INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* 12" (30 cm) Chain Saw
Scie à chaîne 30 cm (12 po) 20 V Max*
Sierra de Cadena de 30 cm (12”) 20 V Máx*
CMCCS620
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
Page 2
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 35
Page 3
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Fig. A
13
4
10
3
1
6
9
16
4
8
7
2
5
12
15
14
11
1
ON/OFF trigger switch
2
Lock-off lever
3
Chain brake/front hand
guard
4
Guide bar
5
Saw chain
6
Sprocket cover
7
Bubble Level
8
Bar adjust locking knob
COMPONENTS
9
Chain tensioning knob
10
Oil level indicator
11
Guide bar cover
12
Rear handle
13
Front handle
14
Battery
15
Battery release button
16
Oil cap
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
1
Page 4
ENGLISH
20V Max* 12" (30 cm) Chain Saw
CMCCS620
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
2
REFERENCE
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery, pack if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accesories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
Page 5
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury."
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265 °F (129 °C) may
causeexplosion."
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ENGLISH
Chain Saw Safety Warnings
a ) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw, is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
sawchain.
b ) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the
front handle. Holding the chain saw with a reversed
hand configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
c ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
d ) Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
clothing will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw chain.
e ) Do not operate a chain saw in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personalinjury.
f ) Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces such
as ladders may cause a loss of balance or control of
thechain saw.
g ) When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the wood
fibres is released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain saw
always fit the guide bar cover. Proper handling of
the chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the movingsaw chain.
j ) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
k ) Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
l ) Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
3
Page 6
ENGLISH
chain saw for cutting plastic, masonry or nonwood building materials. Use of the chain saw for
operations different than intended could result in a
hazardoussituation.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do not
let go of thechain saw.
b ) Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpectedsituations.
c ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement
bars and chains may cause chain breakage and/
orkickback.
d ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included
on your saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a chain saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
• Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback
danger zone on bar tip. A reduced - kickback guide
bar is one which has been demonstrated to significantly
reduce the number and seriousness of kickbacks when
4
tested in accordance with safety requirements for electric
chainsaws.
• Low-Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the
cutter. A low-kickback chain is a chain which has met
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012.
Chainsaw Names and Terms
• Bucking - The process of cross cutting a felled tree or log
intolengths.
• Motor Brake - A device used to stop the saw chain when
the trigger isreleased.
• Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw
chain and guidebar.
• Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that
drives the sawchain.
• Felling -
• Felling Back Cut -
• Front Handle - The support handle located at or toward
• Front Hand Guard - A structural barrier between the
• Guide Bar - A solid railed structure that supports and
• Scabbard/Guide Bar Cover - Enclosure fitted over guide
• Kickback - The backward or upward motion, or both
• Kickback, Pinch -
• Kickback, Rotational - The rapid upward and backward
• Limbing - Removing the branches from a fallen tree.
• Low-Kickback Chain - A chain that complies with the
• Normal Cutting Position - Those positions assumed in
• Notching Undercut - A notch cut in a tree that directs
• Rear Handle - The support handle located at or toward
• Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
• Replacement Saw Chain - A chain that complies with
The process of cutting down atree.
The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
the front of the chainsaw.
front handle of a chain saw and the guide bar, typically
located close to the hand position on the fronthandle.
guides the sawchain.
bar to help prevent tooth contact when saw is not inuse.
of the guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any object
such as a log or branch, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in thecut.
The rapid pushback of the saw
which can occur when the wood closes in and pinches
the moving saw chain in the cut along the top of the
guidebar.
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
(when tested on a representative sample of chain saws.)
performing the bucking and fellingcuts.
the tree’sfall.
the rear of thesaw.
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested with specific chain saws. It may not meet
Page 7
the ANSI performance requirements when used with
othersaws.
• Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood,and that is driven by the motor and is supported
by the guidebar.
• Ribbed Bumper - The ribs used when felling or bucking
to pivot the saw and maintain position whilesawing.
• Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
• Switch Linkage - The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
• Switch Lockout - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
ENGLISH
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knocked over.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
• Keep the working area free from obstructions such as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc.
Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could
hit while you are cutting through a particular log orbranch.
• Cut one log at atime.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut. Engage ribbed bumpers into wood and allow saw
chain to reach full speed before proceeding withcut.
• Do not attempt plunge cuts or borecuts.
• Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall intosaw chain.
• Do not attempt operations beyond your capacity or
experience. Read thoroughly and understand completely
all instructions in thismanual.
• Do not operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, or bystanders may result
from one handed operation. A chain saw is intended for
two-handed useonly.
• Stop the chain saw before setting itdown.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min .............. per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no ....................... no load speed
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
5
Page 8
ENGLISH
CSPM .................. Cut strokes per
minute
..................... Do not leave in
rain
..................... Tip contact can
cause the guide
bar to move
suddenly upward
and backward,
which can cause
serious injury
.................... Contact of the
guide bar tip with
any object should
be avoided
.................. Rotational direction
of the saw chain
.............. Always use two
hands when
operating the
chain saw
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury.
• Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs
areburned.
6
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
to recycle these batteries (or battery
packs) at the end of their useful life have already been
paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally
consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN and
other battery users, has established the program in the
United States and Canada to facilitate the collection of
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an
authorized service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle,Inc.
Page 9
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes in
carry-on baggage UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
NOTE: LI-ION batteries should not be put in
checkedbaggage.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN charger and battery pack are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
ENGLISH
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
• Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord orplug–have them replaced immediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce thisrisk.
• NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials
Total Length of Cord in Feet
(meters)
American Wire Gauge
7
Page 10
ENGLISH
of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting toclean.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully
before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure
the battery is fully seated. The (charging) light will
blink continuously indicating that the charging process
hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be removed and used at this time or
left in the charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger.
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a
warm batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° – 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18° – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate
the charger within reach of an electrical outlet, and away
from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for
the location of the mounting screws on the wall. Mount
the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
Versatrack™
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using
CRAFTSMAN Versatrack™ Trackwall. Hooks and accessories
are sold separately. Please refer to the Versatrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
8
Page 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Intended Use
This chain saw is designed for pruning applications
and cutting logs up to 10" (254 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig. A, B–D)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure that battery is removed
from the tool before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
If the saw chain
in the carton, the chain has to be attached to the bar, and
both must be attached to the body of thetool.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Flip up locking lever and rotate the bar adjust locking
knob
remove sprocket cover
3. Wearing protective gloves, grasp the saw chain
wrap it around the guide bar
facing the correct direction.
4. Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guidebar.
5. Place the saw chain around the sprocket
lining up the slot on the guide bar with chain tensioning
pin
6. Once in place, hold the bar still, replace sprocket
cover
hole on the cover lines up with the bolt
main housing. Flip up locking lever and rotate the bar
adjust locking knob
loosen knob one full turn, so that the saw chain can be
properlytensioned.
7. Rotate the chain tensioning knob
increase tension as shown in FigureD. Make sure the
saw chain
the bar adjust locking knob until it clicks. The bar is
5
and guide bar
8
counterclockwise as shown in FigureB to
18
, and the bolt
6
. Make sure tool-free tension assembly bolt
5
is snug around the guide bar
4
are packed separately
6
.
4
, ensuring the teeth are
17
19
, on the base of the tool.
19
, in the
8
clockwise until it clicks, then
9
clockwise to
4
5
and
. While
. Tighten
ENGLISH
secure after three audible clicks are heard. Further
tightening is notrequired.
Fig. B
6
Fig. C
17
18
Fig. D
9
6
19
8
Adjusting Chain Tension (Fig. A, E )
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure that battery is removed
from the tool before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
1. With the saw on a flat, firm surface, check the saw chain
5
tension. The tension is correct when the chain snaps
back after being pulled 1/8" (3mm) away from the
4
guide bar
thumb as shown in FigureE. There should be no “sag”
between the guide bar and the chain on the underside
as shown in FigureE.
with light force from the index finger and
8
9
Page 12
ENGLISH
2. To adjust saw chain tension, flip up locking tab and
rotate the bar adjust locking knob
one full turn. Rotate the chain tensioning knob
9
clockwise until the chain tension is correct as
instructedabove.
3. Do not over-tension the chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the bar
andchain.
4. Once chain tension is correct, securely tighten bar adjust
lockingknob.
NOTE: The bar adjust locking knob has a detent tightening
system. The sprocket cover is secure after three audible
clicks are heard. Further tigtening is notrequired.
5. When the chain is new, check the tension frequently
(after removing battery) during the first 2 hours of use as
a new chain stretchesslightly.
Fig. E
1/8” (3mm)
8
counterclockwise
5
4
Replacing the Saw Chain (Fig. A, F)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure that battery is removed
from the tool before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
1. Flip up locking tab and rotate the bar adjust locking
8
knob
counterclockwise to release chaintension.
2. Remove sprocket cover
Guide Bar and Saw Chainsection.
3. Lift the worn saw chain
4. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
5. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
Fig. F
4
guide bar
sure the saw teeth are facing the correct direction by
matching the arrow on the chain with the graphic on
the sprocket cover
SawChain.
.
6
as described in Installing the
5
out of the groove in the
6
shown in FigureF.
Replacement chain and bar are available from your
nearest authorized servicecenter.
• This chain saw requires replacement 12” (305 mm) chain
CMZCSC12. Replacement 12” (25.4 mm) bar CMZCSB12.
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig. G)
Auto Oiling System
This chain saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator
chain saw. If the oil level is less than a quarter full, remove
the battery from the chain saw and refill with the correct
type of oil. Always empty oil tank when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper saw
chain and bar lubrication. As a temporary substitute, a nondetergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage yourchain saw.
10
shows the level of the oil in the
Filling the Oil Reservoir
1. Unscrew counterclockwise and then remove the oil cap
16
. Fill the reservoir with the recommended bar and
chain oil until the oil level has reached the top of the oil
level indicator
2. Refit the oil cap and tighten clockwise.
3. Periodically switch the chain saw off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Fig. G
10
10
.
16
Transporting Chain Saw (Fig. A, H)
• Always remove the battery from the tool and cover the
• Engage chain brake by pushing chain brake/front hand
Fig. H
4
guide bar
when transporting thesaw.
guard
with the guide bar cover
3
forward.
11
(FigureH)
11
10
Page 13
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. I)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
15
button
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
Fig. I
and firmly pull the battery pack out of the tool
14
into the tool handle, align the
14
15
Proper Hand Position (Fig. A, J)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
Always use proper hand position as shown.
WARNING:
always hold securely in anticipation of a suddenreaction.
Proper hand position requires the left hand on the front
13
handle
Fig. J
To reduce the risk of serious personal injury,
, with the right hand on the rear handle
13
12
.
12
ENGLISH
Operating the Chain Saw (Fig. A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
personalinjury.
• Guard Against Kickback which can result in
severe injury or death. See General Power Tool
Safety Warnings and Causes and Operator
Prevention of Kickback and Kickback Safety
Features, to avoid the risk ofkickback.
• Do not overreach. Do not cut above chest height.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on bothfeet.
• Use a firm grip with your left hand on the front
• Do not hold chain saw by chain brake/front hand
WARNING: Never use a cross-handed grip (left
hand on the rear handle and right hand on the
fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to
be in line with the guide bar
chainsaw.
