Crelando CHES 9 A1 User manual [pt]

A B
C D
E F
G H
3 - 5 cm
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY www.kompernass.com
IAN 115716
SET DE EMBOSSING SET PER EMBOSSING CHES 9 A1
SET DE EMBOSSING
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO DE GRAVAÇÃO
Tradução do manual de instruções original
EMBOSSING-SET
Originalbetriebsanleitung
SET PER EMBOSSING
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
EMBOSSING SET
Translation of the original instructions
IAN 115716
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB / MT Translation of the original instructions Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 31
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto de la pistola de aire caliente CHES 9 A1-1 ............................. 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad .................................3
Instrucciones generales para la pistola de aire caliente .............................. 3
Instrucciones para la pistola de aire caliente ....................................... 4
Instrucciones complementarias .................................................. 4
Manejo .........................................................5
Puesta en funcionamiento ...................................................... 5
Limpieza ........................................................6
Desecho .........................................................6
Desecho del aparato ......................................................... 6
Garantía ........................................................6
Asistencia técnica .................................................7
Importador ......................................................7
Traducción de la Declaración de conformidad original ...................7
ES
CHES 9 A1
1
SET DE EMBOSSING CHES 9 A1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indica­dos. Entregue todos los documentos cuando trans­fiera el producto a terceros.
Uso previsto de la pistola de aire caliente CHES 9 A1-1
El aparato está previsto para el calentamiento del polvo de grabado en relieve en el contexto de manualidades de ocio. También puede emplearse para disolver adhesivos, descongelar tuberías de agua y calentar tubos termorretráctiles. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de acci­dentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para el uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado Estribo Entrada de aire Superficie de apoyo Boquilla Sello de madera con motivo navideño Tampón Polvo de gofrado Plantilla de gofrado Limpiador de sellos Lápiz de gofrado (con 2 puntas para escribir,
pintar o dibujar)
Volumen de suministro
1 set de grabado en relieve con pistola de aire
caliente CHES 9 A1-1 1 lápiz de grabado en relieve (transparente) 9 tampones de colores (rojo, naranja, amarillo,
verde oscuro, negro, azul oscuro, azul claro,
lila, cobre) 6 sellos de madera con motivos navideños 1 polvo de grabado en relieve (oro) 1 polvo de grabado en relieve (plata) 1 polvo de grabado en relieve (transparente) 1 plantilla de grabado en relieve (letras) 1 plantilla de grabado en relieve (cifras) 1 limpiador de sellos 1 guía rápida (ilustraciones) 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz Potencia nominal: 350 W Cantidad de aire: Nivel I: aprox. 70 l/min. Nivel II: aprox. 120 l/min. Temperatura (en la salida de la
boquilla): Nivel I: aprox. 220 °C Nivel II: aprox. 330 °C Clase de protección: II/ El nivel de presión sonora del aparato calificado
como A suele ser inferior a 70 dB (A).
2
CHES 9 A1
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las
indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctri­cas, incendios y/o lesiones graves.
■ Si no puede evitarse el uso de la
herramienta eléctrica en un entor­no húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
■ No utilice ninguna herramienta
eléctrica con el interruptor averia­do. Una herramienta que no pueda
encenderse o apagarse es peligro­sa y debe repararse.
ES
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de se­guridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red/adaptador de red) y a las de accionamiento con pilas (sin cable de red).
■ Mantenga el aparato alejado
de la lluvia o de humedades. La
penetración de agua en un apara­to eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ No utilice el cable para otros usos,
p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base de enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del acei­te, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un
cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Instrucciones generales para la pistola de aire caliente
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien­de su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi­cación similar para evitar peligros.
■ Encargue exclusivamente la repa-
ración de su herramienta eléctrica
CHES 9 A1
3
al personal cualificado especiali-
ES
zado y solo con recambios origi­nales. De esta forma, se garantiza
que la seguridad del aparato no se vea afectada.
■ Encargue el cambio de la clavija
o del cable de alimentación siem­pre al fabricante de la herramien­ta eléctrica o a un taller de servi­cio técnico oficial. De esta forma,
se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados
(como, p.ej., interruptores) pue­den solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Instrucciones para la pistola de aire caliente
No deje el aparato desatendido
mientras esté en funcionamiento.
Vigile a los niños. Así podrá ase-
gurarse de que no jueguen con la pistola de aire caliente.
Instrucciones complementarias
¡CUIDADO! Evite el peligro de lesio­nes e incendios, así como los riesgos para la salud:
¡CUIDADO!
► Evite el peligro de lesiones e
incendios, así como los riesgos para la salud.
En caso de peligro, desenchufe
inmediatamente el aparato.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No utilice nunca el aparato como
secador de pelo.
Si no se manipula el aparato con el
debido cuidado, puede producirse un incendio.
