Crane H05-CDBP-1 User Manual [de]

Page 1
Bluetooth®
Bluetooth®
Blood Pressure Monitor
Blood Pressure Monitor
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso
­
  
E
D
U
N
T
I
S
T
C
L
H
L
L
E
T
S
R
E
m
m
y
y
h
h
o
o
c
c
a
.
.
l
l
n
n
o
o
s
s
r
r
e
e
t
t
c
c
n
n
o
o
Anwenderfreundliche
Anleitung
ID: #05006
A
N
D
m
m
Page 2

Egal, ob Sie  oder  be­nötigen, Angaben über  oder  su­chen, oder sich bequem eine anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.

QR-Codes (QR= Quick Response) sind gr afische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise ei­nen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!

Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*. Einen QR- Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones.

Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.*

Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch.
* Beim Au sführen de s QR-Code Re aders könn en abhängig vo n
Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Dok./Rev.-Nr. 92785_20141202
Page 3

 .................................. 4
 ................................ 5
 ........... 
 ................................. 7
Bedienungsanleitung lesen
und aufbewahren ......................7
Zeichenerklärung ...................... 8
 ....................................
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ....................................10
Sicherheitshinweise .................12
 ..................
......................
Kompatibilität ............................18
 ...................
Bedienelemente ....................... 19
Display ....................................... 20
LED-Anzeige.............................. 23
Geräte-Modi .............................. 23
 ......................... 
Batterien einsetzen ................. 26
Messcomputer einstellen ........27
App installieren ........................ 28
Benutzerkonto anlegen ......... 29
Benutzer einstellen ................. 30
 ...................................
Messung vornehmen ............... 31
Messung vorbereiten .............. 34
Manuelle
Datenübertragung .................. 39
Messwerte am
Messcomputer ansehen .........40
Messwerte löschen ................... 41
 ............. 
 ............. 

 .................42
Herzrhythmus-
störungen ..........................42
WHO-Einstufungen ..........43
 ..... 
Batterien wechseln .......... 47
Aufbewahrung ..................47
 ......................... 48
 ................. 53
Volldisplay-Referenz ........56
 .....
 ....... 57
 ...........................58
Verpackung entsorgen ...58
Altgerät entsorgen ...........58

 .................... 
Elektromagnetische
Aussendungen ................. 60
Elektromagnetische
Störfestigkeit ......................61
Empfohlene Trennungs-
abstände ............................64
 .......
 .............................. 
Garantiekarte .................. 195
Garantiebedingungen .. 197
Page 4
CH
4
Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto
9
11
10
8
23 22
21
20
19
18
1
7 6
12
2
3
4
5
13
14
15
16
17
Page 5
Verwendung • Utilisation • Utilizzo
CH
5
D
E
F
Page 6
CH
6 Lieferumfang/Geräteteile

1
Messcomputer
2
Manschette
3
Manschettenschlauch
4
Batterien (AAA), 4x
5
Tasche
6
Display
7
SE T-Taste
8
Benutzer 2-Touchtaste ON/OFF-Schieber für
9
die Benutzer­Touchtasten
10
Benutzer 1-Touchtaste Anschlussbuchse für
11
Manschettenschlauch
12
Datums-Anzeige
13
Uhrzeit-Anzeige Anzeige für
14
systolischen Druck Anzeige für
15
diastolischen Druck
16
Luftablass-Anzeige
17
Speicherplatz-Anzeige
18
Pulswert-Anzeige Anzeige für Messwert-
19
einstufung nach WHO
20
Bluetooth®-Anzeige
21
Batterie-Anzeige Arrhythmie-Anzeige/
22
Puls-Anzeige
23
Benutzer-Anzeige
Page 7
Allgemeines
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu die­sem Bluetooth® Blutdruck-Messgerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbe­triebnahme und Handhabung.
Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Bluetooth® Blutdruck-Messgerät im Folgenden nur „Blutdruck-Messgerät“ genannt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbe­sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung kann zu Schäden am Blutdruck-Messgerät führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsan­leitung mit.
CH
7Allgemeines
Page 8
CH
8 Allgemeines
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in die­ser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung oder auf dem Blutdruck-Messgerät verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Ri­sikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Ver­letzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor mög­lichen Sachschäden oder gibt Ihnen nützli­che Zusatzinformationen zur Verwendung.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der CE-Richtlinie für Medizinprodukte.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Garantie für das Blutdruck-Messgerät 36 Monate (3Jahre) beträgt.
Page 9
CH
9Allgemeines
Dieses Symbol kennzeichnet Geräte der Geräteklassifikation Typ BF.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät vor Nässe geschützt werden muss.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie die Bedienungsanleitung lesen und aufbe­wahren sollen.
Mit diesem Symbol werden die Herstelle­rangaben gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“).
Mit diesem Symbol werden die Angaben des Herstellerrepräsentanten in der Eu­ropäischen Union gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“).
Mit diesem Symbol werden Geräte gekennzeichnet, die nichtionisierende elektromagnetische Strahlung abge­ben (siehe Kapitel „Elektromagnetische Verträglichkeit“).
Dieses Symbol signalisiert Entsorgungs­hinweise für Verpackungsmaterial (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“).
Dieses Symbol kennzeichnet Geräte, die mit Gleichstrom betrieben werden (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Page 10
CH
RH 15% - 93%
Storage
10 Sicherheit
Dieses Symbol signalisiert gesetzliche Vorschriften zur Entsorgung elektrischer Ge­räte (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“).
Dieses Symbol signalisiert gesetzli­che Vorschriften zur Entsorgung von Akkus und Batterien (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“).
Dieses Symbol kennzeichnet die Serien­nummer des Geräts.
Operation
+40°C
+5°C
Diese Grafik weist die zulässsigen Betriebs­bedingungen aus (siehe Kapitel „Technische Daten“).
+70°C
-25°C
Diese Grafik weist die zulässsigen Lagerbe­dingungen aus (siehe Kapitel „Technische
RH < 93%
Daten“).
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Blutdruck-Messgerät ist für die nichtinvasive Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen (Patienten) konzipiert. Darüber hinaus wird die Pulsfrequenz im Display des Blutdruck-Messgerätes angezeigt.
Page 11
CH
11Sicherheit
Das Blutdruck-Messgerät warnt bei eventuell vorhan­denen Herzrhythmusstörungen. Die ermittelten Werte werden nach den Richtlinien der WHO (World Health Organisation, Weltgesundheitsorganisation) eingestuft und angezeigt.
Der Patient ist auch als Bediener vorgesehen. Das Blut­druck-Messgerät ist ausschließlich für den Privatge­brauch bestimmt und nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch geeignet. Das Blutdruck-Messge­rät ist kein Kinderspielzeug.
Verwenden Sie das Blutdruck-Messgerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Verletzungen oder zu Schäden am Blutdruck-Messgerät führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Page 12
CH
12 Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Perso­nen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei­spielsweise Kinder).
− Das Blutdruck-Messgerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Halten Sie das Blutdruck-Messgerät und sein Zubehör von Kindern unter 8 Jahren fern.
− Das Blutdruck-Messgerät kann von Kin­dern über 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
Page 13
CH
13Sicherheit
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Blutdruck-Messgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
WARNUNG! Gefahren bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien!
Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrieben. Der unsach­gemäße Umgang mit Batterien kann zu Verletzungen und Sach­schäden führen.
− Bewahren Sie Batterien für Kinder un-
erreichbar auf. Wenn Sie vermuten, dass ein Kind eine Batterie verschluckt hat, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
− Setzen Sie die Batterien niemals über-
mäßiger Wärme wie direkter Sonne-
Page 14
CH
14 Sicherheit
neinstrahlung, offenem Feuer o.Ä. aus.
− Laden Sie Batterien nicht auf und reaktivieren Sie Batterien nicht mit anderen Mitteln.
− Schließen Sie Batterien nicht kurz.
− Öffnen Sie Batterien nicht.
− Um das Auslaufen der Batterien zu verhindern, benutzen Sie im Blut­druck-Messgerät nur Batterien des gleichen Typs.
− Reinigen Sie bei Bedarf vor dem Einle­gen der Batterien Batterie-und Geräte­kontakte.
− Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
− Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Blutdruck-Messgerät.
− Wenn eine Batterie im Blutdruck-Mess­gerät ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutz­handschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
− Vermeiden Sie den Kontakt von Batte­riesäure mit Haut, Augen und Schleim­häuten. Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen, spülen Sie diese Stellen sofort mit reichlich klarem
Page 15
CH
15Sicherheit
Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
− Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät für
längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Verwendung des Blutdruck-Messgerätes kann zu ungenauen Messergebnissen und Beschädigungen des Blut­druck-Messgerätes führen.
− Setzen Sie das Blutdruck-Messgerät
keinen starken Magnetfeldern (z.B. Transformatoren) aus, da sonst Fehler in der Datenübertragung oder Schäden am Blutdruck-Messgerät auftreten können.
− Benutzen Sie das Blutdruck-Messgerät
nur bei einer Umgebungstemperatur von + 5 °C bis + 40 °C und einer Luftfeuchtig
-
keit von 15 % bis 93 %.
− Öffnen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht.
− Schützen Sie das Gerät vor Schmutz,
Page 16
CH
16 Sicherheit
direkter Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen, Chemikalien und mechanischen Erschütterungen.
− Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
− Verwenden Sie nur mitgelieferte oder ori ginale Ersatz-Manschetten, da nur
dann
korrekte Werte gemessen werden.
− Starten Sie die Messung nicht, solange die Manschette nicht angelegt ist.
− Tauchen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht in Wasser und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
− Schützen Sie die Manschette und den Manschettenschlauch vor scharfen und spitzen Gegenständen.
− Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
− Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Blutdruck-Messgerät, die Man­schette oder den Manschettenschlauch.
-
Page 17
CH
17Lieferumfang prüfen
Lieferumfang prüfen
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvor sich­tig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Blutdruck-Mess­gerät beschädigt werden.
− Gehen Sie daher beim Öffnen vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Blutdruck-Messgerät aus der Verpa­ckung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
2. Entfernen Sie die Plastikschutzfolie vom Display des Messcomputers .
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.A).
4. Kontrollieren Sie, ob das Blutdruck-Messgerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
Page 18
CH
18 Crane Connect App
Crane Connect App
Das Blutdruck-Messgerät dient zum Messen des Blut­drucks und des Pulses. Die gemessenen Daten werden per Bluetooth® an ein Smartphone oder Tablet über­mittelt. Mit der kostenlosen Crane Connect App (im Folgenden „App“) können Sie diese Daten auf dem Smartphone oder Tablet speichern und analysieren.
Die Messdaten werden bei bestehender Internetverbin­dung vom Smartphone oder Tablet auf die Internetseite www.cranesportsconnect.com hochgeladen und dort dauerhaft in Ihrem Benutzerkonto gespeichert.
Das Blutdruck-Messgerät kann die Daten von zwei verschiedenen Benutzern erfassen, speichern und übertragen.
Sie können das Blutdruck-Messgerät auch ohne Ver­bindung zur App benutzen. Für jeden Benutzer sind im Blutdruck-Messgerät 60 Speicherplätze verfügbar. Wenn alle 60 Speicherplätze belegt sind, überschreibt die nächste Messung den ältesten Speichereintrag.