• Never operate while in a tree, in any awkward
• Keep the chain saw running at full speed the entire
• Allow the saw chain to cut for you. Exert only light
WARNING: When not in use always have the
chain brake engaged and batteryremoved.
13
handle
handle
guidebar.
guard
arm is straight to withstand akickback.
position or on a ladder or other unstable surface.
You may lose control of saw causing severeinjury.
time you arecutting.
pressure. Do not put pressure on chain saw at
end ofcut.
and your right hand on the rear
12
so that your body is to the left of the
3
. Keep elbow of left arm locked so that left
4
when operating the
Setting the Chain Brake (Fig. K)
Your chain saw is equipped with a motor chain braking
system which will stop the chain quickly in case ofkickback.
1. Remove the battery from thetool.
2. To engage the chain brake, push the chain brake/front
hand guard
3. Pull the chain brake/front hand guard
front handle
FigureK.
4. The tool is now ready touse.
NOTE: In the event of kickback, your left hand will come in
contact with the front guard, pushing it forward, toward the
workpiece. This will stop thetool.
3
forward until it clicks intoplace.
3
13
into the “set” position as shown in
towards the
11
Page 14
ENGLISH
Fig.K
3
Fig. L
13
1
2
Testing the Chain Brake
Test the chain brake before every use to make sure it
operatescorrectly.
1. Place the tool on a flat, firm surface. Make sure the saw
5
chain
is clear of theground.
2. Grip the tool firmly with both hands and turn the chain
sawon.
3. Rotate your left hand forward around the front handle
13
so the back of your hand comes in contact with
the chain brake/front hand guard
forward, toward the workpiece. The saw chain should
stopimmediately.
NOTE: If saw does not stop immediately, stop use of tool
and bring it to an authorized service center nearestyou.
WARNING: Make sure to set chain brake
beforecutting.
3
and push it
ON/OFF Switch (Fig. L)
Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
bothhandles.
To turn the unit on, ensure chain brake is not engaged.
Push the lock off lever
1
switch
. Once the unit is running, you may release the lock
offlever.
In order to keep the unit running you must continue to
squeeze the trigger. To turn the unit off, release thetrigger.
NOTE: If too much force is applied while making a cut the
saw will turn off. To restart saw, you must release the
On/Off trigger switch
your cut again this time with less force. Allow the saw to cut
at its ownpace.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
ONposition.
2
and squeeze the On/Off trigger
1
before the saw will restart. Begin
Bubble Level (Fig. A, Q)
WARNING: Do not operate above shoulder height
Align bubble levels prior to making a cut.
Ideal for horizontal cutting to ensure a straight, flat cut for
fencing, decking or railing posts.
1. Align both bubble levels
2. Always start a cut with the saw chain running at
fullspeed.
3. Place the bottom spike
area of the initial cut.
4. Once a cut has begun and a notch is established in the
material, do not change the angle of the cut.
NOTE: Changing the angle will cause the bar to bend.
7
.
20
of the chain saw behind the
Common Cutting Techniques (Fig. A, M–S)
Felling
The process of cutting down a tree. Be sure battery is fully
charged before felling a tree so you can finish on a single
charge. Do not fell trees in high windconditions.
WARNING: Felling can result in injury. It should only
be performed by a trainedperson.
• A retreat path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The retreat path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall (FigureM).
Fig. M
45°
45°
RETREAT
DIRECTION
OF
FALL
TREE
RETREAT
• Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall. Have
wedges (wood, plastic or aluminum) and a heavy mallet
12
Page 15
handy. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where the felling cuts are to
bemade.
• Notching Undercut - Make the notch 1/3 of the
diameter of the tree, perpendicular to the direction of
the fall. Make the lower horizontal notching cut first.
This will help to avoid pinching of either the saw chain
or the guide bar when the second notch cut is being
made (FigureN).
• Felling Back Cut - Make the felling back cut at least 2"
(51mm) higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching
cut. Make the felling back cut so enough wood is left
to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge ((FigureN).
• As the felling cut gets close to the hinge the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in the desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling cut
is complete and use wedges to open the cut and drop
the tree along the desired line of fall. When the tree
begins to fall remove the chain saw from the cut, stop
the motor, put the chain saw down, then use the retreat
path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch yourfooting.
Fig. N
DIRECTION OF FALL
2" (51 mm)
FELLING BACK CUT
ENGLISH
Bucking
WARNING: Recommend that first time users should
practice cutting on a sawhorse.
Cutting a felled tree or log into lengths. How you should
cut depends on how the log is supported. Use a saw horse
(FigureP) wheneverpossible.
Fig. P
1. Always start a cut with the saw chain running at
fullspeed.
2. Place the bottom spike
area of the initial cut as shown in FigureQ.
3. Turn the chain saw on then rotate the saw chain and bar
down into the tree, using the spike as ahinge.
4. Once the chain saw gets to a 45° angle, level the chain
saw again and repeat steps until you cut fullythrough.
5. When the tree is supported along its entire length, make
a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the
earth as this will dull your sawquickly.
Fig. Q
20
of the chain saw behind the
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
20
AVOID CUTTING EARTH
NOTCH
2" (51 mm)
HINGE
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the
top to avoid binding the chain saw as shown in FigureO.
Trim limbs from opposite side keeping tree stem between
you and saw. Never make cuts with saw between your legs
or straddle the limb to becut.
Fig. O
• FigureR- When supported at one end
first, cut 1/3 the diameter from the underside
(underbuck). Then make the finishing cut by
overbucking to meet the firstcut.
Fig. R
2
1
1
2nd CUT OVERBUCK
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
AVOID SPLINTERING
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(1/3 DIAMETER)
13
Page 16
ENGLISH
• FigureS- When supported at bothends. First, cut 1/3
down from the top overbuck. Then make the finished
cut by underbucking the lower 2/3 to meet the firstcut.
Fig. S
• When on a slope always stand on the uphill side of the
log. When “cutting through”, to maintain complete
control reduce the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the chain saw handles.
Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before moving
from cut tocut.
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Regular maintenance ensures a long effective life for your
chainsaw.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. W)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack™ integral
hang hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged
Versatrack™ integral hang hook or Versatrack™
Trackwall will not support the weight of the tool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the integral hang hook. ONLY suspend
tool on the Versatrack™ Trackwall using the integral
hang hook.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook
is intended to mount the tool onto a Versatrack™
Trackwall rail. Do not use the integral hang hook to
mount the tool to any other surface.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is
not a belt hook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.
WARNING: Before using the tool make sure that the
Versatrack™ integral hang hook is returned to its
original position
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove the battery pack and
removeaccessories.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™ Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
when locked into position.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
NOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Fig.W
22
. It clicks
22
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
14
Page 17
Saw Chain Sharpening
60°
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure that battery is removed
from the tool before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
NOTE: The cutters will dull immediately if they touch the
ground or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Follow these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 4.5mm file and a file holder or
filing guide to sharpen your saw chain. This will ensure
you always get the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
3. FigureT- Keep the correct top plate
of 30° on your file guide parallel with your chain (file at
60° from chain viewed from the side).
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your
saw around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters
on the other side of thechain.
NOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion
of chain link in front of the cutter) so they are about
.025" (.635 mm) below the tips of the cutters as shown
in FigureU.
5. FigureV- Keep all cutter lengthsequal.
6. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use
extra caution during thisprocess.
NOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of
the low kickback qualities and extra caution should be used.
It is recommended that a saw chain be sharpened no more
than fourtimes.
Fig. T
21
filing angle line
ENGLISH
Fig. V
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Saw Chain and Guide Bar
After every few hours of use, remove the sprocket cover,
guide bar and chain and clean thoroughly using a soft
bristle brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris.
When replacing dull chains with sharp chains it is good
practice to flip the chain bar from bottom totop.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Fig. U
21
.025"
(0.635mm)
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage
and warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
15
Page 18
ENGLISH
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACKS
CMCB201, CMCB2011
3 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
PACKS
CMCB202, CMCB204
16
Page 19
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
FRANÇAIS
Fig. A
1
9
1
Interrupteur de gâchette
marche/arrêt
2
Levier de blocage
3
Frein de chaîne/paremain avant
4
Guide-chaîne
5
Chaîne de scie
6
Couvercle du pignon
7
Niveau à bulle
8
Bouton de réglage du
guide-chaîne
3
DESCRIPTION
9
Bouton tendeur de
chaîne
10
Indicateur de niveau
d’huile
11
Capot du guide-chaîne
12
Poignée arrière
13
Poignée avant
14
Bloc-piles
15
Bouton de dégagement
du bloc-piles
16
Bouchon du réservoir
d’huile
13
4
10
16
4
8
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
56
7
2
12
15
14
11
17
Page 20
FRANÇAIS
Scie à chaîne 30 cm (12 po) 20 V Max*
CMCCS620
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
18
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
Page 21
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de
FRANÇAIS
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre
type de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui
a été endommagé ou modifié. Les unités
endommagées ou modifiées peuvent avoir une
réaction imprévisible résultant en un incendie,
une explosion ou un potentiel de blessure.
f ) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au-dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge non
conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés.
La réparation de blocs-piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.
Avertissements de sécurité pour la scie
à chaîne
a ) Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque la scie à chaîne
fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne,
assurez-vous que la scie à chaîne n’est pas
en contact avec quoi que ce soit. Un moment
d’inattention lorsque les scies à chaîne fonctionnent
peut causer l’emmêlement de vos vêtements ou de
votre corps avec la scie à chaîne.
19
Page 22
FRANÇAIS
b ) Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main
gauche sur la poignée avant. Tenir la scie avec la
configuration des mains inverse augmente le risque de
blessure corporelle et ne doit jamais être effectué.
c ) Tenez l’outil électrique seulement par les
surfaces de prise isolées puisque la scie à chaîne
peut entrer en contact avec les câbles cachés Les
scies à chaîne entrant un contact avec un câble «sous
tension» peuvent exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique «sous tension» et pourraient donner
un choc électrique à l’utilisateur.
d ) Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds est recommandé. Des
vêtements protecteurs appropriés réduiront les
blessures corporelles par les débris projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
e ) Ne pas faire fonctionner la scie à chaîne dans un
arbre. L’utilisation de la scie à chaîne pendant que
vous êtes en hauteur dans un arbre peut entraîner une
blessure corporelle.
f ) Maintenez toujours vos pieds bien d’aplomb et
utilisez la scie à chaîne seulement lorsque vous
êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et
plane. Les surfaces glissantes et instables comme les
échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaîne.
g ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue,
faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la
tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de
ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou
rendre la scie à chaîne hors de contrôle.
h ) Prendre des précautions extrêmes lors de la
coupe de broussailles ou d’arbrisseaux. Les
matériaux fins pourraient se prendre dans la scie à
chaîne et fouetter violemment l’utilisateur ou lui faire
perdre l’équilibre.
i ) Transportez la scie à chaîne par la poignée avant
avec scie à chaîne éteinte et à l’écart de votre
corps. Lorsque vous transportez ou entreposez la scie
à chaîne, mettez toujours le capot du guide-chaîne.
