Crate Amplifiers GX-120, GX-212+ User Manual

GX-120/212+
Guitar Amplifier
Congratulations!
You are now the proud owner of the Crate GX-120/212+ guitar amplifier. Each of these rugged amplifiers delivers serious clean and distorted sounds through premium 12” Crate Custom speakers (one in the GX-120, two in the GX-212+). Channel selection and Crate’s Exclusive Shape circuit are controllable by use of a two-button footswitch. An Insert jack allows virtually noise-free connection of your favorite effects.
In order to get the most out of your new amplifier, we strongly urge you to go over the information contained in this manual before you begin playing.
And thank you
for choosing
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Mode d’Emploi
GX-120/212+ Guitar Amplifier
ENGLISH
FRONT PANEL - INPUT SECTION 1: Input jack accepts a standard 1/4” phone plug and is suit-
able for any low to line level input source.
LEAD CHANNEL CONTROLS 2: Gain is used to set the level of distortion. The signal gain
setting will be boosted when the Shape active button (#4) is pressed in.
3: Shape adjusts the general tone. Counter-clockwise empha­sizes midrange frequencies and clockwise emphasizes low and high frequencies. The Shape control is only active when the Shape Active button (#4) is pressed in.
4: Shape Active boosts the gain of the Lead channel and acti­vates the Shape control (#3).
5: Low adjusts the amount of low frequency tone. 6: High adjusts the amount of high frequency tone or “presence”. 7: Level controls the overall volume and should be used in
conjunction with the Gain control (#2).
CHANNEL SWITCHING CONTROL 8: Lead Channel Indicator LED will be lit when the amplifier is
in the Lead Channel mode. 9: Channel Select Switch is used to select either the Lead or
Rhythm Channel. This switch is defeated if an external footswitch is used.
10: Rhythm Channel Indicator LED will be lit when the ampli­fier is in the Rhythm Channel mode.
RHYTHM CHANNEL CONTROLS 11: Volume sets the overall listening level of the Rhythm
Channel. This control is independent of any setting made in Channel A.
12: Low adjusts the amount of low frequency tone. 13: Mid adjusts the amount of midrange frequency tone. 14: High adjusts the amount of high frequency tone. 15: Bright Switch gives a brighter tone. REVERB CONTROLS
16: Lead sets the amount of reverb for the Lead Channel. 17: Rhythm sets the amount of reverb for the Rhythm Channel. 18: Insert/Effects Loop jack allows connection of external
effects. Use a stereo 1/4” male Y cord here: ring = send, tip = return and sleeve is ground for both. See the illustration below for more information.
19: Ext. Speaker jack allows connection to an extension speak­er cabinet. This jack is in series with the internal speaker(s).
20: Footswitch jack allows the use of an optional dual footswitch for remote control of the Channel Select and Shape Active buttons.
21: Power Indicator LED will be lit when the unit is turned on. 22: Power Switch turns the AC power on and off. REAR PANEL
23: Power Cord: Your GX-120/212+ is equipped with a heavy-
duty grounded three-wire power cord. Be sure this cord is prop­erly plugged into a safely wired grounded 120 volt, 60Hz AC power outlet before use. (If your GX-120/212+ was purchased outside the United States, refer to the rear panel for power rat­ings.) For your safety, never attempt to defeat the ground con­nection on this cord.
24: Fuse protects the amplifier against damages caused from a faulty AC power source or other problems. If the fuse blows, replace it ONLY with the same size and type 2.5A 250V normal blow fuse. If the fuse blows repeatedly check the AC source; if it’s okay, contact your Crate dealer for service information.
Connecting to the Insert jack:
The Insert/Effects Loop jack (#18) lets you patch external effects into the amplifier just prior to its power amp stage. Use Crate’s CYC6MS stereo-to-mono Y-cord or an adapter such as Crate’s CA11Y and 2 1/4” mono signal cables to connect to the effect as shown below.
