Craftsman DD2015 Owner’s Manual

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
3/8 in., 19.2 VOLT DRILL-DRIVER VARIABLE SPEED/REVERSIBLE
TALADRO-DESTORNILLADOR DE 19,2 V 10 mm (3/8 pulg.)
VELOCIDAD VARIABLE/INVERTIBLE
Model No. / Número de modelo
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
Save this manual for future reference
990000784 4-2-14 (REV:02)
Guarde este manual para futuras consulta
Page 2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
Warranty ......................................................................2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Drill-Driver Safety Warnings ........................................ 4
Symbols ...................................................................... 5
Features ......................................................................6
Assembly ....................................................................6
Operation ................................................................ 6-8
Maintenance ...............................................................9
Exploded View and Parts List ................................... 10
Figure numbers (illustrations) .................................. ii-iii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................ 2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas ................................................................. 3-4
Advertencias de seguridad taladro-destornillador .....4
Símbolos ..................................................................... 5
Características ............................................................ 6
Armado .......................................................................6
Funcionamiento ...................................................... 6-8
Mantenimiento ............................................................ 9
Figura numeras (ilustraciones) ................................ ii-iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
WARRANTY / GARANTÍA
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship. WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty.
This warranty does not cover the bit, which is an expendable part that can wear out within the warranty period. This ONE YEAR warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person. For 90 DAY commercial and rental terms, see the Craftsman warranty web page. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
***
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
A partir de la fecha de venta, y DURANTE UN AÑO, este producto goza de garantía por defectos en materiales o mano de obra.
ANTE LA PRESENTACIÓN DEL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso se reemplazará gratis.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com/warranty
Esta garantía no cubre la broca, que es una pieza fungible que puede desgastarse durante el periodo de garantía. Esta garantía POR UN AÑO se anulará en caso de que el producto se utilice al menos una vez en servicios comerciales
o si se lo alquila a otra persona. Para conocer los términos de 90 DÍAS para aplicaciones comerciales y alquileres, consulte la página web de garantía de Craftsman.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
* * *
2
Page 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo­spheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2V nickel-cadmium and 19.2V lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/charger cor-
relation supplement 988000-272.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
3 - English
Page 4
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
DRILL-DRIVER SAFETY WARNINGS
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci­dentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main­tenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
4 - English
Page 5
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in­terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
Recycle Symbols
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
No Load Speed Rotational speed, at no load
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
5 - English
Page 6
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Chuck ...........................................................3/8 in. Keyless
Motor ............................................................... 19.2 Volt DC
Switch .............................. VSR (Variable Speed Reversible)
ASSEMBLY
No Load Speed ...................................0 - 600 r/min. (RPM)
Clutch .............................................................. 24 Positions
Torque ................................................................... 250 in.lb.
INCLUDES: Drill-Driver, Double-ended Bit, and
Operator’s Manual
WARNING:
completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Do not use this product if it is not
WARNING: Do not allow familiarity with tools to
make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always remove battery pack from
the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this
product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-932-3188 for assistance.
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below: Drilling in all types of wood products (lumber, plywood,
paneling, composition board, and hard board), ceramics, plastics, fiberglass, laminates, and metals; driving screws into wood and drywall with screwdriver bits
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
See Figure 1, page i.
The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with de­creased trigger pressure.
To turn the drill ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger and allow the chuck to come to a complete stop.
NOTE: A whistling or ringing noise coming from the switch during use is a normal part of the switch function.
NOTE: Running at low speeds under constant usage may cause the drill to become overheated. If this occurs, cool the drill by running it without a load and at full speed.
6 - English
Page 7
OPERATION
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
See Figure 1, page i.
Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position to lock the switch trigger and help prevent accidental starting when not in use.
Position the direction of rotation selector to the left of the switch trigger for forward drilling. Position the selector to the right of the switch trigger to reverse the direction.
NOTE: The drill will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the
chuck to come to a complete stop before changing the direction of rotation.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Lock the switch when not in use or carrying at your side, when installing or removing the battery pack, and when installing or removing bits.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page i.
Lock the switch trigger.Insert the battery pack into the product as shown.Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation. Depress the latches to remove the battery pack. For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
INSTALLING/REMOVING BITS
See Figures 3 - 6, pages i and ii.
The arrows on the keyless chuck indicate which direction to rotate the chuck body to tighten or release the drill bit.
Do not use a wrench to tighten or loosen the chuck jaws.
To install bits, lock the switch trigger. Open or close the chuck jaws until the opening is
slightly larger than the bit size you intend to use. Raise the front of the drill slightly and insert the drill bit.
WARNING: Make sure to insert the drill bit
straight into the chuck jaws. Do not insert the drill bit into the chuck jaws at an angle, then tighten. This could cause the drill bit to be thrown from the drill, resulting in possible serious personal injury or damage to the chuck.
