Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9
PT Tradução do manual de instruções original Página 17
GB / MT Translation of the original instructions Page 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 31
Traducción de la Declaración de conformidad original ...................7
ES
CHES 9 A1
1
SET DE EMBOSSING CHES 9 A1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho
de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto de la pistola de aire
caliente CHES 9 A1-1
El aparato está previsto para el calentamiento del
polvo de grabado en relieve en el contexto de
manualidades de ocio. También puede emplearse
para disolver adhesivos, descongelar tuberías de
agua y calentar tubos termorretráctiles.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se considera contraria al uso previsto
y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los
daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. El aparato no está indicado para el
uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
Estribo
Entrada de aire
Superficie de apoyo
Boquilla
Sello de madera con motivo navideño
Tampón
Polvo de gofrado
Plantilla de gofrado
Limpiador de sellos
Lápiz de gofrado (con 2 puntas para escribir,
pintar o dibujar)
Volumen de suministro
1 set de grabado en relieve con pistola de aire
caliente CHES 9 A1-1
1 lápiz de grabado en relieve (transparente)
9 tampones de colores (rojo, naranja, amarillo,
verde oscuro, negro, azul oscuro, azul claro,
lila, cobre)
6 sellos de madera con motivos navideños
1 polvo de grabado en relieve (oro)
1 polvo de grabado en relieve (plata)
1 polvo de grabado en relieve (transparente)
1 plantilla de grabado en relieve (letras)
1 plantilla de grabado en relieve (cifras)
1 limpiador de sellos
1 guía rápida (ilustraciones)
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Potencia nominal: 350 W
Cantidad de aire: Nivel I: aprox. 70 l/min.
Nivel II: aprox. 120 l/min.
Temperatura
(en la salida de la
boquilla): Nivel I: aprox. 220 °C
Nivel II: aprox. 330 °C
Clase de protección: II/
El nivel de presión sonora del aparato calificado
como A suele ser inferior a 70 dB (A).
2
CHES 9 A1
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las
indicaciones de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de
las indicaciones de seguridad y
de las instrucciones especificadas
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
■ Si no puede evitarse el uso de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor
diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
■ No utilice ninguna herramienta
eléctrica con el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda
encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
ES
Conserve todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones
para el futuro.
El término "herramienta eléctrica"
utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas
eléctricas de accionamiento eléctrico
(con cable de red/adaptador de red)
y a las de accionamiento con pilas
(sin cable de red).
■ Mantenga el aparato alejado
de la lluvia o de humedades. La
penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
■ No utilice el cable para otros usos,
p.ej., para transportar y colgar la
herramienta eléctrica o para tirar
de la clavija de red y extraerla de
la base de enchufe. Mantenga el
cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de
las piezas móviles del aparato. Un
cable dañado o enredado aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
Instrucciones generales para
la pistola de aire caliente
■ Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ Encargue exclusivamente la repa-
ración de su herramienta eléctrica
CHES 9 A1
3
al personal cualificado especiali-
ES
zado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza
que la seguridad del aparato no se
vea afectada.
■ Encargue el cambio de la clavija
o del cable de alimentación siempre al fabricante de la herramienta eléctrica o a un taller de servicio técnico oficial. De esta forma,
se garantiza que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados
(como, p.ej., interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro
servicio de asistencia técnica.
Instrucciones para la pistola de
aire caliente
■ No deje el aparato desatendido
mientras esté en funcionamiento.
■ Vigile a los niños. Así podrá ase-
gurarse de que no jueguen con la
pistola de aire caliente.
Instrucciones complementarias
¡CUIDADO! Evite el peligro de lesiones e incendios, así como los riesgos
para la salud:
¡CUIDADO!
► Evite el peligro de lesiones e
incendios, así como los riesgos
para la salud.
■ En caso de peligro, desenchufe
inmediatamente el aparato.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► No utilice nunca el aparato como
secador de pelo.
■ Si no se manipula el aparato con el
debido cuidado, puede producirse
un incendio.
■ Proceda con cautela al utilizar el apa-
rato cerca de materiales inflamables.
■ No dirija el aparato durante un tiempo
prolongado hacia un mismo punto.
■ No utilice el aparato en una atmósfe-
ra explosiva.
■ El calor puede propagarse hacia
materiales inflamables ocultos.
■ Después de su uso, deje que se
enfríe el aparato antes de guardarlo
en su embalaje.
4
■ No dirija el chorro de aire caliente
hacia personas o animales.
■ No mire directamente a la boquilla .
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
► No toque la boquilla cuando
esté caliente.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN!