Die gespeicherten Daten werden an die App übertra­gen, sobald Sie das Blutdruck-Messgerät das nächste Mal mit der App verbinden.
Kompatibilität
Folgende Smartphones und Tablets, die über Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.0) verfügen, sind kompatibel mit dem Blutdruck-Messgerät und der App:
Page 19
CH
19Gerätebeschreibung
• Apple® iPhone® 4s und neuere Versionen
• Apple® iPad® der 3. Generation und neuere Versio-
nen
• Apple® iPad mini™ der 1. Generation und neuere Versionen
• Apple® iPad Air™ und neuere Versionen
• Smartphones und Tablets mit Android™ 4.3 und
neuere Versionen
Eine detaillierte Liste kompatibler Geräte finden Sie auf folgender Internetseite:
www.cranesportsconnect.com/kompatibilitaet.
Gerätebeschreibung
Das Blutdruck-Messgerät besteht aus einem Mess­computer, einer Manschette, welche sich automatisch aufbläst, sowie einem Manschettenschlauch, der die Manschette mit dem Messcomputer verbindet.
Am Messcomputer befinden sich ein Display sowie mehrere LEDs und Funktionstasten. Diese werden im Folgenden beschrieben.
Bedienelemente
Über die Bedienelemente können am Messcomputer verschiedene Einstellungen vorgenommen werden (siehe Abb. A).
Page 20
CH
20 Gerätebeschreibung
Bedienungselement Funktionen
Benutzer 1-Touchtaste
10
und Benutzer2-
Touchtaste
8
− Messungen starten/ stoppen
− Abrufen der Messungen
− Im Einstellungsmodus: Wert verringern bzw. erhöhen
− Moduswechsel
SE T-Taste
7
− Speichern von Datums­und Uhrzeiteinstellungen
− Messungen stoppen
− Manuelle Verbindung zur App
− Moduswechsel bei Fehler­anzeige
9
ON/OFF-Schieber
− Aktivieren bzw. Deaktivie­ren der Benutzer 1- und Benutzer 2-Touchtasten
Display
Im Display werden verschiedene Daten angezeigt (siehe Abb. B).
Anzeige Beschreibung
12
Datums-Anzeige
Hier wird das Datum ange­zeigt. Es wird mit den Mess­werten abgespeichert. Daher ist es sinnvoll, das richtige Datum am Messcomputer einzustellen.
Page 21
Anzeige Beschreibung
13
Uhrzeit-Anzeige
Hier wird die Uhrzeit ange­zeigt. Sie wird mit den Mess­werten abgespeichert. Daher ist es sinnvoll, die richtige Uhrzeit am Messcomputer einzustellen.
Anzeige für systoli­schen Druck
14
Hier wird der systolische Druck in mmHg (Millimeter Quecksil­bersäule) angezeigt.
Anzeige für diastoli­schen Druck
15
Hier wird der diastolische Druck in mmHg (Millimeter Quecksilbersäule) angezeigt.
Luftablass ­Anzeige
16
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Blutdruck-Messge­rät Luft aus der Manschette ablässt.
Speicherplatz­Anzeige
17
Hier wird der Speicherplatz angezeigt, der für die aktuelle Messung verwendet wird. Pro Benutzer sind 60 Speicher­plätze verfügbar.
Pulswert­Anzeige
18
Hier wird der während der Blutdruckmessung erfasste Puls in Schlägen pro Minute (bpm) angezeigt.
CH
21Gerätebeschreibung
Page 22
CH
22 Gerätebeschreibung
Anzeige Beschreibung Anzeige der
Messwert einstufung nach WHO
19
Mit Pfeilen wird analog zu den LEDs die Einstufung der gemessenen Blutdruckwerte nach der WHO-Skala ange­zeigt. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messungen“.
Bluetooth®­Anzeige
20
Dieses Symbol zeigt an, ob die Datenübertragung per Blue­tooth® aktiv ist.
21
Batterie-Anzeige
Die Batterie-Anzeige leuchtet, wenn die Batterien leer sind und ausgetauscht werden müssen.
Arrhythmie-Anzei­ge/Puls-Anzeige
Dieses Symbol blinkt während
22
der Messung, um anzuzeigen, dass ein Puls gemessen wird.
Nach der Messung weist diese Anzeige auf eventuelle Herz­rhythmusstörungen während der Messung hin. Details hier­zu finden Sie im Kapitel „Be­wertung von Messungen“.
23
Benutzer-Anzeige
Hier wird der Benutzer angezeigt, der aktuell eine Messung durchführt oder Messwerte abruft.
Page 23
CH
23Gerätebeschreibung
LED-Anzeige
Mit den 6 LEDs auf der linken Seite des Displays wird die Einstufung der gemessenen Werte nach der WHO-Skala angezeigt. Die Anzeige ist farbig kodiert. Details zur WHO-Einstufung von Blutdruckwerten finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messergebnissen“.
Farbe Bedeutung
Grün Optimal Grün Normal Grün Hoch normal Gelb Leichte Hypertonie Orange Mittlere Hypertonie Rot Starke Hypertonie
Geräte-Modi
Das Blutdruck-Messgerät hat fünf verschiedene Arbeits­modi, die im Folgenden erklärt werden.
In allen Modi schaltet sich die Displaybeleuchtung aus, wenn länger als 30 Sekunden keine Benutzeraktivität erfolgt.
Wenn länger als 1 Minute keine Benutzeraktivität erfolgt ist, schaltet der Messcomputer in den Schlafmodus.
Page 24
CH
24 Gerätebeschreibung
Schlafmodus
Nach Durchführung aller Einstellungen sowie nach dem Einschalten geht das Blutdruck- Messgerät automatisch in den Schlafmodus, in dem die Displaybeleuchtung und die WHO-LEDs ausgeschaltet sind.
Darüber hinaus können Sie vom Schlafmodus aus Daten manuell an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
Aus dem Schlafmodus können Sie folgendermaßen in die anderen Modi wechseln:
Modus Umschaltung
Einstellungs­modus für Datum und Zeit
Messmodus Tippen Sie einmal auf die
Drücken Sie die „SET“-Taste, um in den Einstellungsmodus für Datum und Zeit zu gelangen sowie Bluetooth® zu aktivieren oder deaktivieren.
Benutzer1-Touchtaste, um in den Messmodus für Benutzer1 zu gelangen.
Tippen Sie einmal auf die Benutzer2-Touchtaste, um in den Messmodus für Benutzer2 zu gelangen.
Page 25
CH
25Gerätebeschreibung
Modus Umschaltung
Sendemodus Halten Sie die SET-Taste ca. drei
Sekunden lang gedrückt, um in den Sendemodus für die ma­nuelle Datenübertragung zu gelangen.
Speichermodus Berühren Sie die Benutzer1-
Touchtaste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer1 zu gelangen.
Berühren Sie die Benutzer2­Touchtaste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer2 zu gelangen.
Einstellungsmodus
Im Einstellungsmodus können Sie Zeitformat, Datum, Uhrzeit und die automatische Datenübertragung nach einer Messung einstellen (siehe Kapitel „Messcomputer einstellen“).
Messmodus
Im Messmodus können Sie Blutdruckmessungen vornehmen und automatisch an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen lassen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“).
Page 26
CH
26 Inbetriebnahme
Sendemodus
Im Sendemodus werden Daten vom Blutdruck-Mess­gerät an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen. Bei der automatischen Datenübertragung schaltet das Blutdruck-Messgerät nach der Messung direkt in den Sendemodus (siehe Kapitel „Messung vornehmen“).
Für die manuelle Datenübertragung müssen Sie das Blutdruck-Messgerät selbst in den Sendemodus schalten (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
Speichermodus
Im Speichermodus können Sie sich Messwerte über das Display des Messcomputers anzeigen lassen (siehe Kapitel „Messwerte am Messcomputer ansehen“) und die Messwerte eines Benutzers löschen (siehe Kapitel „Messwerte löschen“).
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
HINWEIS!
Verwenden Sie Ihr Blutdruck-Messgerät nicht mit aufladbaren Akkus.
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätes.
Page 27
CH
27Inbetriebnahme
2. Legen Sie die vier im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die Kennzeichnung für die richtige Polarität.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Das Display
6
zeigt einmal kurz alle Anzeigesegmente (siehe Abb. A und B). Danach schaltet sich das Display ein und das Zeitformat „24 h“ blinkt im Display.
Der Messcomputer ist jetzt bereit für die Grundeinstellungen.
Messcomputer einstellen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Dazu müssen Zeitformat, Datum und Uhrzeit am Messcompu­ter zunächst richtig eingeben werden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Wenn im Display „24 h“ blinkt, tippen Sie auf die Touchtasten Benutzer 1 um zwischen den Zeitformaten „12 h“ und „24 h“ zu wechseln (siehe Abb.A).
2. Drücken Sie die SET-Taste stellung zu speichern. Nun blinkt die Jahresanzeige.
3. Tippen Sie auf die Touchtasten Benutzer1 oder Benutzer2, um die aktuelle Jahreszahl einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der „SET“-Taste.
5. In gleicher Weise stellen Sie den Monat, Tag, die Stunden und Minuten ein. Anschließend blinkt „On“ oder „OF“ im Display.
10
oder Benutzer 2 8,
7
, um die Zeitformat-Ein-
Page 28
CH
28 Inbetriebnahme
6. Tippen Sie auf die Touchtasten Benutzer1 oder Benutzer2, um Bluetooth® am Messcomputer ein­oder auszuschalten. In der Werkseinstellung ist Bluetooth® eingeschaltet.
Schalten Sie Bluetooth® nur dann ab, wenn Sie grundsätzlich keine Messwerte auf Ihr Smartphone oder Tablet übertragen wollen.
7. Bestätigen Sie die Bluetooth®-Einstellung mit der „SET“-Taste. Das Display schaltet sich aus.
Der Messcomputer ist jetzt bereit für die Benutzung.
App installieren
1. Laden Sie die kostenlose Crane Connect App aus dem App Store bzw. Google Play Store herunter. Sie können die App auch herunterladen, indem Sie ei­nen der folgenden QR-Codes scannen:
Für iOs: Für Android™:
Sie können die App auch unter folgender URL herun­terladen: www.cranesportsconnect.com/downloads.
2. Installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Folgen Sie dazu den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Page 29
CH
29Inbetriebnahme
Benutzerkonto anlegen
Das Blutdruck-Messgerät verfügt über 2 Benutzerspei­cherplätze, auf denen Sie und beispielsweise Familien­mitglieder Messwerte abspeichern können. Dazu muss für jeden dieser Benutzer in der App ein eigenes Benut­zerkonto eingerichtet werden.
Um ein Benutzerkonto über die App anzulegen, verfahren Sie folgendermaßen:
1. Starten Sie die App. Sie gelangen in das „Home“-Menü.
2. Wählen Sie das App-Symbol „Alle Einstellungen“.
3. Um einen neuen Benutzer anzulegen oder sich mit einem bereits vorhandenen Benutzer anzumelden, wählen Sie das App-Symbol „Benutzereinstellungen“.
