Craftsman CMCMW260 Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
V60 Mower Tondeuse V60 Podadora V60
CMCMW260
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
Page 2
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Page 3
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Fig. A
4
1
2
3
13
11
10
9
16
17
15
6
5
12
6
7
8
14
1
ON-OFF switch box
2
ON-OFF button
3
Safety key
4
Handle
5
Bail handle
6
Handle locks
7
Handle brackets
8
Handle storage detent holes
9
Battery port cover
COMPONENTS
10
Cut height adjust lever
11
Rear door cover
12
Grass collection bag
13
Grass collection bag handle
14
Upper carrying handle
15
Lower carrying handle
16
Side flap
17
Side discharge attachment
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
1
Page 4
ENGLISH
V60 Mower CMCMW260
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this tool
reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: When using battery powered lawn mowers, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including thefollowing.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
This tool can be dangerous. Follow all warnings
and Safety Instructions in this manual. The operator is responsible for following warnings and instructions in this manual and on unit. Restrict use of this mower to persons who read, understand and follow warnings and instructions in this manual and onunit.
Avoid dangerous environment – don’t use lawn
mowers in damp or wetlocations.
Don’t Use InRain.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe
distance from workarea.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and footwear is recommended when workingoutdoors.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
Use Right Appliance – Do not use lawn mower for any
job except that for which it isintended.
Check for damaged parts. Before further use of the
mower, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect their operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
Repairs and service. Repairs, maintenance and
any adjustments not specified in this manual should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacementparts.
Don’t Force Lawn Mower – It will do the job better and
safer at the rate for which it wasdesigned.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate lawn mower when you aretired.
Disconnect Lawn Mower – Remove the safety key and
battery pack from the mower when not in use, before servicing, when changing accessories such as blades, and the like.
Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use,
lawn mower should be stored in an indoor dry and locked­up place – out of reach of children. Remove safety key and batterypack.
Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting edges
sharp and clean for best and safestperformance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil andgrease.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep bladessharp.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to eachmowing.
If lawn mower strikes a foreign object, follow
thesesteps:
1. Stop lawn mower. Release the bailhandle.
2. Remove battery pack and safetykey.
3. Inspect fordamage.
4. Repair any damage before restarting and operating the lawnmower.
Use identical replacement bladesonly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important
Safe Practices for Pedestrian­Controlled Mowers
This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
General Information
1 . Read, understand, and follow instructions and
warnings in this manual and on the machine, engine andattachments.
2 . Only allow operators, who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically capable to operate the machine.
3 . Do not operate the machine while under the influence of
alcohol or drugs.
2
Page 5
Preparation Before Operating
1 . Clear the operating area of any objects which could be
thrown by or interfere with operation of the machine.
2 . Keep the area of operation clear of all bystanders,
particularly small children. Stop the machine and attachment(s) if anyone enters the area.
3 . Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices in place and functioning properly. Check frequently for signs of wear or deterioration and replace as needed.
4 . Wear appropriate personal protective equipment such as
safety glasses, hearing protection, and footwear.
Operating
1 . Only operate the machine in daylight or good
artificiallight.
2 . Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards.
Uneven terrain could overturn the machine, or cause operator to lose their balance or footing.
3 . Do not put hands or feet near rotating parts or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at all times.
4 . Do not direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces.
Children Specific
1 . Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
2 . Keep children out of the operating area and under
the watchful care of a responsible adult other than theoperator.
Slope Specific
1 . Slopes are a major factor related to accidents. Operation
on slopes requires extra caution.
2 . Travel in the manufacturer recommended direction on
slopes. Use caution while operating near dropoffs.
3 . Avoid mowing wet grass. (Poor footing could cause a slip
and fall accident.)
4 . Do not operate machine under any condition where
traction, steering, or stability is in question. Mower could slide even if the wheels are stopped.
5 . Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns slowly and gradually.
6 . Use extra care while operating machine with a grass
catcher or other attachment(s). They can affect the stability of the machine.
Service
1 . Keep machine in good working order. Replace worn or
damaged parts.
2 . Use caution when servicing blades. Wrap the blade(s) or
wear gloves. Replace damaged blades. Do not repair or alter blade(s).
ENGLISH
The following are explanations of important safety hazard pictorials on themower.
User must read and understand the instructionmanual.
To avoid the risk of serious injury do not mow up and down slopes. Always mow acrossslopes.
To avoid the risk of injury to bystanders keep all persons and pets at a safe distance from the mower whileoperating.
Rotating blades can cause serious injury. Keep hands and feet clear of mower deck and discharge opening at all times. Always be sure blade has stopped. Release bail handle to turn mower off and wait for the blade to stop rotating (approximately 3 seconds) and remove the safety key and battey pack before removing and replacing grass catcher, cleaning, servicing, transporting or lifting themower. Objects struck by mower blade can cause serious injury. Stay behind the handle when the motor is running. Always ensure persons and pets are clear of the discharge from the mower while operating. Always inspect mowing area before mowing and remove objects that could be thrown by blade. Release bail handle to turn mower off and wait for the blade to stop rotating (approximately 3 seconds) before crossing walk, roads, patio and graveldrives.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection. WARNING: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides andpesticides
• arsenic and chromium from chemically treatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
3
Page 6
ENGLISH
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min .............. per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no ....................... no load speed
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging proceduresoutlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
• Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers.
4
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, drylocation. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs areburned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaningsolutions.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to place
Page 7
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call2Recycle® program provides an environmentally consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN and other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized CRAFTSMAN service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle,Inc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE:Li-ion batteries should not be put in checkedbaggage.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug andcord.
ENGLISH
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
More
Not
Than
More Than
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
Total Length of Cord in Feet
(meters)
American Wire Gauge
5
Page 8
ENGLISH
use it on any other voltage. This does not apply to the vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully
before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure the battery is fully seated. The (charging) light will blink continuously indicating that the charging process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light remaining ON continuously. The battery pack is fully charged and may be removed and used at this time or
left in the charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger refusing to light could indicate a problem with the charger
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or above +104°F (+40°C). This is important and will prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is approximately 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaningsolutions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Intended Use
This mower is designed for residential use.
6
Page 9
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and
remove battery pack before assembly, making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Adjusting Handle Height (Fig. B)
The mower is shipped in storage mode. You will need to adjust the handle to operating position beforecontinuing.
1. To unlock the handle two handle locks both sides of the handle
2. R
aise the handle to operatingposition.
3. Locate the three handle detent holes  the handle brackets 
4. Adjust the handle to the position that best fits the operator and lock the handle in place by twisting the handle locks back 90° and allowing the handle locks to snap into the desired detentholes.
Fig.B
4
from storage position, twist the
6
90°. The handle locks are located on
as shown in Fig.B
7
as shown in Fig. B.
34
.
34
located on
4
Fig.C
11
18
Side Discharge (Fig. A)
DANGER: Remove safety key and battery pack before removing collection bag.
1. To operate mower in side discharge mode remove the grass collection bag.
2. Be sure rear door cover
3. Lift the side flap attachment
4. Release the side flap and ensure the attachment holds
6
in place before turning mower on. NOTE: The rear door cover is shaped in such a way that the opening (at the bottom) cannot be completely closedoff.
17
11
is down for sidedischarge.
16
and hook side discharge
onto the mower.
OPERATION
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and
remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
ENGLISH
1235
Grass Collection Bag (Fig. C)
DANGER: Remove safety key and battery pack, when opening rear door cover and installingbag.
1. Lift the rear door cover collection bag
35
rest on the lugs
hooks lower the rear doorcover.
11
12
and place the grass
onto the mower so the bag
18
as shown in Fig. C. Then
Installing and Removing the Battery Pack
6
(Fig. A, D)
7
DANGER: MAKE CERTAIN THE SAFETY KEY IS REMOVED TO PREVENT ACTUATION BEFORE
REMOVING OR INSTALLINGBATTERY.
NOTE: For best results, make sure the battery pack is fullycharged.
To Install Battery Pack
1. Lift and hold the battery port cover battery port
2. Slide a battery pack audible click is heard (Fig. D). Make sure the battery pack is fully seated and fully latched intoposition.
3. Close the battery port cover. Ensure the cover is fully closed before startingmower.
To Remove Battery Pack
1. Open the battery port cover
19
.
20
into the battery port until an
9
9
as describedabove.
up to expose the
7
Page 10
ENGLISH
2. Depress the battery release button and pull battery pack
Fig.D
9
20
out oftool.
19
21
21
on the mower
20
READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING YOUR MOWER
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list ofcomponents. Save this manual for futurereference.
DANGER: Sharp moving blade. Do not operate the mower in mulching mode if the rear door and side
discharge door are not closed under spring tension as serious injury could result. Take your mower to the nearest service center forrepair.
DANGER: Do not operate mower unless handle is locked intoposition.
DANGER:
Sharp moving blade. Never operate the
mower in bagging mode unless the bag hooks on the
grass collection bag are seated properly on the mower and the rear discharge door rests firmly against the top of the grass collection bag as serious injury couldresult.