Une manipulation appropriée de la scie à chaîne
réduira la probabilité de contact accidentel avec la
scie à chaîne en mouvement.
j ) Suivre toute instruction relative à la lubrification,
la tension de la chaîne et au changement
d’accessoire. Une tension ou une lubrification
incorrecte de la chaîne pourra faire qu’elle se brise ou
augmentera les risques derebonds.
k ) Maintenir les poignées propres et sèches,
exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et causeront la
perte de contrôle de l’outil.
l ) Ne couper que le bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne pour des tâches pour lesquelles elle n’a
20
pas été conçue. Par exemple: ne pas utiliser la scie à
chaîne pour couper le plastique, la maçonnerie ou des
matériaux de construction pas en bois. L’utilisation de
la scie à chaîne pour tout usage autre que celui pour
lequel elle a été conçue estdangereuse.
Causes et prévention des rebonds
Le fait que le nez ou extrémité du guide-chaîne touche un
objet ou que le bois se referme et pince la chaîne coupante
dans la coupe peut provoquer desrebonds.
Le contact avec l’extrémité peut dans certains cas provoquer
un retour soudain, et renvoyer brutalement le guide-chaîne
vers l’utilisateur.
Pincer la chaîne coupante sur le dessus du guide-chaîne
peut aussi renvoyer brusquement ce dernier vers l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions pourra causer la perte
de contrôle de la scie et poser des risques de dommages
corporels graves. Ne pas se fier uniquement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. Tout utilisateur de scie à chaîne
se doit de suivre un certain processus pour éviter tout
dommage corporel lors de lacoupe.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de
l’outil et/ou d’une procédure ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les
précautions appropriées détaillées ci-après:
a ) Maintenir la scie à chaîne fermement à deux
mains avec le pouce et les doigts soigneusement
resserrés autour des poignées et positionner
les bras et le corps de façon à pouvoir résister
à toute force de rebonds. En prenant les
précautions adéquates, les forces de rebonds
peuvent être contrôlées par l’ utiliser. Ne pas
lâcher la scie à chaîne.
b ) Ne pas couper hors de portée ni au-dessus
des épaules. Cela aide à prévenir tout contact
involontaire avec l’extrémité de la scie à chaîne et de
mieux la contrôler dans les situationsinattendues.
c ) N’utiliser que des guides-chaînes ou des chaînes
spécifiquement recommandés par le fabricant.
Tout remplacement avec des guides-chaînes ou
chaînes incorrects pourra faire que la chaîne se brise,
ou provoquer desrebonds.
d ) Suivre les instructions du fabricant quant à
l’aiguisage ou l’entretien de la chaîne coupante.
Le fait de diminuer la dimension du limiteur de
profondeur pourra augmenter lesrebonds.
Dispositifs de sécurité anti-rebonds
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de
rebonds, votre scie est équipée des dispositifs suivants.
Ces dispositifs ne pourront cependant pas éliminer
complètement cette réaction dangereuse. En tant
qu’utilisateur de scie à chaîne ne pas s’en remettre
complètement à ces dispositifs. Suivre toute directive
et précaution de sécurité et d’entretien inclues dans
ce manuel pour prévenir tout rebond ou autre force
posant des risques de dommages corporelsgraves.
• Un guide-chaîne anti-rebonds avec embout à
petit rayon réduira la taille de la zone prône aux
rebonds sur le guide. Un guide-chaîne anti-rebonds
est considéré comme tel quand il a été démontré réduire
Page 23
de façon significative le nombre et la gravité des rebonds
au cours de tests de conformité relatifs aux scies à
chaîneélectriques.
• Les chaînes anti-rebonds sont conçues avec un
limiteur de profondeur profilé et un protègemaillons pour dévier la force de rebond et permettre
d’entailler graduellement le bois. Une chaîne anti-
rebond est une chaîne reconnue conforme aux normes
ANSI B175.1. 1-2012.
Glossaire terminologique de la scie
à chaîne
• Tronçonnage – Représente la découpe transversale d’un
arbre au sol ou d’une buche enmorceaux.
• Frein moteur – Un dispositif utilisé pour arrêter la chaîne
coupante lorsque la gâchette estrelâchée.
• Tête motorisée de la scie à chaîne – La scie à chaîne
sans la chaîne coupante et le guide-chaîne.
• Pignon d’entraînement ou dent de pignon – La partie
dentée entraînant la chaînecoupante.
• Abattage - Le processus d’abattre un arbre ausol.
• Trait d’abattage – La dernière entaille au cours de
l’abattage fait à l’opposé de l’entaille d’abattage.
• Poignée avant – La poignée de soutien située à l’avant
ou vers l’avant de la scie àchaîne.
• Carter avant – Une protection structurelle entre la
poignée avant de la scie à chaîne et le guide-chaîne,
habituellement située à proximité de la position de la
main sur la poignéeavant.
• Guide-chaîne – Une solide structure de rail supportant et
guidant la chaînecoupante.
• Fourreau du guide-chaîne/Capot du guide-chaîne
- Gaine fixée sur le guide-chaîne pour aider à prévenir le
contact avec les dents lorsque la scie n’est pas utilisée.
• Rebonds – Le mouvement arrière ou vertical, ou les
deux simultanément, du guide-chaîne lorsque la chaîne
coupante entre en contact au niveau de l’extrémité
supérieure du nez du guide-chaîne avec un objet comme
une branche ou un tronc, or lorsque le bois se referme et
pince la chaîne coupante dans lacoupe.
• Rebonds par pincement – Le retour rapide de la scie
qui peut se produire lorsque le bois se referme et pince
la scie en mouvement dans la coupe le long de la partie
supérieure du guide-chaîne.
• Rebonds par rotation – Le mouvement rapide vertical
et arrière de la scie qui peut arriver lorsque la chaîne
coupante au niveau supérieur de l’extrémité du guidechaîne entre en contact avec un objet, comme une buche
ou unebranche.
• Ébranchage – Le retrait des branches d’un arbreabattu.
• Chaîne anti-rebonds - Une chaîne reconnue conforme
aux normes ANSI B175.1-2012 relatives aux rebonds lors
de tests effectués sur un échantillon de scies àchaîne.
• Position normale de coupe – Ces positions sont utilisées
lors du tronçonnage et des traits d’abattage.
• Entaille d’abattage – L’entaille dans un arbre qui va
diriger sa chute.
• Poignée arrière– La poignée de soutien située à l’arrière
ou vers l’arrière de lascie.
FRANÇAIS
• Guide-chaîne anti-rebonds – Un guide-chaîne qui a été
démontré réduire de façon significative lesrebonds.
• Chaîne coupante de rechange - Une chaîne reconnue
conforme aux normes ANSI B175.1-2012 relatives aux
rebonds lors de tests effectués sur un échantillon de scies à
chaîne. Il se peut qu’elle ne soit pas conforme aux normes
ANSI lorsqu’elle peut être utilisée sur d’autresscies.
• Chaîne coupante – Une chaîne dentée en boucle pour
découper le bois, entraînée par un moteur et supportée par
un guide-chaîne.
• Butées cannelées – Les rainures utilisées pendant
l’abattage ou le tronçonnage pour faire pivoter la scie et
maintenir la position lors dusciage.
• Interrupteur – Un dispositif permettant d’alimenter (ou
d’interrompre l’alimentation) en courant électrique le
moteur de la scie àchaîne.
• Bielle – Le mécanisme transmettant le mouvement entre
la gâchette et l’interrupteur.
• Verrou d’interrupteur – Une butée mobile prévenant
toute mise en marche involontaire de l’interrupteur
jusqu’à son activationmanuelle.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
21
Page 24
FRANÇAIS
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais
manquent alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
• Gardez l'aire de travail libre de débris comme
d’autres arbres, des branches, des pierres, des
clôtures, des souches, etc. Éliminez ou évitez toute
obstruction que votre scie à chaîne peut frapper pendant
que vous sciez une bûche ou une branche particulière.
• Coupez une seule bûche à la fois.
• Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau dans une coupe précédente. Insérez les butoirs nervurés
dans le bois et laissez la chaîne à chaîne atteindre son
plein régime avant d’effectuer une coupe.
• Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer.
• Faites attention au déplacement des bûches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer
ou se retrouver dans la scie à chaîne.
• Ne pas tenter des opérations au-delà de votre
capacité ou votre expérience. Lisez soigneusement
et comprenez toutes les instructions décrites dans ce guide.
• Ne jamais faire fonctionner la scie à chaîne en la tenant d’une seule main! Le travail d’une seule main
pourrait causer des blessures graves à l’opérateur ou aux
personnes attenantes. Les scies à chaîne sont conçues
pour maintien des deux mains lors du travail et doivent
seulement être utilisées de cette façon.
• Relâchez la gâchette avant de déposer la scie au sol.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
IPXX .................... symbole IP
CSPM .................. Course de travail
par minute
..................... Ne pas laisser sous
la pluie
..................... Tout contact avec
son extrémité
pourra faire que le
guide-chaîne soit
rejeté
soudainement
verticalement et
vers l’arrière, et
causer des
dommages
corporels graves
..................... eviter de regarder
directement le flux
de lumière.
..................... protection
respiratoire
..................... protection oculaire
..................... protection auditive
..................... lire toute la
documentation
..................... Tout contact avec
l’extrémité du
guide-chaîne doit
être évité
................... Direction
rotationnelle de la
chaîne coupante
.............. Utiliser
systématiquement
les deux mains lors
de l’utilisation de
la scie à chaîne
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
• Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de
petits objets métalliques comme des trombones
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des
clous et vis ou autres pièces qui pourraient courtcircuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
22
Page 25
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocspiles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
FRANÇAIS
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d’entretien du blocs-pile
1. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe
du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun
nettoyantliquide.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles
rechargeables du Canada) apposé sur une
pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion (ou un blocpiles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par
CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale;
le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une
solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied
de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la
collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre
de réparation autorisé ou chez votre détaillant afin qu’elles
y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès
d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites
lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à
Recycler Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles
23
Page 26
FRANÇAIS
et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il
ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les
bagagesenregistrés.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout
autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le
chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner conjointement.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire les risques d’endommager la fiche ou le
cordond’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée–les
remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120
volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre
tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
que
0618161614
61018161412
101216161412
12161412Non recommandé
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que
des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
AWG
24
Page 27
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le
processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Indicators
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux.
Un chargeur ne se mettant pas en fonction pourrait
êtredéfectueux.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction,
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de
service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris
une température appropriée. Le chargeur ensuite se
remettra automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de
viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un blocpiles chaud.
Remarques importantes concernant
le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
FRANÇAIS
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18°
et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation
murale ou pour être posés sur une table ou une surface
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au
25
Page 28
FRANÇAIS
moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de
7-9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en
laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po)
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack™
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au
mur à l’aide des fixations VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
Les crochets et les accessoires sont vendus séparément.
Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations
VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette scie à chaîne est conçue pour l’élagage et la coupe de
bûche de 10 po (254 mm) de diamètre.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
4. Assurez-vous que la chaîne est correctement calée dans
sa rainure tout autour du guide-chaîne.
5. Placez la chaîne coupante autour du pignon
en alignant la rainure du guide-chaîne sur la goupille
de tension de chaîne
de l’outil.
6. Une fois installé, immobilisez le guide tout en
réinstallant le cache de dent de pignon
que le trou de boulon du dispositif de serrage sans
clé s’aligne bien sur le boulon
Relevez le levier de verrouillage puis tournez le bouton
de verrouillage du réglage de guide-chaîne
la droite jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre, puis
donnez au bouton un tour complet, de façon à ce que la
chaîne coupante soit correctementtendue.
