Craftsman 15198835, CLCS6016S Owner’s Manual

Page 1
OPERATOR′S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW
MOTOSIERRA SIN CUERDA, CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 60V MÁX.*
Model No. 151.98835 Modelo n
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED. BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR TO USE.
NOTA: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com Used under license Usado bajo licencia
o
CAUTION:
operator's manual before using this product.
PRECAUCIÓN:
comprender el manual antes de utilizar este producto.
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia.
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 60 volts. Nominal working voltage is 54 volts.
* La tensión inicial máxima de la batería (medida sin carga) es 60 voltios. La tensión de trabajo nominal es 54 volts.
1 English
Page 2
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
ENGLISH ESPAÑOL
■ Warranty ................................................................... .2
■ General Safety Instructions ....................................3-5
■ Specic Safety Instructions ...................................... .6
■ Important Safety Instructions......................................7
■ Symbols .................................................................. 8-9
■ Features ................................................................ ...10
■ Assembly ............................................................. ....11
■ Battery Pack and Charger ..................................12-13
■ Operation ............................................................ 14-19
■ Care and Maintenance .......................................20-25
■ Environmentally Safe Battery Disposal ...................26
■ Troubleshooting ..................................................... ..26
■ Illustrated Parts List ........................................... .27-28
■ Figure Numbers (Illustrations) .................................i-xi
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR FOUR YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or workmanship.
FOR TWO YEARS from the sale date a supplied battery pack or charger is warranted against material or workmanship defects.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty This warranty does not cover the bar and chain, which are expendable parts that can wear out from normal
use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
■ Garantía ............................... Sección de Inglés pág. 2
■ Instrucciones generales de seguridad ................... 3-5
■ Instrucciones especícas de seguridad .................... 6
■ Instrucciones De Seguridad Importanes.....................7
■ Símbolos .................................................................8-9
■ Características ......................................................... 10
■ Armado.....................................................................11
■ Batería y cargador ..............................................12-13
■ Funcionamiento .................................................. 14-20
■ Cuidado y mantenimiento ..................................21-27
■ Eliminación ambientalmente segura de la batería.. 28
■ Resolución de problemas ........................................28
■ Lista de piezas, ilustrada ....................................29-30
■ Números de las guras (ilustraciones) ....................i-xi
* * *
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE CUATRO AÑOS a contar de la fecha de venta, esta herramienta está garantizada contra defectos en sus materiales o fabricación.
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, la batería o cargador incluido están garantizados contra defectos en sus materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se presente una PRUEBA DE VENTA.
Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web www. craftsman.com/warranty
Esta garantía no cubre la barra ni la cadena, las cuales son piezas desechables que pueden desgastarse debido al uso normal dentro del periodo de garantía.
La garantía se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le arrienda a otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales especícos que pueden variar según su estado (podría tener otros derechos adicionales).
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
2 ― English
Page 3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious personal injury:
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
■ Do not operate a chainsaw with one hand! Use a rm grip with thumbs and ngers encircling the chainsaw handles. Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chainsaw is intended for two-handed use.
■ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring.
■ Always be aware of what you are doing when using the chainsaw. Use common sense. Do not operate the chainsaw when you are tired, ill, or under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
■ Stay alert and pay attention to what you are doing. Use common sense when using this unit.
■ Keep all parts of your body away from the saw chain when the unit is running.
■ Never let anyone use your chainsaw who has not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws.
■ Before you start the unit, make sure the saw chain is not contacting any object.
■ Stop the chainsaw before setting it down. Do not leave the unit running unattended.
■ To avoid accidental starting, never carry the unit with your nger on the trigger switch.
■ Maintain the unit with care. Keep the cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
■ Do not operate charger with a damaged
cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the identical unit as listed in the Parts List of this manual.
■ Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
■ Do not operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Chain should stop turning when the trigger switch is released. If chain turns after the trigger switch has been released, discontinue chainsaw use immediately. If within warranty period, return unit to retailer of purchase for possible product replacement.
■ Check for damaged parts. Any part or guard that has been damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. If guard or other part is damaged, discontinue chainsaw use immediately. Replace part with identical part as listed in the Parts List of this manual.
■ Do not use in the rain, snow or wet conditions.
■ Always maintain a proper stance. Do not overreach.
■ Do not adapt your power head to a bow guide or use it to power any attachments or devices not listed for the saw.
■ Do not cut vines and/or small underbrush.
3 ― English
Page 4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY APPAREL
■ Wearing snug tting clothing. Always wear heavy, long pants, long sleeves, overalls, jeans or chaps made of cut resistant material or ones that contain cut resistant inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear non­slip heavy duty gloves to improve your grip and protect your hands. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose tting clothing, which could be drawn into the motor or catch the chain or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level.
■ Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
KICKBACK
See Figures 1-3, page i
WARNING!
Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the saw chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator, either of these reactions can cause loss of saw control which can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
■ The following precautions should be followed to minimize kickback:
Always grip the saw rmly with both
-
hands. Hold the saw rmly with both hands when the motor is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and
ngers encircling the chainsaw handles. A rm grip together with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are
-
cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
Always cut with the unit running at full
-
speed. Fully squeeze the trigger switch and maintain a steady cutting speed.
Use replacement parts such as low
-
kickback chain and special guide bars that reduce the risks associated with rotational kickback.
Use only the replacement guide bars
-
and low kickback chains specied by the manufacturer for the saw.
■ With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
■ Keep proper footing and balance at all times.
■ Do not cut above shoulder height or overreach when cutting.
■ Follow the sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
■ Push and Pull - This reaction force is always opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Consequently, the operator must be ready to control the PULL of the log backward when cutting on the bottom edge of the bar (overbucking), and to control the PUSH of the log forward when cutting on the top edge of the bar (underbucking). See Fig. 3, page i
IN THE CUTTING/WORK AREA
■ Do not operate a chainsaw in a tree, on a ladder, rooftop or scaffold; this is extremely dangerous.
4 ― English
Page 5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
■ Keep ALL children, bystanders, visitors, and animals out of the work area while starting or cutting with the chainsaw.
NOTE: The size of the work area depends on the job being performed as well as the size tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making bucking cuts.
■ Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered area invites injuries.
■ Do not expose the chainsaw to rain.
■ Do not use the chainsaw in damp or wet locations.
■ Do not use the chainsaw near ammable liquids, gases, or in any type of explosive atmosphere,
■ Use extreme caution when cutting small size brush and saplings, because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
■ When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood bers is released.
■ Do not force the chainsaw. The job can be performed better and safer at the rate for which it was intended.
■ Always use the right product for your application. The chainsaw should be used for cutting wood only. Never use the chainsaw to cut plastic, masonry or non-wood building materials.
■ Do not use the chainsaw for purposes not intended.
■ Store idle chainsaw when not in use. Chainsaw should be stored in a dry and high or locked area out of the reach of children. When storing chainsaw, remove battery and place the chain cover on the bar and chain.
■ Remove the battery pack from the chainsaw before cleaning, servicing, storing, transporting, removing material from the unit,
changing accessories such as the bar and chain, or when not in use.
UNDERSTANDING YOUR CHAINSAW SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from the digging in too deeply at the kickback zone. Only use replacement chain that is equivalent to original chain or has been certied as low kickback chain per ANSI B175.1
Low kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1 - 1991 (American National Standard for Power Tools - Gasoline ­Powered Chainsaws - Safety Requirements) when tested on the representative sample of chainsaws below 3.8. c.i.d. specied in ANSI B175.1 - 1991.
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback qualities and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order the Craftsman bar listed for the saw in this operator’s manual.
5 ― English
Page 6
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY SAFETY
■ Battery operated units do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when unit is not operating.
■ Remove the battery pack from the chainsaw before cleaning, servicing, storing, transporting, removing material from the unit, changing accessories such as the bar and chain, or when not in use.
■ A battery pack must be recharged only with the specied charger for the battery pack. A charger that may be suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack. Use battery pack only with charger listed.
■ To reduce the risk of explosion and possible injury. Do not place battery units or their battery near re of heat.
■ Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open ame. An exploded battery pack can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
■ Do not charge unit in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
■ For best results, your battery unit should be charged in a location where the temperature is more than 35.6 not store outside or in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery pack leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your eyes, ush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
■ Do not dispose of batteries in a re. The cell may explode. Batteries should be recycled, consult your local waste authority for information regarding available cycling and/or disposal options.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, or a re.
o
F but less than 109.4oF. Do
6 ― English
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and
NOTE:
found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the equipment and receiver.
■ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 ― English
Page 8
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
/min Per Minute
n
No Load Speed Rational speed, at no load
o
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Lithium-Ion Battery Recycling
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Designates that this tool is in compliance with Lithium-Ion battery recycling program requirements
Read The Operator’s Manual
Gloves
Safety Footwear
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Electric Shock
No Hands Symbol
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50' (15 m) away.
Rain Alert Do not expose to rain or wet conditions.
To reduce the risk of injury user must read and understand operator’s manual before using this product.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling this product.
Wear non-slip safety footwear when using this product.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury.
8 ― English
Page 9
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Eye Protection Wear eye protection.
Ear Protection Wear ear protection.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Kickback DANGER! Beware of kickback.
One handed Do not operate the saw using only one hand.
Operate With Two Hands
Keep Away From Water
Keep Away From Fire
Heat Alert
Recycle Symbol
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Hold and operate the saw properly with both hands.
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse in water.
Do not dispose of battery packs in re. They will explode or leak and cause injury.
Do not expose battery packs to heat in excess of 60ºC.
This product uses lithium-ion batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
9 ― English
Page 10
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Type ................................................................................................ Cordless, battery-powered
Motor ..................................................................................................................60V max* d.c.
Guide Bar Length ..........................................................................................................16 inch
Oil Tank Capacity ............................................................................................................300 ml
Chain Speed ...................................................................................................................14 m/s
Max. Cutting Diameter ....................................................................................................15inch
Weight with Battery .......................................................................................... 11.0lbs (5.44kg)
Weight without Battery .......................................................................................9.7lbs (4.41kg)
BATTERY
Model No .....................................................................................................................71.98833
Type ............................................................................................60V MAX* Lithium-Ion, 2.0Ah
CHARGER
Model No.............................................................................................................. 60LFC01-ETL
Rated Input Voltage........................................................................................................120VAC
Rated Output Voltage.......................................................................................................60VDC
Rated Output Current ..........................................................................................................2.0A
Charging Time from Zero to Full Charge....................................................................70 minutes
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 60 volts. Nominal voltage is 54 volts. This product could also use the 60V MAX Lithium-Ion, 5.0Ah battery. Model No. 71.98838. Ah = Amp hours
Bar and Saw Chain
®
Oregon Oregon
Bar = 602168
®
Chain = 91PX056X
KNOW YOUR CHAINSAW
See Figure 4, page ii
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety instructions.
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED. BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR TO USE.
10 ― English
REUSABLE SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact with the sharp chain when the tool is not in use. It also helps keep the saw chain from being nicked or damaged when the tool is in storage.
CHAIN TENSIONING RING
This feature allows user to adjust the tension of the chain.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows user to see when to add oil.
Page 11
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING!
if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, do not operate the product. Return it for replacement to the retailer from which it was purchased.
151.98835 PACKING LIST
60V Cordless Chainsaw with Bar, Chain and Scabbard
(1) 60V Max* 2.0 Ah Lithium-Ion Battery (1) 60V Max* Battery Charger Operator's Manual
Do not use this product
BATTERY IMPORTANT!
charged when it is purchased. Before using the chainsaw read all safety precautions, and follow the instructions in the Battery Pack And Charger section. With regular use, it will need shorter charging time. If storing for a prolonged period of time, remove the battery. When ready to use again, charge the battery pack for at least 70min again.
WARNING!
or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING!
this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING!
starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
The saw chain and guide bar are pre-assembled at delivery. Inspect and re-assemble them before operation if necessary.
Use only the guide bar and saw chain listed in the Product Specications of this manual.
To remove and replace bar and saw chain, refer to REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN in the CARE AND MAINTENANCE section of this manual.
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED. BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR TO USE.
The battery pack is not
If any parts are damaged
Do not attempt to modify
To prevent accidental
11 ― English
Page 12
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY CHARGING
■ Use only with 60V Craftsman battery chargers. The battery charger supplied is specically designed for the Lithium-Ion battery used in this tool.
■ Check the power voltage! Battery chargers operate on 120 V.
■ Charge the battery between 35.6°F and
109.4°F. This ensures an optimum battery service life.
■ Protect the battery from heat, from continuous exposure to sun and keep away from radiation or other heat sources. Do not leave the battery in the tool in direct sunlight over long periods.
■ The battery is supplied uncharged. Fully charge the battery before using the tool for the rst time. The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
CHARGER LEDS
■ If the battery is not inserted into the charger, a continuous red LED light indicates that the plug is plugged into an outlet socket and the battery charger is ready for operation.
■ Charging: a ashing green LED on the charger indicates that the battery is charging normally.
■ Charged: continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
SYMBOL
INDICATOR LIGHTS
Red, Continuous
Green, blinking
Green, continuous
Red, blinking
STATUS
Connected to power supply
Charging
Fully charged
Charging problem: See Technical Issue in CHARGER LEDS
Charger Indicator Panel
Connected
To Power
Charging
Fully
Charged
Technical Issue
(see manual)
■ Technical Issue: a ashing red LED light on the charger indicates that battery pack has a charging problem or might be defective.
- One possible condition is the battery temperature is not within the charging temperature range of 35.6°F - 109.4°F or the charging current is too high. As soon as the permitted temperature and the charging current ranges are reached, the battery charger will automatically switch to charging.
- If the temperature range and charging current are correct and ashing red LED light continues, then remove and reinstall the battery pack. If the LED status repeats a second time, try to charge another identical battery. If the battery charges normally, dispose of the defective battery pack (see Environmental Safe Battery Disposal section).
- If the ashing red light continues after installing the second battery, the charger may be defective. Replace with a new one.
■ After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger may warm up. This is normal and does not indicate a technical defect of the battery charger.
12 ― English
Page 13
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY LED PANEL
■ The panel consists of 2 LEDs on the face of the battery. Press the panel button for the LEDs to show you the charge level of the battery.
■ The battery charge level can be checked when the battery is attached or removed from the chainsaw.
Power Indicator LEDs
Button
BATTERY LEDS
COLOR BATTERY CAPACITY
Green 50%~100 %
Orange 25%~ 50%
Red 0-25% (Recharge required)
CHARGING BATTERY PACK
See Figure 4, page ii and 5 - 6, page iii
WARNING!
■ If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new one. Failure to heed this warning could result in possible serious injury.
■ Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label.
BATTERY CHARGING PROCEDURE
■ Align the C-slot of the battery pack with the T-rail on the Charger. Slide the C-slot onto the T-rail until the battery pack secures into place.
■ Connect the charger to the power supply.
■ Allow sufcient charging time (see Product Specications), and then disconnect the charger from the power supply.
■ Press the release button on the battery pack and remove it from the charger.
It is normal for the battery pack and
NOTE:
charger to become warm (but not hot) during charging process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet is operational. Always charge the battery before storage!
13 ― English
Page 14
OPERATION
WARNING!
products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING!
protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING!
attachments or accessories not recommended by the manufacturer or retailer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
■ Limbing and pruning branches from trees.
■ Felling small trees up to 15 inch diameter.
■ Bucking the fallen tree into shorter lengths NOTE: For complete charging instructions,
refer to the OPERATOR’S MANUAL for your battery pack and charger.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 4, page ii and 7, page iii
WARNING!
pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
Do not allow familiarity with
Always wear eye
Do not use any
Always remove battery
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the safety switch when carrying or transporting the tool.
To Install Battery Pack
■ Grasp the chainsaw rmly by the Trigger Handle.
■ Align the C-slot of the battery pack with the T-rail on the underside of the Trigger Handle Guard.
■ Slide the C-slot onto the T-rail until the battery pack secures into place.
■ Do not use force when inserting the battery pack. It should slide into position and "click".
CAUTION: Make sure that battery pack is securely in place before starting chainsaw operation.
To Remove Battery Pack
■ Stop the chainsaw by fully releasing trigger.