Grasp and hold the collar of the chuck with one hand.
With your other hand, rotate the chuck body to close and tighten the chuck jaws.
WARNING: Do not hold the chuck body with one
hand and use the power of the drill to tighten the chuck jaws on the drill bit. The chuck body could slip in your hand, or your hand could slip and come in contact with the rotating drill bit. This could cause an accident resulting in serious personal injury.
To remove bits, lock the switch trigger and open the
chuck jaws.
The bit provided with the drill can be placed in the
storage area, located on the base of the drill.
ADJUSTING TORQUE
See Figure 7, page ii.
Rotate the adjustment ring to the proper torque setting for the type of material and size of screw you are using.
1 - 4 For driving small screws
5 - 8 For driving screws into soft material
9 - 12 For driving screws into soft and hard
materials
13 - 16 For driving screws into hard wood
17 - 20 For driving large screws
• 21- For heavy drilling
DRILLING/DRIVING SCREWS
See Figure 8, page ii.
Check the direction of rotation selector for the correct
setting (forward or reverse).
Secure the workpiece in a vise or with clamps to keep
it from turning as the bit rotates.
Hold the drill firmly and place the bit at the point to be
drilled, or where the screw is to be driven.
WARNING: Do not drive a screw where there
is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and possibly shock the operator. If you must drive a screw where hidden wire may be present, always hold tool by insulated gripping surfaces (handle) when per­forming the operation to prevent a shock to the operator.
Depress the switch trigger to start the drill. Move the bit into the workpiece, applying only enough
pressure to keep the bit cutting or driving the screw. Do not force the drill or apply side pressure to elongate a hole. Let the tool do the work.
7 - English
Page 8
OPERATION
WARNING: When drilling, be prepared for binding
at bit breakthrough. When these situations occur, drill has a tendency to grab and kick opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material. If not prepared, this loss of control can result in possible serious injury.
With hard, smooth surfaces, use a center punch to
mark the desired hole location. This will prevent the bit
from slipping off-center as the hole is started. If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls,
stop the tool immediately. Remove the bit from the
workpiece and determine the reason for jamming. NOTE: This drill has an electric brake. When the switch
trigger is released, the chuck stops turning. When the brake is functioning properly, sparks will be visible through the vent slots on the housing. This is normal and is the action of the brake.
WOOD AND METAL DRILLING
For maximum performance, use high speed steel bits for
wood or metal drilling. Begin drilling at a very low speed to
prevent the bit from slipping off the starting point.
Wood Drilling
Increase the speed as the drill bit bites into the
material.
When drilling through holes, place a block of wood
behind the workpiece to prevent ragged or splintered
edges on the back side of the hole.
Metal and Steel Drilling
Use a light oil on the drill bit to keep it from overheat-
ing. The oil will prolong the life of the bit and increase the drilling action.
Maintain a speed and pressure which allows cutting
without overheating the bit. Applying too much pres­sure will:
• Overheat the drill;
• Wear the bearings;
• Bend or burn bits; and
• Produce off-center or irregular-shaped holes.
When drilling large holes in metal, start with a small bit,
then finish with a larger bit.
8 - English
Page 9
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced by a qualified service dealer.
CHUCK REMOVAL
See Figures 9 - 11, page ii.
The chuck may be removed and replaced by a new one.
Remove the battery pack.Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in center position.
Insert a 5/16 in. or larger hex key into the chuck of the
drill and tighten the chuck jaws securely.
Tap the hex key sharply with a mallet in a clockwise
direction. This will loosen the screw in the chuck for easy removal.
Open the chuck jaws and remove the hex key.Using a screwdriver, remove the chuck screw by
turning it in a clockwise direction.
NOTE: The chuck screw has left hand threads. Insert the hex key into the chuck and tighten the
chuck jaws securely. Tap sharply with a mallet in a counterclockwise direction. This will loosen the chuck on the spindle. It can now be unscrewed by hand.
TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK
The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble. Also, the chuck screw may become loose, causing the chuck jaws to bind and prevent them from closing.
To tighten:
Remove the battery pack.Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center position.
Open the chuck jaws.Insert the hex key into the chuck and tighten the chuck
jaws securely. Tap the hex key sharply with a mallet in a clockwise direction. This will tighten the chuck on the spindle.
Open the chuck jaws and remove the hex key.Using a screwdriver, tighten the chuck screw by
turning in a counterclockwise direction.
9 - English
Page 10
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model
number when ordering repair parts. To purchase parts, call the following toll free number: 1-888-331-4569.
CRAFTSMAN® 19.2 VOLT DRILL-DRIVER – MODEL NUMBER 315.DD2015
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
3
2
4
1
5
Key Part
No. Number Description Qty.