7. Tournez le bouton de tension de chaîne
pour augmenter la tension, comme illustré en FigureD.
Assurez-vous que la chaîne coupante
autour du guide-chaîne
verrouillage du réglage de guide-chaîne jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre. Le guide est soigneusement
arrimé lorsque trois clics se font entendre. Aucun autre
resserrage n’estrequis.
Fig. B
18
et le boulon
19
du boîtier principal.
4
. Resserrez le bouton de
17
, tout
19
sur la base
6
. Assurez-vous
8
vers
9
vers la droite
5
est bien serrée
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Installation du guide-chaîne et de la
chaîne coupante (Fig. A, B–D)
ATTENTION: chaîne acérée. Porter
systématiquement des gants de protection pour
manipuler la chaîne. La chaîne est acérée et coupante
même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour
prévenir toute activation accidentelle, s’assurer que le
bloc-piles a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Tout manquement à cette règle
pose des risques de dommages corporelsgraves.
Si la chaîne coupante
emballés séparément dans un carton, la chaîne doit être
rattachée au guide-chaîne, et l’ensemble doit être alors
rattaché au corps de l’outil.
1. Disposez la scie sur une surface plane etferme.
2. Relevez le levier de verrouillage et tournez le bouton
de verrouillage du réglage de guide-chaîne
gauche, comme illustré en Figure B, pour retirer le cache
de dent de pignon
3. Tout en portant des gants de protection, attrapez la
chaîne coupante
4
chaîne
dans la bonne direction.
5
et le guide-chaîne
6
.
5
et entourez-la autour du guide-
en vous assurant que les dents sont orientées
4
ont été
8
vers la
Fig. C
8
6
17
18
19
26
Page 29
Fig. D
Fig. E
FRANÇAIS
5
4
9
6
8
Réglage de la tension de la chaîne
(Fig. A, E )
ATTENTION: chaîne acérée. Porter
systématiquement des gants de protection pour
manipuler la chaîne. La chaîne est acérée et coupante
même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour
prévenir toute activation accidentelle, s’assurer que le
bloc-piles a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Tout manquement à cette règle
pose des risques de dommages corporelsgraves.
1. Avec la scie posée sur une surface plane et ferme,
vérifiez la tension de la chaîne coupante
est correcte lorsque la chaîne reprend instantanément
sa place après avoir été tirée de 3mm (1/8po) hors du
guide-chaîne
l’index, comme illustré en FigureE. La chaîne ne devrait
pas pendre sous le guide-chaîne comme illustré en
FigureE.
2. Pour régler la tension de la chaîne coupante, relevez
la patte de verrouillage et tournez le bouton de
verrouillage de réglage de guide-chaîne
gauche d’un tour complet. Tournez le bouton de tension
de chaîne
chaîne soit adéquate comme indiqué ci-dessus.
3. Attention à ne pas sur tendre la chaîne, car cela causerait
une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide
et de lachaîne.
4. Une fois la chaîne tendue correctement, resserrez
soigneusement le bouton de verrouillage du réglage de
guide-chaîne.
REMARQUE: le bouton de verrouillage du réglage de
guide-chaîne est équipé d’un système de resserrage à
verrou. Le cache de dent de pignon est soigneusement
arrimé lorsque trois clics se font entendre. Aucun autre
resserrage n’estrequis.
5. Lorsque la chaîne est neuve, vérifiez fréquemment la
tension (après avoir retiré le bloc-piles) pendant les 2
premières heures d’utilisation, car une chaîne neuve se
détendralégèrement.
4
en forçant légèrement avec le pouce et
9
vers la droite jusqu’à ce que la tension de
5
. La tension
8
vers la
3mm
(1/8 po)
Remplacement de la chaîne coupante
(Fig. A, F)
ATTENTION: chaîne acérée. Porter
systématiquement des gants de protection pour
manipuler la chaîne. La chaîne est acérée et coupante
même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour
prévenir toute activation accidentelle, s’assurer que le
bloc-piles a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Tout manquement à cette règle
pose des risques de dommages corporelsgraves.
1. Relevez la patte de verrouillage et tournez le bouton
de verrouillage de réglage de guide-chaîne
gauche pour relâcher latension.
2. Retirez le cache de dent de pignon
à la section Installation du guide-chaîne et de la chaînecoupante.
3. Retirez la chaîne coupante
guide-chaîne
4. Placez la nouvelle chaîne dans la rainure du guidechaîne, en vous assurant que les dents de scie sont
orientées dans la bonne direction, c’est-à-dire que la
flèche sur la chaîne cadre avec celle sur le cache de dent
de pignon
5. Suivez les instructions de la section Installation du guide-chaîne et de la chaînecoupante.
Fig. F
La chaîne et le guide de remplacement sont
disponibles au centre de services autorisé le plus près
de chezvous.
• Cette scie à chaîne nécessite une chaîne de
remplacement CMZCSC12 de 305 mm (12 po). Guide de
remplacement CMZCSB12 de 305 mm (12 po).
4
.
6
, comme illustré en FigureF.
5
usée de la rainure du
8
vers la
6
, comme expliqué
27
Page 30
FRANÇAIS
Lubrification de la chaîne coupante et du
guide-chaîne (Fig. G)
Système autolubrifiant
Cette chaîne coupante est équipée d’un système
autolubrifiant qui maintient la chaîne et le guide-chaîne
constamment lubrifiés. Le témoin de niveau d’huile
indique le niveau d’huile restant dans la scie à chaîne.
Lorsque le niveau est inférieur au quart du réservoir, retirez
le bloc-piles de la scie à chaîne et remplissez la scie avec le
type d’huile adapté. Videz systématiquement le réservoir
d’huile en fin decoupe.
REMARQUE: pour une lubrification optimale, utiliser
une huile de guide et de chaîne de qualité supérieure.
Temporairement, il est possible d’utiliser une huile moteur
SAE30 non détergente. L’utilisation d’une huile végétale
pour guide et chaîne est recommandée pour l’élagage des
arbres. Les huiles minérales ne sont pas recommandées
parce que nuisibles aux arbres. Ne jamais utiliser des huiles
usagées ou très épaisses. Cela pourrait endommager la scie
àchaîne.
Remplissage du réservoir à huile
1. Dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez le capuchon de l’huile
le réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée
jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de
l’indicateur du niveau d’huile
2. Remettez le capuchon de l’huile et vissez dans le sens
des aiguilles d’une montre.
3. Arrêtez périodiquement la scie à chaîne pour vérifier le
témoin de niveau d’huile pour vous assurer que le guide
et la chaîne seront correctementlubrifiés.
Fig. G
10
10
.
16
16
. Remplissez
10
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. I)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et
faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en
détacherapas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton
de libération
la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme
décrit dans la section appropriée de cemanuel.
Fig. I
15
14
dans la poignée de l’outil,
et tirez fermement le bloc-piles hors de
14
15
Position correcte des mains (Fig. A, J)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
La position des mains appropriée nécessite la main gauche
sur la poignée avant
12
arrière
Fig. J
.
13
13
, avec la main droite sur la poignée
Transporter la scie à chaîne (Fig. A, H)
• Retirez toujours la pile de l’outil et couvrez le guide-
• Actionnez le frein de la chaîne en poussant le frein de la
Fig. H
28
4
chaîne
avec l’étui du guide-chaîne
lorsque vous transportez la scie.
chaîne / protecteur de la poignée avant
11
(voir FigureH)
3
vers l’avant..
11
12
Page 31
Utilisation de la scie à chaîne (Fig. A)
AVERTISSEMENT: lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes pose
des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou
de dommages corporelsgraves.
• Se protéger contre tout rebond pouvant être la
cause de blessures graves ou même de fatalité.
Consultez Avertissements généraux sur la
sécurité des outils et Causes et prévention
des rebonds et Dispositifs de sécurité antirebonds, pour éviter le risque de rebonds.
• Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Ne
pas couper au-dessus de la poitrine. S’assurer
d’avoir les deux pieds fermement ancrés au sol,
légèrement écartés. Diviser le poids de façon égale
sur les deuxpieds.
• Agripper la scie fermement, la main gauche sur la
poignée avant
arrière
la gauche du guide-chaîne.
• Ne pas maintenir la scie à chaîne par le carter de
poignée avant/frein de chaîne
coude du bras gauche de façon à ce que le bras
gauche reste droit pour contrer toutrebond.
AVERTISSEMENT: ne jamais croiser la prise (main
gauche sur la poignée arrière et main droite sur la
poignée avant).
AVERTISSEMENT: ne jamais laisser aucune portion
de votre corps se retrouver en alignement avec le
guide-chaîne
• Ne jamais l’utiliser posté sur un arbre, en position
instable, sur une échelle ou sur toute autre surface
instable. Perdre le contrôle de la scie pose des
risques de dommages corporelsgraves.
• Maintenir la scie à chaîne à plein régime pendant
toute lacoupe.
• Laisser la chaîne faire le travail. Appliquer
seulement une pression légère. Ne pas appliquer
de pression sur la scie à chaîne en fin decoupe.
AVERTISSEMENT: après utilisation de la scie,
activer systématiquement le frein de chaîne et
retirer le bloc-piles.
13
12
et la main droite sur la poignée
de façon à ce que le corps se trouve sur
3
. Verrouiller le
4
pendant l’utilisation de lascie.
Réglage du frein de chaîne (Fig. K)
Votre scie à chaîne est équipée d’un système électrique de
frein de chaîne qui arrêtera rapidement la chaîne en cas
derebonds.
1. Retirez le bloc-piles de l’outil.
2. Pour activer le frein de chaîne, poussez vers l’avant le
frein de chaîne/carter de poignée avant
qu’un clic se fasseentendre.
3. Poussez le frein de chaîne/carter de poignée avant
vers la poignée avant
comme illustré en FigureK.
4. L’appareil est alors prêt à êtreutilisé.
REMARQUE: en cas de rebonds, votre main gauche entrera
en contact avec le carter avant, et le poussera en avant vers
la pièce à travailler. Cela arrêtera l‘outil.
13
, sur sa position «activé»,
3
jusqu’à ce
3
FRANÇAIS
Fig.K
3
13
Test du frein de chaîne
Testez le frein de chaîne avant chaque utilisation pour vous
assurer qu’il fonctionneracorrectement.
1. Disposez la scie sur une surface plane et ferme. Assurezvous que la chaîne coupante
2. Agrippez fermement la scie à deux mains
etdémarrez-la.
3. Faites glisser votre main gauche vers l’avant autour
de la poignée avant
main entre en contact avec le frein de chaîne/carter
de poignée avant
la pièce à travailler. La chaîne coupante devrait
s’arrêterimmédiatement.
REMARQUE : si le scie ne s’arrête pas immédiatement,
cessez d’utiliser l’outil et apportez-le au centre de services
autorité le plus près de chez vous.
AVERTISSEMENT: s’assurer d’activer
systématiquement le frein de chaîne avant
chaquecoupe.
3
5
ne touche pas lesol.
13
de façon à ce que votre
et poussez-le vers l’avant, vers
Interrupteur de gâchette marche/arrêt
(Fig. L)
Gardez toujours un pied sûr et agrippez l’outil fermement
des deux mains en empoignant ses poignées.