Proceda con cautela al utilizar el apa-
rato cerca de materiales inflamables.
No dirija el aparato durante un tiempo
prolongado hacia un mismo punto.
No utilice el aparato en una atmósfe-
ra explosiva.
El calor puede propagarse hacia
materiales inflamables ocultos.
Después de su uso, deje que se
enfríe el aparato antes de guardarlo en su embalaje.
4
No dirija el chorro de aire caliente
hacia personas o animales.
No mire directamente a la boquilla .
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
No toque la boquilla cuando
esté caliente.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
El aparato se calienta mucho.
Una manipulación inadecuada provoca un riesgo elevado de incendio y de explosión.
CHES 9 A1
Evite utilizar el aparato cerca de ga-
ses o materiales inflamables o en una atmósfera explosiva. El procesamien­to de plásticos, pinturas, esmaltes, etc. puede generar gases perjudiciales para la salud. Asegúrese de que haya suficiente ventilación.
En las pausas de trabajo, antes de
realizar cualquier tarea en el apara­to y durante los periodos en los que no lo utilice, retire siempre la clavija de red de la base de enchufe.
Mantenga una distancia adecuada
entre la salida de la boquilla y la pieza de trabajo o la superficie que desee procesar. Si se bloquea la salida de aire, puede provocarse un sobrecalentamiento del aparato.
Preste atención a la propia zona de tra-
bajo y a los alrededores. El calor pue­de alcanzar componentes inflamables que se encuentren fuera de la vista.
El aparato debe estar siempre
limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
No use el aparato para otros fines.
Manejo
Puesta en funcionamiento
¡CUIDADO!
No cubra las ranuras de ventilación durante
el uso del aparato.
Encendido del aparato:
Coloque el interruptor de encendido/apaga-
do
en la posición del nivel "I" o "II".
Apagado del aparato:
Coloque el interruptor de encendido/apaga-
do
en la posición "0".
Ajuste de la cantidad de aire y de la temperatura:
Con el interruptor de encendido/apagado pueden activarse dos niveles de salida de aire. De esta manera, podrá seleccionar la cantidad de aire y la temperatura adecuada para cada aplicación:
Nivel I * aprox. 70 l/min. aprox. 220 °C Nivel II ** aprox. 120 l/min. aprox. 330 °C
* Para pequeños trazos, como, p. ej., motivos
estampados.
** Para grandes trazos, como, p. ej., escritura.
VER GUÍA RÁPIDA (ILUSTRACIONES)
INDICACIÓN
Caliente el polvo solo hasta que se funda
completamente. Tras esto, tendrá un aspecto uniforme y brillante.
Para el uso estacionario/enfriado
Coloque el aparato sobre la superficie de
apoyo
o cuélguelo por el estribo
en una superficie plana,
,
– para tener ambas manos libres para
trabajar
– o para enfriar el aparato.
ES
,
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
No toque la boquilla
cuando esté caliente.
CHES 9 A1
5
Limpieza
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Retire siempre la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier tarea en el aparato.
VER GUÍA RÁPIDA (ILUSTRACIONES)
Limpie el aparato después de su uso.
Mantenga limpias la entrada de aire
boquilla .
Utilice un paño para limpiar la carcasa y, en
caso necesario, un producto de limpieza suave.
No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos que puedan dañar el plástico.
Evite la penetración de líquidos en el interior
del aparato.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
y la
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía solo cubre los defectos del material o de la fabricación, pero no cubre los daños de transporte, las piezas sometidas a desgaste o los daños en las piezas frágiles, como, p. ej., los interruptores.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desemba­larlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finali­zado el plazo de garantía está sujeta a costes.
6
CHES 9 A1
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 115716
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Tipo/denominación del aparato:
Set de grabado en relieve con pistola de aire caliente CHES 9 A1-1
Año de fabricación: 07 - 2015
Número de serie: IAN 115716
Bochum, 21/04/2015
ES
CHES 9 A1
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
7
8
CHES 9 A1
Indice
Introduzione ....................................................10
Uso conforme del soffiatore di aria calda CHES 9 A1-1 .............................10
Dotazione .................................................................10
Volume della fornitura .......................................................10
Dati tecnici ................................................................ 10
Indicazioni generali per la sicurezza ................................11
Istruzioni generali per soffiatori di aria calda .....................................11
Avvertenze relative ai soffiatori di aria calda ...................................... 12
Istruzioni integrative .........................................................12
Funzionamento ..................................................13
Messa in funzione ..........................................................13
Pulizia .........................................................13
Smaltimento ....................................................14
Smaltimento dell'apparecchio .................................................14
Garanzia .......................................................14
Assistenza ......................................................14
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................15
IT
MT
CHES 9 A1
9
SET PER EMBOSSING CHES 9 A1 Introduzione
La ringraziamo per la fiducia accordataci
IT
MT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme del soffiatore di aria calda CHES 9 A1-1
L'apparecchio è predisposto per riscaldare polvere da embossing come attività svolta nel tempo libero. Può venire inoltre impiegato per staccare pezzi uniti tramite incollaggio, scongelare condotti dell'acqua e riscaldare tubi flessibili termoretraibili. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'appa­recchio non è destinato all'uso commerciale.