► El aparato se calienta mucho.
Una manipulación inadecuada
provoca un riesgo elevado de
incendio y de explosión.
CHES 9 A1
■ Evite utilizar el aparato cerca de ga-
ses o materiales inflamables o en una
atmósfera explosiva. El procesamiento de plásticos, pinturas, esmaltes, etc.
puede generar gases perjudiciales
para la salud. Asegúrese de que
haya suficiente ventilación.
■ En las pausas de trabajo, antes de
realizar cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que
no lo utilice, retire siempre la clavija
de red de la base de enchufe.
■ Mantenga una distancia adecuada
entre la salida de la boquilla y la
pieza de trabajo o la superficie que
desee procesar. Si se bloquea la
salida de aire, puede provocarse
un sobrecalentamiento del aparato.
■ Preste atención a la propia zona de tra-
bajo y a los alrededores. El calor puede alcanzar componentes inflamables
que se encuentren fuera de la vista.
■ El aparato debe estar siempre
limpio, seco y sin restos de aceite ni
grasas lubricantes.
■ No use el aparato para otros fines.
Manejo
Puesta en funcionamiento
¡CUIDADO!
► No cubra las ranuras de ventilación durante
el uso del aparato.
Encendido del aparato:
■ Coloque el interruptor de encendido/apaga-
do
en la posición del nivel "I" o "II".
Apagado del aparato:
■ Coloque el interruptor de encendido/apaga-
do
en la posición "0".
Ajuste de la cantidad de aire y de
la temperatura:
Con el interruptor de encendido/apagado
pueden activarse dos niveles de salida de aire.
De esta manera, podrá seleccionar la cantidad
de aire y la temperatura adecuada para cada
aplicación:
Nivel I *aprox. 70 l/min.aprox. 220 °C
Nivel II ** aprox. 120 l/min. aprox. 330 °C
* Para pequeños trazos, como, p. ej., motivos
estampados.
** Para grandes trazos, como, p. ej., escritura.
VER GUÍA RÁPIDA (ILUSTRACIONES)
INDICACIÓN
► Caliente el polvo solo hasta que se funda
completamente. Tras esto, tendrá un aspecto
uniforme y brillante.
Para el uso estacionario/enfriado
■ Coloque el aparato sobre la superficie de
apoyo
■ o cuélguelo por el estribo
en una superficie plana,
,
– para tener ambas manos libres para
trabajar
– o para enfriar el aparato.
ES
,
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
► No toque la boquilla
cuando esté caliente.
CHES 9 A1
5
Limpieza
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Retire siempre la clavija de red
de la base de enchufe y deje que el
aparato se enfríe antes de realizar
cualquier tarea en el aparato.
VER GUÍA RÁPIDA (ILUSTRACIONES)
■ Limpie el aparato después de su uso.
■ Mantenga limpias la entrada de aire
boquilla .
■ Utilice un paño para limpiar la carcasa y, en
caso necesario, un producto de limpieza suave.
■ No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos
que puedan dañar el plástico.
■ Evite la penetración de líquidos en el interior
del aparato.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
y la
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y examinado en profundidad
antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su centro
de asistencia técnica. Este es el único modo de
garantizar un envío gratuito.
La garantía solo cubre los defectos del material
o de la fabricación, pero no cubre los daños de
transporte, las piezas sometidas a desgaste o
los daños en las piezas frágiles, como, p. ej., los
interruptores.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por
esta garantía. La duración de la garantía no se
prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige
también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta
la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy
tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Tipo/denominación del aparato:
Set de grabado en relieve con pistola de aire
caliente CHES 9 A1-1
Año de fabricación: 07 - 2015
Número de serie: IAN 115716
Bochum, 21/04/2015
ES
CHES 9 A1
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................15
IT
MT
CHES 9 A1
9
SET PER EMBOSSING CHES 9 A1
Introduzione
La ringraziamo per la fiducia accordataci
IT
MT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
Uso conforme del soffiatore di aria
calda CHES 9 A1-1
L'apparecchio è predisposto per riscaldare polvere
da embossing come attività svolta nel tempo libero.