Avant de démarrer l’outil, s’assurer que le frein de chaîne
n’est pas engagé. Poussez le levier de verrouillage
bas et appuyez sur interrupteur de gâchette marche/arrêt
1
. Le levier de verrouillage pourra être relâché après que la
chaîne est en mouvement.
Pour garder l’outil en marche, la gâchette doit être
maintenue enfoncée. Pour arrêter l’outil, relâchez la
gâchette.
REMARQUE: la chaîne s’arrêtera si une force trop grande lui
est appliquée. Pour redémarrer la scie, vous devrez relâcher
la interrupteur de gâchette marche/arrêt
redémarrer la scie. Poursuivez la coupe en appuyant moins
fortement sur l’outil. Laissez la chaîne faire son travail.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller
la gâchette en position deMARCHE.
1
avant de
2
vers le
29
Page 32
FRANÇAIS
Fig. L
Fig. M
45°
45°
RETRAITE
DIRECTION
DE LA
CHUTE
ARBRE
1
2
Niveau à bulle (Fig. A, Q)
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser au-dessus de la
hauteur des épaules. Alignez le niveau à bulle avant
de faire une coupe.
Idéal pour couper horizontalement afin d’assurer une coupe
plate droite pour des poteaux de clôtures, de ponts ou
d’escaliers.
1. Alignez les deux niveaux à bulle
2. Utilisez toujours une coupe avec la chaîne de la scie
fonctionnant à pleine vitesse.
3. Placez le picot inférieur
zone de coupe initiale.
4. Une fois qu’une coupe est commencée et qu’une
encoche est effectuée dans le matériau, ne pas changer
l’angle de la coupe.
REMARQUE : changer l’angle causera la courbure du guide.
7
.
20
de la scie à chaîne derrière la
Techniques courantes de coupe
(Fig. A, M–S)
Abattage
Le processus d’abattre un arbre au sol. Assurez-vous que le
bloc-piles est pleinement chargé avant d’abattre un arbre
pour être sûr de pouvoir le faire en une charge. N’abattez
pas les arbres en cas de ventsviolents.
AVERTISSEMENT: l’abattage pose des risques de
dommages corporels. Cela ne devrait être fait que par
du personnelcompétent.
• Un chemin de retraite doit être établi et préparé, le cas
échéant, avant de commencer une coupe. Le chemin de
retraite devrait s’étendre vers l’arrière et diagonalement
par rapport à la ligne de chute prévue (FigureM).
RETRAITE
• Avant de commencer l’abattage, observez vers où l’arbre
penche naturellement, où se trouve les plus grosses
branches et la direction du vent pour jauger où l’arbre
tombera. Ayez des cales (bois, plastique ou aluminium)
et un maillet lourd à portée de main. Retirez saleté,
pierres, écorce détachée, clous, agrafes et fils métalliques
de l’arbre là où les entailles d’abattage serontfaites.
• Entaille d’abattage – Faites une entaille de 1/3 du
diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la direction
de la chute. Faites tout d’abord la sole de l’entaille
d’abattage horizontale. Cela permettra d’éviter le
pincement de la chaîne coupante ou du guide-chaîne
lorsque la deuxième partie de l’entaille sera faite
(FigureN).
• Trait d’abattage – Effectuez le trait d’abattage 51mm
(2po) plus haut que l’entaille d’abattage. Maintenez
le trait d’abattage parallèle à l’entaille d’abattage
horizontale. Faites le trait d’abattage de façon à laisser
assez de bois pour servir de charnière. La charnière de
bois empêchera l’arbre de se tordre ou de tomber dans
la mauvaise direction. Ne la coupez pas de part en part
(FigureN).
• Alors que le trait d’abattage se rapprochera de la
charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a
possibilité que l’arbre ne tombe pas dans la direction
désirée ou se balance et pince la chaîne coupante,
arrêtez de couper sans finir le trait d’abattage, et
utilisez les cales pour ouvrir la coupe et obliger l’arbre à
tomber dans la ligne de chute désirée. Lorsque l’arbre
commence à tomber, retirez la scie à chaîne de la coupe,
arrêtez le moteur, posez la scie à chaîne, puis utilisez le
chemin de retraite choisi. Faites attention aux branches
qui pourraient tomber sur votre tête et à ne pastomber.
Fig. N
DIRECTION DE LA
CHUTE
51 mm (2 po)
TRAIT D’ABATTAGE
ENTAILLE
51 mm (2 po)
CHARNIÈRE
Ébranchage
Le retrait des branches d’un arbre abattu. Lors de
l’ébranchage, laissez les larges branches inférieures soutenir
le tronc hors du sol. Retirez les petites branches d’un seul
30
Page 33
trait. Les branches sous tension devraient être coupées du
bas de la branche vers le haut pour éviter de coincer la scie
à chaîne, comme illustré en FigureO. Ébranchez à l’opposé,
en gardant le tronc d’arbre entre vous et la scie. Ne coupez
jamais avec la scie entre vos jambes ou à cheval sur la
branche àcouper.
Fig. O
Tronçonnage
AVERTISSEMENT: il est recommandé que les
débutants s’entraînent en coupant sur unchevalet.
Découpage d’un arbre au sol ou un tronc en morceaux. La
façon de couper dépend de comment le tronc est soutenu.
Utilisez un chevalet (Figure P) chaque fois quepossible.
Fig. P
1. Utilisez toujours une coupe avec la chaîne de la scie
fonctionnant à pleine vitesse.
2. Placez le picot inférieur
zone de coupe initiale comme illustré dans la FigureQ.
3. Mettez la scie à chaîne, puis tournez la chaîne de la scie
et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le picot
comme une charnière.
4. Lorsque la scie à chaîne se trouve à un angle de 45°,
relevez la scie à chaîne et répétez ces étapes jusqu’au
bout dutronçonnage.
5. Lorsque l’arbre est soutenu de bout en bout, tronçonnez
par le dessus (tronçonnage supérieur), mais évitez de
toucher le sol, car cela émousserait rapidement lascie.
20
de la scie à chaîne derrière la
FRANÇAIS
Fig. Q
TRONÇONNER PAR LE DESSUS
(TRONÇONNAGE SUPÉRIEUR)
20
ÉVITER DE COUPER LE SOL
• FigureR – Lorsque soutenu à une extrémité:
Coupez d’abord 1/3 du diamètre par en dessous
(tronçonnage inférieur). Puis terminez par un
tronçonnage supérieur pour rejoindre le premiertrait.
Fig. R
2
1
1
2e ENTAILLE:
TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1
ENTAILLE (POUR ÉVITER
LES PINCEMENTS)
ere
1
ENTAILLE:
TRONÇONNAGE
INFÉRIEUR (1/3 DU
DIAMÈTRE) POUR ÉVITER
LES ÉCLATS
• FigureS – Lorsque soutenu aux deux extrémités:
Tout d’abord, faites un tronçonnage supérieur sur
1/3. Puis terminer les 2/3 restant par un tronçonnage
inférieur pour rencontrer la premièreentaille.
Fig. S
ere
1
ENTAILLE:
TRONÇONNAGE SUPÉRIEUR
(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR
ÉVITER LES ÉCLATS
2e ENTAILLE:
TRONÇONNAGE
INFÉRIEUR (2/3
DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1
ENTAILLE (POUR ÉVITER
LES PINCEMENTS)
• Lorsque situé sur une pente, positionnez-vous
systématiquement en amont du tronc. Lorsque vous
découpez de bout en bout, pour maintenir le contrôle
de l’opération, réduisez la pression en fin de coupe sans
pour autant relâcher votre prise sur les poignées de la
scie à chaîne. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact
avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt
complet de la chaîne coupante avant de déplacer la scie
à chaîne. Arrêtez systématiquement le moteur avant de
passer d’une coupe à l’autre.
ere
ere
31
Page 34
FRANÇAIS
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Une maintenance régulière assurera productivité et longue
vie à la scie àchaîne.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. W)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, ne pas se servir d’un crochet de
suspension intégré Versatrack™ ou d’un rail mural
Versatrack™ endommagé. Un crochet de suspension
intégré Versatrack™ ou un rail mural Versatrack™
endommagé ne supportera pas le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus du niveau
de la tête ou suspendre d’autres objets au crochet
de suspension intégré. Suspendez SEULEMENT l’outil
sur le rail mural Versatrack™ à l’aide du crochet de
suspension intégré.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
Versatrack™ est conçu pour installer l’outil sur le
rail mural Versatrack™. Ne pas utiliser le crochet de
suspension intégré pour installer l’outil sur toute autre
surface.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
Versatrack™ n’est pas un crochet pour courroie.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des
objets sur un rail mural Versatrack™, distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder
75lb (35 kg) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT: avant d’utiliser l’outil, assurezvous que le crochet de suspension intégré Versatrack™
est revenu à sa position originale
IMPORTANT: Les accessoires Versatrack™ permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail mural Versatrack™.
1. Éteignez l’outil,, retirez le bloc-piles et les accessoires.
ATTENTION : Tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le rail mural Versatrack™.
22
sur le rail
22
22
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
Il clique lorsqu’il est verrouillé en place.
3. Installez le crochet de suspension intégré
mural Versatrack™.
REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Fig.W
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Affûtage de la chaîne coupante
ATTENTION: chaîne acérée. Porter
systématiquement des gants de protection pour
manipuler la chaîne. La chaîne est acérée et coupante
même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour
prévenir toute activation accidentelle, s’assurer que le
bloc-piles a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Tout manquement à cette règle
pose des risques de dommages corporelsgraves.
REMARQUE: les organes de coupe en fonctionnement
s’émousseront immédiatement en cas de contact avec le sol
ou unclou.
.
32
Page 35
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie
60°
à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne
de la scie aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour un
aiguisage approprié de la chaîne de la scie:
1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 4,5 mm
et un porte-lime ou un guide de limage pour aiguiser
la chaîne de votre scie. Cela assurera que vous obteniez
toujours les bons angles d’aiguisage.
2. Placez le porte-lime à plat sur la plaque supérieure et le
limiteur de profondeur de ladent.
3. FigureT – Maintenez le bon angle d’affûtage à 30° de
la plaque supérieure
votre chaîne (limage à 60° de la chaîne vu de côté).
4. Affûtez d’abord les dents sur un des côtés de la chaîne.
Limez chaque dent depuis l’intérieur vers l’extérieur. Puis
tournez votre scie et répétez le processus (2, 3, 4) pour
les dents de l’autre côté de lachaîne.
REMARQUE: utilisez une lime plate pour limer la partie
supérieure des dents traçantes (portion du maillon de
chaîne à l’avant de la dent) pour qu’elles soient d’environ
0,635mm (0,025po) inférieures aux pointes des dents
coupantes, comme illustré en figureX.
5. FigureV – Assurez-vous que toutes les dents soient de
la mêmelongueur.
6. Si la surface chromée sur les plaques supérieures ou
latérales est endommagée, limez jusqu’à l’élimination
desdommages.
ATTENTION: après l’affûtage, les dents seront
acérées, prendre des précautions extrêmes pendant
leprocessus.
REMARQUE : Chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle
perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez
redoubler de prudence. Il est recommandé qu’une chaîne
de scie soit aiguisée pas plus que quatre fois.
Fig. T
Fig. U
Fig. V
21
sur votre guide-lime parallèle à
21
.025"
(0.635mm)
FRANÇAIS
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Chaîne de scie et le guide-chaîne
Après quelques heures de travail, retirez le cache de dent
de pignon, le guide-chaîne et la chaîne et nettoyez-les
soigneusement à l’aide d’une brosse à poils souples.