nell'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Dotazione
Interruttore ON/OFF Staffa Ingresso aria Superficie di appoggio Ugello Timbro di legno con motivo natalizio Cuscinetto d'inchiostro per timbro Polvere da embossing Mascherina da embossing Pulitore per timbro Penna da embossing (con 2 punte per scrivere,
colorare o disegnare)
Volume della fornitura
1 soffiatore di aria calda per embossing
CHES 9 A1-1 1 penna da embossing (trasparente) 9 cuscinetti d'inchiostro per timbro in diversi colori
(rosso, arancione, giallo, verde scuro, nero, blu
scuro, blu chiaro, lilla, "rame") 6 timbri di legno con motivo natalizio 1 polvere da embossing (oro) 1 polvere da embossing (argento) 1 polvere da embossing (trasparente) 1 mascherina da embossing (ABC) 1 mascherina da embossing (numeri) 1 pulitore per timbro 1 manuale di istruzioni per l'uso smart (illustrazioni) 1 manuale di istruzioni per l'uso
10
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale: 350 W Volume di aria: Livello I: ca. 70 l/min. Livello II: ca. 120 l/min. Temperatura (Uscita ugello): Livello I: ca. 220 °C Livello II: ca. 330 °C Classe di protezione: II / Il livello di pressione sonora ponderato A dell'appa-
recchio è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
CHES 9 A1
Indicazioni generali
per la sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza può causare scosse elet­triche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicu­rezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete / adattatore di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
■ Tenere gli elettroutensili lontano
dalla pioggia o dall'umidità. La
penetrazione di acqua in un appa­recchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
■ Non utilizzare il cavo elettrico per
scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento.
I cavi o le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
■ Se è inevitabile l'uso dell'elettrouten-
sile in un ambiente umido, utilizzare
un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un circuito di
sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
■ Non utilizzare elettroutensili con
interruttore difettoso. Un elettrou-
tensile che non si riesce più a spe­gnere o ad accendere è pericoloso e deve venire riparato.
Istruzioni generali per soffiato­ri di aria calda
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno 8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparec­chio e qualora ne abbiano compre­so i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
In caso di danni al cavo di collega-
mento dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assisten­za clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli.
■ Fare riparare l'elettroutensile solo
da personale qualificato specializ­zato e solo con ricambi originali.
In tal modo si garantisce la sicurez­za dell'elettroutensile.
IT
MT
CHES 9 A1
11
■ Fare eseguire la sostituzione della
spina o del cavo sempre dal pro­duttore dell'elettroutensile o dal
IT
MT
relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
AVVERTENZA
I pezzi di ricambio non indicati
(come ad es. interruttori) possono essere ordinati tramite il nostro call center.
Avvertenze relative ai soffiato­ri di aria calda
Se non si utilizza l'apparecchio con
accortezza potrebbe svilupparsi un incendio.
Prestare attenzione quando si uti-
lizza l'apparecchio in prossimità di materiali combustibili.
Non dirigere l'apparecchio sullo stes-
so punto per un tempo prolungato.
Non utilizzare l'apparecchio in pre-
senza di un'atmosfera esplosiva.
Il calore può venire convogliato
verso materiali combustibili coperti.
Dopo l'uso lasciare raffreddare
l'apparecchio prima di ritirarlo.
Non lasciare l'apparecchio incustodi-
to fintantoché è in funzione.
Sorvegliare i bambini in modo da
essere sicuri che non giochino con il soffiatore di aria calda.
Istruzioni integrative
ATTENZIONE! Evitare il pericolo di lesioni, incendio e danni alla salute:
ATTENZIONE!
► Evitare il pericolo di lesioni,
incendio e danni alla salute:
In caso di pericolo staccare imme-
diatamente la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Non utilizzare l'apparecchio
come asciugacapelli.
Non dirigere mai il getto d'aria
bollente su persone o animali!
Non guardare direttamente nell'u-
gello .
ATTENZIONE!
PERICOLO DI USTIONI!
Non toccare l'ugello bollente .
ATTENZIONE!
PERICOLO D'INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
L'apparecchio genera un forte
calore. Se non lo si tratta con ac­cortezza, vi è un elevato pericolo d'incendio e di esplosione.
