Creative T3300 User Manual

INSPIRE
T3300
Quick Start GuideEN
Démarrage Rapide
FR
Guida Quick StartIT
Guía Rápida
ES
Snel aan de slagNL
Início RápidoPT
Lynstart
NO
PikaohjeFI
Snabbstart
SV
LynstartDA
CZ Krátky Úvod
PL Szybki start
HU Gyorskalauz
EL
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
SK Skrátený návod na obsluhu
LT Trumpasis vadovas
RU Краткиe yказания
EnglishEN
Specifications Creative Inspire T3300
Power output Satellite speaker:
5.5 watts RMS per channel
Subwoofer:
16 watts RMS
Signal-to-Noise Ratio:
75dB
Frequency Response:
40Hz - 20kHz
Input Rating:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
This speaker has an auto power management feature which complies with energy efficiency regulation required by certain regions (Europe).
Important Notice
The serial number for your Creative Inspire T3300 is located on the subwoofer. Please write this number down and keep it in a secure place.
Especificações Creative Inspire T3300
Saída de alimentação Coluna satélite:
5.5 watts RMS por canal
Subwoofer:
16 watts RMS
Relação sinal/ruído
75dB
Resposta de frequência:
40Hz a 20kHz
Tensão nominal de entrada:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Esta coluna possui uma funcionalidade de gestão de energia automática, que cumpre com a regulamentação de eficiência energética obrigatória em determinadas regiões (Europa).
Aviso importante
O número de série do sistema de colunas Creative Inspire T3300 está localizado no subwoofer. Anote este número e guarde-o em local seguro.
PortuguêsPT
Specyfikacje Creative Inspire T3300
Wyjście mocy Głośnik satelitany:
RMS 5.5 W na kanał
Głośnik niskotonowy:
16 W RMS
Stosunek sygnał/szum:
75dB
Pasmo przenoszenia:
40Hz do 20kHz
Znamionowe napięcie wejściowe:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Ten głośnik jest wyposażony w funkcję automatycznego zarządzania zasilaniem, która spełnia wymogi przepisów odnośnie wydajności energetycznej (Europa).
Ważna informacja
Numer seryjny głośnika Creative Inspire T3300 jest podany na głośniku niskotonowym. Numer ten należy zapisać i przechowywać w bezpiecznym miejscu.
PolskiPL
FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Spécifications Creative Inspire T3300
Sortie de I'alimentation Haut-parleur satellite:
5.5 watts RMS par canal
Caisson de basse:
16 watts RMS
Rapport signal/bruit:
75dB
Réponse en fréquence:
40Hz - 20kHz
Tension d’entrée nominale:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Ce haut-parleur dispose d'une fonctionnalité de gestion automatique de l'alimentation conforme à la réglementation sur l'efficacité énergétique exigée dans certaines régions (Europe).
Avis important
Le numéro de série de votre Inspire T3300 de Creative se trouve sur le caisson de basses. Veuillez prendre ce numéro en note et le conserver en lieu sûr.
Technische Daten Creative Inspire T3300
Ausgabeleistung Satellitenlautsprecher:
5.5 Watt RMS pro Kanal
Subwoofer:
16 Watt RMS
Rauschabstand:
75dB
Frequenzgang:
40Hz bis 20kHz
Nenneingangsspannung:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Dieser Lautsprecher hat eine Funktion zur automatischen Leistungsverwaltung, die den Bestimmungen zur Energieeffizienz in bestimmten Regionen entspricht (Europa).
Wichtiger Hinweis
Die Seriennummer des Creative Inspire T3300 befindet sich auf dem Subwoofer. Notieren Sie diese Nummer, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Specifiche tecniche Creative Inspire T3300
Uscita alimentazione Altoparlante satellite:
5.5 Watt RMS per canale
Subwoofer:
16 Watt RMS
Rapporto segnale-rumore (SNR): 75dB Risposta in frequenza:
da 40Hz a 20kHz
Tensione d'ingresso stimata:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Questi altoparlanti sono dotati di una funzione di gestione energetica automatica conforme alle normative di efficienza energetica richieste in alcune regioni (Europa).
Avviso importante
Il numero di serie di Creative Inspire T3300 è situato sul subwoofer. Annotare questo numero e conservarlo in un posto sicuro.