4. Folgen Sie den Anweisungen in der App Schritt für Schritt.
5. Nach Abschluss der Benutzereinstellungen kehren Sie in das „Alle Einstellungen“-Menü zurück.
Sie können Ihre Benutzerdaten auch auf folgender Internetseite anlegen: www.cranesportsconnect.com.
Page 30
CH
30 Inbetriebnahme
Benutzer einstellen
Damit das Blutdruck-Messgerät die richtigen Daten an Ihr Smartphone oder Tablet überträgt, müssen Sie Ihrem Benutzerkonto nun Benutzer 1 oder 2 des Blut­druck-Messgerätes zuordnen.
1. Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder
Tablet, wenn dies noch nicht geschehen ist.
2. Wählen Sie das App-Symbol „Alle Einstellungen“.
3. Wählen Sie das Symbol „Blutdruck-Messgerät“. Sie gelangen zu den weiteren Einstellungen für das Blutdruck-Messgerät.
4. Stellen Sie im Menü „Einstellungen“ Benutzer1 oder Benutzer2 ein. Mit dem hier eingestellten Benutzer müssen Sie später die Messungen am Blut­druck-Messgerät durchführen, damit Ihre Daten von der App richtig erkannt werden.
5. Nach der Benutzerauswahl kehren Sie zum „Home“-Menü zurück. Von dort gelangen Sie über das App-Symbol „Blutdruck-Messgerät“ zu allen Auswertungen der Messungen.
Nun ist die App bereit, Messdaten vom Blutdruck­Messgerät zu empfangen.
Page 31
Benutzung
Messung vornehmen
Vorsicht! Verletzungsgefahr!
Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß benutzen, besteht die Gefahr von Verletzungen, u.a. durch Beeinträchtigung der Blut zirkulation.
− Vermeiden Sie länger anhal tenden Druck in der Manschet­te, z.B. durch Abknicken des Manschettenschlauches sowie lange oder häufige Messungen.
− Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, um weitere Verletzungen zu vermeiden.
− Entfernen Sie im Falle einer Fehlfunktion des Gerätes die Manschette vom Arm.
CH
31Benutzung
-
-
Page 32
CH
32 Benutzung
HINWEIS!
Um optimale Messergebnisse zu er­reichen, halten Sie sich an die folgen­den, grundsätzlichen Regeln für die Blutdruck-Messung.
− Messen Sie Ihren Blutdruck möglichst immer zur glei­chen Tageszeit, damit die Werte vergleichbar sind.
− Stellen Sie mindestens 30 Minuten vor der Messung das Rauchen, Essen sowie Trinken ein und vermei­den Sie körperliche Anstrengungen.
− Geben Sie ihrem Kreislauf vor jeder Messung etwa fünf Minuten Zeit, zur Ruhe zu kommen.
− Falls Ihnen die gemessenen Werte zweifelhaft er­scheinen, wiederholen Sie die Messung.
− Warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie eine Messung bei derselben Person wiederholen.
− Die Ergebnisse Ihrer Blutdruckmessungen dienen Ihrer Information, ersetzen aber keine ärztliche Untersuchung. Treffen Sie aufgrund Ihrer eigenen Messergebnisse keine eigenen medizinischen Ent­scheidungen (z. B. zur Einnahme von Medikamenten oder deren Dosierung). Ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate, wenn Sie Fragen zu Ihren Messwerten haben.
− Führen Sie mit diesem Blutdruck-Messgerät keine Messungen bei Präeklampsie-Patientinnen oder Neugeborenen durch.
Page 33
CH
33Benutzung
− Sprechen Sie mit einem Arzt, bevor Sie das
Blutdruck-Messgerät bei Schwangeren verwenden.
− Verwenden Sie das Blutdruck-Messgerät nicht
zusammen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten.
− Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit
einem Oberarm-Umfang von 22 bis 35 cm.
− Während des Aufpumpens der Manschette kann es
zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Körperteils kommen.
− Der Manschettenschlauch darf nicht geknickt,
zusammengedrückt oder anderweitig eingeengt werden.
− Messen Sie Blutdrücke möglichst immer am selben,
idealerweise dem linken Arm.
− Verwenden Sie die Manschette nicht an Gliedmaßen,
deren Arterien oder Venen medizinisch behandelt werden, z.B. in Form eines intravaskulären Zugangs, einer intravaskulären Therapie oder eines arteriove­nösen (A-V-)Nebenschlusses (Shunt).
− Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die
eine Brustamputation hatten.
− Beachten Sie, dass die Einschränkung der Durchblu-
tung durch das Aufblasen der Manschette vorüber­gehend zur Fehlfunktion anderer Messgeräte führen kann, die am selben Körperteil angelegt sind.
− Vermeiden Sie häufige Messungen sowie einen lang
anhaltenden Druck in der Manschette, um Verletzun­gen zu vermeiden.
Page 34
CH
34 Benutzung
− Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrie­ben. Datenübertragung und Datenspeicherung sind nur bei intakter Stromversorgung möglich. Das Blut­druck-Messgerät verliert Datum und Uhrzeit, wenn die Batterien leer sind oder gewechselt werden. Gespeicherte Messdaten bleiben jedoch erhalten.
− Um Batteriestrom zu sparen, setzt die Abschaltauto­matik das Blutdruck-Messgerät in den Schlaf-Modus, wenn länger als 1 Minute keine Taste am Messcom­puter benutzt wurde.
Folgende Erkrankungen oder Symptome können zu falschen Messungen oder zur Beeinträchtigung der Messgenauigkeit des Blutdruck-Messgeräts führen:
• Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems,
• sehr niedriger Blutdruck,
• Diabetes,
• Durchblutungs- und Herzrhythmusstörungen,
• Schüttelfrost,
• Zittern.
Messung vorbereiten
Bluetooth®-Verbindung herstellen
Wenn Sie die Messung ohne direkte Datenübertragung vornehmen wollen, werden die Daten im Messcompu­ter gespeichert. Sie können sie später an die App über­tragen (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
Page 35
CH
35Benutzung
Wenn Sie Messdaten direkt nach Ende der Messung automatisch an die App übertragen wollen, verfahren Sie wie folgt:
1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Funktion an
Ihrem Smartphone oder Tablet eingeschaltet ist.
2. Starten Sie die App, falls noch nicht geschehen.
3. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten mit dem ON/OFF-Schieber
9
(siehe Abb.A).
4. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth® an Ihrem Mess­computer ebenfalls eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Messcomputer einstellen“).
Manschette anlegen
1. Entblößen Sie den Arm, an dem die Blutdruckmes­sung durchgeführt werden soll. Wenn möglich, benutzen Sie den linken Arm.
2. Legen Sie die Manschette
arm an (siehe Abb. C). Der untere Rand der Manschette muss 2–3 cm über
der Ellenbeuge und über der Arterie liegen. Der Manschettenschlauch mitte weisen.
3. Legen Sie nun das freie Ende der Manschette um den Arm.
Die Manschette muss so eng sitzen, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen.
4. Wenn die Manschette richtig sitzt, schließen Sie den Klettverschluss.
2
am entblößten Ober-
3
muss zur Handflächen-
Page 36
CH
36 Benutzung
5. Verbinden Sie nun den Manschettenschlauch mit der Anschlussbuchse 11 am Messcomputer 1 (siehe Abb. A und D).
Richtige Körperhaltung einnehmen
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen (siehe Abb. E und F). Beachten Sie in jedem Fall folgende Anweisungen:
1. Die Manschette muss sich ungefähr auf der Höhe Ihres Herzens befinden, aber nicht höher.
2. Legen Sie die Arme entspannt ab. Bei Messungen im Sitzen ist dafür ein Stuhl mit
Armlehnen oder ein Tisch erforderlich.
3. Bewegen Sie sich während der Messung nicht und sprechen Sie nicht.
Wenn Sie die Blutdruckmessung im Sitzen durchführen möchten, beachten Sie zusätzlich diese Anweisungen:
4. Sitzen Sie zur Blutdruckmessung entspannt und lehnen Sie den Rücken an.
5. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden.
6. Kreuzen Sie nicht die Beine.
Page 37
CH
37Benutzung
Blutdruckmessung starten
HINWEIS!
Sie können laufende Blutdruckmessungen abbrechen, indem Sie die SET-Taste, die Benutzer1- oder die Benutzer2-Touchtaste betätigen.
Um das Blutdruck-Messgerät zu starten, verfahren Sie folgendermaßen:
1. Tippen Sie am Messcomputer 1-Touchtaste 10 oder die Benutzer 2-Touchtaste 8, je nachdem, welchen Benutzer Sie in der App für sich eingestellt haben (siehe Abb. A und B).
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt. Da­nach sehen Sie am Display die letzte Messung. Wenn noch keine Messung stattgefunden hat, zeigt das Gerät keine Werte an.
2. Nun pumpt sich die Manschette
ren, wie diese fester wird (siehe Abb. A). Wenn noch keine Messungen abgespeichert
wurden, pumpt das Blutdruck-Messgerät die Manschette bis zu einem Druck von 190 mmHg auf. Anderenfalls berechnet das Gerät den durch­schnittlichen systolischen Druck aller vorliegenden Messungen, addiert 40 mmHg hinzu und pumpt die Manschette bis zu diesem Ergebniswert auf.
3. Sobald das Blutdruck-Messgerät einen Puls erkennt, blinkt im Display die Puls-Anzeige
1
auf die Benutzer
6
eine Sekunde lang
2
auf und Sie spü-
22
. Ist das nicht
Page 38
CH
38 Benutzung
der Fall, pumpt das Gerät erneut auf (siehe Abb. B).
4. Nach durchgeführter Messung wird die komplette Luft aus der Manschette abgelassen. Die Messergeb­nisse systolischer Druck
14
, diastolischer Druck 15 und Pulswert 18 werden im Display angezeigt und abgespeichert. Die den gemessenen Werten ent­sprechende WHO-LED leuchtet auf (siehe Abb.B).
5. Wenn Sie keine automatische Datenübertragung vornehmen möchten, schalten Sie das Blut­druck-Messgerät mit der Benutzer 1-Touchtaste
10
oder Benutzer 2-Touchtaste 8 in den Schlaf-Mo­dus (siehe Abb.B).
Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät und Ihr Smartphone oder Tablet entsprechend vorbereitet haben, beginnt im Anschluss an die Messung die automatische Datenübertragung zur App:
6. Das Bluetooth®-Symbol
20
im Display 6 blinkt. Das Blutdruck-Messgerät versucht nun für ca. 30Se­kunden eine Verbindung zur App aufzubauen (sie­he Abb. A und B).
7. Sobald eine Verbindung besteht, hört das Blinken des Bluetooth®-Symboles auf und alle Messda­ten werden automatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Übertragung erlischt das Bluetooth®-Symbol im Display und das Gerät schaltet in den Schlafmodus. Sollte eine Über­tragung nicht möglich sein, zeigt das Display das Bluetooth®-Symbol und den Fehlercode „E7“ (siehe Kapitel „Fehlersuche“).
Page 39
CH
39Benutzung
Manuelle Datenübertragung
HINWEIS!