■ Insert nger tip beneath edge of battery pack release button and press and hold button up.
■ Slide battery pack off of T-rail.
CHAIN OIL SYSTEM
See Figure 8, page iii
Check and ll the oil tank when battery is recharged, or as needed.
CAUTION: Remove battery pack from unit before checking and lling oil reservoir. Fill oil tank with Craftsman Bar and Chain Oil before starting the chainsaw. Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar and chain.
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED. BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR TO USE.
■ Use standard Craftsman chainsaw bar and chain oil. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over
14 ― English
Page 15
OPERATION
a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the bar or chain.
■ Remove oil reservoir cap.
■ Carefully pour the bar and chain oil into the reservoir.
■ Wipe off excess oil from around the reservoir.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
STARTING AND STOPPING THE CHAINSAW
See Figure 9, page iii
WARNING!
chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line.
NOTE: Carefully remove the scabbard from the bar before starting the chainsaw and place scabbard over the bar when chainsaw is not in use.
STARTING THE CHAINSAW
■ Make sure chain tension is at desired setting. Refer to SAW CHAIN TENSIONING in the CARE AND MAINTENANCE section of this manual.
■ Make sure no objects or obstructions are in immediate vicinity which could come into contact with the bar and chain.
■ Press and hold the safety switch. This makes the trigger switch operational.
■ Press and hold the trigger switch, release the safety switch, and continue to squeeze the trigger switch for continued operation.
STOPPING THE CHAINSAW NOTE: It is normal for the chain to coast to a
stop once the trigger switch is released.
Keep body to the left of the
WARNING!
while it is moving. Even a slowly moving chain can cause serious personal injury if touched.
■ Release the trigger switch to stop the chainsaw.
■ Upon release of the trigger switch, the safety switch will be automatically reset to the lock position.
NOTE: This cordless chainsaw is not designed for cutting trees larger than 15 inch in diameter.
This cordless chainsaw is designed for limbing and pruning type cutting, as well as cutting trees up to 15 inch in diameter only.
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 10-11, page iv
■ See GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS for appropriate safety equipment.
■ Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
■ Hold the saw rmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
■ Maintain a proper grip on the saw whenever the motor is running. The ngers should encircle the handle, with the thumb wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken by a kickback or other sudden reaction of the saw. Any grip in which the thumb and ngers are on the same side of the handle is dangerous, because a slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING!
(cross-handed) grip or any stance that would place your body or arm across the chain line.
WARNING!
trigger switch with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw. (Fig.11)
NEVER touch the chain
Never use a left-handed
DO NOT operate the
15 ― English
Page 16
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 12, page iv
■ Balance your weight with both feet on solid ground.
■ Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to withstand any kickback force.
■ Keep your body to the left of the chain line.
■ Keep your thumb on underside of handle bar.
BASIC OPERATING/CUTTING PROCEDURES
■ Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation.
■ Take the proper stance in front of the wood with the saw idling.
■ Press the safety switch and squeeze the trigger switch, then release safety switch and let the chain accelerate to full speed before entering the cut.
■ Begin cutting with the saw against the log.
■ Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain a steady speed.
■ Allow the chain to cut for you; exert only light downward pressure.
■ Forcing the cut could result in damage to the bar, chain, or motor.
■ Release the trigger switch as soon as the cut is completed, allowing the chain to stop. If you run the saw without a cutting load, unnecessary wear can occur to the chain, bar, and unit.
■ Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 13, page v
■ Cut only wood or materials made from wood; no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wooden building materials.
■ Never allow children to operate the saw. Allow no person to use this chainsaw who has not read this OPERATOR'S MANUAL or received adequate instructions for the safe and proper use of this chainsaw.
■ Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals - a SAFE DISTANCE from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be at least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 15 ft. (4.6 m) between workers.
■ Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
■ Do not cut above chest height, because a saw held higher is difcult to control against kickback forces.
■ Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave this operation for professionals.
■ Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
HAZARDOUS CONDITIONS IN TREE FELLING
See Figures 14a-14b, page v
When felling a tree, it is important that you heed the following instructions and warnings to prevent possible serious injury:
TO AVOID KICKBACK
■ Saw with guide bar at a at angle.
■ Never work with a loose, widely stretched or the heavily worn out chain.
■ Ensure chain is sharpened correctly.
■ Never saw with the tip of the guide bar.
■ Always hold the product rmly with both hands.
■ Always use a low kickback chain.
■ Ensure correct chain tension.
■ Only cut with the motor at high speeds.
■ Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the product.
■ Follow the chain sharpening and maintenance instructions in the CARE AND MAINTENANCE section of this manual.
■ Only replace the guide bar and saw chain with the identical parts as specied in the Parts List of this manual.
16 ― English
Page 17
OPERATION
WARNING!
Do not cut down trees having an extreme lean or large trees with rotten limbs, loose bark or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut them up.
DANGER!
Electrocution hazard. Do not cut trees or branches near power lines or electrical wires. Contact with power lines or live electrical wires will result in serious personal injury or death.
WARNING!
Do not cut trees or branches near buildings, which may result in serious injuries or property damage.
WARNING!
Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.
WARNING!
Periodically glance at the top of the tree during the back cut to assure the tree is going to fall in the desired direction.
WARNING!
If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself!
WARNING!
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended.
PROPER PROCEDURE FOR TREE FELLING
See Figures 15a-15c, page vi
■ Felling a tree - When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line, or
cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notied immediately.
■ Operator should keep on the uphill side of terrain as the tree is likely to roll or slide after it is felled.
■ Plan and clear an escape path before starting to cut. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. (See Fig. 15a) Make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear a path of safe retreat from a point approximately 135° to the planned line of fall on each side of the tree (See Fig. 14b).
■ Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
NOTCHING UNDERCUT
■ Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall. (Fig. 15b) Make the lower horizontal notching cut (A) rst. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the upper angled second notching cut (B) is being made.
FELLING BACK CUT
■ Make the felling back cut (C) at least 2 inches (50 mm) higher than the horizontal notching cut. (Fig. 15b) Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge (D). The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
WARNING! Never cut through to the notch when making a back cut. The hinge controls the fall of the tree. This is the section of wood between the notch and back cut.
■ As the felling back cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
17 ― English
Page 18
OPERATION
desired direction or that it may rock back and bind the saw chain, stop cutting and insert wedges in the cut (Fig. 15c) so as to open it wider and drop the tree in the desired line of fall.
■ When the tree begins to fall, remove the chain bar from the cut, stop the chainsaw motor, put the chainsaw down, and move away from the tree along the planned retreat path. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
■ Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. (Fig. 15d) Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain bar.
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 16, page vi
A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Saw through the buttress root with a vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure as stated in Proper Procedure for Tree Felling after you have removed the large buttress roots.
BUCKING
See Figure 17, page vi
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.
■ Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
■ Cut only one log at a time.
■ Support small logs on a saw horse or another log while bucking.
■ Keep a clear cutting area. Make sure no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, because this can cause kickback.
■ When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. To maintain complete control of the chainsaw when cutting through the log, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chainsaw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 18, page vi
If the wood diameter is large enough for you to insert a bucking wedge without touching the chain, you should use the wedge to hold the cut open to prevent pinching.
OVERBUCKING
See Figure 20, page vii
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 21, page vii
Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During under bucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction, and hold the saw rmly to maintain control.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 19, page vi
Make the rst bucking cut 1/3 of the way through the log, and nish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the rst cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
18 ― English
Page 19
OPERATION
LIMBING
See Figure 23, page vii
Limbing is removing branches from a fallen tree.
■ Work slowly, keeping both hands on the chainsaw with a rm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
■ Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the ground while cutting.
■ Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe.
■ Support limbs are under tension. Underbuck (cut from bottom up) support limbs to avoid binding the saw blade.
WARNING! While limbing, stand on the other side of the tree from the limb you are cutting (Fig. 23) to stay out of the way of the falling cut limb.
PRUNING
See Figure 22, page vii
Pruning is trimming limbs from a live tree.
■ Work slowly, keeping both hands on the chainsaw with a rm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
WARNING! Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals.
WARNING! Do not cut above chest height, because a saw held higher is difcult to control against kickback.
■ When pruning trees, it is important not to make the nishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member.
■ Underbuck the branch 1/3 through for your rst cut.