Especificaciones Creative Inspire T3300
Potencia de salida de los satelites:
5.5 vatios RMS por canal
Subwoofer:
16 vatios RMS
Relación señal a ruido:
75dB
Respuesta en frecuencia:
40Hz a 20kHz
Voltaje de entrada:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Este altavoz tiene una característica de gestión automática de alimentación que cumple con las normas sobre eficiencia energética obligatorias en algunas regiones (Europa).
Aviso importante
El número de serie para Creative Inspire T3300 se encuentra en el subwoofer. Anote este número y guárdelo.
Specificaties Creative Inspire T3300
Voedingsuitgang Satellietluidspreker:
5.5 watt RMS per kanaal
Subwoofer:
16 watt RMS
Signaal/ruisverhouding:
75dB
Frequentieweergave:
40Hz tot 20kHz
Nominale ingangsspanning:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Deze luidspreker heeft een automatische stroombeheerfunctie die voldoet aan de regelgeving voor energie-efficiëntie die is sommige landen van toepassing is
(Europa).
Belangrijke kennisgeving
U vindt het serienummer voor uw Creative Inspire T3300 op de subwoofer. Noteer dit nummer en bewaar het op een veilige plaats.
Spesifikasjoner Creative Inspire T3300
Utgangseffekt Satellitthøyttaler:
5.5 W RMS per kanal
Subwoofer:
16 W RMS
Signalstøyfrekvens:
75dB
Frekvensgang:
40Hz til 20kHz
Inngangsspenning:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Denne høyttaleren har en funksjon for automatisk strømstyring, som samsvarer med energisparingsreglene som kreves av enkelte områder (Europa).
Viktig merknad
Serienummeret for Creative Inspire T3300 befinner seg på subwooferen. Skriv ned dette nummeret, og oppbevar det på et sikkert sted.
Español
ES NederlandsNL
NorskNO
Tekniset tiedot Creative Inspire T3300
Lähtöteho Satelliittikaiutin:
5.5 wattia RMS / kanava
Subwoofer:
16 wattia RMS
Signaali-kohinasuhde:
75dB
Taajuusalue:
40–20 000 Hz
Nimellinen syöttöjännite:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Tässä kaiuttimessa on automaattinen virranhallintatoiminto, joka vastaa tietyillä alueilla vaadittavia energiatehokkuusmääräyksiä (Eurooppa).
Tärkeä huomautus
Creative Inspire T3300:n sarjanumero on subwoofer-kaiuttimessa. Kirjoita tämä numero ylös ja säilytä se huolellisesti.
Uppgifter Creative Inspire T3300
Strömuttag Satellithögtalare:
5.5 Watt effektvärde per kanal
Subwoofer:
16 Watt effektivvärde
Signal / störningsförhållande:
75dB
Frekvensområde:
40Hz till 20kHz
Uppmätt ingångsspänning:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Denna högtalare har en automatisk strömhanteringsfunktion som uppfyller regler om energieffektivitet som gäller i vissa regioner (Europa).
Viktigt meddelande
Serienumret för din Creative Inspire T3300 hittar du på subwoofern. Anteckna numret och förvara det säkert.
Specifikationer Creative Inspire T3300
Strømudgang Satellithøjttaler:
5.5 Watt RMS pr. kanal
Subwoofer:
16 Watt RMS
Signal/støjforhold:
75dB
Frekvensrespons:
40Hz til 20kHz
Foreskrevet inputspænding:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Denne højttaler har en automatisk strømstyringsfunktio, der overholder lovgivningen vedrørende energieffektivitet, som kræves i visse regioner (Europa).
Vigtig meddelelse
På Creative Inspire T3300 er serienummeret anbragt på subwooferen. Noter nummeret ned, og opbevar det et sikkert sted.
Specifikace Creative Inspire T3300
Výstupní výkon Satelitní reproduktor:
RMS 5.5 W na kanál
Basový reproduktor (Subwoofer):
RMS 16W
Odstup signál/šum:
75dB
Frekvenční rozsah:
40Hz až 20kHz
Jmenovité napětí:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Reproduktor je vybaven funkcí automatického řízení spotřeby energie vyhovující předpisům o energetické účinnosti, které platí v některých regionech (Evropa).
