Crate Amplifiers VC-5212T User Manual

VC-5212T
Guitar Amplifier
Owners Manual
Conratulations!
You are now the proud owner of the Crate VC-5212T Guitar Amplifier. This powerful combo packs 50 watts of vintage tube sound into its portable cab­inet – giving you an amp that’s easy to carry and simple to operate, but still has incredible sounds and plenty of power!
For best results please read this manual before using the amplifier. And Thank You for choosing
CRATE!
Tremolo
ReverbVolume Tone Speed Intensity
OffOff
OnOn
HighHigh Low
1 2 3 4 5 6 7 8
THE FRONT PANEL:
1. High & Low Inputs accept a standard 1/4” instrument plug from your electric guitar. The high input jack is at 0dB level, for gui­tars with standard pickups. The low input is padded 6dB to com­pensate for guitars with “hot” pick­ups or active electronics.
2. Volume controls the overall output level of the amplifier. At lower volume settings the sound will be clean. As you push the vol­ume higher and crank your guitar the sound becomes distorted.
3. Tone controls the overall tonal character of the amplifier. Rotating the knob clockwise increases the higher frequencies, giving a brighter, more “crisp” sound. Rotating the control coun­terclockwise reduces the high fre­quencies, giving a darker, more “muffled” sound. The Tone control offers a cut or boost of 30dB at 4kHz.
4. Tremolo-Speed sets the rate at which the tremolo effect “vibrates.” The Tremolo-Intensity control (#5) must be turned up to hear the effects of this knob’s set­ting.
5. Tremolo-Intensity sets the depth of the tremolo effect. For slow, smoother vibrato effects try the Intensity control at around 6 and the Speed control at 1. For the really wild sounds, crank the Intensity up towards 8 (or beyond) and go from there.
6. Reverb controls the amount of reverberation applied to the sig­nal. With the control at the “0” position there is no reverb applied; as the control is turned towards “10” the amount of reverb increases accordingly.
7. Power light indicates the amplifier is turned on by glowing an iridescent purple color.
8. Power switch is used to turn the amplifier on and off.
VC-5212T Guitar Amplifier
The Controls and their Functions:
VC-5212T Guitar Amplifier
The Controls and their Functions:
(Reverb cables: do not disturb)
10 10 11 12 139
(Reverb cables: do not disturb)
THE REAR PANEL:
9. Power cord connects the amplifier to a suitable source of A.C. voltage. This is a grounded, three-wire cord and must be con­nected to a properly grounded outlet. DO NOT attempt to
defeat the ground connection of the power cord! If your amp
was purchased outside of the United States, see the sticker next to the A.C. connector for its power ratings. Follow the above guidelines.
10. Power Tubes: 6L6GC (2).
11. Power Amp Phase Splitter Tube: 12AX7A / 7025 (1).
12. Preamp Tube: 12AX7A /
7025 (1). Replace tubes ONLY with same
types! Refer to the enclosed booklet about Tubes and Tube Amplifiers for additional informa­tion.
13: Footswitch Jack is located on the bottom of the amplifier chassis, just past the cabinet’s covered back panel. Connect the supplied footswitch here for remote control of the Reverb and Tremolo on/off.
©1998 SLMElectronics • Adivision of St. Louis Music
1400 Ferguson Avenue • St. Louis, MO 63133
VC-5212T Guitar Amplifier
Technical Specifications:
OUTPUT POWER RATING 50 Watts RMS @ 5%THD, 8 ohm load, 120 VAC
SIGNAL TO NOISE RATIO 70dB Typical
GAIN 62dB
TONE CONTROL 30dB Boost and Cut @ 4kHz
INTERNAL SPEAKER Two @ 12”, 50W, 16 ohm, 1.5” voice coil dia., 34 oz magnet
POWER REQUIREMENTS 120VAC, 60Hz, 110VA
100/115VAC, 50/60Hz, 110VA
230VAC, 50/60Hz, 110VA
SIZE AND WEIGHT 20” H x 27.5” W x 10”D; 40 lbs.
Crate continually develops new products, as well as improves existing ones. For this reason, the
specifications and information in this Crate manual are subject to change without notice.