Während der Datenübertragung sind alle Funktionstasten am Blutdruck-Messgerät inaktiv.
Ist nach der Messung keine automatische Übertragung der Messdaten an Ihr Smartphone oder Tablet möglich, können Sie die Übertragung folgendermaßen manuell durchführen:
1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone oder Tablet.
2. Öffnen Sie die App.
3. Drücken Sie die SET-Taste Danach blinkt das Bluetooth®-Symbol 20 im Display des Blutdruck-Messgerätes und es wird eine Verbin­dung zur App aufgebaut (siehe Abb.AundB).
4. Sobald eine Verbindung aufgebaut werden konnte, hört das Blinken des Bluetooth®-Symbols auf und alle Messdaten werden automatisch an die App übertragen.
5. Nach erfolgreicher Übertragung erlischt das Bluetooth®-Symbol im Display. Das Gerät schaltet in den Schlafmodus. Sollte eine Übertragung nicht möglich sein, zeigt das Display das Bluetooth®­Symbol und den Fehlercode „E7“ (siehe Kapitel „Fehlersuche“).
7
drei Sekunden lang.
Page 40
CH
40 Benutzung
Messwerte am Messcomputer ansehen
Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auch ohne Smartphone oder Tablet direkt auf dem Messcomputer ansehen. Verfahren Sie dazu folgendermaßen:
1. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten am Messcomputer mit dem ON/OFF-Schieber (siehe Abb. A).
2. Wechseln Sie in den Speichermodus, in dem Sie die Benutzer1-Touchtaste taste 8 ca. drei Sekunden lang berühren, bis die WHO-LED mit dem Durchschnittswert aller Messun­gen aufleuchtet (siehe Abb. A).
3. Sie können jetzt mit der Benutzer1-Touchtaste
10
oder Benutzer2-Touchtaste 8 die Messda-
ten des jeweiligen Benutzers durchblättern (siehe Abb.A). Tippen Sie die jeweilige Taste einmal an, um weiterzublättern.
Die Daten werden in dieser Reihenfolge angezeigt:
• Durchschnittswerte aller Messungen
• Durchschnittswerte der letzten sieben
Messungen in der Zeit von 05.00 h bis 09.00 h
• Durchschnittswerte der letzten sieben
Messungen in der Zeit von 18.00 h bis 20.00 h
• 60. Messung (neueste) bis 1. Messung (älteste)
4. Zum Wechsel der Ansicht auf die Werte des anderen Benutzers berühren Sie dessen Benutzer-Touchtaste.
10
oder Benutzer2-Touch-
9
Page 41
CH
41Benutzung
5. Nach Ansicht aller Messungen schaltet der Messcomputer automatisch in den Schlafmodus. Wenn Sie den Speichermodus vorher verlassen möchten, berühren Sie die Benutzer 1- oder Benutzer 2-Touchtaste drei Sekunden lang.
Messwerte löschen
Sie können jeweils die Messwerte eines Benutzers komplett löschen. Verfahren Sie dazu folgendermaßen:
1. Aktivieren Sie die Benutzer-Tasten am Messcompu­ter mit dem ON/OFF-Schieber
2. Wechseln Sie in den Speicher-Modus, in dem Sie die Benutzer 1­Sekunden lang berühren, bis die WHO-LED mit dem Durchschnitt aller Messungen aufleuchtet.
3. Berühren Sie die Benutzer-Touchtaste des Benut­zers, dessen Werte Sie löschen möchten.
4. Berühren Sie die Benutzer1­Benutzer2-Touchtasten 8 gleichzeitig 3 Sekunden lang. Im Display 6 erscheint „CL --“ und anschlie­ßend „CL 00“ (siehe Abb. A).
Alle Messdaten des jeweiligen Benutzers sind gelöscht.
5. Sie können den Messcomputer nun in den Schlaf­modus schalten, indem Sie die Benutzer 1- oder Be­nutzer 2-Touchtaste drei Sekunden lang berühren.
10
oder Benutzer 2-Touchtaste 8 drei
9
(siehe Abb. A).
10
und die
Page 42
CH
42 Bewertung von Messergebnissen
Bewertung von Messergebnissen
Herzrhythmusstörungen
HINWEIS!
Wenn die Arrhythmie-Anzeige 22 nach der Messung häufig erscheint, sollten Sie Ihren Arzt informieren und sich genauer untersuchen lassen. Folgen Sie den ärzt­lichen Anordnungen. Gefährden Sie sich nicht durch Selbstdiagnose oder eigene Therapiemaßnahmen.
Die Arrhythmie-Erkennung des Blutdruck-Messgeräts kann eventuelle Herzrhythmus-Störungen feststellen. Wenn das Gerät Unregelmäßigkeiten im Puls feststellt, wird dies nach der Messung mit dem Arrhythmie­Symbol Erkennung kann auf eine Erkrankung hinweisen, bietet aber keine sichere Diagnose.
Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der Fehler in der bioelektrischen Steuerung des Herzschlags zu einem anormalen Herzrhythmus führen. Die Symptome sind im Vergleich zum normalen Rhythmus ausfallende oder vorzeitige Herzschläge oder ein insgesamt verlangsamter bzw. beschleunigter Puls. Zu den möglichen Ursachen gehören unter anderem:
22
angezeigt (siehe Abb. B). Die Arrhythmie-
Page 43
CH
43Bewertung von Messergebnissen
• körperliche Veranlagung,
• hohes Lebensalter,
• Herzerkrankungen,
• übermäßiger Alkohol- oder Nikotinkonsum,
• Stress,
• Schlafmangel.
Wenn das Arrhythmie-Symbol wiederholen Sie die Messung.
Achten Sie dabei auf Einhaltung der grundsätzlichen Regeln für richtige Blutdruckmessungen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“).
22
angezeigt wird,
WHO-Einstufungen
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat sechs Bereiche definiert, in die Blutdruckwerte eingestuft werden können. Sie finden diese Einstufung in der folgenden Tabelle.
Bereich der Blutdruck­werte
Optimal < 120 < 80 Kontrollieren Sie
Systole (in
mmHG)
Diastole (in
mmHG)
Maßnahme
Ihren Blutdruck regelmäßig selbst.
Page 44
CH
44 Bewertung von Messergebnissen
Bereich der Blutdruck­werte
Systole (in
mmHG)
Diastole (in
mmHG)
Maßnahme
Normal 120-129 80-84 Kontrollieren Sie
Ihren Blutdruck regelmäßig selbst.
Hoch normal 130-139 85-89 Lassen Sie Ihren
Blutdruck regel­mäßig beim Arzt kontrollieren.
Stufe 1: Leichte Hypertonie
140-159 90-99 Lassen Sie Ihren
Blutdruck regel­mäßig beim Arzt kontrollieren.
Stufe 2: Mittle­re Hypertonie
160-179 100-109 Lassen Sie sich
umgehend von Ihrem Arzt untersuchen.
Stufe 3: Starke Hypertonie
≥ 180 ≥ 110 Lassen Sie sich
umgehend von Ihrem Arzt untersuchen.
Die LEDs auf dem Blutdruck-Messgerät und die Pfeil­symbole im Display zeigen an, in welchem Bereich der gemessene Blutdruck liegt.
Page 45
CH
45Bewertung von Messergebnissen
Wenn die Werte von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen liegen, zeigt das Gerät den höheren der beiden Bereiche an.
Beispiel:
Der systolische Druck liegt im Bereich „Normal“. Der diastolische Druck liegt im Bereich „Hoch normal“. Der Messcomputer zeigt „Hoch Normal“ an. Der WHO-Standard bietet aber nur eine allgemeine
Richtlinie. Abweichungen im individuellen Blutdruck verschiedener Personen sind nicht ungewöhnlich. Fragen Sie Ihren Arzt nach Blutdruckwerten, die für Sie persönlich normal sind und nach Bereichen, die als gefährlich anzusehen sind.
Page 46
CH
46 Reinigung und Wartung
Reinigung und Wartung
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß reinigen, können Sie das Blutdruck-Messgerät beschädigen.
− Verwenden Sie keine Reini­gungs - oder Lösungs mittel.
− Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall-oder Nylonbors­ten und keine scharfen oder metallischen Reinigungsge­genstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
• Reinigen Sie den Messcomputer, den Manschetten­schlauch und die Manschette vorsichtig mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Trocknen Sie das Blutdruck-Messgerät nach der Reinigung mit einem weichen Tuch.
Page 47
CH
47Reinigung und Wartung
Batterien wechseln
HINWEIS!
Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Datumsformat, Datum und Uhrzeit neu einstellen. Gespeicherte Messwerte bleiben jedoch erhalten.
Wenn nach dem Einschalten des Messcomputers im Display nichts zu sehen ist bzw. die Batterieanzeige oder der Fehlercode „E6“ angezeigt wird, liefern die Batterien nicht mehr genug Strom.
Um die Batterien zu wechseln, verfahren Sie wie im Kapitel „Batterien einlegen“ beschrieben.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät längere Zeit nicht benutzen möchten, beachten Sie folgende Hinweise:
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Lagern Sie das Blutdruck-Messgerät in der mitge-
lieferten Tasche, um es vor Staub zu schützen.
• Lagern Sie das Blutdruck-Messgerät nicht in der Nähe von Hitzequellen.
• Beachten Sie die Angaben zur Lagerumgebung (siehe Kapitel „Technische Daten“).
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Messcomputer, die Manschette oder den Manschet­tenschlauch.
Page 48
CH
48 Fehlersuche
Fehlersuche
Sollte eine Fehlfunktion auftreten, überprüfen Sie zuerst nachstehende Punkte, bevor Sie das Blut­druck-Messgerät zur Reparatur einsenden.
Wenn Fehlercodes im Display angezeigt werden, verfahren Sie folgendermaßen:
1. Setzen Sie den Messcomputer in den Schlafmodus,
indem Sie die SET-Taste, die Benutzer1-Taste die Benutzer2-Taste 8 drücken (siehe Abb. A).
2. Folgen Sie den Lösungsvorschlägen in der folgen­den Tabelle.
Problem Ursachen und Lösungen
Das Display zeigt Fehlercode „E1“ und die Puls-An­zeige.
Das Display zeigt Fehlercode „E2“.
Der Puls wird nicht korrekt abgenommen.
− Legen Sie die Manschette richtig an.
− Wiederholen Sie die Messung.
Sie haben während der Messung gesprochen oder sich bewegt.
− Wiederholen Sie die Messung, ohne zu sprechen oder sich zu bewegen.
10
oder
Page 49
CH
Problem Ursachen und Lösungen
Das Display zeigt Fehlercode „E3“.
Die Manschette ist nicht am Oberarm.
− Legen Sie die Manschette
richtig an.
− Wiederholen Sie die Messung.
Das Display zeigt Fehlercode „E4“.
Das Display zeigt Fehlercode „E5“.
Es ist ein Messfehler aufgetreten.
− Wiederholen Sie die Messung.
Beim Aufpumpen der Manschet­te ist ein Problem aufgetreten (Aufpumpdruck > 300 mmHg).
− Stellen Sie sicher, dass der
Manschettenschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt ist.
− Legen Sie die Manschette
richtig an.
− Wiederholen Sie die Messung.