Důležité upozorně
Sériové číslo zařízení Creative Inspire T3300 je umístěno na subwooferu. Toto číslo si poznamenejte a uložte je na bezpečném místě.
DanskDA ČeskyCZ
Техническе параметры Creative Inspire T3300
Выходная мощность Сателлитный громкоговoритель:
5.5 Вт эфф на канал
Низкочастотный громкоговоритель:
16 Вт эфф
Отношение сигнал/шум:
75дБ
Диапазон воспроизводимых частот: от 40Гц до 20кГц Номинальное напряжение на входе:
100 -240B ~ 50/60 Гц 450 - 300 мA
Эта колонка оснащена функцией автоматического управления электропитанием, что обеспечивает соответствие нормам энергоэффективности, установленным в некоторых регионах (Европа).
Важная информация
Серийный номер вашей системы Creative Inspire T3300 указан на
низкочастотной колонке. Запишите этот номер и храните в надежном месте.
Müszaki adatok Creative Inspire T3300
Kimeneti teljesítmény Szatellit hangszóró:
5.5 W RMS csatornánként
Mélysugárzó:
16 watt (RMS)
Jel/zaj arány:
75dB
Frekvenciatartomány:
40 Hz ~ 20 kHz
Névleges bemeneti feszültség:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
A hangszóróba automatikus áramgazdálkodási funkció van beépítve, mellyel teljesíti a bizonyos régiókban előírt energiahatékonysági előírásokat (Európa).
Fontos
Creative Inspire T3300 rendszerének sorozatszáma a Mélysugárzón található. Írja fel ezt a számot, és tartsa biztos helyen.
Προδιαγραφές
Creative Inspire T3300
Περιφερειακό ηχείο:
5.5 watt RMS ανά κανάλι
Subwoofer:
16 watt RMS
Αναλογία σήματος-παρεμβολών:
75dB
Ανταπόκριση συχνότητας:
40Hz – 20kHz
Ονομαστική τάση εισόδου
:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Αυτό το ηχείο διαθέτει λειτουργία αυτόματης διαχείρισης ισχύος σύμφωνη με τον κανονισμό ενεργειακής απόδοσης ορισμένων περιοχών (Ευρώπη).
Σημαντική σημείωση
Ο σειριακός αριθμός του Creative Inspire T3300 βρίσκεται επάνω στο subwoofer. Σημειώστε τον αριθμό αυτόν
και φυλάξτε τον σε ασφαλές μέρος.
ΕλληνικάEL
Technické údaje
Creative Inspire T3300
Satelitný reproduktor:
5.5W RMS na kanál
Subwoofer:
16W RMS
Pomer signálu k šumu:
75 dB
Frekvenčná charakteristika:
40 Hz
– 20 kHz
Merné vstupné napätie:
100 -240V ~ 50/60Hz 450 - 300mA
Tento reproduktor má funkciu automatického riadenia napájania, ktorá je v súlade s nariadeniami o energetickej účinnosti, ktorých dodržiavanie sa požaduje v niektorých krajinách (Európa).
Dôležité upozornenie:
Dôležité upozornenie:
Sériové číslo vašej sústavy Creative Inspire T3300 sa nachádza na subwoof­eru. Zapíšte si toto číslo a dobre si ho schovajte.
SlovenskySK
Specifikacijos Creative Inspire T3300
Satelitinis garsiakalbis:
5.5 vatai RMS viename kanale
Žemų dažnių kolonėlė:
16 vatai RMS
Signalo ir triukšmo santykis:
75dB
Dažnio signalas:
40Hz
– 20kHz
Nominali maitinimo įtampa:
100 -240V ~ (50/60Hz 450 - 300mA)
Šis garsiakalbis turi automatinę galingumo valdymo funkciją, kuri atitinka energijos veiksmingumo reikalavimus, būtinus kai kuriuose regionuose (Europa).
Svarbi pastaba:
Svarbi pastaba:
Creative Inspire T3300 serijos numeris yra ant žemųjų dažnių kolonėlės. Šį numerį užsirašykite ir saugokite.
LietuviųLT
PyccкийRU
Magyar
HU
SuomiFI
Svenska
SV
Model No.: MF0415
© 2012 Creative Technology Ltd. All rights reserved. Creative, the Creative logo, Inspire and Creative Inspire are trademarks or registered trademarks of Creative Technology Ltd in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Specifications are subject to change without notice. Use of this product is subjected to a limited warranty. Actual contents may differ slightly from those pictured.
