Crate Amplifiers VC-508 User Manual

VC-508 Guitar Amplifier
Owners Manual
Conratulations!
You are now the proud owner of the Crate VC-508 Guitar Amplifier. This powerful little unit packs a whole lot of vintage tube sound into its compact cabinet – giving you an amp that’s small and easy to operate yet still pro­duces incredible sounds!
All Crate amplifiers are Musician Made with Pride in the U.S.A. using the finest components available. Each amp is rigorously tested by skilled tech­nicians and musicians to ensure that your amplifier is the best it can be.
For best results please read this manual before using the amplifier. And Thank You for choosing
CRATE!
VC-508
The Controls and their Functions:
1 2 3 4 5 6 7
1. INPUT: Plug your guitar in here. Use a shielded instrument patch cord for this.
2. GAIN: This determines the amount of overdrive distortion. At low settings (the 1 - 3 range) the signal is clean and low. As the control is turned up the signal becomes more overdriven and louder. Use this along with the Volume control (#4) and the volume control on your guitar for a wide variety of sounds.
3. TONE: This control lets you quickly “dial in” just the right sounds. Basically , rotating the control towards the left enhances the mid frequencies; rotat­ing it to the right enhances more of the low and high frequencies simultane­ously, with a myriad of tonal variations in between.
4. VOLUME: This control varies the output level of the amplifier. Use this control along with the Gain control (#2) to obtain the level you need. The Volume control also governs the level of the signal at the Line Out jack (#5).
5. LINE OUT: This jack provides a line level signal for connecting to a house mixing board, recording console or external amplifier. This jack can also double as in Insert jack, allowing you to add an external effect, as shown on the facing page. The jack is a stereo 1/4” type: tip = signal out, ring = signal in, sleeve = ground.
6. POWER LIGHT: This jeweled lens glows when the amplifier is turned on.
7. POWER SWITCH: This heavy duty switch turns the amp on and off. Allow a few seconds once the amp is turned on to let the tubes warm up.
AC LINE CORD (rear of amplifier, not shown): Plug this cord into a
grounded outlet of the proper voltage and current. See the sticker on the underside of the chassis for the ampli­fier’s power requirements.
VC-508
System Block Diagram:
Using the Line Out as an Insert Jack:
The line out jack can also serve as an Insert jack, allowing you to patch external effects into the amplifier just prior to its power amp stage. Use Crate’s STP201, STP202 or STP203 stereo-to-mono Y-cord or an adapter such as Crate’s YPP117 and two 1/4” mono signal cables to connect to the effect as shown:
INPUT
GAIN
VOLUME
SPEAKER
LINE OUT
TONE
Stereo-to-mono Y-cord:
to Insert
jack
TIP RING SLEEVE
Y-adapter and 2 cables:
SEND
RETURN
GROUND
(STP201, 3'
STP202, 6'
STP203, 9')
RING
to effect "OUT" jack
External Effect
TIP
to
effect
"IN" jack
TIP
RING
SLEEVE
(YPP117)
RING
(1/4"-TO-1/4"
MONO SHIELDED
CABLES)
to effect "OUT" jack
External Effect
to Insert jack
TIP
to
effect
"IN" jack
©2001 SLM Electronics • Adivision of St. Louis Music
1400 Ferguson Avenue • St. Louis, MO 63133
VC-508
Technical Specifications:
OUTPUT POWER RATING 5 W RMS @ 10%THD, 8 ohm load, 120 VAC
INPUT IMPEDANCE 1M ohm
MAX. SIGNAL ACCEPTED 2.5v peak-to-peak
SIGNAL TO NOISE RATIO 66dB
GAIN 58dB
TONE CONTROL +/–16dB @ 1kHz
LINE OUT LEVEL 80mV RMS
INTERNAL SPEAKER 8”, 8 ohm, 15W Crate Custom
POWER REQUIREMENTS 120VAC, 60Hz, 40VA
100/115VAC, 50/60Hz, 40VA
230VAC, 50/60Hz, 40VA
SIZE AND WEIGHT 12” H x 13” W x 7.5”D; 18 lbs.
Crate continually develops new products, as well as improves existing ones. For this reason, the
specifications and information in this Crate manual are subject to change without notice.