Può venire inoltre impiegato per staccare pezzi
uniti tramite incollaggio, scongelare condotti
dell'acqua e riscaldare tubi flessibili termoretraibili.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
nell'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Dotazione
Interruttore ON/OFF
Staffa
Ingresso aria
Superficie di appoggio
Ugello
Timbro di legno con motivo natalizio
Cuscinetto d'inchiostro per timbro
Polvere da embossing
Mascherina da embossing
Pulitore per timbro
Penna da embossing (con 2 punte per scrivere,
colorare o disegnare)
Volume della fornitura
1 soffiatore di aria calda per embossing
CHES 9 A1-1
1 penna da embossing (trasparente)
9 cuscinetti d'inchiostro per timbro in diversi colori
(rosso, arancione, giallo, verde scuro, nero, blu
scuro, blu chiaro, lilla, "rame")
6 timbri di legno con motivo natalizio
1 polvere da embossing (oro)
1 polvere da embossing (argento)
1 polvere da embossing (trasparente)
1 mascherina da embossing (ABC)
1 mascherina da embossing (numeri)
1 pulitore per timbro
1 manuale di istruzioni per l'uso smart (illustrazioni)
1 manuale di istruzioni per l'uso
10
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 350 W
Volume di aria: Livello I: ca. 70 l/min.
Livello II: ca. 120 l/min.
Temperatura
(Uscita ugello): Livello I: ca. 220 °C
Livello II: ca. 330 °C
Classe di protezione: II /
Il livello di pressione sonora ponderato A dell'appa-
recchio è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
CHES 9 A1
Indicazioni generali
per la sicurezza
ATTENZIONE!
► Leggere tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni. L'errata
applicazione delle indicazioni di
sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato
nelle indicazioni relative alla sicurezza
si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete /
adattatore di rete) e a elettroutensili a
batteria (senza cavo di rete).
■ Tenere gli elettroutensili lontano
dalla pioggia o dall'umidità. La
penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio
di scosse elettriche.
■ Non utilizzare il cavo elettrico per
scopi non conformi, come ad es.
per trasportare l'elettroutensile,
per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il
cavo lontano dal calore, dall'olio,
da angoli acuminati o da parti
dell'apparecchio in movimento.
I cavi o le spine danneggiati o
ingarbugliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
■ Se è inevitabile l'uso dell'elettrouten-
sile in un ambiente umido, utilizzare
un circuito di sicurezza per correnti
di guasto. L'uso di un circuito di
sicurezza per correnti di guasto evita
il rischio di scosse elettriche.
■ Non utilizzare elettroutensili con
interruttore difettoso. Un elettrou-
tensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso
e deve venire riparato.
Istruzioni generali per soffiatori di aria calda
■ Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno
8anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a
cura dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
■ In caso di danni al cavo di collega-
mento dell'apparecchio, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto
qualificato per evitare pericoli.
■ Fare riparare l'elettroutensile solo
da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
IT
MT
CHES 9 A1
11
■ Fare eseguire la sostituzione della
spina o del cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile o dal
IT
MT
relativo centro di assistenza. In
tal modo si garantisce la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZA
► I pezzi di ricambio non indicati
(come ad es. interruttori) possono
essere ordinati tramite il nostro
call center.
Avvertenze relative ai soffiatori di aria calda
■ Se non si utilizza l'apparecchio con
accortezza potrebbe svilupparsi un
incendio.
■ Prestare attenzione quando si uti-
lizza l'apparecchio in prossimità di
materiali combustibili.
■ Non dirigere l'apparecchio sullo stes-
so punto per un tempo prolungato.
■ Non utilizzare l'apparecchio in pre-
senza di un'atmosfera esplosiva.
■ Il calore può venire convogliato
verso materiali combustibili coperti.
■ Dopo l'uso lasciare raffreddare
l'apparecchio prima di ritirarlo.
■ Non lasciare l'apparecchio incustodi-
to fintantoché è in funzione.
■ Sorvegliare i bambini in modo da
essere sicuri che non giochino con il
soffiatore di aria calda.
Istruzioni integrative
ATTENZIONE! Evitare il pericolo di
lesioni, incendio e danni alla salute:
ATTENZIONE!
► Evitare il pericolo di lesioni,
incendio e danni alla salute:
■ In caso di pericolo staccare imme-
diatamente la spina dalla presa di
corrente.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
► Non utilizzare l'apparecchio
come asciugacapelli.
■ Non dirigere mai il getto d'aria
bollente su persone o animali!
■ Non guardare direttamente nell'u-
gello .
ATTENZIONE!
PERICOLO DI USTIONI!
► Non toccare l'ugello bollente .
ATTENZIONE!
PERICOLO D'INCENDIO E DI
ESPLOSIONE!
► L'apparecchio genera un forte
calore. Se non lo si tratta con accortezza, vi è un elevato pericolo
d'incendio e di esplosione.