■ Your second cut should overbuck to drop the branch off.
■ Now make your nishing cut smoothly and neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 24, page vii
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling that is bent under tension by other wood, so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles - they are dangerous.
WARNING!
dangerous, and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chainsaw. This could result in severe or fatal injury to the operator.
Springpoles are
19 ― English
Page 20
CARE AND MAINTENANCE
WARNING!
identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING!
protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injuries. If operation is dusty, also wear breathing protection.
WARNING!
injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING!
brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Remove the scabbard when user is performing any maintenance or cleaning. Always place scabbard over the bar when chainsaw is not in use.
BATTERY PACK
■ Store the battery pack fully charged.
■ Recharge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in the chainsaw performance. Do not allow the battery pack to become completely discharged.
When servicing, use only
Always wear eye
To avoid serious personal
Do not at any time let
■ Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect the charger from the outlet.
■ Do not store the battery pack on the tool or in the charger.
■ Recharge the battery at a temperature between 39.6 F and 109.4 F. If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
CHARGER MAINTENANCE
■ Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed cavity or on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet conditions.
■ Always unplug the charger when the battery pack is not installed on the charger.
■ Keep the charger stored in normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not use in direct sunlight.
■ Disconnect the charger from the AC power outlet when not in use and once battery has reached a full charge.
LUBRICATION
All of the motor bearings in this product are lubricated with a sufcient amount of high­grade oil for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CHAINSAW CARE
Switch the chainsaw off, remove the battery pack and let it cool down. Check, clean and store the chainsaw as described below. Keep the chainsaw clean. Remove debris from it after each use and before storage. Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the chainsaw. Inspect the chainsaw before each use for worn and damaged parts. Do not operate chainsaw if you nd broken and worn parts.
20 ― English
Page 21
CARE AND MAINTENANCE
GENERAL CLEANING
Clean the product with a slightly damp cloth and mild soap. Use a brush for areas that are hard to reach.
In particular clean the air vents after every use with a cloth and brush.
Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar).
Check for damaged or worn parts. Replace damaged or worn parts before further chain saw use. Only use identical replacement parts as listed in the Parts List in this manual.
BAR NOSE
Clean the bar nose. Using a disposable lube gun, insert the applicator into the lubrication hole and inject grease until it appears at the outside edge of the bar nose sprocket. (Fig. 25)
Rotate the saw chain by hand. Repeat the lubrication procedure until the entire bar nose sprocket has been greased.
GUIDE BAR AND SAW CHAIN MAINTENANCE
Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chainsaw well maintained. Incorrect ling and non-standard cutter and depth gauge settings are the causes of most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which may cause the chain to clatter and make it difcult to complete straight cuts. If the guide bar is insufciently lubricated and the chainsaw is operated with a chain which is too tight, the bar will wear rapidly. To help minimize bar wear, maintenance of the guide bar as well as the saw chain is recommended.
Check the oiling port (see Fig. 4) for clogging and clean if necessary to ensure proper lubrication of the guide bar and saw chain during operation. Use a soft wire small enough to insert into the oil discharge hole.
REMOVING THE GUIDE BAR AND CHAIN
See Figure 26, page viii ; Figure 33, page ix
WARNING!
injury, read and understand all the safety instructions in this section.
WARNING!
maintenance, remove the battery pack from the tool. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
CAUTION!
when handling the bar and chain. These components are sharp and may contain burrs.
WARNING!
chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance involving the chain to avoid possible serious lacerations.
WARNING!
with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
■ Place the chainsaw on a suitable at surface.
■ Rotate the chain cover red lock knob counterclockwise to loosen and remove the chain cover. (Fig. 26)
■ Remove bar and chain assembly from support bolt. (Fig. 33)
■ Wear protective gloves, and remove the used chain from guide bar.
To avoid serious personal
Before performing any
Always wear gloves
Never touch or adjust the
Always hold the chainsaw
21 ― English
Page 22
CARE AND MAINTENANCE
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
See Figures 26-39, page viii-x
DANGER!
before installing the guide bar, chain, chain cover, and chain cover lock knob. Without all these parts in place, the clutch can y off or explode, exposing the user to possible serious injury.
WARNING!
away from the chainsaw when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the chainsaw is not contacting anything.
A moment of inattention while operating chainsaws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
WARNING!
designated as “low-kickback” or a saw chain which meets the low-kickback requirements! A standard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used by an experienced professional operator! Nevertheless, a low­kickback saw chain does not completely eliminated kickback! A low-kickback or “safety” chain should never be regarded as complete protection against injury! Therefore always use a low-kickback saw chain in conjunction with other kickback protection devices such as the front hand guard!
■ Use only a guide bar and saw chain as listed in the Product Specications of this manual.
■ Lay the saw chain into the groove of the bar with the cutting edges of the chain pointing in the rotational direction shown on the bar. (Fig. 27)
■ Ensure that the guide bar tension disc is adjusted to the outermost position away from the bar; turn the disc counterclockwise if required. (Figs. 31-32)
■ Lay the saw chain around the drive sprocket, and lay the guide bar against the
Never start the motor
Keep all parts of the body
Always use a saw chain
saw body so that the support bolt protrudes through the hole in the guide bar tension disc. (Figs. 33-34)
■ Replace the chain cover and slightly tighten the red lock knob by rotating it clockwise. (Fig.
35). Do not tighten the lock knob completely; saw chain tensioning is required rst.
Proceed to SAW CHAIN TENSIONING section.
■ After tensioning chain, fully tighten the chain cover red lock knob.
SAW CHAIN TENSIONING
WARNING!
chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance involving the chain.
■ The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, and when the chain is snug it can be turned by hand without binding. If the chain is too tight, it will not rotate.
■ Upon initial operation, new chains can lengthen considerably. This is normal during the break-in period and the interval between future adjustments will soon increase.
1.To tension chain, rst set the chainsaw on a suitable at surface.
2.Turn the chain tensioning black ring clockwise until the chain tie straps are just touching the bottom edge of the guide bar. (Fig. 28)
NOTE:
can lift the chain so that the tie straps are approximately 3/32 - 5/32 inches (2 - 4 mm) above the bar edge. (Fig. 30)
3.After tensioning chain, fully tighten the chain cover red lock knob.
■ Always check the saw chain tension before use and regularly during use (approximately every ve cuts). See TENSION TEST section.
Never touch or adjust the
The tension is correct when you
22 ― English
Page 23
CARE AND MAINTENANCE
TENSION TEST
■ Set the chain saw on a at surface. Check the chain tension by using one hand to lift the chain above the edge of the bar. The tension is correct when the chain lifts so that the tie straps are approximately 3/32 - 5/32 inches (2 - 4 mm) above the bar edge. (Figs.30)
■ Adjust the tension if the chain is too loose or tight. Rotate the chain tensioning black ring clockwise to tighten and counterclockwise to loosen the chain tension.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding.
Retension a cold chain whenever the tie straps on the drive links hang below the bar bottom edge.
■ After tensioning chain, fully tighten the chain cover red lock knob.
NOTE: During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links tie straps of a correctly tensioned warm chain will hang approximately 1/16 in. (1.3 mm) below the bar bottom edge.
NOTE: New chains tend to stretch. Check the chain tension frequently and tension as required.
CAUTION!
warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
CHECKING OIL LEVEL
■ Check the oil level at the window of the oil tank (Quick View Oil Indicator) prior to switching on and regularly during operation. Rell oil when the oil level is lower than the “MIN” marking. (Fig. 42)
■ Do not overll. Leave approximately 1/5 inch of space to the lower edge to allow the oil to expand. (Fig. 41)
■ Wipe up spilled oil with a soft cloth and ret
A chain tensioned while
the tank cap.
■ Make sure the guide bar and the saw chain are in place when you check the oil delivery.
■ Switch on the product (see section “STARTING THE CHAINSAW” ); keep pressing the trigger switch and check if the chain oil is delivered as shown in the gure. (Fig. 43)
CARE AND MAINTENANCE
■ Check the drive sprocket. If it is worn or damaged due to strain, it must be replaced before further chainsaw use.