LEAD CHANNEL RHYTHM
46
28
010
INPUT
1
GAIN
2
46
28
010
SHAPE
3
28
ACTIVE
4
46
010
LOW
5
46
28
010
HIGH
28
6
Stereo-to-mono Y-cord:
to Insert jack
(CYC6MS)
46
010
LEVEL
7
TIP RING SLEEVE
"Send"
"Return" plug: from effect "OUT"
plug:
effect
"IN"
External Effect
CHANNEL
to
46
SELECT
28
010
VOLUME
11
Y-adapter and 2 cables:
RETURN
SEND
GROUND
TIP
RING
SLEEVE
(CA11Y)
Tip = "Return"
from effect "OUT"
External Effect
46
28
010
LOW
1298 10
to Insert jack
Ring =
"Send"
to
effect
"IN"
GX-120/212+ Guitar Amplifier
ESPAÑOL
PANEL DELANTERO - SECCION DE ENTRADA 1: El “jack” de Entrada acepta una clavija telefónica
estándar de 1/4” y es adecuada para cualquier fuente de señales bajas nivel línea.
CONTROLES DEL CANAL CONDUCTOR 2: La Ganancia se usa para fijar el nivel de distorsión. El
punto de control de la ganancia de la señal se aumen­tarácuando el botón de Activar Configuración (#4) se opri­ma hacia adentro.
3: La Configuración ajusta el tono general. Contra las manecillas del reloj se acent˙an las frecuencias del rango medio y a favor de las manecillas del reloj se realzan las frecuencias graves y agudas. El Control de Configuración se activa solo cuando el botón de Activar Configuración se encuentra oprimido hacia adentro.
4: El Activador de Configuración aumenta la ganancia del Canal Conductor y activa el control de Configuración (#3).
5: El Bajo ajusta la cantidad de tonos de bajas frecuencias. 6: Agudos ajusta la cantidad de tonos de altas frecuen-
cias ó “presencia”. 7: El Nivel controla el volumen general y se debe usar en
conjunto con el control de Ganancia (# 2).
CONTROLES PARA CAMBIAR DE CANAL 8: El díodo LED Indicador del Canal de CONDUCTOR
se iluminará cuando el amplificador se encuentre en el modo del Canal de Conductor.
9: El Interruptor de Selección de Canal se usa para seleccionar ya sea el Canal Indicador ó el Canal de Ritmo. Este interruptor queda inactivo si se usa un interruptor de pie externo.
10: El dÌodo LED Indicador del Canal de Ritmo se ilu- minar· cuando el amplificador se encuentre en el modo del Canal de Ritmo.
CONTROLES DEL CANAL DE RITMO 11: El Volumen fija el nivel general auditivo del Canal de
Ritmo. Este control es independiente de cualquier ajuste que se hiciera en el Canal Conductor.
12: El Bajo ajusta la cantidad de tonos de bajas frecuencias. 13: El Medio ajusta la cantidad de tonos de frecuencias en
el rango mediano. 14: El Agudo ajusta la cantidad de tonos en las frecuencias altas.
15: El Interruptor de Brillo le da a este canal un tono más brillante.
CONTROLES DE REVERBERACION 16: El Lead establece las características acústicas del
Canal de Conductor. 17: El Ritmo establece las características acústicas del
Canal de Ritmo. 18: El “jack” del Circuito para Insertar / Efectos permite
la conexión de efectos externos. Use aquí un cordón macho de 1/4” en “Y” para estéreo: anillo = emisión, punta = retorno, y el manguito es la tierra para ambos. Véase la ilustración en la sección en Inglés para más información.
19: El “jack” de Bocinas Externas permite la conexión a un gabinete de bocinas de extensión. Use solo gabinetes que tengan una impedancia mínima de por lo menos 8 ohms.
20: El “jack” del Interruptor de Pie permite el uso opcional de un interruptor de pie dual para el control remoto de los botones para Seleccionar el Canal y Activar la Configuración.
21: El díodo LED Indicador de Potencia se iluminará cuando la unidad se prenda.
22: El Interruptor de Potencia prende ó apaga la energía eléctrica de CA.
PANEL POSTERIOR 23: CABLE DE ENERGIA: Este cable de energía, de tres
alambres de uso pesado con tierra se debe conectar SOLAMENTE a una conexion de energía de 60 ciclos de Corriente Alterna, a 120 Volts con tierra y cableada de forma que no presente ningún peligro. NO INTENTE elim­inar la conexión de tierra en este cable! Si su GX-120/212+ fué adquirido fuera de los Estados Unidos vea la parte pos­terior de la unidad para las especificaciones de energía y siga las instrucciones arriba mencionadas.