■ Non lavorare nelle vicinanze di gas
o materiali facilmente infiammabili
o in un ambiente ad alto pericolo
di esplosione. Nella lavorazione
di plastiche, vernici, smalti, ecc. si
potrebbero inoltre sviluppare gas
12
CHES 9 A1
nocivi alla salute. Provvedere sempre a una sufficiente aerazione.
■ Durante le pause di lavoro, prima
di tutti i lavori all'apparecchio e in
caso di non utilizzo, staccare sempre
la spina dalla presa.
■ Mantenere sempre una certa distan-
za tra l'uscita dell'ugello e il pezzo o
la superficie da lavorare. L'accumulo
di aria può dare luogo al surriscaldamento dell'apparecchio.
■ Tenere sotto controllo la zona di
lavoro e anche le aree direttamente
adiacenti. Il calore potrebbe giungere
a parti combustibili che si trovano al
di fuori del campo visivo dell'utente.
■ L'apparecchio dev'essere sempre
pulito, asciutto e privo di olio o
grassi lubrificanti.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio
per scopi diversi dalla sua destinazione d'uso.
Funzionamento
Messa in funzione
ATTENZIONE!
► Durante l'uso non coprire le feritoie di venti-
lazione.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI USTIONI!
► Non toccare l'ugello bollente
Accensione dell'apparecchio:
■ Premere l'interruttore ON/OFF
sul livello "I" o "II".
Spegnimento dell'apparecchio:
■ Premere l'interruttore ON/OFF
alla posizione "0".
.
portandolo
portandolo
Impostazione del volume di aria e della
temperatura:
con l'interruttore ON/OFF
due diversi livelli del soffiatore. E dunque possibile
selezionare il volume di aria e la temperatura
adeguati al relativo tipo di applicazione.
Livello I *ca. 70 l/min.ca. 220 °C
Livello II **ca. 120 l/min. ca. 330 °C
* In caso di applicazioni su piccole superfici, come
per es. motivi di timbri.
** In caso di applicazioni su grandi superfici,
come per es. scritte.
VEDERE MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
SMART (ILLUSTRAZIONI)
AVVERTENZA
► Riscaldare la polvere solo fino a quando non
sarà completamente fusa. A questo punto
essa sarà liscia e lucente.
Per l'impiego stazionario / il raffreddamento
■ Appoggiare l'apparecchio con la superficie di
appoggio
■ o appenderlo alla staffa – per poter lavorare liberamente con entrambe
le mani.
– o per raffreddare l'apparecchio.
su una superficie piana,
si possono attivare
,
Pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire lavori sull'apparecchio, staccare sempre la spina
dalla presa di rete e fare raffreddare
l'apparecchio.
VEDERE MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
SMART (ILLUSTRAZIONI)
■ Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
■ Mantenere l'ingresso aria
■ Per pulire l'involucro utilizzare un panno e all'oc-
correnza un detergente delicato.
■ Non utilizzare assolutamente oggetti affilati,
benzina, solventi o detergenti in grado di
attaccare la plastica.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio.
e l'ugello puliti.
IT
MT
CHES 9 A1
13
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
L'imballaggio è composto di materiali
IT
MT
ecocompatibili, che possono essere smaltiti
tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
insieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
contatto telefonicamente con il centro di assistenza
più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire
una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non i danni da trasporto, i danni
alle parti soggette a usura o i danni a parti fragili,
come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato da interventi in garanzia.
Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto
dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non
oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 115716
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 115716
Disponibilità della hotline telefonica: dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 20:00 (CET)
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti
normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione
(2006/95/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004/108/EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Tipo / contrassegno apparecchio:
Soffiatore di aria calda per embossing CHES 9 A1-1
Anno di produzione: 07 - 2015
Numero di serie: IAN 115716
IT
MT
Bochum, 21/04/2015
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................23
PT
CHES 9 A1
17
CONJUNTO DE GRAVAÇÃO
CHES 9 A1
Introdução
Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo
aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções
faz parte deste produto. Este contém instruções
PT
importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com
todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta do soprador de
ar quente CHES 9 A1-1
O aparelho destina-se ao aquecimento de pó de
gravação na área da ocupação dos tempos livres.
Além disso, pode ser utilizado para dissolver uniões
de cola, descongelar canos e para aquecer mangueiras retráteis.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de
acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização
incorreta. Este aparelho não foi concebido para a
utilização comercial.