PN 03MF041500000 Rev A
Safety instructions Please read the following before using Creative products:
• To be completely disconnected from the power input, the mains plug has to be disconnected/detached from the mains
• Disconnect the mains plug when the device is expected to be unused for several days
• Use a mains plug that is appropriate for your country or region
Consignes de sécurité Veuillez lire les informations suivantes avant d'utiliser des produits Creative :
• Pour mettre l'appareil complètement hors tension, débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur
• Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plusieurs jours
Utilisez une prise de terre correspondant à votre pays ou à votre région
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie vor der Verwendung von Creative-Produkten bitte die folgenden Hinweise:
• Für die vollständige Trennung von der Stromversorgung muss der Netzstecker vom Stromnetz getrennt (aus der Steckdose gezogen) werden
• Trennen Sie den Netzstecker vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät für mehrere Tage nicht verwenden möchten
Utilisez une prise de terre correspondant à votre pays ou à votre région
Istruzioni di sicurezza Leggere le seguenti istruzioni prima di utilizzare i prodotti Creative:
• Per scollegare completamente il dispositivo dall'alimentazione, la presa di rete deve essere scollegata dall'alimentazione
• Scollegare la presa di rete se il dispositivo non deve essere utilizzato per diversi giorni
• Utilizzare una spina dell'alimentazione di rete adeguata per il paese o la regione di utilizzo
Instrucciones de seguridad Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar productos Creative:
• Para desconectarse completamente de la entrada de alimentación, debe desconectar el enchufe de alimentación de red de la corriente
• Desconecte el enchufe de alimentación de red cuando no vaya a utilizar el dispositivo durante varios días
• Utilice un enchufe de corriente que sea apropiado para su país o región
Veiligheidsinstructies Lees het volgende voordat u producten van Creative gaat gebruiken:
• Om te zorgen voor een volledige afsluiting van de stroomvoorziening moet de stekker uit het stopcontact worden verwijderd.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat enkele dagen niet gaat gebruiken
• Gebruik het type stekker dat in uw land of regio wordt gebruikt
Instruções de segurança
Leia as seguintes informações antes de utilizar produtos Creative:
• Certifique-se de que desliga a ficha de alimentação da corrente eléctrica
• Desligue a ficha de alimentação se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo
• Utilize uma tomada de alimentação apropriada para o seu país ou região
Sikkerhetsinstruksjoner Les følgende før du tar i bruk Creatives produkter:
• For å koble helt fra strømmen må kontakten kobles fra strømuttaket
• Koble enheten fra strømuttaket når den ikke skal brukes på noen dager
Bruk en nettplugg som passer for ditt land eller region
Turvaohjeet
Lue seuraavat ohjeet ennen Creative-tuotteiden käyttöä:
• Virransaannin katkaiseminen kokonaan edellyttää, että virtajohdon pistoke on irrotettu pistorasiasta
• Irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta, kun odotat laitteen olevan käyttämättä muutaman päivän ajan
Käytä maassasi tai alueellasi käytössä olevaa verkkopistoketta
Säkerhetsanvisningar Läs följande meddelanden noggrant innan du använder Creative-produkter:
• För att koppla från en nätanslutning fullständigt måste nätkontakten tas ur nätuttaget
• Koppla ur nätkontakten om enheten inte ska användas under en längre tid (flera dagar)
Använd en strömkontakt som fungerar för ditt land eller område
Sikkerhedsinstruktioner
Læs venligst følgende, før du anvender Creative-produkter:
• Strømmen afbrydes helt ved at tage stikket ud af stikkontakten