24: Fusible: El BX-100 es protegido de daño a causa de una fuente de poder de la corriente alterna defectuosa o otros problemas. Si el fusible se funde, que sea reemplazado sola­mente con uno del mismo tamaño y tipo indicado. Si el fusible se funde repetidamente, comprobe la fuente de la corriente alterna, si está bien pongase en contacto con su comerciante de Crate para información de servicios.
CHANNEL REVERB
46
28
010
MID
13
46
28
010
HIGH
28
BRIGHT
14
46
010
LEAD
16
46
28
010
RHYTHM
EFFECTS LOOP
1715
INSERT /
18
GX-120
EXT. SPKR.19FOOT
SWITCH
20
ON
POWER
2221
GX-120/212+ Guitar Amplifier
FRANCAIS
FACE AVANT-P ANNEAU D’ENTREE 1: Entrée accepte une fiche normale de 1/4” (6,35 mm) et
la sensibilité d’entrée s’adjuste du niveau instrument jusqu’au niveau ligne.
CONTROLES DU PREMIER CANAL 2: Gain régle la quantité de distorsion. Le signal de Gain a
une boost quand le bouton Shape Active (#4) est engagé. 3: Contour ajuste la tonalité globale. Tourner à gauche
pour souligner la plage des médiums et à droite pour souligner la plage des aigus et la plage des graves.
4: Contour Active augmente le gain du premier canal et active le contrôle de Shape (3).
5: Grave régle la plage des graves. 6: Aigu ajuste la quantité ou la “présence” des aigus. 7: Niveau contrôle le volume global et fonctionne conjoin-
tement avec le contrôle de Gain (2).
SELECTION DU CANAL 8: LED du Premier Canal allume quand l’amplificateur
marche au Premier Canal. 9: Bouton pour Sélection du Canal pour choisir le
Premier Canal ou le Canal de Rythme. Ce bouton est déconnecté quand on utilise un footswitch.
10: LED du Canal de Rythme allume quand l’amplifica­teur marche au Canal de Rythme.
CONTROLES DU CANAL DE RYTHME 11: Volume régle le volume global du Canal de Rythme.
Ce contrôle est indépendant des contrôles du Premier Canal.
12: Grave régle la plage des graves. 13: Médium régle la plage des médiums. 14: Aigu ajuste la quantité des aigus. 15: Bright Switch donne une tonalité plus brillante. CONTROLES DE REVERBERATION
16: Lead régle les qualités acoustiques du Premier Canal.
17: Rhythm régle les qualités acoustiques du Canal de
Rythme 18: Entrée/Boucle d’effets pour connecter un appareil
des effects supplémentaires. Utiliser un cordon stéréo­phonique mâle en Y; anneau = sortie, tête = retour, man­chon = contact à la terre. Voir le dessein en langue anglaise pour avoir plus d’information..
19: Prise Pour Enceinte Supplémentaire (Ext. Spkr.) pour connecter aux enceintes supplémentaires. Employer seulement les enceintes avec une impédance minimum à moins de 8 ohms.
20: Prise pour Switch connecter un switch duel pour la commande à distance du Bouton Channel Select et du bouton Shape Active.
21: LED “ON” allume quand l’amplificateur est ouvert. 22: Interrupteur allume ou éteind l’amplificateur. FACE ARRIERE
23: Cordon Secteur: Le GX-120/212+ est fourni avec un
cordon de trois fils à la masse. Etre certain que ce cordon est branché correctement sur une prise de courant de 120 volt, 60 Hz avant de l’utiliser. (Si le GX-120/212+ a été acheté en dehors des Etats-Unis, voir la face arrière pour le régime de puisance de cet appareil.) Pour votre protec­tion, n’essayez jamais de supprimer la broche correspon­dante à la terre.
24: Porte fusible: Le fusible garde l’amplificateur des dommages d’une source de pouvoir CA défecteuse ou des autres problèmes. Si le fusible saute, remplacer-le SEULE­MENT avec un fusible de même grandeur et type 2.5A 250V fusible normal. Si le fusible saute souvent, vérifier la source de pouvoir CA: si elle fonctionne correctement, con­tacter un marchand de Crate pour des informations con­cernant le service.
GX-120/212+ Guitar Amplifier
THIS EQUIPMENT HAS BEEN DESIGNED AND ENGINEERED TO PROVIDE SAFE AND RELI­ABLE OPERATION. IN ORDER TO PROLONG THE LIFE OF THE UNIT AND PREVENT ACCIDEN­TALDAMAGES OR INJURY, PLEASE FOLLOW THESE PRE­CAUTIONARY GUIDELINES:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN CHASSIS; DO NOT DEFEAT OR REMOVE THE GROUND PIN OF THE POWER CORD; CONNECT ONLY TO A PROPERLY GROUNDED AC POWER OUTLET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOIS­TURE.