THIS EQUIPMENT HAS BEEN DESIGNED AND ENGINEERED TO PROVIDE SAFE AND RELIABLE OPERATION. IN ORDER TO PRO­LONG THE LIFE OF THE UNITAND PREVENT ACCIDENTAL DAM­AGES OR INJURY, PLEASE FOL­LOW THESE PRECAUTIONARY GUIDELINES:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN CHASSIS; DO NOT DEFEAT OR REMOVE THE GROUND PIN OF THE POWER CORD; CON­NECT ONLY TO A PROPERLY GROUNDED AC POWER OUTLET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIP­MENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: NO USER-SERVICE­ABLE PARTS INSIDE. REFER SER­VICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION: OUR AMPLIFIERS ARE CAPABLE OF PRODUCING HIGH SOUND PRESSURE LEVELS. CONTINUED EXPOSURE TO HIGH SOUND PRESSURE LEVELS CAN CAUSE PERMANENT HEARING IMPAIRMENT OR LOSS. USER CAUTION IS ADVISED AND EAR PROTECTION IS RECOMMENDED IF UNIT IS OPERATED AT HIGH VOLUME.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
"IT IS NECESSARY FOR THE USER TO REFER TO THE INSTRUCTION MANUAL" “ES NECESARIO QUE EL USUARIO SE REFIERA AL MANUAL DE INSTRUCCIONES.” "REFERREZ-VOUS AU MANUAL D'UTILISATION" "UNBEDINGT IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG NACHSCHLAGEN"
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS: EXPLICACION DE SIMBOLOS GRAFICOS: EXPLICATION DES SYMBÔLES GRAPHIQUES:
"DANGEROUS VOLTAGE" “VOLTAJE PELIGROSO” "DANGER HAUTE TENSION" "GEFAHLICHE SPANNUNG"
=
=
PRECAUCION
RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA
PRECAUCION PARA DISMINUOIR EL RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA LA CUBIERTA
NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USARIO PUEDO REPARAR
DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TECHNICOS CALIFICADOS
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE D'ELECTROCUTION NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE. AUCUNE PIECE INTERNE N'EST REPRABLE
PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UN
TECHNICIEN QUALIFIE.
VORSICHT
ELEKTRISCHE SCHLAGGEFAHR
NICHT OFFENEN
VORSICHT: ZUR MINIMIERUNG ELEKTRISCHER SCHLAGGEFAHR NICHT
DEN DECKEL ABENHMEN. INTERNE TEILE KONNEN NICHT VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN. DIE WARTUNG IS QUALIFIZIERTEM
WARTUNGSPERSONAL ZU UBERLASSEN.
ESTE APARATO HA SIDO DISENADO Y CONSTRUIDO PARA PROVEER ANOS DE OPERACION SEGURA Y CONFI­ABLE. PARA PROLONGAR LA VIDA DE ESTAUNIDAD E IMPEDIR DANOS ACCI­DENTALES POR FAVOR SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PREVENTIVAS:
PRECAUCION: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS: (1) NO ABRALACUBIER­TA, (2) NO ES RECOMENDABLE REMOVER O DESACTIVAR LA PATA DEL POLO A TIERRA DEL CABLE DE CORRIENTE, CONECTE CORRECTA­MENTE AUNATOMADE CORRIENTE A TIERRA.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DESCARGAS EL ECTRICAS O PELI­GRO DE INCENDIO, NO DEJE ESTE APARATO EXPUESTO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: NO HAY PIEZAS ADEN­TRO QUE EL USUARIO PUEDE REPARAR. DEJE TODO MANTENIMIEN­TO ALOS TÉCNICOS CALIFICADOS.
PRECAUCION: NUESTROS AMPLIFI­CADORES PUEDEN PRODUCIR NIVE­LES DE PRESION DE SONIDO ALTO. EXPOSICION CONTINUADA A LOS NIVELES DE PRESION DE SONIDO ALTO PUEDE CAUSA DANO PERMA­NENTE A SU OIDO. ES ACONSEJADO QUE USE PRECAUCION ALUSUARIO Y ES RECOMENDADO PROTECCION PARA LOS OIDOS SI LA UNIDAD ES OPERADAAVOLUMEN AL TO.
CET ÉQUIPEMENTA VAIT ÉTÉ INVEN­TÉ ET ARRANGÉ POUR POURVOIR DES ANNÉES D'USAGE SAUF ET SÛR. POUR PROLONGER LA VIE DE CETAPP AREILET POUR EMPÊCHER LES DOMMAGES ET LES TORTS ACCIDENTELS, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE PRÉCAUTION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION: (1) N’OUVREZ PAS LE CHÂSSIS, (2) NE PAS ESSAYER DE SUPPRIMER LABROCHE CORRESPONDANTÀ LA TERRE.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'UN FEU OU D'ÉLECTRO­CUTION, N’EXPOSEZ PAS L'AP­PAREIL À LA PLUIE OU À LA MOI­TEUR.
ATTENTION: IL N'Y A PAS D’ÉLÉ­MENTS RÉPARABLES DANS L'AP­PAREIL. CONSULTER UN TECHNI­CIEN QUALIFIÉ POUR LES RÉPARA­TIONS.
ATTENTION: NOS AMPLIFICATEURS SONT CAPABLES DE LA PRODUC­TION DES NIVEAUX DE SON D'UNE HAUTE PRESSION. L'EXPOSITION CONTINUE AUX CES NIVEAUX PEUT CAUSER LA SURDITÉ PERMA­NENTE. LA PRUDENCE EST ADVISÉ À UTILISATEUR ET LA PROTECTION DES OREILLES EST RECOMMANDÉ SI L'APPAREIL EST UTILISÉ À UN HAUT NIVEAU DE VOLUME.
P/N 47-451-01
05/01
www.crateamps.com
Loading...