• Afbryd på hovedkontakten, når enheden ikke skal anvendes i flere dage
Brug et netstik der passer til dit land eller din region
Bezpe
č
nostní pokyny
Před použitím produktů společnosti Creative prostudujte následující pokyny:
• Chcete-li zařízení úplně odpojit od sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky vždy, když předpokládáte, že zařízení nebudete několik dní používat
Používejte zástrčku, která je vhodná pro vaši zemi či region
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania produktów firmy Creative należy zapoznać się z poniższymi informacjami:
• Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, należy rozłączyć/wyjąć wtyczkę zasilającą
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania
Korzystaj z wtyczki zasilania odpowiedniej dla danego kraju lub regionu
Техника безопасности
Перед использованием продукции Creative ознакомьтесь с приведенной ниже информацией:
• Для полного отключения питания необходимо отсоединить разъем питания от источника питания
• Если устройство не будет использоваться в течение нескольких дней, отключайте его от источника питания
Используйте сетевую вилку, соответствующую типу электророзетки в данной стране или регионе
Biztonsági utasítások
A Creative termékek használata előtt kérjük, olvassa el az alábbiakat
• Az áramellátás teljes megszüntetéséhez a dugót ki kell húzni a hálózatból
• Ha a készüléket előreláthatóan néhány napig nem használja, húzza ki a dugót
Az országának vagy régiójának megfelelő tápcsatlakozót használjon
ΟδηγίεςΟδηγίες ασφαλείαςασφαλείας Παρακαλούµε διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες πριν να χρησιµοποιήσετε τα προϊόντα της Creative:
Για να αποσυνδεθείτε τελείως από την είσοδο τροφοδοσίας, θα πρέπει
να αποσυνδέσετε/αφαιρέσετε το φις τροφοδοσίας από την τροφοδοσία
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας όταν δεν πρόκειται να χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή για αρκετές ηµέρες
Χρησιμοποιήστε βύσματα κατάλληλα για την περιοχή ή τη χώρα σας
Bezpečnostné pokyny Predtým, ako začnete používať výrobky od spoločnosti Creative, prečítajte si tieto informácie:
• Úplné odpojenie od napájania zabezpečíte odpojením/vytiahnutím sieťovej zástrčky z elektrickej siete
• Keď predpokladáte, že zariadenie nebudete niekoľko dní používať, vytiahnite sieťovú zástrčku
Použite zástrčku, ktorá sa používa vo vašej krajine alebo v regióne
Saugos instrukcijos Atidžiai perskaitykite prieš naudodami „Creative“ produktus:
• Norint būti visiškai atsijungusiam nuo maitinimo įvesties, elektros srovės kištukas turi būti
atjungtas nuo elektros tinklo lizdo
• Ištraukite elektros srovės kištuką, kai įrenginiu nesinaudojate kelias dienas
Naudokite kištukinį lizdą, kuris tinkamas jūsų regione arba šalyje
Warranty and Technical Support
• Please refer to the enclosed Technical Support leaflet.
• Veuillez vous reporter à la brochure ci-jointe concernant le support technique.
• Bitte beziehen Sie sich auf die beiliegende technische Broschüre.
• Consultare il depliant allegato contenente informazioni sull’assistenza tecnica.
• Consulte el folleto incluido de Asistencia Técnica.
• Zie de bijgevoegde instructies voor informatie over de technische dienst.
• Consulte o folheto de Assitência Técnica incluído.
• Vedlagt finner du en veiledning om kundestøtte.
• Katso tuotteen mukana tullutta Tekninen tuki -lehtistä.
• Var god se den bifogade Tekniska support handboken.
• Se den vedlagte tekniske support brochure.
• Prosím, seznamte se s letákem technické podpory.
Proszę zapoznać się z załączoną broszurą pomocy technicznej.
См. прилагаемый листок технической поддержки.
Olvassa el a mellékelt Technikai segítségnyújtás című lapot.
Ανατρέξτε στο εσώκλειστο φυλλάδιο Τεχνικής υποστήριξης.
• Podrobnejšie informácie nájdete na priloženom letáku Odbornej technickej pomoci.
Žr. pridėtą techninės pagalbos lapelį.