Assurez-vous que l’orifice à huile sur le guide n’est obstrué
par aucun débris. Lors du remplacement d’une chaîne
émoussée par une chaîne acérée, il est recommandé de
tourner le guide-chaîne du bas vers lehaut.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com
ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
33
Page 36
FRANÇAIS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou les provinces.,
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et
pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans
toute l’étendue permise par laloi.
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
LESBLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
34
Page 37
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
9
1
Interruptor de gatillo
ON/OFF (Encendido/
Apagado)
2
Palanca de bloqueo en
apagado
3
Freno de
cadena/protector
delantero de la mano
4
Barra de guía
5
Cadena de la sierra
6
Cubierta de rueda
dentada
7
Nivel de burbuja
3
COMPONENTES
8
Perilla de bloqueo de
ajuste de la barra
9
Perilla de tensión de la
cadena
10
Indicador de nivel de
aceite
11
Cubierta de barra guía
12
Mango trasera
13
Mango delantero
14
Batería
15
Botón de liberación de
la batería
16
Tapón del aceite
13
4
10
16
4
8
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
56
7
2
12
15
14
11
35
Page 38
ESPAÑOL
Sierra de Cadena de 30 cm (12”) 20 V Máx
CMCCS620
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
36
Page 39
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
ESPAÑOL
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta
que estén dañados o modificados. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
37
Page 40
ESPAÑOL
Advertencias de Seguridad de Sierra
de Cadena
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la sierra de
cadena esté funcionando. Antes de encender la
sierra de cadena, asegúrese que la cadena de la
sierra no esté en contacto con nada. Un momento
de falta de atención mientras opera sierras de cadena
puede enredar su ropa o cuerpo con la cadena de
lasierra.
b ) Siempre sostenga la sierra de cadena con su
mano derecha en la manija trasera y su mano
izquierda en la manija delantera. Sostener la sierra
de cadena con una configuración de mano invertida
aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca
debe hacerse.
c ) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas únicamente,
debido a que la cadena de sierra puede hacer
contacto con cableado oculto. Las cadenas de
sierra que hagan contacto con cable "vivo" pueden
tener partes de metal expuestas de la herramienta
eléctrica "viva" y podrían dar al operador una
descarga eléctrica.
d ) Use gafas de seguridad y protección auditiva.
Se recomienda equipo de protección adicional
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La vestimenta de protección adecuada reducirá
las lesiones personales por desechos arrojados o el
contacto accidental con la cadena de la sierra.
e ) No opere una sierra de cadena en un árbol. La
operación de una sierra de cadena mientras está
arriba en un árbol puede provocar lesiones personales.
f ) Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la sierra de cadena sólo
cuando esté sobre una superficie fija, segura y
nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables,
tales como escaleras, pueden provocar la pérdida de
equilibrio o el control de la sierra de cadena.
g ) Al cortar una raba que está bajo tensión, esté
alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la
tensión en las fibras de madera, la rama cargada por
resorte puede golpear al operador y/o arrojar la sierra
de cadena fuera de control.
h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y
retoños. El material delgado puede atrapar la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo.
i ) Lleve la sierra de cadena por la manija delantera
con la sierra de cadena apagada y lejos de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra de
cadena siempre ajuste la cubierta de la barra de guía.
El manejo adecuado de la sierra de cadena reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la cadena de
la sierra en movimiento.
j ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar losaccesorios. La cadena
tensada o lubricada incorrectamente puede romper o
aumentar la posibilidad de retroceso.
k ) Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas grasientas y con aceite
son resbaladizas y causan pérdida de control.
l ) Corte madera solamente. No utilice la
motosierra para fines no previstos. Por ejemplo,
no utilice la motosierra para cortar plástico,
mampostería o materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
aplicaciones distintas de las previstas puede ocasionar
una situación peligrosa.
Causas del Rebote y su Prevención por
Parte del Operador
El retroceso puede producirse cuando el extremo o la punta
de la barra guía tocan un objeto o cuando la madera se
cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.
En algunos casos, el contacto con la punta puede provocar
una repentina reacción inversa, empujando la barra de guía
hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador.
El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra de guía
rápidamente hacia atrás en dirección aloperador.
Cualquiera de estas reacciones puede resultar en que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
graves lesiones corporales. No confíe exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. En su
condición de usuario de una motosierra, usted debe realizar
varias acciones para mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes olesiones.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos de operación y se puede evitar tomando las
debidas precauciones que se indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando los mangos de la motosierra,
con ambas manos sobre la sierra y con su
cuerpo y brazo ubicados de manera que le
permitan resistir las fuerzas de rebote. Si se
toman las debidas precauciones, el operador
puede controlar las fuerzas de rebote. No suelte
la motosierra.
b ) No se estire demasiado y no corte por encima
de la altura de los hombros. Esto ayuda a
evitar un contacto no deseado con la punta y
hace posible un mejor control de la motosierra en
situacionesimprevistas.
c ) Utilice solamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de repuesto incorrectas pueden provocar
rotura de la cadena y/orebote.
d ) Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena
de la sierra. La reducción de la altura del calibrador
de profundidad puede resultar en un incremento
delrebote.
38
Page 41
Características de Seguridad Durante
el Rebote
ADVERTENCIA: Las siguientes características se
incluyen en su sierra para ayudar a reducir el peligro
durante el rebote; sin embargo, dichas características
no eliminarán totalmente esta reacción peligrosa.
Como usuario de la sierra de cadena, no confíe
solamente en los dispositivos de seguridad. Debe
seguir todas las precauciones de seguridad, las
instrucciones y el mantenimiento según se describe
en este manual para ayudar a evitar el rebote y otras
fuerzas que pueden provocar lesionesgraves.
• Barra de guía de rebote reducido, diseñada con una
pequeña punta de empuje que reduce el tamaño
de la zona de rebote en la punta de la barra. Una
barra de guía de rebote reducido es una que se ha
demostrado que reduce considerablemente el número y
la gravedad de los rebotes cuando se cuando se la pone a
prueba según las normas de seguridad para las sierras de
cadenaeléctricas.
• Cadena de rebote bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un enlace de seguridad
que desvía la fuerza de rebote y permite que la
madera se deslice gradualmente en la cortadora.
Una cadena de rebote bajo es una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento de rebotes según la
norma ANSIB175.1-2012
Nombres y Términos de las Sierras
de Cadena
• Tronzado - El proceso de realizar cortes transversales en
un árbol caído o troncos en trozos.
• Freno de Motor - Un dispositivo que se utiliza para
detener la sierra de cadena cuando se libera eldisparador.
• Cabezal Eléctrico de la Sierra de Cadena - Una
motosierra sin la cadena de la sierra ni la barra deguía.
• Rueda dentada de Accionamiento o Rueda Dentada
- La pieza dentada que acciona la cadena de la sierra.
• Tala - El proceso de cortar un árbol.
• Corte de Destronque - El corte final en una operación de
tala de árboles que se realiza en el lado opuesto del árbol
del corte demuesca.
• Mango Delantero - El mango de apoyo ubicado en o
hacia la parte delantera de la sierra de cadena.
• Protector Delantero de la Mano - Una barrera
estructural entre el mango delantero de una sierra
de cadena y la barra de guía, que habitualmente
se encuentra cerca de la posición de la mano en el
mangodelantero.
• Barra de Guía - Una estructura resistente con rieles que
soporta y guía la cadena de la sierra.
• Funda de la Barra de Guía/Cubierta de Barra Guía -
Encerramiento instalado sobre la barra guía para ayudar
a evitar el contacto de los dientes cuando la sierra no está
en uso.
ESPAÑOL
• Rebote - El movimiento hacia atrás o adelante, o ambos,
de la barra de guía que se produce cuando la cadena de
la sierra cerca de la boquilla en el área superior de dicha
barra entra en contacto con un objeto como un tronco
o una rama, o cuando la madera se acerca y muerde la
cadena de la sierra durante elcorte.
• Rebote, Pellizco - El rápido movimiento hacia atrás de la
sierra que puede producirse cuando la madera se acerca
y muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el
corte a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
• Rebote, Giratorio -El rápido movimiento hacia arriba
y hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando
la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte
superior de la punta de la barra de guía entra en contacto
con un objeto, como un tronco o unarama.
• Escamonda - La extracción de las ramas de un
árbolcaído.
• Cadena de Rebote Bajo - Una cadena que cumple con
los requisitos de rendimiento de rebote según la norma
ANSI B175.1–2012 (al someterse a prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena).
• Posición de Corte Normal - Las posiciones adoptadas al
realizar los cortes de tronzado ytala.
• Muesca de Entallado - Un corte de muesca en un árbol
que dirige la caída delmismo.
• Mango Trasero - El mango de apoyo ubicado en o hacia
la parte trasera de la sierra decadena.
• Barra de Guía de Rebote Reducido - Una barra
de guía que se ha demostrado que reduce el
reboteconsiderablemente.
• Cadena de Sierra de Repuesto - Una cadena que
cumple con los requisitos de rendimiento de rebote
según la norma ANSI B175.1–2012 cuando se somete a
prueba con sierras de cadena específicas. Posiblemente
no cumpla con los requisitos de rendimiento de la norma
ANSI cuando se utiliza con otras sierras.
• Cadena de Sierra - Un bucle de la cadena que posee
dientes de corte para realizar cortes en madera y que está
accionado por el motor y apoyado sobre la barra deguía.
• Parachoques Acanalado - Los canales se utilizan
durante la tala o tronzado para girar la sierra y mantener
la posición mientrascorta.
• Interruptor - Un dispositivo que durante el
funcionamiento completará o interrumpirá un circuito
eléctrico al motor de la sierra decadena.
• Mecanismo del Interruptor - El mecanismo
que transmite el movimiento desde un disparador
alinterruptor.
• Seguro del Interruptor - Un tope móvil que evita el
funcionamiento accidental del interruptor hasta que se lo
acciona en formamanual.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
39
Page 42
ESPAÑOL
si la operación genera demasiado polvo. SIEMPRE
LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones,
como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones,
etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda sufrir
la cadena de la sierra mientras corta un tronco o rama
enparticular.
• Corte un tronco a la vez.
• Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al corte anterior. Coloque topes con costillas en la madera
y permita que la cadena de la sierra alcance la velocidad
competa antes de continuar con el corte.
• No intente cortes de caída o cortes de barreno.
• Observe respecto a troncos que cambien de posición
u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y
atrapar o caer en la cadena de la sierra.
• No intente operaciones mayores a su capacidad
o experiencia. Lea minuciosamente y entienda por
completo todas las instrucciones de estemanual.
• ¡No opere una sierra de cadena con una mano!
Lesiones serias al operador, asistentes, o transeúntes
pueden resultar a partir de la operación de una mano.
Una sierra de cadena está diseñada para uso con las dos
manos únicamente.
• Detenga la sierra de cadena antes de bajarla.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
IPXX .................... símbolo IP
CSPM .................. Pasadas de corte
por minuto
..................... No la exponga a la
lluvia.