WARNING: Let the mower work at its own pace. Do notoverload.
Adjusting Mower Height (Fig. E)
The height of cut is adjusted by the cut height adjustlever. NOTE: If you are not sure which height to cut, begin
mowing with the cut height adjustment lever positioned towards the rear of the appliance and adjust the height down as needed, as shown in Fig.E.
To Set the Height of Cut
1. Pull the cut height adjustment lever locking notch
2. Move the lever towards the rear of the appliance to raise the height ofcut.
3. Move the lever towards the front of the appliance to lower the height ofcut.
4. Push the height adjustment lever into one of the lockingnotches.
22
.
10
out of the
10
Fig.E
22
Safety Key (Fig. F)
DANGER: Sharp moving blade. In order to prevent accidental start-up or unauthorized use of your
cordless mower, a removable safety key incorporated into the design of your mower. The mower will be completely disabled when the safety key has been removed from themower.
NOTE: The safety key has a tether rope to allow for storage on a nail, out of the reach of children. Do not tether safety key tomower.
DANGER: Rotating blades can cause serious injury. To prevent serious injury, remove safety
key and battery pack when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or storingmower.
Fig.F
3
3
has been
Starting Mower (Fig. G)
DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to override the operation of this switch box and
safety key system as serious injury couldresult.
NOTE: Mower is operational when battery and safety key areinstalled.
1. Insert safety key it is fully seated inside housing as shown in Fig. G. The mower is nowoperational.
3
into the ON-OFF switch box
1
until
10
8
Page 11
2. Your mower is equipped with a special ON-OFF switch
1
box
. To operate the mower, push and hold the ON-OFF button pull the bail handle in Fig.G. Once the mower starts you can release theON-OFFbutton.
3. To turn the mower OFF, release the bailhandle
WARNING: Never attempt to lock a switch or bail handle in the ONposition.
NOTE: Once the bail handle has returned to the original position it will activate the “Automatic Braking Mechanism”. The motor is mechanically braked and the mower blade will stop rotating in three seconds orless.
2
on the ON-OFF switch box
5
to the handlebar as shown
1
, then
5
.
Fig.H
ENGLISH
7
6
4
Fig.G
5
2
1
3
Mower Overload
To prevent damage due to overload conditions, do not try to remove too much grass at one time. Slow down your cutting pace, or raise the cutheight.
Storage (Fig. A, H)
DANGER: Rotating blade can cause serious injury. Release bail handle
remove safety key, and remove battery before lifting, transporting, or storing the mower. Store in a dryplace.
CAUTION: Pinch point. To avoid being pinched, keep fingers away from area around handle brackets when
folding downhandles.
The handle of the mower can be easily folded down for quick and convenientstorage.
1. To unlock the handle located on both sides of the handle, and twist a quarterturn.
2. Fold the handle to the front of the mower as shown in Fig.H.
3. Locate the handle storage detent holes located on the handle brackets
4. Lock the handle in place by untwisting the handle
6
locks holes and ensure the handle is firmlylatched as shown in Fig.H.
7
as shown in Fig.H.
allowing them to snap into the storage detent
5
to turn mower off,
4
pull the two handle locks
6
Carrying the Mower (Fig. A, I)
DANGER: Rotating blades can cause serious injury. To prevent serious injury, remove safety
key and battery pack when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or storingmower.
The mower can be carried using the convenient carry
14 15
handle grasping the main handle
Fig.I
. DO NOT attempt to lift the mower by
4
.
14
Mowing Tips (Fig. A)
WARNING: ALWAYS INSPECT AREA WHERE MOWER IS TO BE USED AND REMOVE ALL
STONES, STICKS, WIRE, BONES, AND OTHER DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN BY THE ROTATINGBLADE.
,
WARNING: Mow across the face of slopes, never up-and-down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Always maintain goodfooting.
• Release bail handle to turn mower “OFF” when crossing any gravel area (stones can be thrown by theblade).
• Set mower at highest cutting height when mowing in rough ground or in tall weeds. Removing too much grass at one time can cause the motor to be overloaded and to stop.
• If a grass collection bag growing season, the grass may tend to clog up at the
12
is used during the fast
9
Page 12
ENGLISH
discharge opening. Release bail handle to turn mower off, remove the safety key and battery pack. Remove the catcher and shake the grass down to the back end of the bag. Also clean out any grass or debris which may be packed around the discharge opening. Replace the grasscatcher.
• If mower should start to vibrate abnormally, release bail handle to turn mower off, remove the safety key and battery pack. Check immediately for cause. Vibration is a warning of trouble. Do not operate mower until a service check has been made. Refer to Troubleshooting Guide inthismanual.
• For best cutting results, keep blade sharpened andbalanced.
• Inspect and thoroughly clean mower after each use as a deck with caked grass will degradeperformance.
• Always release bail handle to turn mower off, remove safety key and battery pack when leaving it unattended even for a short period oftime.
The following suggestions will help you to obtain optimum run time from your cordless mower:
• Slow down in areas where the grass is especially long orthick.
• Avoid mowing when the grass is wet from rain or dew-soaked.
• Cut your lawn frequently, especially during high growthperiods.
NOTE: It is recommended that your mower be recharged after use to prolong the battery life. Frequent charging will not harm your battery, and will ensure that the battery is fully charged and ready for its next use. Storing battery not fully charged will shorten batterylife.
1. Cut a piece of 2" x 4' wood (610mm) to keep blade from turning when removing the flange nut 
WARNING: Use gloves and proper eye protection. Turn the mower on its side. Be careful of sharp edges
of blade.
2. Position wood and unscrew flange nut with a 18 mm wrench
3. Remove square metal blade spacer  blade insulator  The blade fan pieces for damage and replace ifnecessary.
4. Install sharpened or new blade the blade fan as shown in Fig.K.
NOTE: When replacing sharpened or new blade on shoulderof blade fan, make sure the “GRASS SIDE” on the blade will be facing the ground when the mower is returned to its normal uprightposition.
5. Install the plastic blade insulator that the raised lips on one side engage the edges of theblade.
6. Install the blade spacer raised lips on the other side of the blade insulator. Be sure to align the flats in the hole of the blade spacer with the flats of the shaft, rotating the blade and blade insulator together as necessary.
7. Position piece of wood to keep blade from turning as shown in Fig. L. Install flange nut against the blade spacer blade
Fig. J
29
28
with a wrench
24
27
23
(about 2 feet long)
.
24
25
as shown in Fig.J.
and blade 
should not be removed. Examine all
26
so that it sits inside the
26
and securely tighten the
25
.
counterclockwise
26
, square plastic
28
as shown in Fig. K.
28
on shoulder
27
on the blade such
24
with the flange
30
of
MAINTENANCE
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and
remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Removing and Installing Blade (Fig. J–L)
DANGER: RISK OF INJURY. WHEN REASSEMBLING THE BLADE SYSTEM, ENSURE EACH PART IS
REINSTALLED CORRECTLY, AS DESCRIBED BELOW. IMPROPER ASSEMBLY OF THE BLADE OR OTHER PARTS OF THE BLADE SYSTEM MAY CAUSE SERIOUSINJURY.
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and
remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
10
23
25
24
Page 13
Fig.K
ENGLISH
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful
29
30
28
27
26
24
not to cutyourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine
6. Check balance of blade. See instructions for
7. Replace blade on mower and tightensecurely. Fig. M
32
tooth file angle of the original cuttingedge.
BladeBalancing.
32
or sharpening stone, maintaining the
28
Fig.L
25
28
24
23
Blade Sharpening
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES NOT CUT GRASSCLEANLY.
WARNING: Use gloves and proper eye protection while removing, sharpening, and installing blade.
Ensure that safety key and battery pack are removed.
Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more frequent sharpening may berequired. REPLACE BENT OR
DAMAGED BLADEIMMEDIATELY.
When Sharpening the Blade
• Make sure blade remainsbalanced.
• Sharpen blade at the original cuttingangle.
• Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from bothends.
To Sharpen Blade in a Vise (Fig. M)
1. Be sure the bail handle is released, the blade has stopped and safety key and battery pack are removed before removing theblade.
2. Remove blade from mower. See instructions for Removing and InstallingBlade.
3. Secure blade
28
in a vise
31
.
31
Blade Balancing (Fig. N)
Check balance of the blade the blade over a nail or round screwdriver horizontally in a vise downward, file along the sharp edge of that dropping end. Blade is properly balanced when neither enddrops.
Fig. N
33
31
28
by placing center hole in
31
. If either end of the blade rotates
33
, clamped
28
Lubrication
No lubrication is necessary. Do not oil the wheels. They have plastic bearing surfaces which require nolubrication.
Cleaning (Fig. A)
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize
the risk of eye injury, always use ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) approved eye protection and NIOSH/ OSHA/MSHA approved respiratory protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
11
Page 14
ENGLISH
Release bail handle to a stop and then remove battery and safety key. Clean out any clippings which may have accumulated on the underside of the deck. After several uses, check all exposed fasteners fortightness.