Non lavorare nelle vicinanze di gas
o materiali facilmente infiammabili o in un ambiente ad alto pericolo di esplosione. Nella lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc. si potrebbero inoltre sviluppare gas
12
CHES 9 A1
nocivi alla salute. Provvedere sem­pre a una sufficiente aerazione.
Durante le pause di lavoro, prima
di tutti i lavori all'apparecchio e in caso di non utilizzo, staccare sempre la spina dalla presa.
Mantenere sempre una certa distan-
za tra l'uscita dell'ugello e il pezzo o la superficie da lavorare. L'accumulo di aria può dare luogo al surriscal­damento dell'apparecchio.
Tenere sotto controllo la zona di
lavoro e anche le aree direttamente adiacenti. Il calore potrebbe giungere a parti combustibili che si trovano al di fuori del campo visivo dell'utente.
L'apparecchio dev'essere sempre
pulito, asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
Non utilizzare mai l'apparecchio
per scopi diversi dalla sua destina­zione d'uso.
Funzionamento
Messa in funzione
ATTENZIONE!
Durante l'uso non coprire le feritoie di venti-
lazione.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI USTIONI!
Non toccare l'ugello bollente
Accensione dell'apparecchio:
Premere l'interruttore ON/OFF
sul livello "I" o "II".
Spegnimento dell'apparecchio:
Premere l'interruttore ON/OFF
alla posizione "0".
.
portandolo
portandolo
Impostazione del volume di aria e della temperatura:
con l'interruttore ON/OFF due diversi livelli del soffiatore. E dunque possibile selezionare il volume di aria e la temperatura adeguati al relativo tipo di applicazione.
Livello I * ca. 70 l/min. ca. 220 °C Livello II ** ca. 120 l/min. ca. 330 °C
* In caso di applicazioni su piccole superfici, come
per es. motivi di timbri.
** In caso di applicazioni su grandi superfici,
come per es. scritte.
VEDERE MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO SMART (ILLUSTRAZIONI)
AVVERTENZA
Riscaldare la polvere solo fino a quando non
sarà completamente fusa. A questo punto essa sarà liscia e lucente.
Per l'impiego stazionario / il raffreddamento
Appoggiare l'apparecchio con la superficie di
appoggio
o appenderlo alla staffa – per poter lavorare liberamente con entrambe
le mani.
– o per raffreddare l'apparecchio.
su una superficie piana,
si possono attivare
,
Pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire lavori sull'appa­recchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e fare raffreddare l'apparecchio.
VEDERE MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO SMART (ILLUSTRAZIONI)
Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
Mantenere l'ingresso aria
Per pulire l'involucro utilizzare un panno e all'oc-
correnza un detergente delicato.
Non utilizzare assolutamente oggetti affilati,
benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la plastica.
Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio.
e l'ugello puliti.
IT
MT
CHES 9 A1
13
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
L'imballaggio è composto di materiali
IT
MT
ecocompatibili, che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
insieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti se­paratamente e inviati a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodot­to con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non i danni da trasporto, i danni alle parti soggette a usura o i danni a parti fragili, come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediata­mente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 115716
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 115716
Disponibilità della hotline telefonica: dal lune­dì al venerdì dalle 8:00 alle 20:00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
14
CHES 9 A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione (2006/95/EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004/108/EC)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Tipo / contrassegno apparecchio:
Soffiatore di aria calda per embossing CHES 9 A1-1
Anno di produzione: 07 - 2015
Numero di serie: IAN 115716
IT
MT
Bochum, 21/04/2015
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora­mento del prodotto.
CHES 9 A1
15
16
CHES 9 A1
Índice
Introdução ......................................................18
Utilização correta do soprador de ar quente CHES 9 A1-1 ..........................18
Equipamento .............................................................. 18
Conteúdo da embalagem ....................................................18
Dados técnicos ............................................................. 18
Instruções gerais de segurança ....................................19
Instruções gerais para sopradores de ar quente ...................................19
Instruções para sopradores de ar quente ........................................ 20
Instruções complementares ...................................................20
Operação ......................................................21
Colocação em funcionamento ................................................. 21
Limpeza ........................................................22
Eliminação ......................................................22
Eliminação do aparelho ...................................................... 22
Garantia .......................................................22
Assistência Técnica ...............................................22
Importador .....................................................22
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................23
PT
CHES 9 A1
17
CONJUNTO DE GRAVAÇÃO CHES 9 A1
Introdução
Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo
aparelho. Optou por um produto de ele­vada qualidade. O manual de instruções
faz parte deste produto. Este contém instruções
PT
importantes para a segurança, utilização e elimina­ção. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utili­ze o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta do soprador de ar quente CHES 9 A1-1
O aparelho destina-se ao aquecimento de pó de gravação na área da ocupação dos tempos livres. Além disso, pode ser utilizado para dissolver uniões de cola, descongelar canos e para aquecer man­gueiras retráteis. Qualquer outra utilização ou alteração do apare­lho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabi­liza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. Este aparelho não foi concebido para a utilização comercial.