■ Clear residue from the rails on the guide bar using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar tool. This will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the bar and chain. (Fig. 44)
■ Check the guide bar ‘rail’ for wear: Hold a ruler (straight edge) against the side of the guide bar and ‘cutter side plates’. If there is a gap between the ruler and guide bar the guide bar ‘rail’ is normal. If there is no gap (ruler ush against the side of the guide bar) the guide bar ‘rail’ is worn and needs to be replaced with a new one of the same type. (Fig. 45)
■ Reverse the guide bar from time to time to allow for even wear, which will extend the life span of the bar. Loosen the screw and remove the tension disc from the guide bar.
Ensure the rubber washer on the screw is free of wear. Turn the guide bar and x the tension disc with the screw. Apply a drop of suitable glue to the screw to ensure its safe positioning when reassembled. (Fig. 45a)
23 ― English
Page 24
CARE AND MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
Know your saw chain (See Figure 46-47, page xi)
Use only a low-kickback chain on this saw (Fig. 47). This fast-cutting chain provides kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, maintain the chain properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of the chain, consider the following:
■ Improper ling angle of the side plate (Fig.46) can increase the risk of severe kickback.
■ Depth gauge setting. (Fig. 49).
■ Edges worn too low increases the potential for kickback.
■ Cutting edges not low enough decreases cutting ability.
■ If the chain cutters hit hard objects such as nails and stones, or are abraded by mud or sand on the wood, take the saw to a qualied chainsaw service center to have the chain sharpened. Use only identical parts as listed in this manual.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, take the saw to a qualied chainsaw service center to have the sprocket replaced. Use only identical parts as listed in this manual.
Check the saw chain for possible wear and damages. Replace it with a new one if required. Experienced users can sharpen a dull saw chain (see section “Saw chain sharpening” below). Ret the saw chain and the guide bar as described in Replacing the Guide Bar and Chain section.
NOTE: If you do not fully understand the correct procedure for sharpening the chain after reading the instructions that follow, have the saw chain sharpened by a qualied chainsaw service center or replaced with a recommended low-kickback chain.
SAW CHAIN SHARPENING
Have your chain sharpened professionally at a qualied service center, or sharpen the chain yourself by using a proper sharpening kit. Also observe the sharpening instructions supplied with the sharpening kit.
The height difference between the cutting tip and the ridge is the depth gauge setting. (Fig. 49).
When sharpening the saw chain you have to consider the following points:
■ File angle
■ Cutting angle
■ File position
■ Diameter of round le
■ File
TO SHARPEN THE CHAIN, PROCEED AS FOLLOWS:
■ Use protective gloves.
■ Ensure the chain is correctly tensioned on the guide bar.
Use a round le, whose diameter is 1.1 times the cutting tooth depth.
Make sure 20% of the le diameter is above the cutter’s top plate.
A le guide is available from most reputable tool merchants and is the easiest way to hold the le at the correct position.
File at an angle perpendicular to the bar, and at an angle of 25° to the direction of travel. (Fig.48)
File each tooth from the inside towards outside only.
File one side of the chain rst then turn the saw around and repeat the process.
Sharpen each tooth equally by using the same number of strokes.
Keep all cutter lengths equal (Fig. 49). Check the depth gauge settings every 5 sharpenings. It is essential to keep the depth gauge settings at .025 inch (Fig. 49).
24 ― English
Page 25
CARE AND MAINTENANCE
Use a depth gauge measuring instrument to check the height of the depth gauge setting.
Depth gauge measuring jigs are available from most tool merchants.
If the saw is not functioning properly, take it to a qualied chainsaw service center to have saw inspected for possible repair. Use only identical parts as listed in this manual.
STORAGE
Store the product and its accessories in a dry, frost-free place.
Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 50
We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust.
o
F and 80oF.
TRANSPORTATION
Switch the product off and remove the battery pack before transporting it anywhere.
Attach the blade cover to the saw blade. Attach other transportation guards, if applicable.
Always carry the product by its gripping handles.
Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
Secure the product to prevent it from slipping or falling over.
25 ― English
Page 26
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this battery pack: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING!
disposed of in a specied manner to prevent contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium­Ion battery packs, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and specic instructions.
WARNING!
or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of it and replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
All toxic materials must be
If the battery pack cracks
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:
■ Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
■ DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
■ DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
■ DO NOT place these batteries in your regular household trash.
■ DO NOT incinerate.
■ DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
■ Take batteries to a certied recycling or disposal center.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Bar and chain running hot and smoking.
Motor runs, but chain is not rotating.
Motor runs,chain rotates but does not cut.
1. Check chain tension for over-tight condition.
2. Chain-oil tank empty. 2. Refill with the correct oil.
1. Chain tension too tight.
2. Check guide bar and chain assembly.
3. Check guide bar and chain for damage.
1. Dull chain. 1. Sharpen chain.
2. Chain on backwards. 2. Reverse direction of chain.
26 ― English
1. Adjust the chain tension.
1. Retension chain, Refer to SAW CHAIN TENSIONING earlier in this manual.
2. Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this manual.
3. Inspect guide bar and chain for damage.
Page 27
CRAFTSMAN 60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW – MODEL NUMBER 151.98835
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
27 ― English
Page 28
CRAFTSMAN 60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW – MODEL NUMBER 151.98835
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 261018101 Trigger 1 2 261018102 Safety Switch 1 3 261018103 Speed Control Switch 1
4 261018104 Battery Engagement Plate 1 5 261018105 PCB Board 1 6 261018106 Right Motor Housing Assembly 1 7 261018107 Motor Basket 1
8 261018108 Motor Assembly 1
9 261018109 Wind Scooper 1 10 261018110 Oil Pump 1 11 261018111 Chain Wheel 1 12 261018112 Tool-Free Housing Assembly 1 13 261018113 Guide Plate Assembly 1
14 261018114 Chain 1 15 261018115 Guide Bar with Tensioning Sprocket 1 16 261018116 Scabbard 1 17 261018117 Oil Reservoir Cap 1
18 261018118 Oil Reservoir 1 19 261018119 Chain Guard Assembly 1 20 261018120 Assist Handle 1 21 261018121 Left Motor Housing Assembly 1 22 151.98833 23 60LFC01-ETL 60V OPP Charger 1
**
60V 2.0Ah Battery 1
NOTE: Only the parts highlighted in gray are available for purchase. Call 1-888-331-4569 to order. Parts listed in gray shaded rows are available at your nearest Sears
location and www.Sears.com.
28 ― English
Page 29
See this section for all of the gures referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras mencionadas en el
manual del usuario.
Fig. 1
Fig. 3
Rotational Kickback
Retroceso Rotacional
Overbuckingh (Corte De Scendente)
Fig. 2
Kickback Danger Zone
Zona De Peligro De Etroceso
Pulls (Jala)
Underbuckingham (Trozado Desde Abajo)
Pushes (Empuja)
i ― English
Page 30
Fig. 4
F
E
C
B
A
Q
G
R
I
H
K
A - Rear Handle (Manilla posterior) B - Trigger Switch (Gatillo) C - Safety Switch (Interruptor de seguridad) D - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite) E - Front Handle (Manilla frontal) F - Front Handle Guard (Protección de la manilla frontal) G - Reusable Scabbard (Funda reutilizable) H - Low Kickback Saw Chain (Cadena para sierra de bajo retroceso) I - Guide Bar (arra guía) J - Motor Housing Cover (Cubierta de la carcasa del motor)
J
D
Disassemble The Cover (Desmontaje de la cubierta)
O
M
L
C-Slot (Ranura en C)
K - Chain Cover (Cubierta de la cadena) L - Chain Tensioning Ring (Aro tensor de la cadena) M - Chain Cover Lock Knob (Perilla de bloqueo de la cubierta de la cadena) N - Oil Port (Boquilla de aceite) O - Battery Charger (Cargador de la batería) P - 60V max*, 2.0 Ah Lithium-Ion Battery (Batería de iones de litio de 60 V máx.*, 2,0 Ah) Q - Trigger Handle (Manilla del gatillo) R - Trigger Handle Guard (Protector de la manilla del gatillo)
N
P
ii ― English
Page 31
Fig. 5 Fig. 7
C
B
A
A - Power Cord with Plug (Cable de corriente con enchufe) B - Charger T-rail (Riel en T del cargador) C - Indicator Lights (Luces indicadoras)
Fig. 6
A
B
A - T-rail (Riel en T) B - Trigger Handle
del
Fig. 8
gatillo)
Guard (Protector de la manilla
B
A - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite) B - Bar & Chain Oil (Aceite para barra y cadena)
Fig. 9
B
A
A B
A - Battery (Batería) B - Charger T-rail (Riel en T del cargador)
A - Trigger Switch (Gatillo) B - Safety Switch (Interruptor de seguridad)
iii ― English
Page 32
Fig. 10
PROPER HAND GRIP POSITION (POSICIÓN DE AGARRE CORRECTA CON LA MANO)
Fig. 12
Fig. 11
WRONG OPERATION POSITION (POSICIÓN DE USO INCORRECTA)
CHAIN LINE (LÍNEA DE LA CADENA)
(PULGAR SOBRE LA
PARTE INFERIOR DE
LA MANILLA)
(LÍNEA DE LA
CADENA)
iv ― English
(BRAZO RECTO)
Page 33
Fig. 13
PLANNED LINE OF FALL (LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA)
135° FROM PLANNED LINE OF FALL (135° DESDE LA LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA)
PATH OF SAFE RETREAT (RUTA DE ESCAPE SEGURA)
PLANNDE LINE OF FALL(LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA)
PATH OF SAFE RETREAT(RUTA DE ESCAPE SEGURA)
Fig. 14a
Fig. 14b
v ― English
Page 34
Fig. 15b Fig. 15c
Fig. 17Fig. 15a
Kickback
Retroceso
C
A
2 in.