Ukraine RoHS Statement
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 3 грудня 2008 № 1057
DanskDA ČeskyCZ PolskiPL PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat
Schemat połączeńpołączeń Схема подключенияСхема подключения • Csatlakoztatás
Διάγραμμα συνδεσιμότηταςΔιάγραμμα συνδεσιμότητας
Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
Höger högtalare
Vänster högtalare
Højre højttaler
Venstre højttaler
Δεξιό ηχείο
Αριστερό ηχείο
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
Right Speaker
Left Speaker
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Rechterluidspreker
Linkerluidspreker
Coluna direita
Coluna esquerda
Høyre høyttaler
Venstre høyttaler
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Prawy głośnik
Lewy głośnik
пpaвый гpoмкoгoвopитeль
левый гpoмкoгoвopитeль
Jobb oldali hangszóró
Bal oldali hangszóró
SuomiFI
Oikea kaiutin
Vasen kaiutin
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
Pravý reproduktor
Ľavý reproduktor
Dešinysis garsiakalbis
Kairysis garsiakalbis
LietuviųLT
1
2
Subwoofer Caisson de basse Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer
3
1
2
4
Subwoofer Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Caбвуфер
Mélysugárzó
Subwoofer
Žemųjų dažnių kolonėlė
3
4
6
Vers la source audio analogique
Analoge Audio-Quelle
Sorgente audio analogica
Fuente de sonido analógica
Analoge geluidsbron Fonte de áudio analógica Til analoge lydkilder
Analogisiin äänilähteisiin
5
6
To Analog Audio Source
4
3
1
6
5
Power LED
(The system is always connected to the mains)
Diode électrolum­inescente POWER
(le système reste connecté en permanence aux haut­parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig an das Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre ligado à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet til strøm)
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina kytketty verkkoon.)
7
Till analoga ljudkällor
Til analog Lydkilder
Πηγές ήχου για αναλογική μετατροπή
Analogový zvukový zdroj
Analogowe źródło dźwięku
Анaлoгoвый вxoднoй звyковoй сигнaл
Az analóg audioforráshoz
Zapojenie ku zdroju analógového signálu
Į analoginius garso šaltinius
5
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til hovedkontakten)
Ενδεικτική λυχνίαΕνδεικτική λυχνία παροχής ρεύματοςπαροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα συνδεδεμένο με ρεύμα δικτύου)
Dioda LED (Power)Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k elektrické síti)
Dioda LED (Power)Dioda LED (Power)
(System jest zawsze podłączony do zasilania.)
Индикатоp LEDИндикатоp LED
(система постоянно подключена к сети питания)
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik az elektromos hálózathoz)
Indikátor napájaniaIndikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k hlavnému prívodu elektrickej energie)
Maitinimo šviesosMaitinimo šviesos diodasdiodas
(sistema visada būna prijungta prie maitinimo tinklo)
To Wall Outlet
(Disconnect when not in use for several days)
7
Vers la prise murale
(Déconnectez le système si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours)
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn Sie es mehrere Tage lang nicht verwenden)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza per diversi giorni)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se vaya a utilizar durante varios días)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het stopcontact als u dit gedurende meerdere dagen niet gebruikt)
Para ligação à tomada eléctrica
(desligar se não for utilizado durante vários dias)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten ikke er i bruk på flere dager)
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei käytetä useaan päivään)
Till vägguttag
(Dra ur sladden om anläggningen inte ska användas på ett par dagar)
7
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden i kke skal bruges i flere dage)
Do gniazdka sieciowegoDo gniazdka sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie będzie używany przez kilka dni)
К сетевой розеткеК сетевой розетке
(отключить, если система не используется несколько дней)
A fali aljzathoz
(Húzza ki, ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket)
Πρίζα σύνδεσης σε Πρίζα σύνδεσης σε τοίχοτοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετές ημέρες)
Į sieninį kištukinį lizdąĮ sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų nenaudojate)
Do zásuvky ve zdiDo zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud ařízení nebude několik dní používáno)
Do elektrickej zásuvkyDo elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete používať niekoľko dní, vytiahnite kábel zo zásuvky)
2
Power / Volume switch