Equipamento
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Arco Entrada de ar Superfície de apoio Injetor Carimbo com motivo natalício de madeira Almofada para carimbos Pó de gravação Escantilhão de gravação Produto de limpeza para carimbos Caneta de gravação (com duas pontas para
escrever, pintar ou desenhar)
Conteúdo da embalagem
1 Soprador de ar quente para gravação
CHES 9 A1-1 1 Caneta de gravação (transparente) 9 Almofadas para carimbos nas cores (vermelho,
laranja, amarelo, verde-escuro, preto, azul-escuro,
azul-claro, lilás, "cobre") 6 Carimbos com motivos natalícios de madeira 1 Pó de gravação (dourado) 1 Pó de gravação (prateado) 1 Pó de gravação (transparente) 1 Escantilhão de gravação (ABC) 1 Escantilhão de gravação (números) 1 Produto de limpeza para carimbos 1 Manual de instruções resumido (ilustrações) 1 Manual de instruções
18
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Potência nominal: 350 W Quantidade de ar: Nível I: aprox. 70 l/min. Nível II: aprox. 120 l/min. Temperatura (saída do injetor): Nível I: aprox. 220 °C Nível II: aprox. 330 °C Classe de proteção: II / O nível de pressão acústica do aparelho avaliado
com A é tipicamente inferior a 70 dB (A).
CHES 9 A1
Instruções gerais de
segurança
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança
e indicações. A inobservância das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incên­dio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de se­gurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de seguran­ça, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo /adaptador de rede) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de rede).
■ Mantenha as ferramentas elétri-
cas afastadas de chuva ou humi­dade. A infiltração de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
■ Não utilize o cabo para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar a ferramenta elétri­ca ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho móveis. Cabos
danificados ou enrolados aumen­tam o risco de choque elétrico.
■ Se não for possível evitar a
utilização da ferramenta elétrica
num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor dife­rencial residual reduz o risco de choque elétrico.
■ Não utilize qualquer ferramenta
elétrica, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica
que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
Instruções gerais para sopra­dores de ar quente
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e com­preendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza­das por crianças não vigiadas.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
■ A sua ferramenta elétrica só pode
ser reparada por técnicos espe­cializados e com peças de substi-
PT
CHES 9 A1
19
tuição de origem. Desta forma, é garantida a segurança da ferra­menta elétrica.
■ A substituição da ficha ou do cabo
de ligação deve ser efetuada sem­pre pelo fabricante da ferramenta
PT
elétrica ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança da ferra­menta elétrica.
NOTA
Peças sobresselentes não especi-
ficadas (como p.ex. interruptores) podem ser encomendadas atra­vés do nosso centro de atendi­mento telefónico.
Instruções para sopradores de ar quente
Um incêndio pode ocorrer, se não fo-
rem tomadas as devidas precauções no manuseamento do aparelho.
Cuidado na utilização do aparelho
nas proximidades de materiais infla­máveis.
Não apontar para o mesmo sítio
durante muito tempo.
Não utilizar num ambiente em que
haja perigo de explosão.
O calor pode ser conduzido para
os materiais inflamáveis, que estão cobertos.
Depois da utilização deixe arrefe-
cer, antes de guardar.
Não deixe o aparelho em funciona-
mento sem supervisão.
Vigie as crianças. Para garantir
que as crianças não brincam com o soprador de ar quente.
Instruções complementares
CUIDADO! Evite perigo de ferimen­tos e de incêndio, bem como peri­gos para a saúde:
CUIDADO!
► Evite perigo de ferimentos e de
incêndio, bem como perigos para a saúde.
Em caso de perigo, retire imediata-
mente a ficha da tomada.
CUIDADO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca utilize o aparelho como
secador de cabelo.
Nunca direcione o fluxo de ar
quente para pessoas ou animais.
Não olhe diretamente para o
injetor .
CUIDADO! PERIGO DE
QUEIMADURAS!
Não toque no injetor
CUIDADO! PERIGO DE
quente.
INCÊNDIO E EXPLOSÃO!
O aparelho desenvolve um
calor elevado. O manuseamento descuidado aumenta o perigo de incêndio e explosão.
20
CHES 9 A1
Não trabalhe nas proximidades de
gases ou materiais facilmente infla­máveis ou num ambiente potencial­mente explosivo. No trabalho com materiais sintéticos, tintas, esmaltes, etc. podem desenvolver-se gases prejudiciais para a saúde. Assegure sempre uma ventilação suficiente.
Retire sempre a ficha da tomada
em caso de pausas durante o tra­balho, antes de todos os trabalhos com o aparelho e em caso de não utilização do mesmo.