THIS EQUIPMENT HAS BEEN DESIGNED AND ENGINEERED TO PROVIDE SAFE AND RELIABLE OPERATION. IN ORDER TO PRO­LONG THE LIFE OF THE UNITAND PREVENT ACCIDENTAL DAM­AGES OR INJURY, PLEASE FOL­LOW THESE PRECAUTIONARY GUIDELINES:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN CHASSIS; DO NOT DEFEAT OR REMOVE THE GROUND PIN OF THE POWER CORD; CON­NECT ONLY TO A PROPERLY GROUNDED AC POWER OUTLET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIP­MENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: NO USER-SERVICE­ABLE PARTS INSIDE. REFER SER­VICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION: OUR AMPLIFIERS ARE CAPABLE OF PRODUCING HIGH SOUND PRESSURE LEVELS. CONTINUED EXPOSURE TO HIGH SOUND PRESSURE LEVELS CAN CAUSE PERMANENT HEARING IMPAIRMENT OR LOSS. USER CAUTION IS ADVISED AND EAR PROTECTION IS RECOMMENDED IF UNIT IS OPERATED AT HIGH VOLUME.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
"IT IS NECESSARY FOR THE USER TO REFER TO THE INSTRUCTION MANUAL" “ES NECESARIO QUE EL USUARIO SE REFIERA AL MANUAL DE INSTRUCCIONES.” "REFERREZ-VOUS AU MANUAL D'UTILISATION" "UNBEDINGT IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG NACHSCHLAGEN"
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS: EXPLICACION DE SIMBOLOS GRAFICOS: EXPLICATION DES SYMBÔLES GRAPHIQUES:
"DANGEROUS VOLTAGE" “VOLTAJE PELIGROSO” "DANGER HAUTE TENSION" "GEFAHLICHE SPANNUNG"
=
=
PRECAUCION
RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA
PRECAUCION PARA DISMINUOIR EL RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA LA CUBIERTA
NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USARIO PUEDO REPARAR
DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TECHNICOS CALIFICADOS
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE D'ELECTROCUTION NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE. AUCUNE PIECE INTERNE N'EST REPRABLE
PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UN
TECHNICIEN QUALIFIE.
VORSICHT
ELEKTRISCHE SCHLAGGEFAHR
NICHT OFFENEN
VORSICHT: ZUR MINIMIERUNG ELEKTRISCHER SCHLAGGEFAHR NICHT
DEN DECKEL ABENHMEN. INTERNE TEILE KONNEN NICHT VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN. DIE WARTUNG IS QUALIFIZIERTEM
WARTUNGSPERSONAL ZU UBERLASSEN.
ESTE APARATO HA SIDO DISENADO Y CONSTRUIDO PARA PROVEER ANOS DE OPERACION SEGURA Y CONFI­ABLE. PARA PROLONGAR LA VIDA DE ESTAUNIDAD E IMPEDIR DANOS ACCI­DENTALES POR FAVOR SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PREVENTIVAS:
PRECAUCION: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS: (1) NO ABRALACUBIER­TA, (2) NO ES RECOMENDABLE REMOVER O DESACTIVAR LA PATA DEL POLO A TIERRA DEL CABLE DE CORRIENTE, CONECTE CORRECTA­MENTE AUNA TOMADE CORRIENTE A TIERRA.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DESCARGAS EL ECTRICAS O PELI­GRO DE INCENDIO, NO DEJE ESTE APARATO EXPUESTO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: NO HAY PIEZAS ADEN­TRO QUE EL USUARIO PUEDE REPARAR. DEJE TODO MANTENIMIEN­TO ALOS TÉCNICOS CALIFICADOS.
PRECAUCION: NUESTROS AMPLIFI­CADORES PUEDEN PRODUCIR NIVE­LES DE PRESION DE SONIDO ALTO. EXPOSICION CONTINUADA A LOS NIVELES DE PRESION DE SONIDO ALTO PUEDE CAUSA DANO PERMA­NENTE A SU OIDO. ES ACONSEJADO QUE USE PRECAUCION ALUSUARIO Y ES RECOMENDADO PROTECCION PARA LOS OIDOS SI LA UNIDAD ES OPERADAA VOLUMEN ALT O.
CET ÉQUIPEMENT AVAITÉTÉ INVEN­TÉ ET ARRANGÉ POUR POURVOIR DES ANNÉES D'USAGE SAUF ET SÛR. POUR PROLONGER LA VIE DE CETAPPAREILET POUR EMPÊCHER LES DOMMAGES ET LES TORTS ACCIDENTELS, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE PRÉCAUTION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION: (1) N’OUVREZ PAS LE CHÂSSIS, (2) NE PAS ESSAYER DE SUPPRIMER LABROCHE CORRESPONDANT À LA TERRE.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'UN FEU OU D'ÉLECTRO­CUTION, N’EXPOSEZ PAS L'AP­PAREIL À LA PLUIE OU À LA MOI­TEUR.
ATTENTION: IL N'Y A PAS D’ÉLÉ­MENTS RÉPARABLES DANS L'AP­PAREIL. CONSULTER UN TECHNI­CIEN QUALIFIÉ POUR LES RÉPARA­TIONS.
ATTENTION: NOS AMPLIFICATEURS SONT CAPABLES DE LA PRODUC­TION DES NIVEAUX DE SON D'UNE HAUTE PRESSION. L'EXPOSITION CONTINUE AUX CES NIVEAUX PEUT CAUSER LA SURDITÉ PERMA­NENTE. LA PRUDENCE EST ADVISÉ À UTILISATEUR ET LA PROTECTION DES OREILLES EST RECOMMANDÉ SI L'APPAREIL EST UTILISÉ À UN HAUT NIVEAU DE VOLUME.
P/N 47-547-71
05/98
www.crateamps.com
Loading...