The speaker enters power saving mode when no audio is detected for approx 10 mins. It will automatically power up when audio is detected. Alternatively you can power OFF and ON your speaker. *
Interrupteur Marche/Arrêt/Volume
Le haut-parleur passe en mode économie d'énergie lorsqu'aucun son n'est détecté pendant environ 10 minutes. Il repasse automatiquement en mode normal si du son est détecté. Vous pouvez également activer et désactiver vous-même votre haut-parleur. *
Ein/Aus-Taste / Lautstärkeregler
Der Lautsprecher wird in den Energiesparmodus versetzt, wenn etwa 10 Minuten lang kein Audiosignal erkannt wird. Beim erneuten Erkennen eines Audiosignals schaltet der Lautsprecher wieder ein. Als Alternative können Sie den Lautsprecher auch EIN- oder AUS-schalten. *
Interruttore di accensione/spegnimento e controllo volume
Gli altoparlanti entrano in modalità di risparmio energetico se non viene rilevato audio per circa 10 minuti. Si riaccendono automaticamente quando viene rilevato l'audio. In alternativa, è possibile spegnere e accendere gli altoparlanti. *
Botón de encendido / control de volumen
El altavoz se coloca en modo de ahorro de energía cuando no se detecta ningún tipo de audio durante aproximadamente 10 minutos. Cuando detecta audio se vuelve a encender de forma automática. También puede encender y apagar el altavoz de forma manual. *
Stroom/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10 minuten geen audio wordt gesignaleerd, schakelt de luidspreker in de stroombesparingstand. De luidspreker schakelt automatisch weer aan wanneer audio wordt gesignaleerd. U kunt desgewenst ook de voeding van uw luidspreker uit- en inschakelen. *
Comutador Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de economia de energia quando não é detetado áudio durante aproximadamente 10 minutos. Liga-se automaticamente quando é detetado áudio. Em alternativa, pode Ligar e Desligar a coluna. *
På/av- / volumbryter
Høyttaleren går i strømsparingsmodus når ingen lyd registreres på omtrent 10 minutter. Den slås automatisk på når lyd registreres. Du kan alternativt slå høyttaleren AV eller PÅ. *
Virta- ja äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan, kun ääntä ei havaita noin 10 minuuttiin. Se käynnistyy äänen havaitessaan automaattisesti uudelleen. Halutessasi voit myös KATKAISTA tai KYTKEÄ kaiuttimen virran. *
Strömbrytare/volymknapp
Högtalaren ställs i energisparläge efter ca 10 minuter utan ljud. Den aktiveras automatiskt så fort det kommer ljud igen. Alternativt kan du stänga av och slå på högtalaren. *
Tænd-/slukknap / Volumenknap
Højttaler går i energisparetilstand, når der ikke er registreret lyd i ca. 10 minutter. Den tænder automatisk, når der registreres lyd. Alternativt kan du SLUKKE og TÆNDE din højttaler. *
Vypínač/ovladač hlasitosti
Pokud reproduktor nezaznamená žádný zvuk po dobu přibližně 10 minut, přepne se do úsporného režimu. Jakmile zvuk zaznamená, automaticky se zapne. Reproduktor můžete také jednoduše vypnout (OFF) a zapnout (ON). *
Pokrętło zasilania/głośności
Głośnik wchodzi w tryb oszczędzania energii, gdy dźwięk nie zostanie wykryty w czasie 10 minut. Zasilanie głośnika zostanie automatycznie włączone po wykryciu dźwięku. Można również wyłączać/włączać zasilanie głośnika ręcznie. *
Выключатель питания / регулятор громкости
Колонка переходит в режим энергосбережения, когда аудиофайл не обнаруживается на протяжении примерно 10 минут. При обнаружении аудиофайла питание включается автоматически. Как вариант, вы можете ВЫКЛЮЧАТЬ или ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. *
Tápkapcsoló / hangerő
A hangszóró energiatakarékos üzemmódba vált, ha kb. 10 percig nem érzékel bemeneti jelet. Bemeneti jel észlelésekor automatikusan bekapcsol. De lehetősége van a hangszóró ki­és bekapcsolására is. *
Διακόπτης Λειτουργίας / Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας σε περίπτωση που δεν ανιχνευθεί αρχείο ήχου για περίπου 10 λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο ήχου, θα ανοίξει αυτόματα. Εναλλακτικά, μπορείτε να κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε (ON) το ηχείο σας. *
Vypínač napájania / ovládač hlasitosti
Reproduktor sa prepne do režimu úspory energie, ak sa približne 10 minút nezaznamená žiadny zvuk. Po zaznamenaní zvuku sa automaticky zapne. Reproduktor môžete tiež ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Maitinimo / garsumo jungiklis
Kai garso įrašas nėra aptinkamas per maždaug 10 minučių, garsiakalbis įjungia energijos taupymo režimą. Jis įsijungs automatiškai, kai bus aptiktas garso
įrašas. Arba galite IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo garsiakalbį.*
Object And Liquid Entry
Never push any object through the openings, as this can result in a fire, electric shock or damage. Do not spill liquids on the product.