B
B
A
D
C
A - Lower Horizontal Notch Cut(Corte de muesca horizontal inferior B - Upper Angled Notch Cut(Corte de muesca angulado superior C - Felling Back Cut(Corte posterior de tala D - Hinge(Bisagra
Fig. 15d
Fig. 16
2 in.
Vertical Cut
Corte Vertical
(
Loose Section
Sección Suelta
(
)
Fig. 18
Fig. 19
Log Supported At One End
(Tronco Apoyado En Un Extremo)
Finishing Cut (Corte Final)
1St Cut 1/3 Dia (1Er Corte 1/3 Del Dia.)
Log Supported At Both Ends
(Tronco Apoyado En Ambos Extremos)
1St Cut 1/3 Dia (1Er Corte 1/3 Del Dia.)
)
Load (Carga)
Wedge (Cuña)
Load (Carga)
Horizontal Cut
Corte Horizontal
(
)
vi ― English
Finishing Cut (Corte Final)
Page 35
Fig. 20
Overbuck Ng (Trozado Desde Arriba)
Fig. 21
Underbuckingham (Trozado Desde Abajo)
Fig. 23
Cut Limbs One At A Time. Leave Support Limbs Under Tree To Raise Off Ground. Cut Top Limbs First. Underbuck Support Limbs.
Corte Solo Una Rama A La Vez. Deje Que Las Ramas De Apoyo Bajo El Tronco Se Eleven Sobre El Suelo. Corte Primero Las Ramas Superiores. Troce Las Ramas De Apoyo.
Fig. 24
Fig. 22
(Carga)
First Cut 1/3 Dia. (Primer Corte 1/3 Del Diá.)
Load
Finishing Cut
(Corte Final)
Second Cut
(Segundo Corte)
Fig. 25
C
A
B
A - Lubrication Hole (Boquilla De Lubricación) B - Bar Nose (Nariz De La Barra) C - Sprocket (Rueda De Cadena)
vii ― English
Page 36
Fig. 26 Fig. 29
A - Saw Chain (Cadena de la Sierra) B - Guide Bar (Barra Guía)
B
A
A - Lock Knob (Perilla de bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la cadena)
Fig. 27
Fig. 30
3/32 - 5/32 in. (2 - 4 mm)
A
B
B
A
A - Saw Chain ( Cadena de la sierra) B - Guide Bar ( Barra guía)
Fig. 28
A
A - Chain Tensioning Ring (Aro tensor de la cadena) B - Tie Strap (Unión) C - Guide Bar (Barra guía)
CB
viii ― English
Fig. 31
B
A
Fig. 32
A - Tension Disc (Disco de Tensión) B - Guide Bar (Barra Guía)
Page 37
Fig. 33
C
D
E
A
B
A - Saw Chain (Cadena de la Sierra) B - Guide Bar (Barra Guía) C - Support Bolt (Perno de Soporte) D - Drive Sprocket (Rueda de Cadena Motriz) E - Chain Cover (Cubierta de la Cadena)
Fig. 34
Fig. 36
CHAIN ROTATION
A
ROTACIÓN DE LA CADENA
B
A - Cutters (Cortadores) B - Chain Drive Links (Eslabones motrices
de la cadena)
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 35
B
A - Lock Knob (Perilla de Bloqueo) B - Chain Cover (Cubierta de la Cadena) C - Chain Tensioning Ring (Aro tensor de la cad ena)
C
A
ix ― English
A
B
A - Bar Groove (Ranura de la Barra) B - Chain Drive Links
(Eslabones Motrices de la Cadena)
Fig. 39
Page 38
Fig. 40
5 mm
B
A
C
A - Lock Knob (Perilla de bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la Cadena)
C - Chain Tensioning Ring
(Aro Tensor de la Cadena)
Fig. 41
Fig. 42
B
A
A - Quick View Oil Indicator (Indicador de aceite de revisión rápida) B - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite)
Fig. 43
1/5 inch
Fig. 44
x ― English
Page 39
Fig. 45
25°
Fig. 46
A - Top Plate (Placa Superior) B - Side Plate (Placa Lateral)
A
B
Fig. 45a
C
B
D
A
A - Tension Disc (Disco de Tensión) B - Guide Bar (Barra Guía) C - Screw (Tornillo) D - Rubber Washer (Arandela de Goma)
Fig. 47
A
B
C
D
Fig. 48
A
A - Left-hand Cutter (Cortador de la izquierda)
Fig. 49
Cutter Length
(Longitud del Cortador)
B
A
Sharpening Angle
(Ángulo de Alado)
FILE DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA LIMA)
Outside (Afuera)
Inside (Adentro)
SAW CHAIN DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA
CADENA)
Setting 0.025 in.
C
D
Depth Gauge
(Ajuste del
medidor de
profundidad
0,025 in.)
SAW CHAIN DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA CADENA)
A - Right-hand Cutter (Cortador de la Derecha) B - Left-hand Cutter (Cortador de la Izquierda) C - Bumper Drive Link (Eslabón motriz de Defensa) D - Tie Strap (Unión)
xi ― English
A - Top Plate (Placa Superior) B - Cutting Tip (Punta de Corte) C - File Positio (Posición de la Lima) D - Ridge (Cima)
Page 40
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones detalladas debajo puede derivar en descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
■ ¡No utilice la motosierra con una sola mano! Utilice un agarre rme con sus dedos y pulgares, rodeando las manillas de la motosierra. Al manipular la motosierra con una sola mano, pueden ocurrir lesiones graves al operador, ayudantes, personas en las cercanías o a cualquier combinación de tales personas. Una motosierra está hecha para manipularse con las dos manos.
■ Sostenga la herramienta solo desde las supercies de agarre aisladas, ya que la cadena podría entrar en contacto con el cableado interno.
■ Esté siempre atento a lo que hace mientras utiliza la motosierra. Haga uso de su sentido común. No use la motosierra cuando esté cansado, enfermo o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
■ Esté alerta y preste atención a lo que hace. Utilice su sentido común.
■ Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la motosierra mientras ésta se encuentre andando.
■ Jamás deje que alguien que no haya recibido una capacitación adecuada utilice su motosierra. Esto se aplica a servicios de alquiler, como también a sierras propias.
■ Antes de encender la unidad, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con algún objeto.
■ Detenga la motosierra antes de dejarla en el suelo. No deje la unidad funcionando sin supervisión.
■ Para evitar un encendido accidental, jamás transporte la unidad con su dedo sobre el interruptor.