CUIDADO!
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Não toque no injetor
Ligar o aparelho:
Empurre o interruptor LIGAR/DESLIGAR
para a posição do nível "I" ou "II".
Desligar o aparelho:
Empurre o interruptor LIGAR/DESLIGAR
para a posição "0".
Ajustar quantidade de ar e temperatura:
Pode ligar com o interruptor LIGAR / DESLIGAR dois níveis diferentes do soprador. Consoante a aplicação, pode assim selecionar a quantidade de ar e temperatura adequadas:
quente.
PT
Mantenha a saída do injetor a
uma certa distância da peça ou da superfície a trabalhar. Um conges­tionamento de ar pode provocar sobreaquecimento do aparelho.
Tenha atenção ao ambiente de tra-
balho direto e também aos arredo­res. O calor pode alcançar objetos inflamáveis, que se encontram fora do alcance da vista.
O aparelho deve estar sempre
limpo, seco e livre de óleos ou lubrificantes.
Nunca utilize o aparelho para
outra finalidade.
Operação
Colocação em funcionamento
CUIDADO!
Não tape as ranhuras de ventilação na
utilização.
Nível I * aprox. 70 l/min. aprox. 220 °C Nível II ** aprox. 120 l/min. aprox. 330 °C
* Em aplicações pequenas, como p. ex. motivos
para carimbos.
** Em aplicações com superfícies grandes, como
p. ex. tipos de escrita.
VEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES RESUMIDO (ILUSTRAÇÕES)
NOTA
Aqueça o pó só até ele derreter comple-
tamente. O pó obtém depois um aspeto uniforme e brilhante.
Para a aplicação estacionária / arrefecer
Coloque o aparelho com a superfície de apoio
sobre uma superfície plana,
ou pendure o aparelho pelo arco
– para ter as duas mãos livres para o trabalho. – ou para arrefecer o aparelho.
,
CHES 9 A1
21
Limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer, antes de realizar trabalhos no aparelho.
VEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES RESUMIDO (ILUSTRAÇÕES)
PT
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
Mantenha a entrada de ar
limpos.
Para a limpeza da caixa, utilize um pano e
event. um detergente suave.
Nunca utilize objetos afiados, benzina, solventes
ou detergentes agressivos para o plástico.
Evite a entrada de líquidos no interior do
aparelho.
e o injetor
Eliminação
Eliminação do aparelho
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco­pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolonga­do pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da emba­lagem, o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer repara­ções necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 115716
22
Horário de atendimento da linha direta: de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CHES 9 A1
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Baixa Tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética (2004 / 108 / EC)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Tipo / designação do aparelho:
Soprador de ar quente para gravação CHES 9 A1-1
Ano de fabrico: 07 - 2015
Número de série: IAN 115716
PT
Bochum, 21.04.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito da evolução técnica.
CHES 9 A1
23
24
CHES 9 A1
Contents
Introduction .....................................................26
Intended use of the hot air blower CHES 9 A1-1 ...................................26
Features .................................................................. 26
Package contents ...........................................................26
Technical data ............................................................. 26
General Power Tool Safety Warnings ...............................27
General safety instructions for the hot air blower ................................... 27
Safety instructions for the hot air blower ......................................... 28
Supplementary safety instructions ..............................................28
Operation ......................................................29
First use ................................................................... 29
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposal ........................................................29
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Warranty .......................................................30
Service .........................................................30
Importer .......................................................30
Translation of the original Conformity Declaration .....................30
GB MT
CHES 9 A1
25
EMBOSSING SET CHES 9 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important in­formation on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all han­dling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications
GB
specified. Hand over all documents to any future
MT
owner(s).
Intended use of the hot air blower CHES 9 A1-1
The appliance is intended for heating embossing powder for leisure purposes. It can also be used for separating glued joints, thawing frozen pipes and heating heat-shrinkable tubes. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no re­sponsibility for damage(s) attributable to misuse. The appliance is not meant for commercial use.
Features
ON/OFF switch Bracket Air inlet Supporting surface Nozzle Wooden Christmas motif stamp Stamp pad Embossing powder Embossing stencil Stamp cleaner Embossing pen (with 2 tips for writing, painting
or drawing)
Package contents
1 embossing hot air blower CHES 9 A1-1 1 embossing pen (transparent) 9 stamp pads in various colours (red, orange,
yellow, dark green, black, dark blue, light blue,
purple, copper) 6 wooden Christmas motif stamps 1 embossing powder (gold) 1 embossing powder (silver) 1 embossing powder (transparent) 1 embossing stencil (ABC) 1 embossing stencil (numbers) 1 stamp cleaner 1 smart instruction (illustrations) 1 operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal power: 350 W Air flow: Level I:
approx. 70 l/min.