5
to turn mower off, let the blade come
Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals. If you mow in areas where fertilizers or chemicals have been used, the mower should be cleaned immediately afterward as follows:
Release bail handle battery and safety key. Wipe all exposed parts with a dampcloth.
CAUTION: Do not pour or spray water on the mower in an attempt to clean IT. Do not store the tool on or
adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can cause rapidcorrosion.
5
to turn mower off and remove
Meets CPSC Safety Requirements
CRAFTSMAN Mowers conform to the safety standards of the American National Standards Institute, and the U.S. Consumer Product Safety Commission. The Blade turns when the motor isrunning.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a CRAFTSMAN factory service center or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use identical replacementparts.
notification is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at ..www.craftsman.com/
Four Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for four years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states orprovinces.
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569 for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
12
Page 15
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
For assistance with your product call CRAFTSMAN at 1-888-331-4569.
PROBLEM SOLUTION
Mower doesn’t run when bail handle is activated
Motor stops while mowing Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Turn mower over and check
Mower runs but cutting performance is unsatisfactory, or does not cut entire lawn
Mower is too hard to push Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Raise cutting height to reduce
Mower is abnormally noisy and vibrates Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Turn mower on side and
Mower not picking up clippings with bag Chute clogged. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Clear chute of
Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and that button on switch housing is being completely depressed before pulling bail handle.
Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack, turn mower over and check that blade is free to turn.
Check that the battery cavity is free of debris and is connected properly. Has battery been fully charged? Press state of charge button.
that blade is free to turn. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower. Check that the battery cavity is free of debris and is connected properly. Has battery been fully charged? Press state of charge button. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace, or raise the cut height. Has battery been fully charged? Press state of charge button. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Turn mower over and check:
• Blade for sharpness - Keep blade sharp.
• Deck and discharge chute for clogging. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height.
deck drag on grass. Check each wheel for free rotation.
check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a CRAFTSMAN replacement blade. If the underside of the deck is damaged, return mower to a CRAFTSMAN Authorized service center.
If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Disassemble entire blade assembly as described in the Removing and Installing Blade section. Remove any debris and clean each piece. Replace each piece as described in the Removing and Installing Blade section. If mower still vibrates, return the mower to an authorized CRAFTSMAN authorized service center.
grass clippings. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut.
Bag full. Empty bag more often.
13
Page 16
FRANÇAIS
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A
17
1
Boîtier de commande marche/arrêt
2
Bouton marche/arrêt
3
Clé de sûreté
4
Poignée
5
Anse
6
Verrous de la poignée
7
Supports de la poignée
8
Trous des crans de rangement de la poignée
9
Capot du logement des blocs-piles
14
15
DESCRIPTION
10
Levier de réglage de la hauteur de coupe
11
Capot de la porte arrière
12
Sac de collecte du gazon
13
Poignée du sac de collecte du gazon
14
Poignée de transport supérieure
15
Poignée de transport inférieure
16
Volet latéral
17
Module d’éjection latérale
4
1
2
3
13
11
10
9
16
6
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1–888–331–4569.
5
12
6
7
8
14
Page 17
Tondeuse V60 CMCMW260
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque deblessure :
• Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présentmanuel.
• Conservez ces instructions et passez-les en revue fréquemment avant l’utilisation et la formation d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de tondeuses à gazon alimentées par piles, les mesures de précaution
de base devraient toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce quisuit.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES OUTILS
Cet outil peut être dangereux. Suivez tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. L’utilisateur est responsable de suivre les avertissements et instructions de ce manuel et sur l’appareil. Limitez l’utilisation de cette tondeuse aux personnes qui lisent, comprennent et suivent les avertissements et les instructions de ce manuel et surl’appareil.
Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser
des tondeuses dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du travail extérieur.
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durantl’utilisation.
Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle estconçue.
Vérifiez s’il y a des pièces endommagées. Avant toute
utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
FRANÇAIS
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter leur utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.
Réparations et service. Les réparations, l’entretien et
les ajustements non énumérés dans ce guide doivent être effectués dans des centres de services autorisés ou des entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de remplacement identiques.
Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Ne pas s’étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
Demeurez vigilant. Regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous êtes fatigué.
Débranchez la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et le
bloc-piles de la tondeuse lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames et autres.
Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l’intérieur.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. Retirez la clé de sûreté et lebloc-piles.
Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon.
Gardez bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Pour lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel.Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
Gardez les lames aiguisées.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
de coupe.
Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves à des personnes. Le gazon doit toujours être soigneusement
examiné et libre de tout objet avant chaque tonte.
Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger,
suivez ces étapes:
1. Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez l’anse.
2. Retirez le bloc-piles et la clé desûreté.
3. Inspectez pour tout dommage.
4. Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse à gazon.
Utilisez seulement des lames de
remplacementidentiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
Page 18
FRANÇAIS
Important
Pratiques sécuritaires pour les tondeuses à pousser
Cette machine peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou la mort.
Renseignements généraux
1 . Lisez, comprenez et suivez les instructions et les
avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur et les accessoires.
2 . Permettez seulement aux utilisateurs, qui sont
responsables, formés, qui connaissent bien les instructions et ayant les capacités physiques nécessaires d’utiliser lamachine.
3 . Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Préparation avant l’utilisation
1 . Retirez tout objet de la zone d’utilisation qui pourrait être
projeté ou nuire à l’utilisation de la machine.
2 . Gardez tous les passants à l’écart de la zone d’utilisation,
particulièrement les jeunes enfants. Arrêtez la machine et les accessoires si quelqu’un entre dans la zone.
3 . Ne pas faire fonctionner la machine sans tout le sac
à herbe, le conduit d’éjection ou autres dispositifs de sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifiez régulièrement les signes d’usure ou de détérioration et remplacer s’il y a lieu.
4 . Portez un équipement de protection individuel approprié
comme des lunettes de sécurité, une protection auditive et des chaussures.
Utilisation
1 . Utilisez seulement la machine en plein jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
2 . Évitez les trous, les ornières, les bosses, les roches ou
d’autres dangers cachés. Un terrain inégal faire renverser la machine ou faire sorte que l’utilisateur perde son équilibre ou son aplomb.
3 . Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces en
rotation ou sous la machine. Tenez-vous éloigné de l’ouverture d'éjection en tout temps.
4 . Ne pas diriger la matière rejetée vers quiconque. Évitez de
rejeter la matière contre un mur ou une obstruction. La matière peut ricocher vers l’utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
Concernant les enfants
1 . Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais présumer que les enfants demeureront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
2 . Gardez les enfants hors de la zone d’utilisation et sous la
vigilance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur.
Concernant les pentes
1 . Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
L’utilisation sur les pentes nécessite une prudence accrue.
2 . Déplacez-vous dans la direction recommandée par le
fabricant sur les pentes. Soyez prudent lorsque vous utilisez la tondeuse près de ruptures de pente.
3 . Évitez de tondre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont pas
d’aplomb, cela pourrait entraîner un glissement et une chute accidentelle.)
4 . Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la
direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse pourrait glisser même si les roues sont arrêtées.
5 . Évitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Évitez de
changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
6 . Soyez très prudent lorsque vous utilisez la machine avec
un sac à herbe ou un (des) autre(s) accessoire(s). Ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
Réparer
1 . Gardez la machine en bon état de fonctionnement.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
2 . Soyez prudent lorsque vous entretenez les lames.
Enveloppez la (les) lame(s) ou portez des gants. Remplacez les lames endommagées. Ne pas réparer ou altérer la (les)lame(s).
Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur latondeuse.
L’utilisateur doit litre et comprendre le manuel d'instructions.
Afin d’éviter le risque de blessure grave, ne pas tondre les pentes vers le haut et vers le bas. Tondez toujours en travers depentes.
Afin d’éviter le risque de blesser les passants, gardez toutes les personnes et tous les animaux à une distance sécuritaire de la tondeuse durant l’utilisation.
Les lames en rotation peuvent causer de graves blessures. Gardez les mains et les pieds loin du châssis de la tondeuse et de l’ouverture d’éjection en tout temps. Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sûreté et retirez le blocs-pile avant de retirer et de replacer le collecteur d’herbe, de nettoyer, d’entretenir, de transporter ou de soulever la tondeuse.