Das Display zeigt nichts an, oder im Display werden
die Batteriean­zeige und der
Fehlercode „E6“ angezeigt.
Die Batterien wurden nicht rich­tig eingesetzt.
− Entnehmen Sie die Batterien
und setzen Sie sie erneut und mit richtiger Polarität ein.
Die Batterien sind leer.
− Wechseln Sie die leeren Batte-
rien gegen neue aus.
49Fehlersuche
Page 50
CH
50 Fehlersuche
Problem Ursachen und Lösungen
Das Display zeigt Fehlercode „E 7“ und die Bluetooth®-An­zeige.
Es ist keine Bluetooth®-Über­tragung möglich.
Wenn Sie alles für die automa­tische Übertragung vorbereitet hatten, wiederholen Sie die Messung oder übertragen Sie die Messdaten manuell.
Es ist keine Bluetooth®-Über­tragung möglich.
Die Bluetooth®-Funktion an Ih­rem Smartphone oder Tablet ist abgeschaltet.
− Schalten Sie die Bluetooth®­Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet ein.
Der Bluetooth®-Sender des Blut­druck-Messgerätes arbeitet nicht richtig.
− Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
− Setzen Sie die Batterien wieder ein.
− Schalten Sie die Bluetooth®­Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet aus und wieder ein.
Page 51
CH
Problem Ursachen und Lösungen
Das Display zeigt Fehlercode „E 7“ und die Bluetooth®-An­zeige.
Ihr Smartphone oder Tablet arbeitet nicht richtig.
− Schalten Sie Ihr Smartphone
bzw. Tablet komplett aus und wieder ein.
Die Installation der App auf Ihr Smartphone oder Tablet war nicht erfolgreich.
− Installieren Sie die App neu
und melden Sie sich mit Ihren Benutzerdaten an.
Ihr Smartphone oder Tablet un­terstützt Bluetooth® Smart nicht.
− Tauschen Sie Ihr Smartphone
oder Tablet gegen ein Modell aus, welches Bluetooth® Smart unterstützt.
51Fehlersuche
Page 52
CH
52 Fehlersuche
Problem Ursachen und Lösungen
Gespeicherte Messdaten wer­den nicht vollstän­dig übertragen.
Sie haben mehr als 60 Messun­gen ohne Verbindung zur App durchgeführt.
Das Blutdruck-Messgerät kann pro Benutzer insgesamt 60 Mes­sungen speichern. Danach wird die erste Messung von der Letzten überschrieben.
− Verbinden Sie das Blutdruck­Messgerät regelmäßig mit der App, damit sie keine Mess­daten verlieren.
Nutzen Sie als zusätzliche Hilfe für Ihr Blutdruck­Messgerät die FAQs (frequently asked questions = häufig gestellte Fragen), auf folgender Internetseite: www.cranesportsconnect.com/faq.
Falls die genannten Maßnahmen nicht zum gewünsch­ten Ergebnis führen, setzen Sie sich mit unserem Service in Verbindung. Nutzen Sie dazu die folgenden Informationen und beachten Sie auch das Kapitel „Gar antie“.
Page 53
CH
53Technische Daten
Technische Daten
Typ: MD 4000 Modell: HO5-CDBP-1 Artikelnummer: 92126 EAN: 20021023 Stromversorgung: Batterien, 4 x 1,5 V DC,
Typ LR03/AAA Klassifikation Anwendungsteil Typ BF Betriebsart Dauerbetrieb Schutzklasse Interne Stromversorgung Schutzart IPX 0 Anästhesiesicherheit Das Gerät ist nicht nach Kate-
gorie AP oder APG zugelassen.
Page 54
CH
54 Technische Daten
Messmethode Oszillometrisch, nicht
invasive Blutdruckmessung am Oberarm
Messgenauigkeit Maximal zulässige Stan-
dardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/diastolisch 8 mmHg
Messbereich
Manschettendruck: 30–250 mmHg Systolischer Druck: 50–250 mmHg Diastolischer Druck: 30–200 mmHg Puls: 40–180 bpm
Anzeigegenauigkeit: Druck: +/- 3 mmHg
Puls: +/- 5 % der Messung
Mess-Auflösung: Druck: 1 mmHg
Puls: 1 bpm Manschette: Oberarmumfang 22–35 cm Bluetooth® Version: 4.0 (Bluetooth®Smart),
~ 2,4 GHz Betriebsumgebung:
Temperatur: + 5 °C bis + 40 °C Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 93 %
Lagerumgebung:
Temperatur: - 25 °C bis + 70 °C Luftfeuchtigkeit: bis 93 %
Page 55
CH
55Technische Daten
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich­tigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601­1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Tragbare oder mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können dieses Gerät beeinflussen. Genauere Informatio­nen können Sie unter der angegebenen Serviceadresse anfordern. Dieses Blutdruck-Messgerät entspricht folgenden Richtlinien, Gesetzen und Normen:
• EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG,
• Medizinproduktegesetz (MPG) der Bundesrepublik
Deutschland,
• Norm EN1060-1 (Nicht invasive Blutdruck-Messgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen),
• Norm EN1060-3 (Nicht invasive Blutdruck-Messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechani sche Blutdruckmesssysteme),
• Norm IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruck­Messgeräten).
-
Page 56
CH
56 Herstellerinformationen
Volldisplay-Referenz
Die folgende Abbildung zeigt das Display mit allen Anzeigesegmenten. Anhand dieser Abbildung können Sie kontrollieren, ob das Display gemessene Werte einwandfrei anzeigt.
AM PM
Herstellerinformationen
Hersteller:
Grandway Technology (Shenzhen) Limited Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
Page 57
CH
57Konformitätserklärung
Herstellerrepräsentant in der EU:
Shanghai International Trading Corp. GmbH (Hamburg) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg Germany
Konformitätserklärung
R&TTE Direktive 1999/5/CE, RoHS Direktive 2011/65/EU, Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG:
Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich das Bluetooth® Blut­druck-Messgerät (Modell-Nr. HO5-CDBP-1) in Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Direktiven R&TTE 1999/5/CE, RoHS 2011/65/EU und der Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG befindet.
Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie über unsere Homepage abrufen:
http://www.produktservice.info Geben Sie dazu folgende EAN (European Article
Number) ein: 20021023.
Page 58
CH
58 Entsorgung
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa­pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Altgerät entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Blutdruck-Messgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Ver­braucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sam-
melstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzuge­ben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektro­geräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Page 59
CH
59Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich-
tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadt-
teil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien und Akkus nur in entlade­nem Zustand an Ihrer Sammelstelle ab!
* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Page 60
CH
60 Elektromagnetische Verträglichkeit
tionen . Demzufolge i st es unwahrs cheinlich, d ass seine HF- Emissionen Stö run-
gen in elektronischen Anlagen in unmittelbarer Nähe verursachen.
gen geeignet. Dazu zählen auch Wohngebiete und Einrichtungen, die direkt an
das öffentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnet z zur Versorgung von
Gebäu den für priva te Zwecke anges chlossen sin d.
Grupp e 1 Das Blutdruckmes sgerät (MD4000) verwendet HF-Energie nur für interne Funk-
Klass e B Das B lutdruck messgerät ( MD4000) is t für die Verwen dung in allen Ein richtun-
Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
HF-Emissionen
CISPR 11
HF-Emissionen
Elektromagnetische Verträglichkeit
Elektromagnetische Aussendungen
Anleitung und Herstellerdeklarierung – elektromagnetische Aussendung – für alle
ANLAGEN und SYSTEME
Das Blutdruckmessger ät (MD40 00) ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen,
die den unten aufgeführten Angaben entspricht. Der Kunde oder Benutzer des Blutdruckme ssgeräts (MD4000) muss
sicher stellen, da ss das Gerät in ei ner solchen Um gebung verw endet wird.
CISPR 11
Page 61
CH
61Elek tromagnetische Vertr äglichkeit
Elektromagnetische Umgebung– Anlei tung
Böden s ollten aus Holz , Beton oder Ker amikflies en
sein. We nn der Boden mit s ynthetisc hem Material
besch ichtet ist, s ollte die relat ive Luftf euchte min-
desten s 30 % betragen .
der soll ten den Werten e ntspreche n, die für einen
Standort in einer normalen kommerziellen Umge-
bung oder Krankenhausumgebung typisch sind.
Konformitäts-
stufe
±6 kV Kon takt
±8 kV Lu ft
Prüfpegel
IEC 60601
±6 kV Kon takt
±8 kV Lu ft
3A/m 3A/m Die durc h Netzspan nung verurs achten Magne tfel-
Störfestigkeits-
prüfung
Elektrostatische Ent-
ladung (ESD)
IEC 61000-4-2
Durch Netzspannung
(50 Hz) ve rursach tes
Magnetfeld
Elektromagnetische Störfestigkeit
Anleitung und Herstellerdeklarierung – elektromagnetische Störfestigkeit – für alle
ANLAGEN und SYSTEME
Das Blutdruckmessger ät (MD40 00) ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, die
den unten a ufgeführ ten Angaben ent spricht. D er Kunde oder Be nutzer des Bl utdruckm essgerät s (MD4000) m uss
sicher stellen, da ss das Gerät in ei ner solchen Um gebung verw endet wird.
IEC 61000-4-8
Page 62
CH
62 Elektromagnetische Verträglichkeit
80 MHz bi s 800 MHz
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Portable und mobile HF-Kommunikationsanlagen
sollte n nicht näher am B lutdruck messgerät ( MD4000)
und dessen Teilen, einschließlich Kabeln, verwendet
werden, als durch den empfohlenen Trennungsab-
stand a ngegeben. Di eser Absta nd wird nach der G lei-
chung berechnet, die für die jeweilige Frequenz des
Sende rs zutreff end ist.
Empfohlener Trennungsabstand:
800 MHz b is 2,5 GHz
Konformitäts-
stufe
Prüfpegel IEC
60601
Störfestigkeits-
Anleitung und Herstellerdeklarierung – elektromagnetische Störfestigkeit – für nicht
LEBENSERHALTENDE ANLAGEN und SYSTEME
Das Blutdruckmessger ät (MD40 00) ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, die
prüfung
den unten a ufgeführ ten Angaben ent spricht. D er Kunde oder Be nutzer des Bl utdruckm essgerät s (MD4000) m uss
sicher stellen, da ss das Gerät in ei ner solchen Um gebung verw endet wird.
3 V
3 V
Leitungsge-
rms
rms
3 V/m
3 V/m
150 kH z bis 80 MHz
bundene HF
80 MHz bi s 2.5 GHz
IEC 61000-4-6
Ausgestrahlte HF
IEC 61000-4-3
Page 63
CH
63Elektromagnetis che Verträglichkeit
.
b
geringer sein als die Konformitäts-
a
die maximale Ausgangsnennleistung des
P
ist der e mpfohlene Trennu ngsabstan d in Meter (m).
Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
Konformitäts-
Dabei is t
Sende rs in Watt (W ) gemäß des Se nderhers tellers, und
Die Feldstärken von festen HF-Sendern sollten gemäß
d
In der Näh e von Anlagen, di e mit dem folgen den
Ermittlung im Rahmen einer elektromagnetischen
Symbol markiert sind, können Störungen auftreten.