..................... El contacto de la
punta puede hacer
que la barra de
guía se mueva
repentinamente
hacia arriba y hacia
atrás, lo cual puede
ocasionar graves
lesiones
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... evite mirar
fijamente la luz
..................... protección
respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... El contacto de
la punta de la
barra de guía con
cualquier objeto
debería evitarse
................... Dirección rotativa
de la cadena de la
sierra
.............. Utilice siempre dos
manos al operar la
sierra de cadena
40
Page 43
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
• Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería
puede causar quemaduras o unincendio.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de
batería en ninguna forma para que entre en un
cargador no compatible, pues puede producir una
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporalesgraves.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porCRAFTSMAN.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
• No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
ESPAÑOL
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
1. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No
use agua ni solucioneslimpiadoras.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de
41
Page 44
ESPAÑOL
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por o al
minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA : Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan
estar en contacto con objetos metálicos. Por
ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos,
cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc.
sueltos. El transporte de baterías puede causar
incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas manuales
y otros por el estilo. El Reglamento sobre
Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de
Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías
comercialmente o en aviones en el equipaje de
mano A MENOS que estén debidamente protegidas
contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que sus terminales
estén protegidos y debidamente aislados de los
materiales que pudieran entrar en contacto con
ellos y provocar uncortocircuito. NOTA: Las baterías
de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del
equipajeregistrado.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
• NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El
cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionar juntos.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
• No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estándañados–reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Longitud total del cable en pies
(metros)
AWG
42
Page 45
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
• El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca CRAFTSMAN. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado y se puede retirar y
usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicators
Unidad en Proceso de Carga
ESPAÑOL
Indicators
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega a encenderse podría indicar un problema con
el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y
el paquete de batería para que los prueben en un centro de
servicio autorizado.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una
batería caliente.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °– 24 °C (65 – 75 °F). NO
cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
43
Page 46
ESPAÑOL
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Montaje en la Pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Versatrack™
Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la
pared con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los
ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte
la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener
másinformación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta sierra de cadena está diseñada para aplicaciones de
poda y corte de troncos de hasta 254 mm (10") de diámetro.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Instalación de la Barra de Guía y la
Cadena de la Sierra (Fig. A, B–D)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
Si la cadena de la sierra
en paquetes separados en la caja, la cadena debe estar
instalada en la barra y ambas deben estar colocadas en el
cuerpo de laherramienta.
1. Coloque la sierra en una superficie plana yfirme.
2. Levante la palanca de bloqueo y gire la perilla de
bloqueo de ajuste de la barra
como se muestra en la Figura B para quitar la cubierta
de la rueda dentada
3. Con los guantes de protección, tome la cadena de la
5
sierra
y enróllela alrededor de la barra de guía
asegurándose de que los dientes estén mirando hacia la
dirección correcta.
4. Asegúrese de que la cadena esté bien instalada en la
ranura alrededor de toda la barra deguía.
5. Coloque la cadena de la sierra alrededor de la rueda
dentada
barra de guía con la clavija tensora de la cadena
19
perno
6. Una vez en su lugar, sujete la barra con firmeza y vuelva
a colocar la cubierta de la rueda dentada
de que el orificio para el perno del ensamblaje tensor sin
herramientas en la cubierta se alinee con el perno
en la carcasa principal. Levante la palanca de bloqueo
y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra
sentido horario hasta que se escuche un clic; luego,
afloje la perilla una vuelta completa, de manera que la
cadena de la sierra pueda tensarse debidamente.
7. Gire la perilla tensora de la cadena
para incrementar la tensión, como se muestra en la
FigureD. Asegúrese de que la cadena de la sierra
se encuentre ceñida alrededor de la barra de guía
Ajuste la perilla de bloqueo de ajuste de la barra hasta
que se escuche un clic. La barra está asegurada después
de que se escuchan con claridad tres clics. No se
requiere ajuste adicional.
5
y la barra de guía
8
6
.
17
. Simultáneamente, alinee la ranura de la
en la base de la herramienta.
4
vienen
en sentido antihorario,
4
18
6
. Asegúrese
19
8
en
9
en sentido horario
5
4
y el
.
44
Page 47
Fig. B
Fig. C
Fig. D
ESPAÑOL
2. Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, levante
la lengüeta de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de
8
6
17
18
19
ajuste de la barra
completa. Gire la perilla para tensar la cadena
sentido horario hasta que la tensión de la cadena sea la
adecuada según se indica másarriba.
3. No tensione en exceso la cadena ya que provocará
un desgaste excesivo y reducirá la vida de la barra y
lacadena.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta, ajuste
firmemente la perilla de bloqueo de ajuste de labarra.
NOTA: La perilla de bloqueo de ajuste de la barra tiene
un sistema de ajuste de retención. La cubierta de la rueda
dentada está asegurada después de que se escuchan con
claridad tres clics. No se requiere ajusteadicional.
5. Cuando la cadena es nueva verifique la tensión con
frecuencia (después de desconectar la batería) durante
las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva es
levemente flexible.
Fig. E
8
en sentido antihorario una vuelta
3mm (1/8”)
9
5
4
en
9
6
Ajuste de la Tensión de la Cadena
(Fig. A, E )
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
1. Verifique la tensión de la cadena de la sierra
la sierra todavía está en una superficie plana y firme. La
tensión es la adecuada si la cadena encaja nuevamente
después de separarla 3 mm (1/8") de la barra de
4
ejerciendo leve fuerza con el dedo índice y el
guía
pulgar como se muestra en la Figura E. No debe haber
ninguna “curvatura” entre la barra de guía y la cadena
en la parte inferior como se muestra en la Figura E.
5
8
mientras
Reemplazo de la Cadena de Sierra
(Fig. A, F)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarle cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
1. Para liberar la tensión de la cadena, levante la lengüeta
de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la
8
barra
en sentidoantihorario.
2. Retire la cubierta de la rueda dentada
describe en la sección Instalación de la barra de guía y la cadena de lasierra.
3. Levante la cadena de la sierra desgastada
de la ranura en la barra de guía
4. Coloque la cadena nueva en la ranura de la barra de
guía asegurándose de que los dientes de la sierra
apunten en la dirección correcta haciendo coincidir la
flecha en la cadena con el gráfico en la cubierta de la
rueda dentada
6
como se muestra en la Figura F.
6
como se
5
4
.
para sacarla
45
Page 48
ESPAÑOL
5. Siga las instrucciones para la lnstalación de la barra de
guía y la cadena de lasierra.
Fig. F
Fig. G
10
16
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio autorizado más cercano.
• Esta sierra de cadena requiere una cadena CMZCSC12
de 305 mm (12") de reemplazo. Barra de 305 mm (12")
de reemplazo CMZCSB12.
Aceitado de la Cadena de la Sierra y la
Barra de Guía (Fig. G)
Sistema de Aceitado Automático
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
aceitado automático que mantiene la cadena de la sierra y
la barra de guía lubricadas constantemente. El indicador de
nivel de aceite
cadena. Si el nivel de aceite es menos de un cuarto, retire la
batería de la sierra de cadena y rellene con el tipo de aceite
correcto. Vacíe siempre el depósito de aceite cuando acabe
decortar.
NOTA: Utilice un aceite de buena calidad para una
lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como
sustituto temporal pude usarse un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. Se recomienda utilizar un aceite
vegetal para lubricar la barra y la cadena cuando se poden
árboles. No se recomienda usar aceite mineral porque
puede dañar los árboles. Nunca use aceite de desecho
ni aceites demasiado gruesos. Podrían dañar su sierra
decadena.
Llenado del Depósito de Aceite
1. Desatornille en sentido contrario a las manecillas
del reloj y luego quite la tapa de aceite
depósito con la barra recomendada y aceite de cadena
hasta que el nivel de aceite haya alcanzado la parte
superior del indicador de nivel de aceite
2. Vuelva a colocar la tapa del aceite y apriétela en el
sentido de las manecillas del reloj.
3. Apague la sierra de cadena periódicamente y
compruebe el indicador de nivel de aceite para
asegurarse de que la barra y la cadena estén
aceitadasadecuadamente.
10
muestra el nivel del aceite en la sierra de
16
. Llene el
10
.
Transporte de la Sierra de Cadena
(Fig. A, H)
• Siempre retire la batería de la herramienta y cubra
la barra guía
(FiguraH) cuando transporte la sierra.
• Conecte el freno de la cadena empujando hacia delante
el freno de la cadena/guardamanos delantero
Fig. H
4
con la cubierta de la barra guía
11
3
.
11
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones..
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de
Batería (Fig. I)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el
cargador tal como se describe en la sección del cargador de
estemanual.
15
14
en el mango de la
y tire firmemente de la de batería
46
Page 49
Fig. I
14
Posición Adecuada de las Manos (Fig. A, J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos requiere la mano
izquierda sobre la manija delantera
derecha en la manija trasera
Fig. J
13
12
13
.
, con la mano
ESPAÑOL
mano derecha de modo que su cuerpo esté a la
izquierda de la barra deguía.
• No sujete la sierra de cadena del protector
15
delantero de la mano/freno de la cadena
Mantenga el codo del brazo izquierdo fijo para
que el brazo izquierdo esté derecho a fin de resistir
unrebote.
ADVERTENCIA: Nunca sujete la sierra con las manos
en posición cruzada (mano izquierda en el mango
trasero y mano derecha en el mango delantero).
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo esté en la línea de la barra de guía
cuando opera la sierra decadena.
• Nunca opere mientras está en un árbol, en
cualquier posición complicada o en una escalera
u otra superficie inestable. Puede perder el control
de la sierra y provocar lesionesgraves.
• Mantenga la sierra de cadena funcionando a
máxima velocidad todo el tiempo quecorte.
• Permita que la cadena corte por usted. Sólo ejerza
poca presión. No aplique presión sobre la sierra de
cadena al final delcorte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté usándola tenga
siempre activado el freno de la cadena y la
bateríasacada.
3
.
4
12
Operación de la Sierra de Cadena (Fig. A)
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación podría provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
corporalesgraves.
• Prevenga los rebotes que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte
las Advertencias de Seguridad de
Herramientas Eléctricas Generales y Causas
del Rebote y su Prevención por Parte del
Operador y Características de Seguridad
Durante el Rebote, para evitar el riesgo
deretroceso.
• No estire el cuerpo demasiado. No corte por
encima de la altura del pecho. Asegúrese de
estar parado correctamente. Mantenga sus
pies separados. Distribuya su peso de manera
uniforme en ambospies.
• Sujete firmemente el mango delantero
su mano izquierda y el mango trasero
13
12
con
con su
Fijación del Freno de la Cadena (Fig. K)
Su sierra de cadena está equipada con un sistema de freno
de la cadena a motor que detendrá la cadena rápidamente
en caso derebote.
1. Saque la batería de laherramienta.
2. Para activar el freno de la cadena, empuje el freno de
la cadena / protector delantero de la mano
adelante hasta esté en su sitio y se oiga unclic.
3. Tire del freno de la cadena / protector delantero de la
3
mano
hacia el mango delantero
“fijado», como se muestra en la FiguraK.
4. La herramienta está ahora lista parausarse.
NOTA: En caso de rebote, su mano izquierda entrará en
contacto con el protector delantero, empujándolo hacia
adelante, hacia la pieza de trabajo. Esto hará que se pare
laherramienta.
Fig.K
3
13
3
hacia
13
en la posición de
47
Page 50
ESPAÑOL
Comprobación del Freno de la Cadena
Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para
verificar que funcionacorrectamente.