16
Page 19
Les objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer une blessure grave. Restez derrière la poignée lorsque le moteur fonctionne. Assurez-vous toujours que les personnes et les animaux sont éloignés de l’éjection provenant de la tondeuse durant l’utilisation. Inspectez toujours la zone de tonte avant de tondre et retirez les objets qui pourraient être projetés par la lame. Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser le trottoir, les routes, le patio et les entrées engravier.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
FRANÇAIS
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
IPXX .................... symbole IP
..................... protection oculaire
..................... protection auditive
..................... lire toute la
documentation
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de
petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pièces qui pourraient court­circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeursCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
17
Page 20
FRANÇAIS
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs­piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d’entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc­piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les bagagesenregistrés.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le
chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus spécialement pour fonctionner conjointement.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation
18
Page 21
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordond’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée–les remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
AWG
FRANÇAIS
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des
blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN.Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge (chargement) clignotera sans cesse indiquant que le processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
19
Page 22
FRANÇAIS
Indicators
Bloc-piles en Cours de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local
où la température ambiante se trouve entre environ 18°C et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette tondeuse est conçue pour applicationsdomestique. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
DANGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de
sûreté et retirez le blocs-pile avant d’assembler, d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
Ajuster la hauteur de la poignée (Fig. B)
Cette tondeuse est expédiée en mode d’entreposage. Vous devrez ajuster la poignée en position de fonctionnement avant decontinuer.
1. Pour déverrouiller la poignée d’entreposage, tournez les deux verrous de la
6
poignée des deux côtés de la poignée comme illustré dans la Fig. B.
2. Montez la poignée en position de fonctionnement.
3. Localisez les trous des crans de la poignée sur les supports de la poignée la Fig. B.
à 90°. Les verrous de la poignée sont situés
4
de la position
7
16
comme illustré dans
situés
20
Page 23
4. Ajustez la poignée à la position qui convient la mieux à l’utilisateur et verrouillez la poignée en place en tournant les verrous de la poignée permettant de s’enclencher dans les trous désirés.
Fig.B
34
6
à 90° en leur
Sac de collecte du gazon (Fig. C)
DANGER: retirez la clé de sûreté et le blocs-pile avant lorsque vous ouvrez le capot de la porte arrière et
installez lesac.
1. Levez le capot de la porte arrière de collecte du gazon crochets du sac comme illustré dans la Fig. C. Baissez ensuite le capot de la portearrière.
Fig.C
11
12
35
s’appuient sur les languettes
11
sur la tondeuse afin que les
et placez le sac
18
FONCTIONNEMENT
DANGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de
sûreté et retirez le blocs-pile avant d’assembler, d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
4
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. A, D)
DANGER: ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÛRETÉ EST RETIRÉE AFIN D’ÉVITER L’ACTIVATION AVANT
D’INSTALLER OU DE RETIRER LESPILES.
REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez­vous que chaque bloc-piles est entièrementchargé.
Pour installer le blocs-pile
1. Levez et maintenez le capot du logement du bloc-
6
7
1235
9
piles
pour exposer le logement du bloc-piles
2. Glissez un bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Fig. D). Assurez­vous que le bloc-piles est complètement inséré et verrouillé enplace.
3. Fermez le capot du logement des blocs-piles. Assurez­vous que le capot est complètement fermé avant de démarrer latondeuse.
Pour retirer le bloc-piles
1. Ouvrez le capot du logement des blocs-piles décrit ci-dessus.
2. Appuyez sur le bouton de libération des piles tondeuse, puis sortez le bloc-piles
Fig.D
9
20
dans le logement du bloc-piles
19
21
20
de l’outil.
FRANÇAIS
19
.
9
comme
21
sur la
18
Éjection latérale (Fig. A)
DANGER: retirez la clé de sûreté et le bloc-piles avant de retirer le sac de collecte.
1. Pour utiliser la tondeuse en mode d’éjection latérale, retirez le sac de collecte du gazon.
2. Assurez-vous que le capot de la porte arrière baissé pour l’éjection latérale.
3. Soulever le volet latéral d’éjection latérale
4. Libérer le volet latéral et s’assurer que le module tient en place avant d’allumer la tondeuse. REMARQUE: le capot de la porte arrière est formé de façon à ce que l’ouverture (en bas) ne puisse pas être complètement fermée
16
et accrocher le module
17
sur la tondeuse.
11
est
20
LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTION AVANT
D’UTILISER VOTRE TONDEUSE
Consultez la Figure A au début de ce guide pour une liste complète des composantes. Conservez ce manuel pour référenceultérieure.
DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne pas utiliser la tondeuse en mode déchiquetage si la
porte arrière et l’éjection latérale ne sont pas fermées sous la tension du ressort puisque cela pourrait
21
Page 24
FRANÇAIS
entraîner une blessure grave. Apportez votre tondeuse au centre de services le plus près pour des réparations.
DANGER: ne pas utiliser la tondeuse tant que la poignée est verrouillée enplace.
DANGER: lame tranchante en mouvement.
Ne jamais utiliser la tondeuse en mode sac à moins
que les crochets du sac sur le sac à herbe soient bien placés sur la tondeuse et que la porte d’éjection arrière demeure bien sur le dessus du sac à herbe puisque cela pourrait entraîner une blessuregrave.
AVERTISSEMENT: laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne passurcharger.
Ajuster la hauteur de la tondeuse (Fig. E)
La hauteur de coupe est ajustée par le levier de réglage de la hauteur decoupe.
REMARQUE : Si vous n’êtes pas certain à quelle hauteur couper, commencer la tonte avec le levier de réglage de la hauteur de coupe ajuster la hauteur vers le bas au besoin comme illustré dans la Fig.E.
Pour régler la hauteur de la coupe
1. Sortez sur le levier de réglage de la hauteur de coupe
10
du cran de verrouillage
2. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour monter la hauteur de lacoupe.
3. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour baisser la hauteur de lacoupe.
4. Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe dans le cran deverrouillage.
Fig.E
22
10
placé vers l’arrière de l’appareil et
22
.
10
Clé de sûreté (Fig. F)
DANGER: lame tranchante en mouvement. Afin de prévenir le démarrage accidentel ou l’utilisation
non autorisée de votre tondeuse sans fil, une clé de sûreté amovible de votre tondeuse. La tondeuse sera complètement désactivée lorsque la clé de sûreté a été retirée de latondeuse.
3
a été intégrée dans la conception
REMARQUE : la clé de sûreté a une corde pour accrocher afin de permettre l’entreposage sur un clou, hors de portée des enfants. Ne pas accrocher la clé de sûreté à latondeuse.
DANGER: les lames en rotation peuvent causer de graves blessures. Afin de prévenir une blessure
grave, retirez la clé de sûreté et le bloc-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l’entretien, le transport, la levée ou l’entreposage de latondeuse.
Fig.F
3
Démarrer la tondeuse (Fig. G)
DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne jamais tenter de forcer le fonctionnement
du boîtier de commande et le système de clé de sûreté puisque cela pourrait entraîner une blessuregrave.
REMARQUE : la tondeuse est opérationnelle lorsque le bloc-piles et la clé de sûreté sontinstallés.
1. Insérez la clé de sûreté commande placée à l’intérieur du boîtier comme illustré dans la Fig.G. La tondeuse est maintenantopérationnelle.
2. Votre tondeuse est munie d’un BOÎTIER de commande spécial maintenez le bouton marche-arrêt de commande la poignée comme illustré dans la Fig.G. Une fois que la tondeuse démarre, vous pouvez relâcher le bouton marche-arrêt.
3. Pour éteindre la tondeuse, relâchez l’anse
REMARQUE : Une que la poignée aura retournée à position originale, cela activera le «Mécanisme de freinage automatique». Le moteur est freiné mécaniquement et la lame de la tondeuse s’arrêtera de tourner en trois secondes oumoins.
1
1
. Pour utiliser la tondeuse, appuyez et
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller le boîtier de commande ou l’anse lorsque l’outil est
enmarche.
3
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
dans le BOÎTIER de
1
, puis tirez l’anse
2
sur le BOÎTIER
5
vers la barre de
5
.
22
Page 25
FRANÇAIS
Fig.G
5
2
1
3
Surcharge de la tondeuse
Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de surcharge, ne pas tenter de retirer trop d’herbe à la fois. Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la hauteur de lacoupe.
Entreposage (Fig. A, H)
DANGER: la lame en rotation peuvent causer de graves blessures. Relâchez l’anse
tondeuse, retirez la clé de sûreté et retirez le bloc-piles avant de lever, transporter ou entreposer la tondeuse. Entreposez dans un endroitsec.
ATTENTION: point de pincement. Pour éviter d’être pincé, gardez vos doigts loin de la zone autour
des supports de poignées lorsque vous rabattez lespoignées.
La poignée de la tondeuse peut être facilement rabattue pour un entreposage rapide etpratique.
1. Pour déverrouiller la poignée de la poignée tournez d’un quart de tour.
2. Rabattez la poignée vers l’avant de la tondeuse comme illustré dans la Fig.H.
3. Localisez les deux trous des crans de rangement de la poignée situés sur les supports de la poignée illustré dans la Fig.H.
4. Verrouillez la poignée en place en défaisant les verrous de la poignée les trous des crans de rangement de la poignée et assurez-vous que la poignée est bienverrouillée comme illustré dans la Fig.H.