Standortanalyse
stufe in den einzelnen Frequenzbereichen
stufe
Prüfpegel IEC
60601
Störfestigkeits-
prüfung
Feldstärken von festen Sendern wie Basisstationen für Funktelefone (mobil/schnurlos) und mobilen Landfunk, Amateurradios,
a
AM- und FM-Radioübertr agungen und TV-Übertragungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden.
Zur Bewertung der elektromagnetischen Umgebung durch feste HF-Sender sollten Sie eine elektromagnetische Standor tanalyse in
HINWE IS 1: Bei 80 MH z und 800 MHz gi lt die jeweil s höhere Freq uenzberei ch.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die
Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinträchtigt.
Erwägung ziehen. Wenn die gemessene Feldstärke am Verwendungsort des Blutdruckmessgerät s (MD4000) die jeweilige oben ange-
Im Frequ enzbereic h von 150 kHz b is 80 MHz soll ten die Felds tärken ger inger als 3 V/m se in.
gebene HF-Kompatibilitätsstufe überschreitet, sollte das Blutdruckmes sgerät (MD4000) zur Sicherstellung des normalen Betriebs über-
wacht werden. Wenn Sie einen unnormalen Betrieb feststellen, sind möglicherweise zusätzliche Maßnahmen erforderlich,
beispielsweise eine neue Ausrichtung oder Umstellung des Blutdruckmessgeräts (MD4000).
b
Page 64
CH
64 Elektromagnetische Verträglichkeit
800 MHz b is 2,5 GHz
Trennungsabstand gemäß Frequenz des Senders (m)
80 MHz bi s 800 MHz
Maximale Ausgangsnennleistung
Empfohlene Trennungsabstände
Empfohlene Trennungsabstände zwischen portablen und mobilen HF-Kommunikationsanlagen und der ANLAGE
oder dem SYSTEM – für nicht LEBENSERHALTENDE ANLAGEN oder SYSTEME
Empfohlener Trennungsabstand zwischen portablen und mobilen HF-Kommunikationsanlagen und dem Blutdruck-
messgerät (MD4000)
Das Blutdruckmessger ät (MD40 00) ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der
Störungen durch ausgestrahlte Hochfrequenz kontrollier t werden, Der Kunde oder Benutzer des Blutdruckme ssgeräts
(MD4 000) kann zur Ver meidung elek tromagne tischer Störu ngen beitra gen, indem er den M indestabs tand zwisc hen
portablen und mobilen HF-Kommunikationsanlagen (Sendern) und dem Blutdruckmessgerät (MD4 000) einhält, der
des Sen ders (W)
gemäß der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsanlage empfohlen wird.
0,01 0,11 67 0,2334
0,1 0,3689 0,73 78
1 1,16 67 2,3334
10 3,6893 7, 378 6
100 11,6667 23,3334
Page 65
CH
65Elektromagn etische Verträglichkeit
Für Sender, deren maximale Ausgangsnennleistung nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Trennungsabstand
d in Meter n (m) anhand der Glei chung berech net werden, die f ür die Frequenz d es Senders gi lt. Dabei ist P d ie maximale
Ausgan gsnennleist ung des Sender s in Watt (W ) gemäß Hers teller des Sen ders.
HINWE IS 1: Bei 80 MHz und 8 00 MHz gilt der Tren nungsabst and für den höhe ren Frequenzbe reich.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird
durch d ie Absorpti on und Reflexi on von Gebäuden , Gegenstän den und Mensch en beeinträ chtigt.
Page 66
CH
66 Markenschutzhinweise
Markenschutzhinweise
Google Play™ und Android™ sind Marken von Google Inc.
Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
App Store ist eine Dienstmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetra-
gene Marken von Bluetooth® SIG, Inc. und werden von Krippl-Watches unter Lizenz verwendet.
Weitere Marken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Page 67
CH
67Répertoire
Répertoire
Vue d’ensemble ................................................................. 4
Utilisation ........................................................................... 5
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil .....................69
Codes QR .......................................................................... 70
Généralités ........................................................................72
Lire le mode d'emploi et le conserver ................................ 72
Légende des symboles ........................................................ 73
Sécurité ............................................................................ 75
Utilisation conforme à l'usage prévu .................................75
Consignes de sécurité .......................................................... 77
Vérifier le contenu de livraison ........................................81
App Crane Connect .......................................................... 82
Compatibilité .........................................................................83
Description de l'appareil ................................................. 83
Éléments de commande ..................................................... 84
Écran ...................................................................................... 85
Affichage DEL .........................................................................87
Modes de l'appareil ............................................................. 88
Mise en service ..................................................................91
Insertion piles ........................................................................ 91
Régler l'ordinateur de mesure ............................................91
Installation de l'app ..............................................................92
Créer un compte ...................................................................93
Paramétrer l'utilisateur ........................................................94
Utilisation ......................................................................... 95
Effectuer la mesure ...............................................................95
Préparer mesure .................................................................. 98
Transfert manuel de données ..........................................102
Consulter des valeurs de mesure
sur l'ordinateur de mesure ................................................ 103
Supprimer valeurs de mesure ..........................................104
Page 68
CH
68 Répertoire
Évaluation des résultats de mesure ...............................105
Troubles du rythme cardiaque .........................................105
Classifications WHO ............................................................. 106
Nettoyage et entretien ...................................................109
Remplacement des piles ....................................................110
Rangement ...........................................................................110
Recherche d'erreurs ........................................................111
Données techniques ....................................................... 116
Référence affichages...........................................................119
Informations fabricant ................................................... 119
Déclaration de conformité ..............................................120
Élimination .......................................................................121
Élimination de l'emballage ................................................ 121
Élimination de l'appareil usagé ......................................... 121
Compatibilité électromagnétique .................................. 124
Émissions électromagnétiques ........................................ 124
Immunité électromagnétique .......................................... 125
Distances de séparation recommandées ........................ 128
Indications de protections de marque ...........................130
Garantie .........................................................................195
Bon de garantie ................................................................. 195
Conditions de garantie .....................................................199
Page 69
Contenu/Pièces
Contenu de livraison⁄ Pièces de l’appareil
Ordinateur de
1
mesure
2
Brassard Tubulure de
3
brassard
4
Piles AAA, 4x
5
Sac
6
Écran
7
Touche SET
8
Touche Utilisateur 2 Poussoir ON/OFF
9
pour les touches Utilisateur
10
Touche Utilisateur 1 Connecteur pour tu-
11
bulure de brassard
12
Affichage de la date
Affichage de la pres-
15
sion diastolique Affichage décom-
16
pression d'air Affichage place
17
mémoire Affichage valeur
18
pouls Affichage de la
19
classification des valeurs de mesure selon WHO
Affichage
20
Bluetooth®
21
Affichage piles Affichage arythmie/
22
pouls
23
Affichage utilisateur
CH
69
13
Affichage de l'heure Affichage de la pres-
14
sion systolique
Page 70
CH
70
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu‘est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes gra­phiques qui peuvent être lus à l‘aide d‘un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d‘adresses Internet ou de données de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d‘un smartphone, d‘un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet*. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘App Store de votre smartphone.
Page 71
Codes QR
CH
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smart­phone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont égale­ment disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
71
* L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
Page 72
CH
72 Généralités
Généralités
Lire le mode d'emploi et le conserver
Ce mode d'emploi fait partie de ce tensio­mètre Bluetooth®. Il contient des informa­tions importantes pour la mise en service et l'utilisation.
Pour garantir une compréhension facile, le tensiomètre Bluetooth® sera désignée par la suite seulement par «tensiomètre».
Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le tensiomètre. Le non-respect de ce mode d'emploi peut provoquer des dommages sur le tensiomètre.
Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l'Union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d'emploi pour des utili­sations futures. Si vous transmettez le tensiomètre à des tiers, joignez obligatoire­ment ce mode d'emploi.
Page 73
CH
73Généralités
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le tensiomètre ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.
AVIS! Ce terme signalétique avertit de dom­mages matériels éventuels ou vous donne des informations complémentaires utiles pour l'utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la directive CE pour produits médicaux.
Ce symbole indique que la garantie pour le tensiomètre est de 36 mois (3 ans).
Page 74
CH
74 Généralités
Ce symbole identifie les appareils de la classification d'appareil type BF.
Ce symbole indique que l'appareil doit être protégé de l'humidité.
Ce symbole signale que vous devez lire et conserver le mode d'emploi.
Avec ce symbole sont marquées les indica­tions fabricant (voir chapitre «Informations fabricant»).
Avec ce symbole sont marquées les indica­tions des représentants du fabricant dans l'Union Européenne (voir chapitre «Infor­mations fabricant»).
Avec ce symbole sont marqués les appa­reils qui émettent des rayons magnétiques non-ionisants (voir chapitre «Compatibilité électromagnétique»).
Ce symbole indique les consignes d'élimi­nation pour le matériel d'emballage (voir le chapitre «Indications de recyclage»).
Page 75
CH
RH 15% - 93%
Storage
75Généralités
Ce symbole indique les appareils utilisés avec du courant continu (voir chapitre «Données techniques»).
Ce symbole signale des prescriptions lé­gales pour l'élimination d'appareils électriques (voir chapitre «Élimination»).
Ce symbole signale des prescriptions lé­gales pour l'élimination d'accus et piles (voir chapitre «Indications de recyclage»).
Ce symbole indique le numéro de série de l'appareil.
Operation
+40°C
+5°C
+70°C
-25°C
Ce graphique représente les conditions d'utilisation autorisées (voir chapitre «Données techniques»). Ce graphique représente les conditions de stockage autorisées (voir chapitre
RH < 93%
«Données techniques»).
Page 76
CH
76 Sécurité
Sécurité
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le tensiomètre est conçu pour la mesure non-invasive et la surveillance de la tension artérielle de personnes adultes (patients). On affiche en outre sur l'écran du ten­siomètre la fréquence du pouls.
Le tensiomètre avertit d'éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs déterminées sont classifiées et affichées selon les directives de la WHO (World Health Or­ganisation, Organisation mondiale de la Santé).
Le patient est prévu également comme utilisateur. Le tensiomètre est exclusivement destiné à l'usage privé et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle ou cli­nique. Le tensiomètre n'est pas un jeu pour enfants.
N'utilisez le tensiomètre que comme décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut pro­voquer des blessures ou des endommagements du tensiomètre.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l'usage prévu.
Page 77
CH
77Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capaci­tés physiques et mentales), ou manque d'expérience et connaissance (par exemple des enfants).
− Le tensiomètre ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Te­nez les enfants de moins de 8 ans éloi­gnés du tensiomètre et ses accessoires.
− Le tensiomètre peut être utilisée par des enfants de plus de 8 ans et par des per­sonnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d'expérience ou de
Page 78
CH
78 Sécurité
connaissances s'ils sont sous surveil­lance ou instruits au sujet de l'utilisa­tion sûre du tensiomètre et s'ils com­prennent les risques en résultant.
− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Les enfants peuvent s'y emmêler et s'étouffer en jouant avec.
AVERTISSEMENT! Risques en cas de maniement non conforme de piles!