Equipamento
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Arco
Entrada de ar
Superfície de apoio
Injetor
Carimbo com motivo natalício de madeira
Almofada para carimbos
Pó de gravação
Escantilhão de gravação
Produto de limpeza para carimbos
Caneta de gravação (com duas pontas para
escrever, pintar ou desenhar)
Conteúdo da embalagem
1 Soprador de ar quente para gravação
CHES 9 A1-1
1 Caneta de gravação (transparente)
9 Almofadas para carimbos nas cores (vermelho,
laranja, amarelo, verde-escuro, preto, azul-escuro,
azul-claro, lilás, "cobre")
6 Carimbos com motivos natalícios de madeira
1 Pó de gravação (dourado)
1 Pó de gravação (prateado)
1 Pó de gravação (transparente)
1 Escantilhão de gravação (ABC)
1 Escantilhão de gravação (números)
1 Produto de limpeza para carimbos
1 Manual de instruções resumido (ilustrações)
1 Manual de instruções
18
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal: 350 W
Quantidade de ar: Nível I: aprox. 70 l/min.
Nível II: aprox. 120 l/min.
Temperatura
(saída do injetor): Nível I: aprox. 220 °C
Nível II: aprox. 330 °C
Classe de proteção: II /
O nível de pressão acústica do aparelho avaliado
com A é tipicamente inferior a 70 dB (A).
CHES 9 A1
Instruções gerais de
segurança
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança
e indicações. A inobservância das
instruções de segurança e indicações
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras
consultas.
O conceito "ferramenta elétrica",
utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas
operadas por rede elétrica (com cabo
/adaptador de rede) e a ferramentas
elétricas operadas por acumulador
(sem cabo de rede).
■ Mantenha as ferramentas elétri-
cas afastadas de chuva ou humidade. A infiltração de água num
aparelho elétrico aumenta o risco
de choque elétrico.
■ Não utilize o cabo para um fim
diferente do previsto, p. ex. para
transportar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de
calor, óleo, arestas afiadas ou
peças do aparelho móveis. Cabos
danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
■ Se não for possível evitar a
utilização da ferramenta elétrica
num ambiente húmido, utilize um
disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de
choque elétrico.
■ Não utilize qualquer ferramenta
elétrica, cujo interruptor esteja
avariado. Uma ferramenta elétrica
que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de
ser reparada.
Instruções gerais para sopradores de ar quente
■ Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idades superiores a 8
anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e/ou conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
■ Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de apoio ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualificada,
a fim de evitar situações de perigo.
■ A sua ferramenta elétrica só pode
ser reparada por técnicos especializados e com peças de substi-
PT
CHES 9 A1
19
tuição de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
■ A substituição da ficha ou do cabo
de ligação deve ser efetuada sempre pelo fabricante da ferramenta
PT
elétrica ou pelo seu serviço de
apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
NOTA
► Peças sobresselentes não especi-
ficadas (como p.ex. interruptores)
podem ser encomendadas através do nosso centro de atendimento telefónico.
Instruções para sopradores de
ar quente
■ Um incêndio pode ocorrer, se não fo-
rem tomadas as devidas precauções
no manuseamento do aparelho.
■ Cuidado na utilização do aparelho
nas proximidades de materiais inflamáveis.
■ Não apontar para o mesmo sítio
durante muito tempo.
■ Não utilizar num ambiente em que
haja perigo de explosão.
■ O calor pode ser conduzido para
os materiais inflamáveis, que estão
cobertos.
■ Depois da utilização deixe arrefe-
cer, antes de guardar.
■ Não deixe o aparelho em funciona-
mento sem supervisão.
■ Vigie as crianças. Para garantir
que as crianças não brincam com o
soprador de ar quente.
Instruções complementares
CUIDADO! Evite perigo de ferimentos e de incêndio, bem como perigos para a saúde:
CUIDADO!
► Evite perigo de ferimentos e de
incêndio, bem como perigos
para a saúde.
■ Em caso de perigo, retire imediata-
mente a ficha da tomada.
CUIDADO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca utilize o aparelho como
secador de cabelo.
■ Nunca direcione o fluxo de ar
quente para pessoas ou animais.
■ Não olhe diretamente para o
injetor .
CUIDADO! PERIGO DE
QUEIMADURAS!
► Não toque no injetor
CUIDADO! PERIGO DE
quente.
INCÊNDIO E EXPLOSÃO!
► O aparelho desenvolve um
calor elevado. O manuseamento
descuidado aumenta o perigo de
incêndio e explosão.
20
CHES 9 A1
■ Não trabalhe nas proximidades de
gases ou materiais facilmente inflamáveis ou num ambiente potencialmente explosivo. No trabalho com
materiais sintéticos, tintas, esmaltes,
etc. podem desenvolver-se gases
prejudiciais para a saúde. Assegure
sempre uma ventilação suficiente.