6
situés des deux côtés de la poignée et
6
leur permettant de s’enclencher dans
5
pour éteindre la
4
, tirez les deux verrous
7
comme
Fig.H
6
4
7
Transporter la tondeuse (Fig. A, I)
DANGER: les lames en rotation peuvent causer de graves blessures. Afin de prévenir
une blessure grave, retirez la clé de sûreté et le bloc-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l’entretien, le transport, la levée ou l’entreposage de latondeuse.
La tondeuse peut être transportée à l’aide de poignées de transport pratiques tondeuse en saisissant la poignée principale
Fig.I
14 15
. NE PAS tenter de lever la
14
4
.
Conseils de tonte (Fig. A)
AVERTISSEMENT: INSPECTEZ TOUJOURS LA ZONE OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET
RETIREZ TOUTES LES PIERRES, TOUS LES BÂTONS, FILS, OS ET AUTRES DÉBRIS QUI PEUVENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME ENROTATION.
AVERTISSEMENT: tondez en vous déplaçant en
travers des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas.
Soyez très prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes. Ne pas tondre sur des pentes très raides. Maintenez toujours un bonaplomb.
23
Page 26
FRANÇAIS
• Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse lorsque vous croisez toute zone en gravier (les pierres peuvent être projetées par lalame).
• Réglez la tondeuse à la hauteur la plus haute lorsque vous tondez sur un sol accidenté ou des herbes hautes. Retirer trop d’herbes à la fois peut entraîner une surcharge et un arrêt du moteur.
• Si un sac de collecte du gazon la saison de croissance rapide, le gazon peut avoir tendance à obstruer l’ouverture d’éjection. Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sûreté et le bloc-piles. Retirez le sac et secouez l’herbe vers l’extrémité arrière du sac. Nettoyez aussi l’herbe ou tout débris qui peut être entassé autour de l’ouverture d’éjection. Replacez le sac àherbe.
• Si la tondeuse devait démarrer en vibrant de façon anormale, relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sûreté et le bloc-piles. Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. Ne pas utiliser la tondeuse jusqu’à ce qu’une vérification de services ait été effectuée. Consultez la section Gui de Dépannage.
• Pour de meilleurs résultats de coupe, gardez la lame aiguisée et équilibrée.
• Inspectez et nettoyez la tondeuse en profondeur après chaque utilisation puisqu’un châssis avec de l’herbe durcie réduira laperformance.
• Retirez toujours l’anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sûreté et le bloc-piles lorsque vous la laissez sans surveillance même pour une courtepériode.
12
est utilisé durant
Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une durée de fonctionnement optimale de votre tondeuse sans fil :
• Ralentissez dans les zones où l’herbe est particulièrement longue ouépaisse.
• Évitez de tondre si l’herbe est mouillée en raison de la pluie ou mouillée par larosée.
• Coupez souvent votre gazon, particulièrement durant les périodes de fortecroissance.
REMARQUE : Il est recommandé que votre tondeuse soit rechargée après l’utilisation afin de prolonger la durée des piles. Les chargements fréquents ne nuira pas vos piles et assurez-vous que les piles sont entièrement chargées et prêtes pour leur utilisation suivante. Entreposer des piles non chargées entièrement réduira la durée de vie despiles.
MAINTENANCE
DANGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de
sûreté et retirez le blocs-pile avant d’assembler, d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
Retirer et installer la lame (Fig. J–L)
DANGER: RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE VOUS RÉASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ-
VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST RÉINSTALLÉE CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. UN ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DE LA LAME OU D’AUTRES PIÈCES DU SYSTÈME DE LAME PEUT CAUSER UNE BLESSUREGRAVE.
DANGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de sûreté
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
1. Coupez une pièce de bois 2" x 4' de long) (610mm) pour empêcher la lame de tourner lorsque vous retirez l’écrou de la bride
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une protection oculaire appropriée. Tournez la tondeuse
sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés de lalame.
2. Placez le bois et dévissez l’écrou de la bride sens contraire des aiguilles d’une montre avec une clé de 18mm
3. Retirez l’entretoise en métal carrée en métal en plastique carré de la lame illustré dans la Fig. K. Le ventilateur à pales pas être retiré. Examinez toutes les pièces pour tout dommage et remplacez-les aubesoin.
4. Installez la nouvelle lame ou la lame aiguisée l’épaulement dans la Fig.K.
REMARQUE : lorsque vous remplacez une nouvelle lame ou une lame aiguisée sur l’épaulement du ventilateur à pales,, assurez-vous que le «CÔTÉ HERBE» sur la lame sera face au sol lorsque la tondeuse est retournée dans sa position verticalenormale.
5. Installez l’isolant en plastique carré de la lame la lame de manière à ce que les bords surélevés sur un côté s’engagent dans les bords de lalame.
6. Installez l’entretoise de la lame qu’elle se place à l’intérieur des bords surélevés de l’autre côté de l’isolant de la lame. Assurez-vous d’aligner les embouts plats dans le trou de l’entretoise de la lame avec les embouts plats de la tige, en tournant la lame et l’isolant de la lame ensemble au besoin.
7. Placez la pièce de bois pour empêcher la lame de tourner comme illustré dans la Fig. L. Installez l’écrou de la bride
26
clé
25
comme illustré dans la Fig.J.
30
du ventilateur à pales) comme illustré
24
avec la tige contre l’entretoise de la lame
et vissez la lame
25
.
28
23
(environ 2 pieds
24
.
24
dans le
26
27
et la lame
26
de manière à ce
de façon sécuritaire avec une
28
29
, l’isolant
comme
ne doit
28
sur
27
sur
24
Page 27
Fig. J
23
Fig.K
FRANÇAIS
Aiguiser la lame deux fois par saison de tonte est habituellement suffisant en circonstances normales. Le sable cause l’émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE OUENDOMMAGÉE.
Lorsque vous aiguisez la lame
• Assurez-vous que la lame resteéquilibrée.
• Aiguiser la lame dans l’angle de coupeoriginal.
• Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de
25
24
29
30
28
27
26
24
la lame, retirez une quantité égale de matière aux deuxextrémités.
Pour aiguiser la lame dans un étau (Fig. M)
1. Assurez-vous que l’anse est relâchée, que la lame est arrêtée et que la clé de sûreté et le bloc-piles sont retirés avant de retirer lalame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et installer lalame.
3. Sécurisez la lame
4. Portez une protection oculaireet des gants appropriés et faites attention de ne pas vouscouper.
5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame avec une lime à dents fines en maintenant l’angle du bord de coupeoriginal.
6. Vérifiez l’équilibre de la lame. Consultez les instructions pour Équilibrer lalame.
7. Replacez la lame sur la tondeuse et vissezsolidement.
Fig. M
28
dans un étau
28
31
.
32
ou une pierre à aiguiser,
Fig.L
25
28
24
23
Aiguiser la lame
GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L’HERBENETTEMENT.
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une protection oculaire appropriée pendant que vous
retirez, aiguisez et installez la lame. Assurez-vous que la clé de sûreté et le bloc-piles sont retirés.
32
31
Équilibrer la lame (Fig. N)
Vérifiez l’équilibre de la lame de la lame sur un clou ou un tournevis rond horizontalement dans un étau extrémités de la lame tourne vers le bas, limez le long du bord aiguisé de cette extrémité en baisse. La lame est bien équilibrée lorsqu’aucune des extrémités nebaisse.
Fig. N
33
31
28
en plaçant le trou central
31
33
. Si l’une ou l’autre des
, fixé
28
25
Page 28
FRANÇAIS
Nettoyage (Fig. A)
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins
une fois par semaine. Afin de réduire le risque de blessure aux yeux, utilisez toujours une protection oculaireapprouvée ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA/ MSHA lorsque vous effectuezceci.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans unliquide.
Relâchez l’anse s’arrêter et retirez le bloc-piles et la clé de sûreté. Nettoyez tout gazon coupé qui peut s’être accumulé sur le dessous du châssis. Après plusieurs utilisations, vérifiez toutes les fixations exposées sont bienserrées.
5
pour éteindre la tondeuse, laissez la lame
Corrosion
Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit:
Relâchez l’anse le bloc-piles et la clé de sûreté. Essuyez toutes les pièces exposées avec un lingehumide.
5
pour éteindre la tondeuse et retirez
ATTENTION: ne pas verser ou vaporiser de l’eau sur la tondeuse pour tenter de la nettoyer. Ne pas
entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entreposage peut causer de lacorrosion.
Respecte les exigences de sécurité de la CPSC
Les tondeuses CRAFTSMAN sont conformes aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute et de la Consumer Product Safety Commission aux États-Unis. La lame tourne lorsque le moteur est enmarche.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
26
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de quatre ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux en raison d’un défaut de matériau ou de main­d›œuvre sur une période de quatre ans à partir de la date d›achat de l›outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
REMARQUE : La garantie du bloc-piles est annulée si le bloc-piles est altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN n’est pas responsable de toute blessure causée par une altération peut intenter des poursuites pour fraude de garantie dans les limites des lois en vigueur.