■ Realice mantenimientos cuidadosos a la unidad. Mantenga las supercies cortantes aladas y limpias para obtener el mejor rendimiento posible y para reducir riesgos de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
■ No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado, ya que podría provocar cortocircuitos y descargas eléctricas. En caso de presentar daños, descontinúe el uso inmediatamente. Cambie el cargador por uno idéntico, según se indique en la Lista de piezas de este manual.
■ Mantenga las manillas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
■ No opere una motosierra que esté dañada, mal ajustada o que no esté ensamblada por completo y de manera segura. La cadena se debe detener al soltar el gatillo. Si la cadena gira después de haber soltado del gatillo, deje de usar la motosierra inmediatamente. Si aún está dentro del periodo de garantía, devuelva la unidad al vendedor minorista donde la adquirió para obtener un posible cambio del producto.
■ Compruebe que no haya piezas dañadas. Cualquier parte de la protección que se haya dañado se debe vericar cuidadosamente a n de determinar si funcionará correctamente y si cumplirá con su función prevista. Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, choque de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento. Si la protección u otra pieza están dañadas, deje de usar la motosierra inmediatamente. Cambie la pieza por una idéntica, según se indique en la Lista de piezas de este manual.
■ No utilizar bajo la lluvia, nieve o en condiciones húmedas.
■ Mantenga siempre una postura adecuada. No se extralimite.
■ No adapte su cabezal de potencia a una guía de arco ni lo utilice con aditamentos o dispositivos no listados para la sierra.
■ No corte enredaderas o malezas pequeñas.
3 ― Español
Page 41
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
EQUIPO DE SEGURIDAD
■ Utilice vestimenta de calce ajustado. Utilice siempre pantalones largos y resistentes, ropa de manga larga, overoles (monos), jeans o chaparreras hechos de materiales resistentes a cortes, o bien que contengan protecciones resistentes a cortes. Utilice calzado de seguridad antideslizante. Utilice guantes antideslizantes de alta resistencia para así mejorar su agarre y proteger sus manos. No utilice joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya a pies descalzos. No utilice ropa suelta, ya que podría ser capturada por el motor, cadena o malezas. Asegure su pelo para que quede sobre el nivel de sus hombros.
■ Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección para la cabeza.
RETROCESO
Consulte las Figuras 1-3, página i
¡ADVERTENCIA!
Puede ocurrir un retroceso cuando la cadena en movimiento haga contacto un objeto en la porción superior de la punta de la barra guía, o bien cuando el tronco se cierre y atrape la cadena durante el proceso de corte. Un contacto en la porción superior de la punta de la barra guía puede provocar que la cadena se vuela inestable por un instante. El resultado es una reacción de reversa extremadamente rápida que envía a la barra guía hacia arriba y de vuelta hacia el operador. Si la cadena queda atrapada en la parte superior de la barra guía, esta última puede volver rápidamente hacia el operador; cualquiera de estas reacciones puede provocar pérdida de control sobre la sierra y lesiones graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incluidos en la sierra. Como usuario de una motosierra, usted debe seguir varios pasos para mantener sus trabajos de corte libres de accidentes o lesiones.
■ Para minimizar el retroceso, se deben
seguir las siguientes precauciones:
- Agarre siempre la motosierra con rmeza, utilizando ambas manos. Sostenga la sierra rmemente con ambas manos mientras el motor esté andando. Ponga su mano derecha en la manilla trasera y su mano izquierda en la manilla delantera, con sus dedos y pulgares encerrando las manillas en un círculo. Un agarre rme, junto con un brazo izquierdo rígido, le ayudarán a mantener el control sobre la sierra en caso de ocurrir un retroceso.
- Asegúrese de que la zona donde esté cortando se encuentre libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama, reja u otra obstrucción que pueda golpear al operar la sierra.
- Corte siempre con la unidad a máxima velocidad. Apriete el gatillo al máximo y mantenga una velocidad de corte constante.
- Utilice piezas de repuesto tales como una cadena con bajo retroceso y barras guía especiales que reduzcan el riesgo asociado con el retroceso por giro.
- Utilice solo las barras guía de repuesto y cadenas con bajo retroceso especicadas por el fabricante de la sierra.
■ Con un conocimiento básico del retroceso, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. Una sorpresa súbita contribuye a la ocurrencia de accidentes.
■ Mantenga los pies en tierra rme y el equilibrio en todo momento.
■ No corte por sobre la altura de su hombro ni se extralimite al cortar.
■ Siga las instrucciones de alado y mantenimiento para la cadena de la sierra.
■ Empujar y tirar: esta fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección en que se mueve la cadena al hacer contacto con madera. Como consecuencia, el usuario debe estar listo para controlar el TIRÓN del tronco hacia atrás al cortar desde el borde inferior de la barra (corte descendiente) y
4 ― Español
Page 42
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
para controlar el EMPUJÓN del tronco hacia adelante al cortar en el borde superior de la barra (corte ascendente). Consulte la Figura 3, página i
EN LA ZONA DE CORTE/TRABAJO
■ No utilice la motosierra en un árbol, en una escalera, azotea o andamio; esto es extremadamente peligroso.
■ Mantenga a TODOS los niños, personas cercanas, visitantes y animales fuera de la zona de trabajo mientras corte con la motosierra.
NOTA: El tamaño de la zona de trabajo depende del trabajo a realizar, así como también del tamaño del árbol o madera involucrada. Por ejemplo, derribar un árbol requiere de una zona de trabajo mayor que el realizar cortes para trozar un tronco.
■ Jamás comience a cortar si no tiene una zona de trabajo despejada, calzado de seguridad y una ruta de retirada planicada para el árbol en caída. Las zonas atiborradas son una invitación para las lesiones.
■ No exponga la motosierra a la lluvia.
■ No utilice la motosierra en condiciones húmedas o en un lugar mojado.
■ No utilice la motosierra cerca de líquidos o gases inamables, ni cerca de algún tipo de atmósfera explosiva.
■ Tenga extremo cuidado al cortar malezas pequeñas y brotes, ya que el material pequeño podría quedar atrapado en la cadena de la sierra y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
■ Al cortar una rama bajo tensión, esté atento al efecto de latigazo a n de evitar ser golpeado al momento en que la tensión sobre las bras de manera se libere.
■ No fuerce la motosierra. El trabajo se hará de manera mejor y más segura si se realiza al ritmo para el cual se diseñó la herramienta.
■ Utilice siempre el producto correcto para su necesidad. La motosierra debe utilizarse solo para cortar madera. Jamás utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean
5 ― Español
madera.
■ No utilice la motosierra para propósitos para los cuales no se construyó.
■ Almacene la motosierra cuando no la esté utilizando. La motosierra se debe almacenar en una zona alta y cerrada, fuera del alcance de los niños. Al almacenar la motosierra, extraiga la batería e instale la cubierta de la cadena sobre la barra y cadena.
■ Extraiga la batería de la motosierra antes de limpiarla, repararla, almacenarla, transportarla, extraer material desde la unidad, cambiar accesorios tales como la barra y cadena y cuando no esté en uso.
COMPRENDIENDO LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE SU MOTOSIERRA
CADENA PARA SIERRA DE BAJO RETROCESO
Los dientes (indicadores de profundidad) sobre cada cortador pueden minimizar la fuerza de una reacción de retroceso al evitar que los cortadores penetren demasiado en la zona de retroceso. Utilice solo una cadena de repuesto equivalente a la original o que haya sido certicada como cadena de bajo retroceso según la norma ANSI B175.1
Una cadena de bajo retroceso es aquella que cumple con los requisitos de desempeño ante retrocesos de la norma ANSI B175.1
- 1991 (Norma Nacional Americana para Herramientas Eléctricas, a Gasolina, Motosierras y requisitos de seguridad) al probarse en la muestra representativa de motosierras bajo 3.8 c.i.d. Especicadas en ANSI B175.1 - 1991.
Ya que las cadenas para sierras se alan durante su vida útil, éstas pierden parte de sus cualidades anti retroceso; por lo tanto, se debe tener precaución adicional.
BARRAS GUÍA
Generalmente, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen potenciales de retroceso menores.
Al realizar un cambio, asegúrese de ordenar la barra Craftsman indicada para la sierra en este manual del usuario.
Page 43
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
■ Las unidades con batería pueden operar sin estar enchufadas a una toma de corriente, por lo que siempre están en condiciones operativas. Esté atento a posibles peligros, incluso cuando la unidad no esté en funcionamiento.