CAUTION: NO USER-SERVICE­ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SER­VICE PERSONNEL.
CAUTION: OUR AMPLIFIERS ARE CAPABLE OF PRODUCING HIGH SOUND PRESSURE LEV­ELS. CONTINUED EXPOSURE TO HIGH SOUND PRESSURE LEVELS CAN CAUSE PERMA­NENT HEARING IMPAIRMENT OR LOSS. USER CAUTION IS ADVISED AND EAR PROTEC­TION IS RECOMMENDED IF UNIT IS OPERATED AT HIGH VOLUME.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
"IT IS NECESSARY FOR THE USER TO REFER TO THE INSTRUCTION MANUAL" “ES NECESARIO QUE EL USUARIO SE REFIERA AL MANUAL DE INSTRUCCIONES.” "REFERREZ-VOUS AU MANUAL D'UTILISATION" "UNBEDINGT IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG NACHSCHLAGEN"
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS: EXPLICACION DE SIMBOLOS GRAFICOS: EXPLICATION DES SYMBÔLESGRAPHIQUES:
"DANGEROUS VOLTAGE" “VOLTAJE PELIGROSO” "DANGER HAUTE TENSION" "GEFAHLICHE SPANNUNG"
=
=
PRECAUCION
RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA
PRECAUCION PARA DISMINUOIR EL RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA LA CUBIERTA
NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USARIO PUEDO REPARAR
DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TECHNICOS CALIFICADOS
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE D'ELECTROCUTION NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE. AUCUNE PIECE INTERNE N'EST REPRABLE
PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UN
TECHNICIEN QUALIFIE.
VORSICHT
ELEKTRISCHE SCHLAGGEFAHR
NICHT OFFENEN
VORSICHT: ZUR MINIMIERUNG ELEKTRISCHER SCHLAGGEFAHR NICHT
DEN DECKEL ABENHMEN. INTERNE TEILE KONNEN NICHT VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN. DIE WARTUNG IS QUALIFIZIERTEM
WARTUNGSPERSONAL ZU UBERLASSEN.
ESTE APARATO HA SIDO DISE­NADO Y CONSTRUIDO PARA PROVEER ANOS DE OPERA­CION SEGURA Y CONFIABLE. PARAPROLONGAR LA VIDADE ESTAUNIDAD E IMPEDIR DANOS ACCIDENTALES POR FAVOR SIGA ESTAS INSTRUC­CIONES PREVENTIVAS:
PRECAUCION: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS: (1) NO ABRA LA CUBIERTA, (2) NO ES RECOMENDABLE REMOVER O DESACTIVAR LAPATADEL POLO A TIERRA DEL CABLE DE CORRIENTE, CONECTE COR­RECTAMENTE AUNA TOMA DE CORRIENTE A TIERRA.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DESCARGAS EL ECTRICAS O PELIGRO DE INCENDIO, NO DEJE ESTE APARATO EXPUESTO A LA LLUVIAO HUMEDAD.
PRECAUCION: NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USUARIO PUEDE REPARAR. DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TÉCNI­COS CALIFICADOS.
PRECAUCION: NUESTROS AMPLIFICADORES PUEDEN PRODUCIR NIVELES DE PRE­SION DE SONIDO ALTO. EXPOSICION CONTINUADAA LOS NIVELES DE PRESION DE SONIDO ALTO PUEDE CAUSA DANO PERMANENTE ASU OIDO. ES ACONSEJADO QUE USE PRECAUCION AL USUARIO Y ES RECOMENDADO PROTEC­CION PARALOS OIDOS SI LA UNIDAD ES OPERADAA VOLU­MEN ALTO.
CET ÉQUIPEMENTAVAIT ÉTÉ INVENTÉ ET ARRANGÉ POUR POURVOIR DES ANNÉES D'USAGE SAUF ET SÛR. POUR PROLONGER LA VIE DE CET APPAREILET POUR EMPÊCHER LES DOMMAGES ET LES TORTS ACCIDENTELS, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE PRÉCAU­TION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLEC­TROCUTION: (1) N’OUVREZ PAS LE CHÂSSIS, (2) NE PAS ESSAYER DE SUPPRIMER LA BROCHE CORRESPONDANT À LA TERRE.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'UN FEU OU D'ÉLECTROCUTION, N’EX­POSEZ PAS L'APPAREIL À LA PLUIE OU À LA MOITEUR.