Le tensiomètre fonctionne avec des piles. Une manipulation non conforme des piles peut provo­quer des blessures et des dom­mages matériels.
− Conservez les piles hors de portée des enfants. Lorsque vous supposez qu'un enfant a avalé une pile, consultez im­médiatement un médecin.
− N'exposez jamais les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil directs, des feux ouverts ou similaire.
− Ne chargez pas les piles et ne réactivez pas les piles par d'autres moyens.
Page 79
CH
79Sécurité
− Ne court-circuitez pas les piles.
− N'ouvrez pas les piles.
− Pour éviter des fuites de piles, utilisez
dans le tensiomètre seulement des piles du même type.
− Si nécessaire, nettoyez les contacts des
piles et de l'appareil avant d'insérer les piles.
− Lors de l'insertion des piles, veillez à la
polarité correcte.
− Retirez immédiatement les piles vides
du tensiomètre.
− Lorsqu'il y a eu fuite d'une pile, mettez
des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
− Évitez le contact d'acide de pile avec
la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de batte­rie, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
− Si vous n'utilisez pas le tensiomètre
pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartiment à piles.
Page 80
CH
80 Sécurité
AVIS! Risque d'endommagement!
L'utilisation inappropriée du ten­siomètre peut provoquer des ré­sultats de mesure inexacts et des dommages sur le tensiomètre.
− N'exposez pas le tensiomètre à des champs magnétiques puissants (par ex. transformateurs) pour éviter des erreurs dans la transmission des données ou l'endommagement du tensiomètre.
− N'utilisez le tensiomètre qu'à une tem
­pérature ambiante de + 5°C à + 40°C et une humidité de l'air de 15% à 93%.
− N'ouvrez pas le tensiomètre.
− Protégez l'appareil de saletés, de rayons de soleil directs, de fortes variations de température et de chocs mécaniques.
− Ne laissez pas tomber l'appareil.
− N'utilisez que des brassards livrés avec ou d'origine pour garantir
la mesure de
valeurs correctes.
− Ne démarrez pas la mesure tant que le brassard n'est pas placé.
Page 81
CH
− Ne plongez pas le tensiomètre dans l'eau
et ne le rincez pas sous l'eau courante.
− Protégez le brassard et la tubulure de
brassard d'objets coupants et pointus.
− Ne pliez pas la tubulure de brassard.
− Ne posez pas d'objets lourds sur le ten-
siomètre, le brassard ou la tubulure de brassard.
Vérifier le contenu de livraison
AVIS! Risque d'endommagement!
Si vous ouvrez l'emballage négli­gemment avec un couteau bien aiguisé ou à l'aide d'autres objets pointus, le tensiomètre risque d'être endommagé.
− Pour cette raison, ouvrez l'em­ballage avec précaution.
81Vérifier le contenu de livraison
1. Sortez le tensiomètre de l'emballage et éliminez le matériel d'emballage.
2. Enlevez le film de protection en plastique de l'écran de l'ordinateur de mesure.
3. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
Page 82
CH
82 App Crane Connect
4. Vérifiez si le tensiomètre ou les différentes pièces pré­sentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le tensiomètre. Adressez-vous au fabricant à l'aide de l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie.
App Crane Connect
Le tensiomètre sert à mesurer la tension artérielle et le pouls. Les données mesurées sont transmises via Blue­tooth® à un smartphone ou une tablette. Avec l'app Crane Connect gratuite (ci-après «app»), vous pouvez enregistrer et analyser ces données sur le smartphone ou la tablette.
Avec une connexion Internet existante, les données de mesure peuvent être téléchargées du smartphone ou de la tablette vers la page Internet www.cranesportsconnect.com et enregistrées là-bas durablement sur votre compte utilisateur.
Le tensiomètre peut saisir, enregistrer et transmettre les données de deux utilisateurs différents.
Vous pouvez utiliser le tensiomètre aussi sans connexion à l'app. Pour chaque utilisateur, 60 places mémoire sont disponibles dans le tensiomètre. Si toutes les 60 places mémoire sont occupées, la prochaine mesure écrase l'enregistrement le plus ancien.
Les données enregistrées sont transmises à l'app dès que vous connectez le tensiomètre la prochaine fois à l'app.
Page 83
CH
83Description de l'appareil
Compatibilité
Les smartphones et tablettes équipés de Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth®4.0) sont compatibles avec le tensiomètre et l'app:
• Apple® iPhone® 4s et versions supérieures
• Apple® iPad® de la 3
supérieures
• Apple® iPad mini™ de la 1ère génération et versions supérieures
• Apple® iPad Air™ et versions supérieures
• Smartphones et tablettes avec Android™ 4.3 et
versions supérieures
Vous trouverez une liste détaillée des appareils compatibles sur la page Internet suivante:
www.cranesportsconnect.com/compatibilite
e
génération et versions
Description de l'appareil
Le tensiomètre est composé d'un ordinateur de mesure, d'un brassard qui se gonfle automatiquement, ainsi que d'une tubulure de brassard qui relie le brassard à l'ordinateur de mesure.
Sur l'ordinateur de mesure se trouvent un écran avec plusieurs LED et touches de fonction. Ceux-ci sont décrits par la suite.
Page 84
CH
84 Description de l'appareil
Éléments de commande
A travers les éléments de commande, différents réglages peuvent être effectués sur l'ordinateur de
mesure (voir figure A).
Élément de commande
Touche Utilisateur 1 10 et touche Utilisateur2
Touche SET
Poussoir ON/OFF
8
7
9
Fonctions
− Démarrer/arrêter des mesures
− Appeler les mesures
− En mode de réglage: Réduire ou augmenter la valeur
− Changement de mode
− Enregistrement de réglages de date et de l'heure
− Arrêter des mesures
− Connexion manuelle à l'app
− Changement de mode lors d'un affichage d'erreur
− Activer ou désactiver les touches utilisateur 1 et 2
Page 85
Écran
Sur l'écran sont affichées différentes données (voir figure B).
Affichage Description Affichage de la
12
date
Affichage de l'heure
13
Affichage de la pres­sion systolique
14
Affichage de la pres­sion diastolique
Affichage décom­pression d'air
16
On affiche ici la date. Elle est enregistrée avec les valeurs de mesure. Il est donc utile de régler la bonne date sur l'ordi­nateur de mesure.
On affiche l'heure sur l'écran. Elle est enregistrée avec les valeurs de mesure. Il est donc utile de régler la bonne heure sur l'ordinateur de mesure.
La pression systolique est affi­chée ici en mmHg (millimètres colonne de mercure).
La pression diastolique est affi-
15
chée ici en mmHg (millimètres colonne de mercure).
Ce symbole est affiché lorsque le tensiomètre décompresse l'air du brassard.
CH
85Description de l'appareil
Page 86
CH
86 Description de l'appareil
Affichage Description Affichage place mé-
17
moire
On affiche ici la place de mémoire utilisée pour la me­sure actuelle. Par utilisateur, 60 places de mémoire sont disponibles.
Affichage valeur
18
pouls
On affiche ici en coups par minute (bpm) le pouls sai­si pendant la mesure du tensiomètre.
Affichage de la clas­sification des valeurs de mesure selon
19
WHO
De manière analogue aux LED, on affiche avec des flèches la classification des valeurs de tension artérielle sur l'échelle WHO. Vous pouvez trouver des détails au chapitre “Évaluation de mesures”.
Affichage Bluetooth®
20
Ce symbole montre si le trans­fert de données par Bluetoo­th® est actif.
Affichage piles
21
L'affichage piles s'allume lorsque les piles sont vides et doivent être remplacées.
Page 87
CH
87Description de l'appareil
Affichage Description Affichage arythmie/
22
pouls
Ce symbole clignote pendant la mesure pour montrer que le pouls est en train d'être mesuré.
Après la mesure, cet affichage signale d'éventuels troubles de rythme cardiaque pendant la mesure. Vous pouvez trou­ver des détails au chapitre “Évaluation de mesures”.
Affichage utilisateur
23
On affiche ici l'utilisateur qui effectue actuellement une me­sure ou qui appelle des valeurs de mesure.
Affichage DEL
Avec les 6 DEL sur le côté gauche de l'écran, on affiche la classification des valeurs mesurées selon l'échelle WHO. L'affichage est codé en couleurs. Vous pouvez trouver la classification WHO de valeurs de tension artérielle au chapitre «Évaluation des résultats de mesure».
Couleur Signification
Vert Optimal Vert Normal Vert Normal élevé
Page 88
CH
88 Description de l'appareil
Couleur Signification
Jaune Légère hypertonie Orange Hypertonie moyenne Rouge Hypertonie forte
Modes de l'appareil
Le tensiomètre a cinq différents modes de travail expli­qués par la suite.
L'éclairage de l'écran s'éteint dans tous les modes lors­qu'il n'y a pas d'activité utilisateur pendant plus de 30 secondes.
S'il n'y a pas d'activité utilisateur pendant plus d'une minute, l'ordinateur de mesure se met en mode sommeil.
Mode sommeil
Après avoir effectué tous les réglages ainsi qu'après la mise en route, le tensiomètre se met automatiquement en mode sommeil pendant lequel l'éclairage de l'écran et les DEL WHO sont éteints.
Vous pouvez transmettre en outre à partir du mode sommeil manuellement des données vers l'app sur votre smartphone ou tablette (voir chapitre «Transfert manuel de données»).
Page 89
CH
89Description de l'appareil
A partir du mode sommeil, vous pouvez changer vers les autres modes comme suit:
Mode Commutation
Mode réglage pour la date et l'heure
Appuyez sur la touche «SET» pour arriver dans le mode réglage de la date et l'heure et pour activer ou désactiver Bluetooth®.
Mode mesure Appuyez une fois sur la touche
Utilisateur 1 pour arriver dans le mode de mesure pour l'utilisa­teur 1.
Appuyez une fois sur la touche Utilisateur 2 pour arriver dans le mode de mesure pour l'utilisa­teur 2.
Mode d'envoi Restez appuyé pendant env. 3
secondes sur la touche SET pour arriver au transfert manuel de données.
Mode mémoire Touchez pendant env. 3 se-
condes la touche utilisateur 1 pour arriver au mode mémoire de l'utilisateur 1.
Touchez pendant env. 3 se­condes la touche utilisateur 2 pour arriver au mode mémoire de l'utilisateur 2.
Page 90
CH
90 Description de l'appareil
Mode réglage
Dans le mode réglage, vous pouvez régler le format de l'heure, la date, l'heure et le transfert automatique de données (voir chapitre «Régler l'ordinateur de mesure»).
Mode mesure
Dans le mode mesure, vous pouvez effectuer des me­sures de tension et les faire transférer automatiquement vers l'app sur votre smartphone ou tablette (voir chapitre «Effectuer la mesure»).
Mode d'envoi
Dans le mode d'envoi, les données du tensiomètre sont transmises vers l'app sur votre smartphone ou tablette. Lors du transfert automatique de données, le tensio­mètre se met directement en mode d'envoi après la mesure (voir chapitre «Effectuer la mesure»).
Pour le transfert manuel de données, vous devez mettre vous-même le tensiomètre en mode d'envoi (voir chapitre «Transfert manuel de données»).