■ Retire sempre a ficha da tomada
em caso de pausas durante o trabalho, antes de todos os trabalhos
com o aparelho e em caso de não
utilização do mesmo.
CUIDADO!
PERIGO DE QUEIMADURAS!
► Não toque no injetor
Ligar o aparelho:
■ Empurre o interruptor LIGAR/DESLIGAR
para a posição do nível "I" ou "II".
Desligar o aparelho:
■ Empurre o interruptor LIGAR/DESLIGAR
para a posição "0".
Ajustar quantidade de ar e temperatura:
Pode ligar com o interruptor LIGAR / DESLIGAR
dois níveis diferentes do soprador. Consoante a
aplicação, pode assim selecionar a quantidade de
ar e temperatura adequadas:
quente.
PT
■ Mantenha a saída do injetor a
uma certa distância da peça ou da
superfície a trabalhar. Um congestionamento de ar pode provocar
sobreaquecimento do aparelho.
■ Tenha atenção ao ambiente de tra-
balho direto e também aos arredores. O calor pode alcançar objetos
inflamáveis, que se encontram fora
do alcance da vista.
■ O aparelho deve estar sempre
limpo, seco e livre de óleos ou
lubrificantes.
■ Nunca utilize o aparelho para
outra finalidade.
Operação
Colocação em funcionamento
CUIDADO!
► Não tape as ranhuras de ventilação na
utilização.
Nível I *aprox. 70 l/min.aprox. 220 °C
Nível II ** aprox. 120 l/min.aprox. 330 °C
* Em aplicações pequenas, como p. ex. motivos
para carimbos.
** Em aplicações com superfícies grandes, como
p. ex. tipos de escrita.
VEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES RESUMIDO
(ILUSTRAÇÕES)
NOTA
► Aqueça o pó só até ele derreter comple-
tamente. O pó obtém depois um aspeto
uniforme e brilhante.
Para a aplicação estacionária / arrefecer
■ Coloque o aparelho com a superfície de apoio
sobre uma superfície plana,
■ ou pendure o aparelho pelo arco
– para ter as duas mãos livres para o trabalho.– ou para arrefecer o aparelho.
,
CHES 9 A1
21
Limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer, antes
de realizar trabalhos no aparelho.
VEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES RESUMIDO
(ILUSTRAÇÕES)
PT
■ Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
■ Mantenha a entrada de ar
limpos.
■ Para a limpeza da caixa, utilize um pano e
event. um detergente suave.
■ Nunca utilize objetos afiados, benzina, solventes
ou detergentes agressivos para o plástico.
■ Evite a entrada de líquidos no interior do
aparelho.
e o injetor
Eliminação
Eliminação do aparelho
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. Este aparelho foi fabricado
com o maior cuidado e testado escrupulosamente
antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone
para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico e não inclui danos durante o transporte,
peças de desgaste ou danos em peças frágeis,
p. ex. interruptores.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se
aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente existir
no momento da compra devem ser imediatamente
comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de
compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Tipo / designação do aparelho:
Soprador de ar quente para gravação CHES 9 A1-1
Ano de fabrico: 07 - 2015
Número de série: IAN 115716
PT
Bochum, 21.04.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito
da evolução técnica.
Translation of the original Conformity Declaration .....................30
GB
MT
CHES 9 A1
25
EMBOSSING SET CHES 9 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications
GB
specified. Hand over all documents to any future
MT
owner(s).
Intended use of the hot air blower
CHES 9 A1-1
The appliance is intended for heating embossing
powder for leisure purposes. It can also be used
for separating glued joints, thawing frozen pipes
and heating heat-shrinkable tubes.
Any other usage of or modification to the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
The appliance is not meant for commercial use.
Features
ON/OFF switch
Bracket
Air inlet
Supporting surface
Nozzle
Wooden Christmas motif stamp
Stamp pad
Embossing powder
Embossing stencil
Stamp cleaner
Embossing pen (with 2 tips for writing, painting
or drawing)
Package contents
1 embossing hot air blower CHES 9 A1-1
1 embossing pen (transparent)
9 stamp pads in various colours (red, orange,
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nominal power: 350 W
Air flow: Level I:
approx. 70 l/min.
Level II:
approx. 120 l/min.
Temperature
(nozzle outlet): Level I: approx. 220°C
Level II: approx. 330°C
Protection class: II /
26
The A-rated sound pressure level of the appliance
is typically less than 70 dBA.