Page 29
FRANÇAIS
GARANTIE DE RETOUR DE 90JOURS SANS CONDITION
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique ou de votre cloueuse CRAFTSMAN, vous pouvez le retourner en moins de 90jours de la date d'achat avec une preuve d'achat pour un remboursement complet, sans aucune raison à fournir.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
DANGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de sûreté et retirez les blocs-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer desblessures.
Pour toute question ou commentaire à propos de n'importe quel outil CRAFTSMAN, appelez-nous au numéro sans frais: 1-888-331-4569.
PROBLÈME SOLUTION
La tondeuse ne fonctionne pas lorsque l’anse est activée
Le moteur s’arrête durant la tonte Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse
La tondeuse fonctionne, mais la performance de la coupe n’est pas satisfaisante ou elle ne coupe pas tout le gazon
La tondeuse est trop difficile à pousser Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Montez la hauteur
La tondeuse est anormalement bruyante et vibre
La tondeuse ne ramasse pas le gazon coupé avec le sac
Assurez-vous que la clé de sûreté est installée et est entièrement placée et que le bouton du boîtier de commande est complètement appuyé avant de tirer l’anse.
Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles, retournez la tondeuse et vérifiez sir la lame tourne librement.
Vérifiez si le logement des piles est libre de débris et bien connecté. Est-ce que les blocs-piles sont entièrement chargés? Appuyez sur le bouton de l’état de chargement.
et vérifiez si la lame tourne librement. Montez la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et démarrez la tondeuse. Vérifiez si le logement des piles est libre de débris et bien connecté. Est-ce que les blocs-piles sont entièrement chargés? Appuyez sur le bouton de l’état de chargement. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez le rythme de la coupe ou augmentez la hauteur de la coupe. Est-ce que les blocs-piles sont entièrement chargés? Appuyez sur le bouton de l’état de chargement. Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse
et vérifiez :
• L’aiguisage de la lame. Gardez la lame aiguisée.
• Le châssis et le conduit d’éjection pour toute obstruction. L’ajustement de la hauteur des roues peut être réglé trop bas pour l’état du gazon. Montez la hauteur de
la coupe.
de la coupe afin de réduire la résistance du châssis sur le gazon. Vérifiez chaque roue pour voir si elle tourne librement.
Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Tournez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame afin d’assurer qu’elle n’est pas pliée ou endommagée. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de remplacement CRAFTSMAN. Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de services autorisé CRAFTSMAN.
S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Désassemblez tout l’assemblage de la lame comme illustré dans la section Retirer et installer la lame. Retirez tout débris et nettoyez chaque pièce. Replacez chaque pièce comme illustré dans la section Retirer et installer la lame. Si la tondeuse vibre encore, retournez-la dans un centre de services autorisé CRAFTSMAN.
Conduit d’éjection obstrué. Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs­piles. Dégagez le conduit de tout gazon coupé.
Montez la hauteur de coupe des roues à la longueur la plus courte de la coupe. Sac plein. Videz le sac plus souvent.
27
Page 30
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A
17
1
Caja de interruptor ON-OFF (ENCENDIDO­APAGADO)
2
Botón de ENCENDIDO­APAGADO
3
Llave de seguridad
4
Manija
5
Manija de travesaño
6
Seguros de manija
7
Soportes de manija
8
Orificios de tope de almacenamiento de manija
9
Cubierta de puerto de batería
28
15
COMPONENTES
10
Palanca de ajuste de altura de corte
11
Cubierta de puerta trasera
12
Bolsa de recolección de césped
13
Manija de bolsa de recolección de césped
14
Manija de transporte superior
15
Manija de transporte inferior
16
Aleta lateral
17
Aditamento de descarga lateral
4
1
2
3
5
13
11
12
10
9
16
6
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número gratuito: 1–888–331–4569.
6
7
8
14
Page 31
Podadora V60 CMCMW260
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta herramienta lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
ADVERTENCIA: Cuando use podadoras eléctricas, siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo lassiguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta puede ser peligrosa. Siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones en este manual y en la unidad. Restrinja el uso de esta podadora a las personas que lean, entiendan y sigan las advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad.
Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en
ubicaciones mojadas o húmedas.
No use en lluvia.
Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia segura del área de trabajo.
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando trabaje en exteriores.
Use gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para
ningún trabajo excepto para el que está diseñada.
Revise respecto a partes dañadas. Antes de utilizar la
podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de estemanual.
Reparaciones y servicio. Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes no especificados en este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, siempre utilizando partes de repuesto idénticas.
No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con
más seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la podadora de césped cuando esté cansado.
Desconecte la podadora – Retire la llave de seguridad
y el paquete de batería de la podadora cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales como cuchillas, y similares.
Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando
no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Retire la llave de seguridad y el paquete de batería.
Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para un mejor desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise el cable de la podadora periódicamente y, si está dañado, pida que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen
estado de operación.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Mantenga las manos y los pies lejos del área
decorte.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves a las personas.
El césped siempre debe revisarse cuidadosamente y despejarse de todos los objetos antes de cada corte.
Si la podadora golpea un objeto extraño, siga
estospasos:
1. Detenga la podadora. Libere la manija detravesaño.
2. Retire el paquete de batería y la llave deseguridad.
3. Revise respecto a daño.
4. Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar la podadora.
Use cuchillas de repuesto idénticas solamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
Page 32
ESPAÑOL
levantar lapodadora.
Importante
Prácticas Seguras para Podadoras Controladas por Peatones
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
Información General
1 . Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de
este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
2 . Sólo permita operadores, responsables, entrenados,
familiarizados con las instrucciones y físicamente capaces de operar la máquina.
3 . No opere la máquina bajo la influencia de alcohol
odrogas.
Preparación Antes de Operación
1 . Despeje el área de operación de cualquier objeto que
pueda ser arrojado o interferir con la operación de lamáquina.
2 . Mantenga el área de operación libre de transeúntes,
particularmente niños pequeños. Detenga la máquina y los accesorios si alguien entra al área.
3 . No opere la máquina sin el recolector de césped completo,
el conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad en su lugar y funcionando correctamente. Verifique frecuentemente si hay señales de desgaste o deterioro y reemplace según sea necesario.
4 . Use el equipo de protección personal adecuado, como
gafas de seguridad, protección auditiva y calzado.
Operación
1 . Sólo use la máquina durante el día o con buena
iluminación artificial.
2 . Evite agujeros, surcos, baches, rocas u otros peligros
ocultos. Un terreno irregular podría volcar la máquina o hacer que el operador pierda el equilibrio o la posición de los pies.
3 . No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
4 . Nunca descargue el material directamente hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas al cruzar superficies de grava.
Específico para Niños
1 . Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se sienten atraídos por la máquina y la actividad de poda. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
2 . Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo
la atenta supervisión de un adulto responsable que no sea el operador.
Específico para Pendientes
1 . Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. La operación en pendientes requiere precaución adicional.
2 . Viaje en la dirección recomendada por el fabricante en las
pendientes. Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas.
3 . Evite cortar el césped mojado. (Un equilibrio descuidado
podría causar un accidente de resbalón y caída.)
4 . No opere la máquina bajo ninguna condición donde
la tracción, la dirección o la estabilidad estén en duda. La podadora podría deslizarse incluso si las ruedas estándetenidas.
5 . Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer
cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga giros lenta y gradualmente.
6 . Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un
recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la estabilidad de la máquina.
Servicio
1 . Mantenga la máquina en buen estado de operación.
Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
2 . Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las
cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas. No repare ni altere las cuchillas.
Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora.
El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones.
Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte de arriba a abajo las pendientes. Siempre corte a través de laspendientes.
Para evitar el riesgo de lesiones a los transeúntes, mantenga a todas las personas y mascotas a una distancia segura de la podadora mientras esté enfuncionamiento. Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Mantenga las manos y los pies alejados de la plataforma de poda y la abertura de descarga en todo momento. Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la podadora y espere a que la hoja deje de girar (aproximadamente 3 segundos) y retire el paquete de batería y la llave deseguridad antes de retirar y reemplazar el recolector de césped, limpiar, dar servicio, transportar o levantar lapodadora.
30
Page 33
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora pueden causar lesiones graves. Manténgase detrás de la manija cuando el motor esté funcionando. Siempre asegúrese que las personas y las mascotas estén lejos de la descarga de la podadora durante el funcionamiento. Siempre revise el área de siega antes de cortar y quite los objetos que puedan ser arrojados por la cuchilla. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora y espere a que la hoja deje de girar (aproximadamente 3 segundos) antes de cruzar aceras, caminos, patio y caminos degrava.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este
producto contiene producto químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las partículasmicroscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
ESPAÑOL
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o losgases.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporalesgraves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías ycargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados porCRAFTSMAN.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
31
Page 34
ESPAÑOL
para mantener el interruptor de gatillo en posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni solucioneslimpiadoras.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar uncortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion no deben colocarse dentro del equipajeregistrado.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El
cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede
32
Page 35
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estándañados–reemplácelos de inmediato.