Mode mémoire
En mode mémoire, vous pouvez afficher des valeurs de mesure sur l'écran de l'ordinateur de mesure (voir chapitre «Consulter des valeurs de mesure sur l'ordina­teur»), et supprimer les valeurs de mesure d'un utilisa­teur (voir chapitre «Supprimer valeurs de mesure»).
Page 91
CH
91Mise en service
Mise en service
Insertion piles
AVIS!
N'utilisez pas votre tensiomètre avec des accus rechargeables.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur de l'appareil.
2. Insérez les quatre piles faisant partie du contenu de la livraison dans le compartiment à piles. Veillez à l'identification de la bonne polarité.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. L'écran 6 affiche brièvement tous les segments d'affichage (voir figures A et B). L'écran s'allume ensuite et le format d'heure «24 h» clignote.
L'ordinateur de mesure est maintenant prêt pour les réglages de base.
Régler l'ordinateur de mesure
Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés ensemble avec la date et l'heure. Pour cela, il faut d'abord indiquer correctement sur l'ordinateur de me­sure le format de l'heure, la date et l'heure. Procédez pour ceci comme suit:
1. Si «24 h» clignote à l'écran, appuyez sur les touches Utilisateur 1
10
ou Utilisateur 2 8 pour
Page 92
CH
92 Mise en service
basculer entre les formats d'heure «12 h» et «24 h» (voir figureA).
2. Appuyez sur la touche SET
7
pour enregistrer le réglage du format de l'heure. L'affichage de l'année clignote maintenant.
3. Appuyez sur les touches Utilisateur1 ou Utilisateur2 pour régler l'année actuelle.
4. Confirmez le réglage avec la touche «SET».
5. Réglez de la même manière le mois, le jour, les heures et minutes. A la fin, «ON» ou «OF» clignotent sur l'écran.
6. Appuyez sur les touches Utilisateur1 ou Utilisateur2 pour allumer ou éteindre Bluetooth® sur l'ordinateur de mesure. Par défaut, Bluetooth® est allumé.
N'éteignez Bluetooth® que si par principe, vous ne voulez pas transmettre de valeurs de mesure vers votre smartphone ou tablette.
7. Confirmez le réglage Bluetooth® avec la touche «SET». L'écran s'éteint.
L'ordinateur de mesure est maintenant prêt pour l'utilisation.
Installation de l'app
1. Téléchargez l'app Crane Connect gratuite de l'App Store ou du Google Play Store. Vous avez également la possibilité de télécharger l'app par un scan des codes QR suivants:
Page 93
CH
93Mise en service
Pour iOS: Pour Android™:
Vous pouvez également télécharger l'app sous l'URL suivant: www.cranesportsconnect.com/downloads.
2. Installez l'app sur votre smartphone ou tablette. Suivez à cet effet les instructions sur l'écran.
Créer un compte
Le tensiomètre dispose de 2 places mémoire utilisateur dans lesquels vous ainsi que par ex. les membres de la famille peuvent enregistrer des valeurs de mesure. Pour ce faire, un propre compte utilisateur doit être créé pour chaque utilisateur dans l'app.
Pour créer un compte via l'app, procédez comme suit:
1. Démarrez l'app. Vous accédez au menu «D’accueil».
2. Sélectionnez le symbole de l'app «Tous les réglages».
3. Pour créer un nouvel utilisateur ou pour se connecter avec un utilisateur déjà existant, sélection­nez le symbole de l'app «Paramètres utilisateurs».
4. Suivez les instructions étape par étape dans l'app.
5. A la fin des paramètres utilisateur, retournez au menu «Tous les réglages».
Page 94
CH
94 Mise en service
Vous pouvez également créer vos données d'utilisateur sur la page Internet suivante: www.cranesportsconnect.com.
Paramétrer l'utilisateur
Pour que le tensiomètre transmette les données cor­rectes à votre smartphone ou tablette, vous devez affec­ter maintenant Utilisateur 1 ou 2 du tensiomètre à votre compte utilisateur.
1. Démarrez l'app sur votre smartphone ou tablette si
ce n'est pas déjà fait.
2. Sélectionnez le symbole de l'app «Tous les réglages».
3. Sélectionnez le symbole «Tensiomètre». Vous arrivez aux autres réglages pour le tensiomètre.
4. Réglez dans le menu «Réglages» Utilisateur 1 ou Uti­lisateur 2. Vous devez effectuer plus tard les mesures sur le tensiomètre avec l'utilisateur réglé ici pour que vos données soient reconnues correctement par l'app.
5. Après la sélection de l'utilisateur, vous retournez au menu «D’accueil». De là, vous passez par le symbole «Tensiomètre» à toutes les analyses des mesures.
L'app est maintenant prête à recevoir des données de mesure du tensiomètre.
Page 95
Utilisation
Effectuer la mesure
ATTENTION! Risque de blessure!
Si vous utilisez le tensiomètre de manière inappropriée, il y a risque de blessure, entre autres une incidence sur la circulation du sang.
− Évitez une pression persistante dans le brassard, par ex. en pliant la tubulure de brassard ou par des mesures longues et fréquentes.
− Ne placez pas le brassard au-dessus de blessures pour éviter des blessures supplé mentaires.
− En cas de dysfonctionnement de l'appareil, enlevez le bras sard du bras.
CH
95Utilisation
-
-
Page 96
CH
96 Utilisation
AVIS!
Afin d'obtenir des résultats de mesure optimaux, respectez les règles de base suivantes lors de la mesure de la tension artérielle.
− Si possible, mesurez votre tension toujours à la même heure pour que les valeurs soient comparables.
− Arrêtez au moins 30 minutes avant la mesure de fumer, de manger et de boire, et évitez des efforts physiques.
− Avant chaque mesure, donnez à votre circulation du sang environ cinq minutes pour se calmer.
− Si les valeurs mesurées vous paraissent douteuses, répétez la mesure.
− Attendez au moins cinq minutes avant de répéter une mesure sur la même personne.
− Les résultats des mesures de tension artérielle sont pour votre information mais ne remplacent pas un examen médical. Ne prenez pas vous-même des décisions médicales sur la base de vos propres ré­sultats de mesure (par ex. de prise de médicaments ou leur dosage). Consultez votre médecin si avez des questions au sujet de vos valeurs de mesure.
− N'effectuez pas de mesures avec ce tensiomètre sur des patientes atteintes de pré-éclampsie ou sur des nouveau-nés.
Page 97
CH
97Utilisation
− Parlez à un médecin avant d'utiliser le tensiomètre
sur des femmes enceintes.
− N'utilisez pas le tensiomètre ensemble avec des
appareils chirurgicaux à haute fréquence.
− N'utilisez l'appareil que sur des personnes avec une
circonférence de bras de 22 à 35 cm.
− Pendant le gonflage du brassard, il peut y avoir
une diminution fonctionnelle de la partie du corps concernée.
− La tubulure de brassard ne doit pas être pliée,
pressée ou réduite autrement.
− Si possible, mesurez les tensions artérielles toujours
sur le même bras, idéalement sur le bras gauche.
− N'utilisez pas le brassard sur des membres dont les
artères ou veines sont sous traitement médical, par ex. en forme d'un accès intravasculaire, d'une théra­pie intravasculaire ou d'un shunt artério-veineux.
− Ne placez pas le brassard sur des personnes ayant eu
une amputation du sein.
− Tenez compte que la diminution de la circulation du
sang par le gonflage du brassard peut provoquer un dysfonctionnement d'autres appareils de mesure placés sur la même partie du corps.
− Évitez des mesures fréquentes ainsi qu'une pression
persistante dans le brassard, pour éviter des blessures.
− Le tensiomètre fonctionne avec des piles. Le trans-
fert et l'enregistrement des données n'est possible qu'avec une alimentation électrique intacte.
Page 98
CH
98 Utilisation
Le tensiomètre perd la date et l'heure si les piles sont vides ou remplacées. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées.
− Pour économiser l'énergie des piles, le dispositif d'arrêt automatique met le tensiomètre en mode sommeil si aucune touche n'a été utilisée sur l'ordinateur de mesure pendant plus d'une minute.
Les maladies ou symptômes suivants peuvent provo­quer des mesures incorrectes ou diminuer l'exactitude de mesure du tensiomètre:
• maladies du système cardiovasculaire,
• très basse tension artérielle,
• diabète,
• problèmes de circulation du sang et du rythme
cardiaque,
• frissons,
• tremblements.
Préparer mesure
Établir connexion Bluetooth®
Si vous voulez effectuer la mesure sans transfert direct de données, les données sont enregistrées dans l'ordi­nateur de mesure. Vous pouvez les transmettre plus tard à l'app (voir chapitre «Transfert manuel de données»).
Si vous voulez transférer les données de mesure à l'app automatiquement à la fin de la mesure, procédez comme suit:
Page 99
CH
99Utilisation
1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de votre smartphone ou tablette est activée.
2. Démarrez l'app si ce n'est pas déjà fait.
3. Activez les touches utilisateur avec le poussoir ON/OFF
9
(voir figureA).
4. Assurez-vous que Bluetooth® est activé également sur votre ordinateur de mesure (voir chapitre «Régler l'ordinateur de mesure»).
Mettre le brassard
1. Dénudez le bras sur lequel la mesure de tension artérielle doit être effectuée. Si possible, utilisez le bras gauche.
2. Placez le brassard
(voir figure C). Le bord inférieur du brassard doit être à 2 – 3 cm
au-dessus du coude et au-dessus de l'artère. La tubulure de brassard centre de la paume de la main.
3. Posez maintenant le bout libre du brassard autour du bras.
Le brassard doit être serré de façon à pouvoir passer deux doigts en-dessous du brassard.
4. Lorsque le brassard est bien placé, fermez la fermeture autoagrippante.
5. Reliez maintenant la tubulure de brassard au connecteur (voir figuresA et D).
2
sur le haut du bras dénudé
3
doit être orientée vers le
11
de l'ordinateur de mesure 1
Page 100
CH
100 Utilisation
Prendre la bonne posture corporelle
Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée (voir figures E et F). Respectez dans tous les cas les consignes suivantes:
1. Le brassard doit se trouver approximativement à hauteur de votre cœur, mais pas plus haut.
2. Déposez les bras de manière détendue. En cas de mesure en position assise, une chaise avec
des accoudoirs ou une table sont nécessaires.
3. Ne bougez pas pendant la mesure et ne parlez pas.
Si vous voulez effectuer la mesure de tension artérielle en position assise, respectez en plus ces consignes:
4. Soyez pour la mesure de tension assis et détendu et appuyez le dos.
5. Posez les pieds à plat sur le sol.
6. Ne croisez pas les jambes.
Démarrer la mesure de tension artérielle
AVIS!
Vous pouvez interrompre des mesures de tension en cours en appuyant sur la touche SET, la touche Utilisateur 1 ou Utilisateur 2.
Pour démarrer le tensiomètre, procédez comme suit:
1. Appuyez sur l'ordinateur de mesure Utilisateur 1 10 ou la touche Utilisateur 2 8, selon l'utilisateur que vous avez réglé dans l'app pour vous (voir figures A et B).
1
sur la touche
Loading...