Level II:
approx. 120 l/min. Temperature (nozzle outlet): Level I: approx. 220°C Level II: approx. 330°C Protection class: II /
26
The A-rated sound pressure level of the appliance is typically less than 70 dBA.
CHES 9 A1
General Power Tool
Safety Warnings
General safety instructions for the hot air blower
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded/ mains adapter) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
■ Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
■ Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be car­ried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, if the ap-
pliance power cord is damaged it must be replaced by the manufac­turer, its customer service or by a qualified technician.
■ Have your power tool serviced
by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Plugs and power cords should
only be replaced by the manu­facturer of the power tool or the manufacturer’s authorised custom­er service agent. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
GB MT
CHES 9 A1
27
NOTE
Replacement parts not listed (such
as switch) can be ordered via our service hotline.
Safety instructions for the hot air blower
Careless use of the appliance can
GB MT
cause a fire.
Take care when using the appliance in
the vicinity of inflammable materials.
Do not aim at the same place for a
prolonged period of time.
Do not use in the presence of an
explosive atmosphere.
Heat can be transferred to combustible
materials which are hidden from view.
Allow the appliance to cool down
after use before packing it away.
Do not leave the appliance unat-
tended while it is in operation.
Supervise children to ensure that
they do not play with the hot air blower.
Supplementary safety instructions
CAUTION! Avoid the risk of injury or fire as well as health risks:
CAUTION!
► Avoid the risk of injury or fire as
well as health risks.
In case of danger, remove the plug
from the socket immediately.
CAUTION!
RISK OF INJURY!
Do not use the appliance as a
hair dryer.
Do not aim the hot air stream at
people or animals.
Never look directly into the nozzle .
CAUTION!
RISK OF BURNS!
Do not touch the hot nozzle .
CAUTION!
RISK OF FIRE AND EXPLO­SION!
The appliance generates a lot of
heat. Careless use can lead to an increased risk of fire and explosions.
Do not work in the presence of
flammable gases or materials, or in an explosive environment. When working on plastics, paints, lac­quers, etc., hazardous gasses can be released. Always ensure suffi­cient ventilation.
Always remove the plug from the
power socket during work breaks, when adjusting the appliance and when it is no longer in use.
Keep the nozzle at a distance from
the workpiece or the area being processed. A build-up of hot air can result in damage to the appliance.
Pay close attention to the area being
worked and also the surrounding
28
CHES 9 A1
area. The heat can reach combusti­ble parts outside your field of vision.
The appliance must always be kept
clean, dry and free from oil or grease.
Never use the appliance for pur-
poses other than the ones for which it was designed.
Operation
First use
CAUTION!
Do not cover the air inlet
CAUTION!
RISK OF BURNS!
Do not touch the hot nozzle
Switching the appliance on:
Move the ON/OFF switch
position.
Switching the appliance off:
Move the ON/OFF switch
position.
Setting airflow and temperature:
You can use the ON/OFF switch between two airflow levels. Depending on the ap­plication, you can select the most suitable airflow and temperature:
Level I * approx. 70 l/min. approx.
Level II ** approx. 120 l/min. approx.
* For smaller tasks, such as stamp designs. ** For large-scale tasks, such as lettering.
SEE SMART INSTRUCTION (ILLUSTRATIONS)
during use.
.
into the “I” or “II”
into the “0”
to select
220°C
330°C
NOTE
Heat the powder only until it is completely
melted. The powder is now smooth and shiny.
For stationary use/cooling
Lay the appliance with the contact surface
on a flat surface,
or hang the appliance on the bracket – to have both hands free to work. – or to allow the appliance to cool down.
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
pull the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down before you carry out any work on the appliance.
SEE SMART INSTRUCTION (ILLUSTRATIONS)
Always clean the appliance after completion
of work.
Keep the air inlet
To clean the housing, use a cloth and, if neces-
sary, a mild detergent.
Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic.
Avoid allowing liquids to penetrate inside the
appliance.
and the nozzle clean.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your
normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
GB MT
CHES 9 A1
29
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a war­ranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for damage sustained during transport, parts subject
GB
to wear and tear or damage to fragile parts, e.g.