ATTENTION: IL N'Y APAS D’ÉLÉMENTS RÉPARABLES DANS L'APPAREIL. CONSULTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR LES RÉPARATIONS.
ATTENTION: NOS AMPLIFICA­TEURS SONT CAPABLES DE LA PRODUCTION DES NIVEAUX DE SON D'UNE HAUTE PRESSION. L'EXPOSITION CONTINUE AUX CES NIVEAUX PEUT CAUSER LA SURDITÉ PERMANENTE. LA PRUDENCE EST ADVISÉ À UTIL­ISATEUR ET LA PROTECTION DES OREILLES EST RECOM­MANDÉ SI L'APPAREILEST UTILISÉ À UN HAUT NIVEAU DE VOLUME.
GX-120/212+ TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Output Power Rating 115 watts RMS @ 5% THD, 4 ohm load Speaker Size and Rating GX-120: Custom Design 12”, 4 ohms
(2) GX-212+ Custom Design 12”, 8 ohms Input Impedance 470k ohms Maximum Input Signal Level Accepted 7V peak to peak Total System Gain Lead: 96dB all controls @ “10”, Shape active; 74dB Shape inactive
Rhythm: 53dB all controls @ “10”, Bright off Lead: Low Control 16dB Range @100Hz
Shape Control Proprietary Circuit High Control 18dB Range @ 7kHz
Rhythm: Low Control 24dB Range @ 70Hz
Mid Control 18dB Range @ 700Hz High Control 33dB Range @10kHz
Bright Switch 8dB Boost @ 10kHz Input Power Requirements 120 VAC, 60Hz, 300 watts max Fuse Rating and Type 2.5 amp Normal Blow, 250V external Cabinet Size and Weight GX-120: 17.5” H x 19.25” W x 9.75” D, 44 lbs.
GX-212+: 21” H x 26.5” W x 11” D, 50 lbs.
The GX-120/212+ is covered with a durable black Tolex material: wipe it clean with a lint-free cloth. Never spray
cleaning agents onto the cabinet. Avoid abrasive cleansers which would damage the finish.
El GX-120/212+ esta cubierto con un material durable Tolex: limpielo con una toalla seca. Nunca rocie el gabinete con
sustancias limpiadoras. Evite usar materiales abrasivos con los cuales pueda danar el acabado.
Le GX-120/212+ est couvert avec «Tolex» un recêtement noir et durable. Essuyez cette matière avec une toile propre et sans charpie.
Ne pulvérisez jamais les agents de nettoyage sur l'appareil. Evitez les nettoyeurs abrasifs qui peuvent endommager le «Tolex.»
©1996 SLM ELECTRONICS, A DIVISION OF ST. LOUIS MUSIC, 1400 FERGUSON, ST. LOUIS, MO. 63133
P/N 47-579-01 • 11/96
SYSTEM
BLOCK DIAGRAM:
Crate continually develops new products, as well as improves existing ones. For this reason, the
specifications and information in this Crate manual are subject to change without notice.
Crate continuamente desarrolla nuevos productos, así como también mejora los existentes. Por esta razón,
las especifaciones é información incluidos en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
Crate développe contimuellement des nouvels produits, ainsi d'améliorer ceux qui existe. Pour cette raison
les spécifications et les informations dans ce manuel peuvent se changer sans préavis.
GX-120/212+ Guitar Amplifier
BUFFER
INPUT
SHAPE ACTIVE SWITCH
BOOST
BOOST
LEAD CHANNEL
LEAD CHANNEL
LEAD CHANNEL
FLEXWAVE
DISTORTION
GAIN
CIRCUIT
GAIN
RHYTHM CHANNEL
RHYTHM CHANNEL
RHYTHM CHANNEL
EQ
LOW HIGH
EQ
LOW MID HIGH
ACTIVE
SHAPE
SHAPE
BRIGHT
LEVEL
LEVEL
CHANNEL
RING
TIP
REV.A LEVEL
REV.B LEVEL
CHANNEL SWITCH
INSERT
POWER
AMP
DAMPING
CIRCUIT
EXT. SPEAKER
Loading...