CHES 9 A1
General Power Tool
Safety Warnings
General safety instructions for
the hot air blower
WARNING!
► Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded/
mains adapter) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
■ Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk
of electric shock.
■ If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
■ Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how
to use the appliance safely and
are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance
as a plaything. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
■ To avoid potential risks, if the ap-
pliance power cord is damaged it
must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a
qualified technician.
■ Have your power tool serviced
by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
■ Plugs and power cords should
only be replaced by the manufacturer of the power tool or the
manufacturer’s authorised customer service agent. This will ensure
that the safety of the power tool is
maintained.
GB
MT
CHES 9 A1
27
NOTE
► Replacement parts not listed (such
as switch) can be ordered via our
service hotline.
Safety instructions for the hot
air blower
■ Careless use of the appliance can
GB
MT
cause a fire.
■ Take care when using the appliance in
the vicinity of inflammable materials.
■ Do not aim at the same place for a
prolonged period of time.
■ Do not use in the presence of an
explosive atmosphere.
■ Heat can be transferred to combustible
materials which are hidden from view.
■ Allow the appliance to cool down
after use before packing it away.
■ Do not leave the appliance unat-
tended while it is in operation.
■ Supervise children to ensure that
they do not play with the hot air
blower.
Supplementary safety
instructions
CAUTION! Avoid the risk of injury
or fire as well as health risks:
CAUTION!
► Avoid the risk of injury or fire as
well as health risks.
■ In case of danger, remove the plug
from the socket immediately.
CAUTION!
RISK OF INJURY!
► Do not use the appliance as a
hair dryer.
■ Do not aim the hot air stream at
people or animals.
■ Never look directly into the nozzle .
CAUTION!
RISK OF BURNS!
► Do not touch the hot nozzle .
CAUTION!
RISK OF FIRE AND EXPLOSION!
► The appliance generates a lot of
heat. Careless use can lead to an
increased risk of fire and explosions.
■ Do not work in the presence of
flammable gases or materials, or
in an explosive environment. When
working on plastics, paints, lacquers, etc., hazardous gasses can
be released. Always ensure sufficient ventilation.
■ Always remove the plug from the
power socket during work breaks,
when adjusting the appliance and
when it is no longer in use.
■ Keep the nozzle at a distance from
the workpiece or the area being
processed. A build-up of hot air can
result in damage to the appliance.
■ Pay close attention to the area being
worked and also the surrounding
28
CHES 9 A1
area. The heat can reach combustible parts outside your field of vision.
■ The appliance must always be kept
clean, dry and free from oil or grease.
■ Never use the appliance for pur-
poses other than the ones for which
it was designed.
Operation
First use
CAUTION!
► Do not cover the air inlet
CAUTION!
RISK OF BURNS!
► Do not touch the hot nozzle
Switching the appliance on:
■ Move the ON/OFF switch
position.
Switching the appliance off:
■ Move the ON/OFF switch
position.
Setting airflow and temperature:
You can use the ON/OFF switch
between two airflow levels. Depending on the application, you can select the most suitable airflow
and temperature:
Level I *approx. 70 l/min.approx.
Level II ** approx. 120 l/min.approx.
* For smaller tasks, such as stamp designs.
** For large-scale tasks, such as lettering.
SEE SMART INSTRUCTION (ILLUSTRATIONS)
during use.
.
into the “I” or “II”
into the “0”
to select
220°C
330°C
NOTE
► Heat the powder only until it is completely
melted. The powder is now smooth and shiny.
For stationary use/cooling
■ Lay the appliance with the contact surface
on a flat surface,
■ or hang the appliance on the bracket – to have both hands free to work.– or to allow the appliance to cool down.
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
pull the mains plug from the wall
socket and let the appliance cool
down before you carry out any work
on the appliance.
SEE SMART INSTRUCTION (ILLUSTRATIONS)
■ Always clean the appliance after completion
of work.
■ Keep the air inlet
■ To clean the housing, use a cloth and, if neces-
sary, a mild detergent.
■ Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic.
■ Avoid allowing liquids to penetrate inside the
appliance.
and the nozzle clean.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your
normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
GB
MT
CHES 9 A1
29
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service
unit by telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.This warranty is valid
only for material or manufacturing faults, not for
damage sustained during transport, parts subject
GB
to wear and tear or damage to fragile parts, e.g.