Longitud total del cable en pies
(metros)
AWG
ESPAÑOL
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías, asegurándose que la batería esté completamente asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que permanece encendida continuamente. El paquete de
33
Page 36
ESPAÑOL
batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.
Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/ Fría
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una batería caliente.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para
34
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni solucioneslimpiadoras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta podadora está diseñada para uso residencial. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería antes del ensamble, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Ajuste de la Altura de la Manija (Fig. B)
La podadora se envía en modo de almacenamiento. Deberá ajustar la manija a la posición de operación antes decontinuar.
1. Para desbloquear la manija almacenamiento, gire los dos seguros de la manija 90°. Los seguros de la manija están ubicados en ambos lados de la manija, como se muestra en la Fig. B.
2. Levante la manija a la posición de operación.
3. Ubique los tres orificios de retención de la manija ubicados en los soportes de la manija muestra en la Fig. B.
4. Ajuste la manija a la posición que mejor se adapte al operador y asegure la manija en su lugar enroscando los
4
de la posición de
7
6
16
como se
Page 37
seguros de la manija hacia atrás 90° y permitiendo que los seguros de la manija de retención deseados
6
se conecten en los orificios
ESPAÑOL
NOTA: La cubierta de la puerta trasera está configurada
de tal manera que la abertura (en la parte inferior) no se puede cerrar por completo.
Fig.B
34
Bolsa de Recolección de Césped (Fig. C)
PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de batería antes del abrir la tapa de la puerta trasera e
instalar labolsa.
1. Levante la cubierta de la puerta trasera bolsa de recolección de césped forma que los ganchos de la bolsa
18
las orejas baje la cubierta de la puertatrasera.
Fig.C
como se muestra en la Fig. C. Después
11
18
11
12
y coloque la
en la podadora de
35
se apoyen sobre
OPERACIÓN
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la
4
llave de seguridad y retire el paquete de batería antes del ensamble, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. A, D)
PELIGRO: ASEGÚRESE QUE LA LLAVE DE
6
7
1235
SEGURIDAD SE EXTRAIGA PARA IMPEDIR LA
ACTIVACIÓN ANTES DE RETIRAR O INSTALAR LABATERÍA.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que el paquete de batería esté completamentecargado.
Para Instalar el Paquete de Batería
1. Levante y sostenga la tapa del puerto de la batería hacia arriba para exponer los puertos de la batería
2. Deslice el paquete de batería de la batería hasta que escuche un clic audible (Fig. D). Asegúrese que el paquete de batería esté completamente asentado y completamente asegurado en suposición.
3. Cierre la tapa del puerto de la batería. Asegúrese que la tapa esté completamente cerrada antes de encender lapodadora.
Para Retirar el Paquete de Batería
1. Abra la tapa del puerto de la batería describeanteriormente.
2. Presione el botón de liberación de la batería podadora y retire la batería
Fig.D
9
20
en el puerto
20
de la herramienta.
19
21
9
como se
21
9
19
en la
.
Descarga Lateral (Fig. A)
PELIGRO: Retire la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar la bolsa de recolección.
1. Para operar la podadora en el modo de descarga lateral, retire la bolsa de recolección de césped.
2. Asegúrese que la cubierta de la puerta trasera abajo para la descarga lateral.
3. Levante la aleta lateral descarga lateral
4. Suelte la aleta lateral y asegúrese de que el aditamento se mantenga en su lugar antes de encender la cortadora de césped.
16
17
y enganche el aditamento de
en la cortadora de césped.
11
esté
20
35
Page 38
ESPAÑOL
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR SU PODADORA
Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una lista completa de componentes. Conserve este manual para referenciafutura.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere la podadora en modo de cobertura si la puerta trasera y
la puerta de descarga lateral no están cerradas bajo la tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones graves. Lleve su podadora al centro de servicio más cercano para repararla.
PELIGRO: No opere la podadora a menos que la manija esté bloqueada en suposición.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la podadora en el modo de embolsado a menos que los
ganchos de la bolsa en el recogedor de césped estén asentados correctamente en la podadora y la puerta de descarga trasera descanse firmemente contra la parte superior del recogedor de césped, ya que podría ocasionar lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su propio ritmo. Nosobrecargue.
Ajuste de Altura de la Podadora (Fig. E)
La altura de corte se ajusta mediante la palanca de ajuste de altura decorte.
NOTA: Si no está seguro de qué altura cortar, comience a cortar con la palanca de ajuste de altura de corte colocada hacia la parte posterior del aparato y ajuste la altura según sea necesario, como se muestra en la Fig.E.
Para Ajustar la Altura del Corte
1. Jale la palanca de ajuste de altura de corte la muesca de bloqueo
2. Mueva la palanca hacia la parte posterior del aparato para elevar la altura decorte.
3. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para bajar la altura decorte.
4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las muescas debloqueo.
Fig.E
22
22
.
10
10
fuera de
10
Llave de Seguridad (Fig. F)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Para evitar un arranque accidental o el uso no autorizado de su
podadora sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble La podadora estará completamente deshabilitada cuando la llave de seguridad se retire de lapodadora.
NOTA: La llave de seguridad tiene una cuerda de anclaje para permitir el almacenamiento en un clavo, fuera del alcance de los niños. No ate la llave de seguridad a lapodadora.
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire
la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde lapodadora.
Fig.F
3
en el diseño de su podadora.
3
Arranque de Podadora (Fig. G)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente anular la operación de esta caja de interruptores
y sistema de llave de seguridad, ya que podría ocasionar lesionesgraves.
NOTA: La podadora es operativa cuando la batería y la llave de seguridad estáninstaladas.
1. Inserte la llave de seguridad interruptor de ENCENDIDO-APAGADO esté completamente asentada dentro de la caja como se muestra en la Fig. G. La podadora ahora se puedeoperar.
2. Su podadora está equipada con una caja especial de interruptor de ENCENDIDO-APAGADO la podadora, presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO-APAGADO de ENCENDIDO-APAGADO travesaño Una vez que la podadora lo inicie puede soltar el botón de ENCENDIDO-APAGADO.
3. Para APAGAR la podadora, libere la manija de travesaño
5
al manillar como se muestra en la Fig. G.
5
.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor o manija de travesaño en la posiciónON.
3
en la caja del
1
hasta que
1
. Para operar
2
en la caja de interruptor
1
, luego jale la manija de
36
Page 39
NOTA: Una vez que la manija de travesaño haya regresado a la posición original, activará el "Mecanismo de frenado automático". El motor se frena mecánicamente y la cuchilla de la podadora dejará de girar en tres segundos omenos.
Fig.G
5
2
1
3
Sobrecarga de la Podadora
Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura decorte.
Almacenamiento (Fig. A, H)
PELIGRO: La cuchilla giratoria puede causar lesiones serias. Suelte la manija de travesaño
la podadora, retire la llave de seguridad y retire la batería antes de levantar, transportar o almacenar la podadora. Almacene en un lugarseco.
ATENCIÓN: Punto de atrapamiento. Para evitar que queden atrapados, mantenga los dedos alejados
del área alrededor de los soportes de la manija al doblar lasmanijas.
La manija de la podadora se puede plegar fácilmente para un almacenamiento rápido yconveniente.
1. Para desbloquear la manija
6
, ubicados a ambos lados de la manija y gire
manija un cuarto de vuelta.
2. Doble la manija a la parte delantera de la podadora como se muestra en la Fig.H.
3. Ubique los orificios de retención del almacenamiento de la manija ubicados en los soportes de la manija se muestra en la Fig.H.
4. Asegure la manija en su lugar desenroscando los seguros de la manija en los orificios de retención de almacenamiento y asegúrese que la manija esté firmemente asegurada, como se muestra en la Fig.H.
4
6
, permitiendo que se conecten
5
para apagar
, jale los dos seguros de la
7
como
ESPAÑOL
Fig.H
6
4
7
Transporte de la Podadora (Fig. A, I)
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones serias. Para evitar lesiones graves, retire
la llave de seguridad y el paquete de batería cuando estén desatendidos, o cuando cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o guarde lapodadora.
La podadora puede transportarse utilizando las prácticas manijas de transporte NO intente levantar la podadora sujetando la manija
4
principal
.
Fig.I
14 15
, como se muestra en la Fig. N.
14
Consejos de Poda (Fig. A)
ADVERTENCIA: SIEMPRE REVISE EL ÁREA DONDE SE DEBE UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS Y OTROS ESCOMBROS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA CUCHILLAGIRATORIA.
ADVERTENCIA: Pode a través de la pendiente,
nunca de arriba a abajo. Tenga extrema precaución
cuando cambie de dirección en pendientes. No corte pendientes excesivamente empinadas. Siempre mantenga un buenequilibrio.
• Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora cuando cruce cualquier área de grava (las piedras pueden ser arrojadas por lacuchilla).
• Coloque la podadora a la altura de corte más alta cuando corte en terreno irregular o en malezas altas.
37
Page 40
ESPAÑOL
Retirar demasiada hierba a la vez puede causar que el motor se sobrecargue y se detenga.
