fehér (lassan felvillan/kialszik): energiatakarékos
üzemmód ➜ 14. oldalFehér (világít): a készülék készen áll a kávé-/tea ki
adásához ➜ 7. o ldalFehér (világít; egy gomb): felmelegítés, forrázás
vagy előforrázás szünetelése
-
Fehér (villog; egy gomb): Káve-/teamennyiség
beprogramozása folyamatban ➜ 12 oldal
Kék (világít): üres viztartály; töltse fel vízzel
➜ 8. oldal
Piros (villog, kiadás közben): vízkőmentesítse a
készüléket ➜ 20. oldal
Piros (világít): elektronikai-/ vagy hőmérséklet-hi
ba (a hőmérséklet túl magas, vagy 5 °C alatt van);
kapcsolja ki a készüléket és 30 perc múlva kap
csolja vissza. Amenyiben még mindig ég a piros
lámpa ➜ forduljon a szervízhez (alacsony hőmér
-
séklet esetén elegendő 30 perc felmelegítés szobahőmérsékleten, hogy a készülék ismét működjön)
Lila (villog): vízkőmentesítés folyamatban
➜ 20. oldal
Lila (világít): Köztes lépés a vízkőmentesítés
során, a víztartály üres, vagy nincs behelyezve
➜ 20. oldal
Lila / piros (villog): vízkőmentesítés megszakítva,
a vízkörforgásban még található
➜ öblítse át a készüléket ➜ 18, 20. oldal
Fehér villogó (mindkét gomb): gőzmentesítő prog
ram folyamatban ➜ 22. oldal
-
-
-
-
vízkőoldó
-
27
Page 28
www.cremesso.com
V2 49/14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.