MT
switches.This product is intended solely for private
use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications/
repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres. Your statutory rights
are not restricted by this warranty. The warranty
period is not extended as a consequence of repairs
carried out under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive
(2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004/108/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
Embossing hot air blower CHES 9 A1-1
Year of manufacture: 07 - 2015
Serial number: IAN 115716
Bochum, 21/04/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
DE
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des
Heißluftgebläses CHES 9 A1-1
Das Gerät ist zum Erwärmen von Embossing-Pulver
im Freizeitbereich vorgesehen. Es kann ferner dafür
eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen,
Wasserleitungen aufzutauen und zum Erwärmen
von Schrumpfschläuchen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 350 W
Luftmenge: Stufe I: ca. 70 l/min.
Stufe II: ca. 120 l/min.
Temperatur
(Düsenausgang): Stufe I: ca. 220 °C
Stufe II: ca. 330 °C
Schutzklasse: II /
Der mit A- bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
CHES 9 A1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel /
Netzadapter) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elekt-
rowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Heißluftgebläse
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
DE
AT
CH
CHES 9 A1
33
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des
Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun-
DE
AT
CH
dendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie
z. B. Schalter) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Sicherheitshinweise für
Heißluftgebläse
■ Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb ist.
■ Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Heißluftgebläse spielen.
Ergänzende Sicherheitshinweise
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
VORSICHT!
Vermeiden Sie Verletzungs-,
►
Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie das Gerät niemals
als Haartrockner.
■ Ein Brand kann entstehen, wenn mit
dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
■ Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes
in der Nähe brennbarer Materialien.
■ Nicht für längere Zeit auf ein und
dieselbe Stelle richten.
■ Nicht bei Vorhandensein einer
explosionsfähigen Atmosphäre
verwenden.
■ Wärme kann zu brennbaren Materiali-
en geleitet werden, die verdeckt sind.
■ Nach Gebrauch abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
34
■ Richten Sie den heißen Luftstrom
niemals auf Personen oder Tiere.
■ Schauen Sie nicht direkt in die Düse .
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Berühren Sie nicht die heiße Düse .
VORSICHT!
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR !
► Das Gerät entwickelt eine starke
Hitze. Unsorgsamer Umgang
bewirkt eine erhöhte Brand- und
Explosionsgefahr.
CHES 9 A1
■ Arbeiten Sie nicht in der Nähe von
leicht entzündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung
von Kunststoffen, Farben, Lacken etc.
können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie
stets für ausreichende Belüftung.
■ Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor
allen Arbeiten am Gerät und bei
Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Halten Sie mit dem Düsenausgang
einen Abstand zum Werkstück oder
der zu bearbeitenden Fläche. Ein
Luftstau kann zur Überhitzung des
Gerätes führen.
■ Achten Sie auf den direkten Arbeits-
bereich und auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu
brennbaren Teilen gelangen, die sich
außerhalb der Sichtweite befinden.
■ Das Gerät muss stets sauber, tro-
cken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT!
► Verdecken Sie beim Gebrauch nicht den
Lufteinlass
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Berühren Sie nicht die heiße Düse
Gerät einschalten:
■ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position Stufe „I“ oder „II“.
Gerät ausschalten:
■ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“.
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem EIN- / AUS-Schalter
verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach
Anwendung können Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswählen:
Stufe I *ca. 70 l/min.ca. 220 °C
Stufe II **ca. 120 l/min. ca. 330 °C
* Bei kleinen Anwendungen, wie z. B. Stempelmotive.
** Bei großflächigen Anwendungen, wie z. B.
Schriftzüge.
SIEHE SMART ANLEITUNG (ILLUSTRATIONEN)
HINWEIS
► Erhitzen Sie nur so lange das Puder, bis es
vollständig geschmolzen ist. Das Puder ist dann
glatt und glänzend.
.
.
in die
in die
zwei
DE
AT
CH
CHES 9 A1
Zum Stationären Einsatz / Abkühlen
■ Legen Sie das Gerät mit der Auflagefläche
auf eine ebene Fläche ab,
■ oder hängen Sie das Gerät an dem Bügel
auf,
– um beide Hände zum Arbeiten frei zu
haben.
– oder zum Abkühlen des Gerätes.
35
Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
SIEHE SMART ANLEITUNG (ILLUSTRATIONEN)
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
DE
AT
CH
■ Halten Sie den Lufteinlass
sauber.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen.
und die Düse
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Embossing-Heißluftgebläse CHES 9 A1-1
Herstellungsjahr: 07 - 2015
Seriennummer: IAN 115716
DE
AT
CH
CHES 9 A1
Bochum, 21.04.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
37
38
CHES 9 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2015 Ident.-No.: CHES9A1-042015-3
IAN 115716
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.