• Si se usa una bolsa de recolección de hierba la temporada de crecimiento rápido, la hierba puede tender a obstruirse en la abertura de descarga. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de la batería. Retire el recogedor y agite el césped hasta el final de la bolsa. Limpie también cualquier hierba o escombros que pueda acumularse alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a colocar el recogedor decésped.
• Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de la batería. Verifique inmediatamente la causa. La vibración es una advertencia de problemas. No opere la podadora hasta que se haya realizado una revisión de servicio. Consulte la Solución deProblemas en este manual.
• Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga la cuchilla afilada y equilibrada.
• Revise y limpie minuciosamente la podadora después de cada uso, ya que una plataforma con césped atorado reducirá elrendimiento.
• Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de batería cuando la deje desatendida incluso por un corto período detiempo.
12
durante
Las siguientes sugerencias lo ayudarán a obtener un tiempo de operación óptimo de su podadora inalámbrica:
• Reduzca la velocidad en áreas donde la hierba es especialmente larga ogruesa.
• Evite cortar cuando la hierba está mojada por la lluvia o por elrocío.
• Corte su césped con frecuencia, especialmente durante períodos de grancrecimiento.
NOTA: Se recomienda que su cortacésped se recargue después de su uso para prolongar la vida útil de la batería. La carga frecuente no dañará su batería y garantizará que la batería esté completamente cargada y lista para su próximo uso. El almacenamiento de una batería no cargada por completo acortará la vida útil de labatería.
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería antes del ensamble, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Desinstalación e Instalación de Cuchilla (Fig. J–L)
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA
PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONESGRAVES.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
1. Corte una pieza de madera de 2" x 4' 2pies de largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire al quitar la tuerca de brida
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada para los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga
cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
2. Coloque la madera y desatornille la tuerca de brida en sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave de 18mm
3. Retire el espaciador cuadrado de la cuchilla metálica plástico Fig. K. No se debe quitar el ventilador de la cuchilla Revise todas las partes respecto a daños y reemplace si esnecesario.
4. Instale la cuchilla afilada o nueva ventilador de la cuchilla como se muestra en la Fig.K.
NOTA: Cuando reemplace la cuchilla afilada o nueva en el borde del ventilador de la cuchilla), asegúrese que el "LADO DE HIERBA" en la cuchilla quede de cara al suelo cuando la cortadora vuelva a su posición verticalnormal.
5. Instale el aislador de cuchilla de plástico cuchilla de modo que los labios levantados de un lado se conecten con los bordes de lacuchilla.
6. Instale el espaciador de la cuchilla quede dentro de los labios levantados en el otro lado del aislador de la cuchilla. Asegúrese de alinear los planos en el orificio del espaciador de la cuchilla con los planos del eje, girando la cuchilla y el aislador de la cuchilla juntos conforme sea necesario.
7. Coloque la pieza de madera para evitar que la hoja gire como se muestra en la Fig. L. Instale la tuerca de
24
brida cuchilla una llave
25
26
, el aislador cuadrado de la lámina de
27
y la cuchilla
con la brida contra el espaciador de la
26
y apriete firmemente la cuchilla
25
.
25
como se muestra en la Fig.J.
28
23
(alrededor de
.
como se muestra en la
28
en el borde
27
en la
26
de manera que
28
con
30
24
29
del
.
38
Page 41
Fig. J
23
Fig.K
ESPAÑOL
Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda suele ser suficiente en circunstancias normales. La arena hace que la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado más frecuente. REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA
CUCHILLA DOBLADA ODAÑADA.
Al Afilar la Cuchilla
• Asegúrese que la cuchilla permanezcabalanceada.
• Afile la cuchilla en el ángulo de corteoriginal.
• Afile los bordes de corte en ambos extremos de la
25
24
29
30
28
27
26
24
cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de ambosextremos.
Para Afilar la Cuchilla en una Prensa de Banco (Fig. M)
1. Asegúrese de liberar la manija de travesaño, de que la cuchilla se haya detenido y de que se hayan retirado la llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar lacuchilla.
2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones para Desinstalación e Instalación decuchilla.
3. Asegure la cuchilla
4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga cuidado de nocortarse.
5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos manteniendo el ángulo del borde de corteoriginal.
6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones para Balanceo de lacuchilla.
7. Reemplace la cuchilla en la podadora y aprietefirmemente.
Fig. M
28
en una prensa
28
31
.
32
o piedra para afilar,
Fig.L
25
28
24
23
Afilado de Cuchillas
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO NO CORTA LA HIERBA DE FORMALIMPIA.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla.
Asegúrese de quitar la llave de seguridad y el paquete de batería.
32
31
Balanceo de la Cuchilla (Fig. N)
Verifique el equilibrio de la cuchilla orificio central en la cuchilla sobre un clavo o destornillador
33
redondo cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caída. La cuchilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de los extremoscae.
, sujeto horizontalmente en una prensa
28
colocando el
31
. Si
39
Page 42
ESPAÑOL
Fig. N
Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor de
28
EUA. La cuchilla gira cuando el motor está enoperación.
33
31
Lubricación
No es necesaria la lubricación. No engrase las ruedas. Tienen superficies de plástico que no requierenlubricación.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo
menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realiceesto.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la
herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta enlíquido.
Suelte la manija de travesaño deje que la cuchilla se detenga y luego retire la batería y la llave de seguridad. Limpie los recortes que puedan haberse acumulado en la parte inferior de la plataforma. Después de varios usos, verifique que todos los sujetadores expuestos esténapretados.
5
para apagar la podadora,
Corrosión
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión de los metales. Si corta en áreas donde se han usado fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe limpiar inmediatamente después de la siguiente manera:
Suelte la manija de travesaño y retire la batería y la llave de seguridad. Limpie todas las partes expuestas con un pañohúmedo.
ATENCIÓN: No vierta ni rocíe agua sobre la podadora para intentar limpiarla. No guarde la herramienta
en o junto a fertilizantes o productos químicos. Tal almacenamiento puede causar una corrosiónrápida.
5
para apagar la podadora
Cumple con los requisitos de seguridad de CPSC
Las podadoras CRAFTSMAN cumplen con las normas de seguridad del American National Standards Institute y la
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio web: 1-888-331-4569.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden serreparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(818) 375 23 13
40
Page 43
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
(229) 921 7016
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
ESPAÑOL
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada de Cuatro Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por cuatro años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
41
Page 44
ESPAÑOL
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacengratuitamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y retire los paquetes de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta CRAFTSMAN, llámenos sin cargo al:
1-888-331-4569.
PROBLEMA SOLUCIÓN
La podadora no funciona cuando se activa la manija de travesaño
El motor se detiene al cortar Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
La podadora funciona, pero el desempeño de corte no es satisfactorio, o no corta todo el césped
La podadora es muy difícil de empujar Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
La podadora es anormalmente ruidosa y vibra
La podadora no recoge recortes con la bolsa
Verifique que la llave de seguridad esté instalada y completamente asentada y que el botón del alojamiento del interruptor esté completamente presionado antes de jalar de la manija de travesaño.
Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías, voltee la podadora y verifique que la cuchilla pueda girar libremente.
Verifique que la cavidad de la batería no tenga residuos y que esté conectada correctamente. ¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga.
Voltee la podadora y verifique que la cuchilla pueda girar libremente. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y arranque la podadora. Verifique que la cavidad de la batería no tenga residuos y que esté conectada correctamente. ¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca la velocidad de corte o aumente la altura de corte. ¿Las baterías se cargaron por completo? Presione el botón de estado de carga. Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías.
• Voltee la cortadora y verifique:
• Filo de la cuchilla: mantenga la hoja afilada. Cubierta y plataforma de descarga respecto a obstrucción. El ajuste de la altura de la rueda puede ser demasiado bajo para la condición de la hierba. Eleve la altura de corte.
Aumente la altura de corte para reducir la resistencia de la plataforma en el césped. Verifique que cada rueda tenga rotación libre.
Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Voltee la podadora a un lado y revise la cuchilla para asegurarse de que no esté doblada ni dañada. Si la cuchilla está dañada, reemplácela con una cuchilla de reemplazo CRAFTSMAN. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN.
Si no hay daños visibles en la cuchilla y la cortadora aún vibra: Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Desmonte todo el ensamble de la cuchilla como se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Retire cualquier suciedad y limpie cada pieza. Reemplace cada pieza como se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Si la podadora aún vibra, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN.
Conducto obstruido. Libere la manija de travesaño para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Limpie el conducto de recortes de césped.
Aumente la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. Bolsa llena. Vacíe la bolsa más a menudo.
42
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Charger . Chargeur .
Cargadore de baterías
Battery
Output
Cat #
Voltage
CMCB6025 60 C CMCB6050 60 C CMCB6075 60 C
“C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specificinformation.
“C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 60 volts. La tension nominale est de 54. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 60 voltios. El voltaje nominal es de 54.
Charger
CMCB602
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
10/18 Part No. N619431
Loading...