1. Coloque la herramienta en una superficie plana y firme.
Asegúrese de que la cadena de la sierra
el piso.
2. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos y
encienda la sierra decadena.
3. Gire su mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero
de la mano entre en contacto con el freno de la
cadena/protector delantero de la mano
hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. La cadena de la
sierra debería pararseinmediatamente.
NOTA: Si la sierra no se detiene de inmediato, detenga
el uso de la herramienta y llévela a un centro de servicio
autorizado más cercano.
ADVERTENCIA: Asegúrese de fijar el freno de la
cadena antes decortar.
13
de manera que la parte trasera
5
no esté en
3
y empújelo
Interruptor de Gatillo de
Encendido/ Apagado (Fig. L)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra de
cadena firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando ambas manijas.
Para encender la unidad, asegúrese que el freno de la
cadena no esté conectado. Presione la palanca de bloqueo
de apagado
Para mantener la unidad en operación, debe continuar
oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, libere el gatillo.
NOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un
corte, la sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra,
debe liberar el interruptor de gatillo On/Off
vuelva a arrancar la sierra. Comience su corte de nuevo,
esta vez con menos fuerza. Permita que la sierra corte a su
propio ritmo.
2
y oprima el interruptor de gatillo On/Off
1
antes que
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear un
interruptor en la posición deencendido.
Fig. L
1
2
1
Nivel de burbuja (Fig. A, Q)
ADVERTENCIA: No opere por encima de la altura del
hombro Alinee los niveles de burbuja antes de hacer
un corte.
Ideal para corte horizontal para garantizar un corte recto y
plano para cercas, cubiertas o postes de barandilla.
1. Alinee ambos niveles de burbuja
2. Siempre comience un corte con la cadena de sierra
funcionando a toda velocidad.
3. Coloque la punta inferior
detrás del área del corte inicial.
4. Una vez que comience un corte y se establezca una
ranura en el material, no cambie el ángulo de corte.
NOTA: Cambiar el ángulo causará que la barra se doble.
7
.
20
de la sierra de cadena
Técnicas de Corte Comunes (Fig. A, M–S)
Tala
Es el proceso de cortar un árbol. Asegúrese de que la batería
esté totalmente cargada antes de talar un árbol para que
pueda terminar en una sola carga. No tale árboles cuando
haya vientosfuertes.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Solo
debe realizarla una persona capacitada.
• Se debe planificar un trayecto de retirada y se debe
despejar según sea necesario antes de comenzar los
cortes. El trayecto de retirada se debe extender hacia
atrás y en diagonal de la parte trasera de la línea de
.
caída prevista (FiguraM).
Fig. M
• Antes de empezar la tala, considere la inclinación
• Muesca de entallado - Haga la muesca de 1/3 del
• Corte de destronque - Haga el corte de destronque de
RETROCESO
45°
DIRECCIÓN
45°
RETROCESO
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes
y la dirección del viento para juzgar de qué lado caerá
el árbol. Tenga a mano cuñas (de madera, plástico o
aluminio) y un mazo pesado. Retire la suciedad, piedras,
cortezas sueltas, clavos, grapas y alambre del árbol
donde se realizarán los cortes detala.
diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de
caída. Primero realice un corte de muesca bajo y
horizontal. Esto ayudará a evitar que la madera muerda
la cadena de la sierra o la barra de guía cuando se haga
la segunda muesca (Figura N).
al menos 51 mm (2") más alto que el corte de muesca
horizontal. Mantenga el corte de destronque paralelo
al corte de muesca horizontal. Realice un corte de
ÁRBOL
DE LA
CAÍDA
48
Page 51
destronque para dejar madera suficiente a fin de que
funcione como una bisagra. La madera en función de
bisagra hace que el árbol ni gire ni caiga en la dirección
errónea. No corte en la bisagra (FiguraN).
• A medida que se acerca el corte de tala a la bisagra
el árbol debería comenzar a caerse. Si existe alguna
posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección
deseada o se balancee hacia atrás y trabe la cadena de
la sierra, detenga el corte antes de que el corte de tala
se complete y utilice cuñas para abrir el corte y tirar el
árbol hacia a línea de caída deseada. Cuando el árbol
comience a caer retire la sierra de cadena del corte,
detenga el motor, deposite la sierra de cadena en el
piso y luego utilice el trayecto de retirada planificado.
Esté atento a la caída de ramas y también mire
cuidadosamente dondecamina.
Fig. N
DIRECCIÓN DE LA
CAÍDA
MUESCA
51 mm (2")
CORTE DE
DESTRONQUE
51 mm (2")
BISAGRA
Escamonda
La extracción de las ramas de un árbol caído. Cuando
realice una escamonda, deje las ramas más grandes que
se encuentran más abajo para separar el tronco del piso.
Extraiga las ramas pequeñas con un solo corte. Las ramas
tensadas se deben cortar desde abajo hacia arriba para
evitar que la sierra de cadena se trabe, como se muestra en
la Figura O. Rebaje las ramas del lado opuesto manteniendo
el tronco del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice
cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas
sobre la rama quecortará.
Fig. O
Tronzado
ADVERTENCIA: Se recomienda que las personas que
utilicen la sierra por primera vez practiquen cortar con
un caballete deaserrado.
Cortar un árbol caído o tronco en largos. La forma de corte
depende de la manera en que el tronco esté apoyado.
Utilice un caballete (Figura P) cuando seaposible.
ESPAÑOL
Fig. P
1. Siempre comience un corte con la cadena de sierra
funcionando a toda velocidad.
2. Coloque la punta inferior
detrás del área del corte inicial como se muestra en la
Figura Q.
3. Encienda la sierra de cadena, luego gire la cadena de
sierra y barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta
como una bisagra.
4. Cuando la sierra de cadena alcance un ángulo de 45°,
nivele la sierra de nuevo y repita los pasos hasta que
realice el cortecompleto.
5. Cuando el árbol está apoyado sobre su largo completo,
realice un corte de la parte superior del tronco
(overbuck), pero evite cortar la tierra ya que esto
desafilará su sierrarápidamente.
Fig. Q
• FiguraR- Cuando está apoyado sobre un extremo
Primero, corte 1/3 del diámetro de la parte inferior
(underbuck). Luego, realice el corte de acabado
cortando hacia arriba para llegar al primercorte.
Fig. R
2
1
1
• FiguraS- Cuando está apoyado sobre ambosextremos.
Primero, corte 1/3 hacia abajo desde la parte superior.
Después, realice el corte de acabado cortando hacia
abajo los 2/3 inferiores para llegar al primercorte.
20
de la sierra de cadena
CORTE DE LA PARTE SUPERIOR
DEL TRONCO (OVERBUCK) PERO
20
EVITE CORTAR LA TIERRA
SEGUNDO CORTE DE LA
PARTE SUPERIOR DEL
TRONCO (2/3DEL DIÁMETRO)
A FIN DE LLEGAR AL PRIMER
CORTE (PARA EVITAR QUE
LA MADERA MUERDA LA
CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
INFERIOR DEL TRONCO
(UNDERBACK) (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR LAS
ASTILLAS
49
Page 52
ESPAÑOL
Fig. S
• Cuando esté en una pendiente párese siempre en
el lado cuesta arriba del tronco. Cuando “corte” para
mantener un control total reduzca la presión de corte
cerca del final del corte sin relajar la sujeción de los
mangos de la sierra de cadena. No permita que la sierra
entre en contacto con el piso. Después de finalizar el
corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes
de mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor
antes de trasladarse de pasar de un corte aotro.
PRIMER CORTE DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TRONCO (1/3
DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR
LAS ASTILLAS
SEGUNDO CORTE DE LA
PARTE INFERIOR DEL TRONCO
(2/3 DEL DIÁMETRO) A
FIN DE LLEGAR AL PRIMER
CORTE (PARA EVITAR QUE
LA MADERA MUERDA LA
CADENA)
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
El mantenimiento regular asegura una vida larga y eficaz
para su sierra decadena.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. W)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
integral Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar integral Versatrack™
o Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho integral.
SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgar integral.
ADVERTENCIA: El gancho integral para colgar
Versatrack™ está diseñado para montar la
herramienta en un riel Trackwall de Versatrack™.
No use el gancho de colgar integral para montar la
herramienta en ninguna otra superficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral
Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente
las herramientas para no exceder 75 lbs (35 kg) por
pie lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
asegúrese que el gancho de colgar integral
Versatrack™ vuelva a su posición original
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire la batería y retire
losaccesorios.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall de Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
cuando está bloqueado en su posición.
3. Monte el gancho de colgar integral en el Trackwall de
Versatrack™.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig.W
22
. Hace clic
22
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
50
Page 53
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro(993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(818) 375 23 13
(229) 921 7016
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
ESPAÑOL
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Afilado de la Cadena de la Sierra
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarle cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
NOTA: Las cortadoras se desafilarán inmediatamente si
tocan el suelo o un clavo al cortar.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Siga estos consejos útiles para el afilado
adecuado de la cadena de sierra:
51
Page 54
ESPAÑOL
60°
1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de
4,5mm y un soporte de lima o guía de lima para afilar su
cadena de sierra. Esto garantizará que siempre obtenga
los ángulos de afilado correctos.
2. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre
la placa superior de y el calibre de profundidad de
lacortadora.
3. FiguraT- Mantenga la línea del ángulo de limado
correcta de la placa superior
limado paralela a su cadena (lima a 60° de la cadena
vista desde el lado).
4. Afile las cortadoras primero de un lado de la cadena.
Lime desde la cara interna de cada cortadora hacia
afuera. Después gire la sierra y repita los procesos (2,3,4)
para las cortadoras del otro lado de lacadena.
NOTA: Utilice una lima plana para limar las partes
superiores de los dientes rastrilladores (parte de la unión
de la cadena en el frente de la cortadora) para que
estén a 0,63 mm (0,025") por debajo de las puntas de
lascortadoras.
5. FiguraV- Mantenga todas las longitudes de las
cortadorasiguales.
6. Si las superficies cromadas de las placas superiores o
laterales presentan daños, lime otra vez hasta eliminar
el daño
ATENCIÓN: Después del limado, la cortadora estará
filosa, tenga extremo cuidado durante esteproceso.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de
las cualidades de retroceso bajo y se debe tener especial
precaución. Se recomienda afilar una cadena de sierra no
más de cuatro veces.
Fig. T
21
Fig. U
Fig. V
21
de 30° de su guía de
0,635mm
(.025" )
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Cadena y la Barra de Guía
Después de varias horas de uso, extraiga la cubierta de la
rueda dentada, la barra de guía y la cadena y límpielas a
fondo utilizando un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese de
que el orificio de aceitado en la barra no tenga residuos. Al
reemplazar las cadenas desafiladas por cadenas filosas es
conveniente voltear la barra de la cadena de la parte inferior
a lasuperior.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.craftsman.com
o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a
accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado
o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita o la exclusión o limitación de
52
Page 55
daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas
limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían en ciertos estados o provincias..
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible
por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
ESPAÑOL
53
Page 56
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers . Chargeurs .
Cargadores de baterías
Battery
Output
Cat #
Voltage
CMCB20120CCC
CMCB201120CCC
CMCB20220CCC
CMCB20420CCC
“C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more
specificinformation.
“C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements
plus précis.
Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para
obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.