Objets et liquide dans l’appareil
N’insérez jamais d’objets dans le produit au travers des ouvertures afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou d’endommagement. Ne renversez aucun liquide sur le produit.
Eintritt eines Fremdkörpers oder von Flüssigkeit
Stecken Sie unter keinen Umständen ein Objekt durch die Öffnungen des Produkts, da dies einen Brand, einen elektrischen Schlag oder eine Beschädigung verursachen kann. Verschütten Sie keine Flüssigkeit auf dem Produkt.
Penetrazione di oggetti e sostanze liquide
Non inserire alcun oggetto nelle aperture del prodotto poiché ciò potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o danni. Non rovesciare sostanze liquide sul prodotto.
Introducción de objetos y líquidos
Nunca introduzca un objeto de ninguna clase a través de las ranuras del producto, ya que esto puede ocasionar incendios o cortocircuitos. No vierta líquido alguno en el producto.
Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit een voorwerp door de openingen in het product, omdat dit kan resulteren in brand, een elektrische schok of beschadiging. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen op het product worden gemorst.
Entrada de objectos e líquidos
Nunca introduza qualquer objecto pelas aberturas do produto, em virtude de poder provocar um incêndio, choque eléctrico ou danos. Não derrame qualquer líquido sobre o produto.
Gjenstander og væske
Stikk aldri gjenstander inn i produktets åpninger. Det kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. Ikke søl væske på produktet.
Esineiden ja nesteiden pääsy laitteeseen
Älä koskaan työnnä mitään esinettä tuotteen aukoista sisään, sillä tämä saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vahingoittumisen. Älä kaada nesteitä tuotteeseen.
Föremål och vätskor
Stoppa aldrig in föremål i produktens öppningar eftersom det kan orsaka brand, elektrisk stöt eller annan skada. Spill inte
vätska på produkten.
Genstands­og væskeindtrængen
Put aldrig en genstand ind gennem produktets åbninger, da dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller beskadigelse. Spild ikke væske på produktet.
Vniknutí předmětů nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy nevsunujte žádné předměty, protože by mohlo dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození produktu. Nevlijte do produktu žádné tekutiny.
Vniknutí předmětů nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy nevsunujte žádné předměty, protože by mohlo dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození produktu. Nevlijte do produktu žádné tekutiny.
Попадание посторонних предметов и жидкостей
Не допускайте попадания предметов внутрь изделия через отверстия, поскольку это может привести к возгоранию, поражению электрическим током или повреждению изделия. Не допускайте проливажидкостей на устройство.
Nesne Ve Sivi Gırışı
Asla ürün üzerinde bulunan boşluklardan içeri herhangi bir nesne sokmayın; bu yangın, elektrik çarpması ya da hasara neden oladilir. Ürünün üzerine sıvı dökmeyin.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΥΓΡΩΝ
Μην επιχειρείτε να εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα από τα ανοίγματα, καθώς μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτροπληξία ή βλάβη. Μην ρίχνετε υγρά στο προϊόν.
Daiktu Ir Skysciu Patekimas Vidun
Niekada nekiškite jokiu daiktu i angas, nes tai gali sukelti gaisra, elektros smugi arba gedima. Neapliekite gaminio skysciais
Vkladanie Predmetov A Tekutín
Nikdy nepretlačujte cez otvory žiadny predmet, lebo to môže privies† k požiaru, elektrickému šoku alebo poškodeniu. Nepolievajte produkt tekutinou
* For selected regions only (Europe), Uniquement pour certaines régions (Europe), Nur für bestimmte Regionen (Europa), Solo per le regioni selezionate (Europa), Solo en determinadas regiones (Europa), Alleen voor sommige landen (Europa), Apenas para regiões selecionadas (Europa), Endast i utvalda regioner (Europa), Kun for bestemte områder (Europa), Kun
i udvalgte områder (Europa), Vain valituilla alueilla (Eurooppa), Platí pouze pro některé regiony (Evropa), Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), Только для выбранных регионов (Европа), A kijelölt régiókban (Európa), Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), Tik atskiriems regionams (Europa), Len pre vybrané krajiny (Európa).
Loading...