1 660120002 Screw (M5 x 26 mm, Special Left Hand Threads) ...........................................1
2 670743002 Chuck ..............................................................................................................1
3 941121327 Data Label .......................................................................................................1
4 941002030 Logo Label ......................................................................................................1
5 670820045 Double Ended Bit (#6 Slotted and #7 Slotted) ................................................1
990000784 Operator’s Manual
PARTS LIST
10 - English
Page 11
DD2015 Fig. 3
A
B
B
A
C
E
D
A - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de
fuerza de torsión)
B - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
C - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor velocidad variable)
D - Bit storage (compartimiento de puntas de
destornillador)
B
A
F
G
E - Double-ended bit (punta de destornillador
doble)
F - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido de giro (adelante/atrás/seguro en el centro)]
G - Battery pack (paquete de batería)
Fig. 2Fig. 1
D
A - Unlock (release) [unlock (aflojar)] B - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) C - Lock (tighten) [lock (apretar)] D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
Fig. 4
C
D
C
A
E
B
RIGHT
FORMA CORRECTA
A - Drill bit (broca) B - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave) C - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) D - Unlock (release) [unlock (aflojar)] E - Lock (tighten) [lock (apretar)] F - Chuck body (cuerpo del portabrocas)
F
C
A - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido de
giro (adelante/atrás/seguro en el centro)] B - Reverse (marcha atrás) C - Forward (marcha adelante) D - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor velocidad variable)
D
A
B
B
A - Battery pack (paquete de batería) B - Depress latches to release battery pack
(para soltar el paquete de batería oprima los pestillos)
i
Fig. 5
WRONG
FORMA INCORRECTA
Page 12
Fig. 6 Fig. 8
A
B
A - Double-ended bit (punta de destornillador
doble)
B - Bit storage (compartimiento de puntas de
destornillador)
Fig. 7 Fig. 9
A
C
Fig. 10
A
A - Screwdriver (destornillador)
Fig. 11
A
A
B
A - To decrease torque (para disminuir la fuerza
de torsión) B - To increase torque (para aumentar la fuerza
de torsión) C - Adjusting ring (anillo de ajuste)
B
D
A - Mallet (mazo de goma) B - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) C - Hex key (llave hexagonal) D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
C
B
A - Mallet (mazo de goma) B - Hex key (llave hexagonal)
ii
Page 13
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
3 - Español
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Page 14
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA TALADRO-DESTORNILLADOR
Utilice el mango auxiliar(s), si se suministra con la
herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar lesiones.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo
contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). Para reducir el riesgo de lesiones serias, no
guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 - Español
Page 15
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
V
min
n
o
.../min
Alerta de condiciones húmedas
Símbolos de reciclado
Volts Voltaje Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) y iones de litio (Li­ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 - Español
Page 16
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Portabrocas ...................... 9,5 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave
Motor ............................................................19,2 volts, corr. cont.
Interruptor .......................... VSR (reversible de velocidad variable)
ARMADO
Velocidad en vacío ........................................0 - 600 r/min. (RPM)
Embrague ................................................................ 24 posiciones
Fuerza de torsión .....................................28,25 Nm (250 lb. pulg.)
INCLUYE: Taladro-destornillador, punta de destornillador dobles, y manual del operador
ADVERTENCIA
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.
:
No use este producto si no está
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA
accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes: Taladrado productos de madera (madera aserrada, madera
contrachapada, paneles. madera compuesta y madera dura), cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material laminado, y metales; Enroscar tornillos con puntas de destornillador
: No permita que su familarización con las
:
Siempre retire el paquete de baterías
:
Siempre póngase protección ocular
:
No utilice ningún aditamento o
ADVERTENCIA
ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
: No intente modificar este producto
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 1, página i.
El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo.
Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para DETENER el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante el uso es una parte normal de la función del interruptor.
NOTA: Si se hace funcionar el taladro a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 1, página i.
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental cuando no esté en uso.
Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar hacia atrás.
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha.
6 - Español
Page 17
FUNCIONAMIENTO
AVISO: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar
el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.
ADVERTENCIA
están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando no esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y al instalar o extraer brocas.
INSTALAR / RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Bloquee el gatillo del interruptor. Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en
la herramienta antes de comenzar a utilizarla. Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte el
Manual del operador correspondiente a su paquete de baterías y cargador.
INSTALACIÓN / DESMONTAR DE LAS BROCAS
Vea las figuras 3 a 6, páginas i y ii.
Las flechas en el portabrocas sin llaves indican en qué dirección girar el cuerpo del portabrocas para apretar o soltar la broca.
No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.
Para instalar las brocas, bloquee el gatillo del interruptor. Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la
abertura sea levemente más grande que la broca deseada. Levante la parte delantera del taladro ligeramente e inserte la
broca.