MT
switches.This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The war­ranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/ repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended as a consequence of repairs carried out under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115716
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 115716
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 ­20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
Embossing hot air blower CHES 9 A1-1
Year of manufacture: 07 - 2015
Serial number: IAN 115716
Bochum, 21/04/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
30
CHES 9 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Heißluftgebläses CHES 9 A1-1 ..................32
Ausstattung ................................................................ 32
Lieferumfang ............................................................... 32
Technische Daten ...........................................................32
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................... 33
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse ................................33
Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse .......................................... 34
Ergänzende Sicherheitshinweise ............................................... 34
Bedienung ......................................................35
Inbetriebnahme ............................................................35
Reinigung ......................................................36
Entsorgung .....................................................36
Gerät entsorgen ............................................................36
Garantie .......................................................36
Service .........................................................37
Importeur ......................................................37
Original-Konformitätserklärung ....................................37
DE AT
CH
CHES 9 A1
31
EMBOSSING-SET CHES 9 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
DE
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Heißluftgebläses CHES 9 A1-1
Das Gerät ist zum Erwärmen von Embossing-Pulver im Freizeitbereich vorgesehen. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen aufzutauen und zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter Bügel Lufteinlass Auflagefläche Düse Holz-Weihnachtsmotiv-Stempel Stempelkissen Embossing-Puder Embossing-Schablone Stempelreiniger Embossing-Stift (mit 2 Spitzen zum schreiben,
malen oder zeichnen)
Lieferumfang
1 Embossing-Heißluftgebläse CHES 9 A1-1 1 Embossing-Stift (transparent) 9 Stempelkissen in den Farben (rot, orange, gelb,
dunkelgrün, schwarz, dunkelblau, hellblau, lila,
„kupfer“) 6 Holz-Weihnachtsmotiv-Stempel 1 Embossing-Puder (Gold) 1 Embossing-Puder (Silber) 1 Embossing-Puder (Transparent) 1 Embossing-Schablone (ABC) 1 Embossing-Schablone (Zahlen) 1 Stempelreiniger 1 Smart Anleitung (Illustrationen) 1 Bedienungsanleitung
32
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 350 W Luftmenge: Stufe I: ca. 70 l/min.
Stufe II: ca. 120 l/min. Temperatur (Düsenausgang): Stufe I: ca. 220 °C
Stufe II: ca. 330 °C Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
CHES 9 A1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk­zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel / Netzadapter) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal­ter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elekt-
rowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE AT
CH
CHES 9 A1
33
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachperso­nal und nur mit Original Ersatztei­len reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des
Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elekt­rowerkzeugs oder seinem Kun-
DE AT
CH
dendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie
z. B. Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heißluftgebläse spielen.
Ergänzende Sicherheitshinweise
VORSICHT! Vermeiden Sie Verlet­zungs-, Brandgefahr und Gesund­heitsgefährdungen:
VORSICHT!
Vermeiden Sie Verletzungs-,
Brandgefahr und Gesundheitsge­fährdungen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Gerät niemals
als Haartrockner.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit
dem Gerät nicht sorgsam umgegan­gen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes
in der Nähe brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und
dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer
explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materiali-
en geleitet werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
34
Richten Sie den heißen Luftstrom
niemals auf Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düse .
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Düse .
VORSICHT!
BRAND- UND EXPLOSIONS­GEFAHR !
Das Gerät entwickelt eine starke
Hitze. Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
CHES 9 A1
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von
leicht entzündbaren Gasen oder Ma­terialien, oder in einer explosionsfähi­gen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefähr­dende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor
allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Halten Sie mit dem Düsenausgang
einen Abstand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
Achten Sie auf den direkten Arbeits-
bereich und auch auf den Umge­bungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, tro-
cken und frei von Öl oder Schmier­fetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT!
Verdecken Sie beim Gebrauch nicht den
Lufteinlass
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Düse
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem EIN- / AUS-Schalter verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung können Sie so die passende Luftmen­ge und Temperatur auswählen:
Stufe I * ca. 70 l/min. ca. 220 °C
Stufe II ** ca. 120 l/min. ca. 330 °C * Bei kleinen Anwendungen, wie z. B. Stempelmotive. ** Bei großflächigen Anwendungen, wie z. B.
Schriftzüge.
SIEHE SMART ANLEITUNG (ILLUSTRATIONEN)
HINWEIS
Erhitzen Sie nur so lange das Puder, bis es
vollständig geschmolzen ist. Das Puder ist dann glatt und glänzend.
.
.
in die
in die
zwei
DE AT
CH
CHES 9 A1
Zum Stationären Einsatz / Abkühlen
Legen Sie das Gerät mit der Auflagefläche
auf eine ebene Fläche ab,
oder hängen Sie das Gerät an dem Bügel
auf,
– um beide Hände zum Arbeiten frei zu
haben.
– oder zum Abkühlen des Gerätes.
35
Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
SIEHE SMART ANLEITUNG (ILLUSTRATIONEN)
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
DE AT
CH
Halten Sie den Lufteinlass
sauber.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen.
und die Düse
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
36
CHES 9 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115716
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115716
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115716
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Embossing-Heißluftgebläse CHES 9 A1-1
Herstellungsjahr: 07 - 2015
Seriennummer: IAN 115716
DE AT
CH
CHES 9 A1
Bochum, 21.04.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
37
38
CHES 9 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2015 Ident.-No.: CHES9A1-042015-3
IAN 115716
5
Loading...