ADVERTENCIA
en las mordazas del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla. Podría causar que la broca salga disparada del taladro, y por consecuencia, posibles lesiones corporales serias, o daños al portabrocas.
Sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte.
Con la otra mano, gire el cuerpo del portabrocas para cerrar
y apretar las mordazas del portabrocas.
ADVERTENCIA
con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría resbalársele en la mano, o la mano misma podría resbalarse y llegar a tocar la broca girante. Esto podría causar un accidente, y como consecuencia lesiones corporales serias.
: Las herramientas de baterías siempre
: Asegúrese de introducir la broca recta
: No sujete el cuerpo del portabrocas
Para extraer las brocas, bloquee el gatillo del interruptor y
abra las mordazas del portabrocas.
La broca suministrada con el taladro pueden colocarse en el
compartimiento situado en la base de la unidad.
AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN
Vea la figura 7, página ii.
Gire el anillo de ajuste a la configuración de torsión adecuada para el tipo de material y tamaño de tornillo que está utilizando.
1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños
5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando
9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o duro
13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura
17 - 20 Para enroscar tornillos grandes
• 21- Para taladrado pesado
TALADRADO/INTRODUCCIÓN DE TORNILLOS
Vea la figura 8, página ii.
Revise el selector de sentido de rotación para ver si está en
la posición correcta (marcha adelante o atrás).
Asegure la pieza de trabajo en una prensa o con abrazaderas
para evitar que rote a medida que la broca gira.
Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el
punto a taladrar o donde se colocará el tornillo.
ADVERTENCIA
haber cables ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica posiblemente al operador. Si debe introducir tornillos donde pudiera haber cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar una operación para evitar una descarga eléctrica al operador.
Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro. Introduzca la broca en la pieza de trabajo, aplicando la
presión suficiente para manterner el corte de la broca. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita que la producto realice el trabajo.
ADVERTENCIA
atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la dirección opuesta, y podría causar una pérdida de control al perforar el material. Si usted no está preparado, esta pérdida de control podría ser causa de lesiones serias.
Al taladrar superficies lisas y duras, use un punzón para
marcar la ubicación deseada del orificio. De esta manera se evita que la broca se desplace del centro al iniciar la perforación.
: No introduzca tornillos donde pudiera
: Al taladrar, esté preparado por si se
7 - Español
Page 18
FUNCIONAMIENTO
Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el
taladro, apague de inmediato la producto. Retire la broca
de la pieza de trabajo y determine la razón causante del
atoramiento. NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse
el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando el freno funciona correctamente, se observan chispas a través de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto es normal y es la acción del freno.
TALADRADO EN MADERA Y METAL
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas de acero de alta velocidad para taladrado en madera o en metal. Seleccione el modo de taladrado. Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
Taladrado en madera
Aumente la velocidad a medida que la broca penetra en el
material.
Al taladrar orificios de lado a lado, coloque un bloque de
madera detrás de la pieza de trabajo para evitar producir orillas deshilachadas o astilladas en la parte posterior del
orificio.
Taladrado en metal y acero
Aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el
recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación de taladrado.
Mantenga una velocidad y una presión tales que permitan
taladrar sin recalentar la broca. Si se aplica demasiada presión:
• Se recalienta el taladro;
• Se gastan los cojinetes;
• Se doblan o queman las brocas; y
• Se producen orificios descentrados o de forma irregular. Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una
broca pequeña y luego termine con una grande.
8 - Español
Page 19
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
solamente piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
: Al dar servicio a la herramienta, utilice
: Siempre póngase protección ocular
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves.
Solamente los componentes enumerados en la lista de piezas pueden ser reparados o cambiados por el consumidor. Cualquier otra pieza debe ser cambiada por un representante de mantenimiento calificado.
: No permita en ningún momento
DESMONTAJE DEL PORTABROCAS
Vea las figuras 9 a 11, página ii.
El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo.
Retire el paquete de baterías. Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.) o más
grande en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo.
Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma
hacia la derecha. De esta manera se afloja el tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de éste.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal. Con un destornillador desenrosque el tornillo del
portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha.
NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda. Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete
firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente hacia la izquierda con un mazo de goma. De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo. Ahora ya puede desenroscarse a mano.
PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO SE AFLOJE
El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con lo cual empieza a bambolearse. Además, el tornillo del portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar imposibilitadas para cerrar adecuadamente.
Para apretar:
Retire el paquete de baterías. Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra las mordazas del portabrocas. Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete
firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se aprieta el portabrocas en el husillo.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal. Apriete el tornillo del portabrocas girándolo hacia la izquierda
con un destornillador.
9 - Español
Page 20
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Loading...