■ Extraiga la batería de la motosierra antes de limpiarla, repararla, almacenarla, transportarla, extraer material desde la unidad, cambiar accesorios tales como la barra y cadena y cuando no esté en uso.
■ Una batería se debe cargar únicamente con el cargador especíco para dicho tipo de batería. Un cargador apto para una batería puede signicar un riesgo de lesiones cuando se utiliza en otra batería distinta. Utilice solo con el cargador indicado para la batería.
■ Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones. No coloque baterías o la batería cerca del fuego o fuentes de calor.
■ No abra ni desarme la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
■ No triture, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se haya caído o recibido un golpe duro. Una batería dañada puede explotar. De manera adecuada, elimine inmediatamente una batería dañada o que se haya caído.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición como, por ejemplo, una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones severas, jamás utilice un producto inalámbrico en presencia de llamas abiertas.
posibles, su batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea mayor a 2 °C, pero menor a 43 °C (mayor a 35,6 °F, pero menor a 109,4 °F). No almacenar en exteriores o dentro de vehículos.
■ Pueden ocurrir fugas de la batería bajo uso o temperaturas extremas. Si el líquido entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica.
■ No elimine las baterías utilizando fuego. La celda puede explotar. Las baterías deben reciclarse o; consulte a su autoridad de aseo local para obtener información sobre la disponibilidad de opciones de reciclaje o eliminación.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer conexión de una terminal a otra. Juntar los terminales puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
Una batería explotada puede expulsar materiales químicos y sedimentos. Si se expone, lávese con agua inmediatamente.
■ No cargue la unidad en condiciones húmedas o en un lugar mojado. Siga esta regla y reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
■ Para obtener los mejores resultados
6 ― Español
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Los cambios o modicaciones a esta unidad no aprobados expresamente por el responsable del cumplimiento anularían la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado por
NOTA:
cuanto a su cumplimiento con los límites de un dispositivo digital Clase B, según el inciso 15 de las Regulaciones FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencias y, de no instalarse y usarse según las instrucciones, puede provocar interferencia dañina sobre las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no pueda ocurrir interferencia en una instalación en particular. Si este equipo provoca una interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinar con tan solo apagar y encender el equipo, se recomienda corregir tal interferencia mediante uno o más de los siguientes métodos:
■ Reoriente o reinstale la antena receptora.
■ Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
■ Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
■ Consulte al representante de ventas o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7 ― Español
Page 45
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad.
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Energía
hrs Horas Tiempo
/min Por minuto
n
Sin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga
o
Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente
Reciclaje de la batería de iones de litio
Alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Guantes
Calzado de seguridad
Alerta de condiciones húmedas
Riesgo de electrocución
Descarga eléctrica
Símbolo de no manos
Mantenga a las personas alejadas
Revoluciones, golpes, velocidad de la supercie, órbitas, etc., por minuto
Indica que esta herramienta cumple con los requisitos del programa de reciclaje de baterías de iones de litio
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de uso antes de utilizar este producto.
Al utilizar este producto, utilice guantes de protección antideslizantes y de alta resistencia.
Al utilizar este producto, use zapatos de seguridad antideslizantes.
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Utilizar el producto en condiciones húmedas y no seguir las prácticas de seguridad puede provocar una descarga eléctrica.
No mantener sus manos alejadas de la cuchilla provocará graves lesiones personales.
Mantenga a todas las personas alejadas al menos 50 pies (15 metros).
Alerta de lluvia No exponer a lluvia o condiciones de humedad.
8 ― Español
Page 46
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
Protección ocular Use protección ocular.
Protección auditiva Use protección auditiva.
Contacto con la nariz de la barra
Golpes de retroceso ¡PELIGRO! Esté atento a los golpes de retroceso.
Una mano No utilice la sierra con una sola mano.
Opere la herramienta usando sus dos manos
Mantener alejado del agua
Mantener alejado del fuego
Alerta de calor No exponga las baterías a un calor superior a 60 °C.
Símbolo de reciclaje
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
Evite el contacto con la nariz de la barra.
Sostenga y opere la sierra correctamente con sus dos manos.
No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las sumerja en agua.
No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones.
Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación de baterías junto con la basura común. Consulte a su autoridad de eliminación local para obtener información sobre la disponibilidad de opciones de reciclaje o eliminación.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
CUIDADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no evitarse, causará una muerte o lesiones severas.
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
9 ― Español
Page 47
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo ..................................................................................................... Inalámbrico, con batería
Motor ................................................................................................................60 V máx.* d.c.
Largo de la barra guía ...........................................................................................16 pulgadas
Capacidad del tanque de aceite .....................................................................................300 ml
Velocidad de la cadena ..................................................................................................14 m/s
Diámetro de corte máx. .........................................................................................15 pulgadas
Peso con batería ...........................................................................................11,0 lbs (5,44 kg)
Peso sin batería...............................................................................................9,7 lbs (4,41 kg)
BATERÍA
N° de modelo...............................................................................................................71.98833
Tipo ........................................................................................60 V MAX* Iones de Litio, 2,0 Ah
CARGADOR
N° de modelo....................................................................................................... 60LFC01-ETL
Voltaje de entrada nominal.............................................................................................120VAC
Voltaje de salida nominal................................................................................................60 VCC
Corriente de salida nominal.................................................................................................2.0A
Tiempo de carga de cero a carga completa...............................................................70 minutes
* El voltaje máximo inicial carga de trabajo batería (medida sin carga de trabajo) es de 60 voltios.Voltaje nominal es 54 volts. Este producto también puede usar la batería de 60 V MAX de Litio, de 5,0 Ah. Modelo nº
71.98838. Ah = Amperes por hora
Barra y cadena de la sierra
Barra Oregon® = 602168 Cadena Oregon® = 91PX056X
CONOZCA SU MOTOSIERRA
Consulte la Figura 4, página ii El uso seguro de este producto requiere que
conozca la información de la herramienta y la que aparece en este manual así como también el proyecto en el que está trabajando. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
ACEITE PARA BARRA Y CADENA
NOTA:
NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
10 ― Español
FUNDA REUTILIZABLE
La funda evita que el operador entre en contacto con la alada cadena de la herramienta cuando ésta no esté en uso. También ayuda a evitar que la cadena se dañe cuando la herramienta esté almacenada.
ARO TENSOR DE LA CADENA
Esta característica permite al usuario ajustar la tensión de la cadena.
INDICADOR DE ACEITE DE REVISIÓN RÁPIDA
El depósito de aceite semi transparente permite al usuario saber cuándo debe añadir aceite.
Page 48
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto ha sido entregado completamente montado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los elementos mencionados en la lista de componentes del empaque estén incluidos.
¡ADVERTENCIA!
este producto si alguna de las piezas mencionadas en la lista de componentes del empaque ya está ensamblada en el producto al desempacarlo. Las piezas mencionadas en esta lista no vienen ensambladas al producto y requiere que el cliente las instale. Usar un producto que podría haberse ensamblado de manera errónea podría causar graves lesiones.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta que haya inspeccionado completamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el producto si alguna de las piezas está dañada o falta. Devuélvala para que el vendedor a quien compró la herramienta la repare.
LISTA DE PIEZAS 151.98835
Motosierra sin cuerda de 60 V con barra, cadena y funda
(1)Batería de iones de litio de 60 V Máx.* y 2,0 Ah
(1)Cargador de batería de 60 V Máx.* Manual del usuario
No utilice
BATERÍA ¡IMPORTANTE!
producto, la batería no vendrá con carga. Antes de usar la motosierra, asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad y seguir las instrucciones de la sección Cargador y Batería. Con el uso regular, necesitará menos tiempo de carga. Si la almacenará por un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería. Cuando esté lista para volver a usarla, cargue la batería nuevamente por al menos 70 minutos.
¡IMPORTANTE!
dañada o falta, no utilice este producto hasta reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones severas.
¡IMPORTANTE!
este producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración de este tipo o modicación se considera un uso indebido que podría causar potenciales lesiones severas.
¡IMPORTANTE!
encendido accidental que pueda provocar graves lesiones personales, extraiga siempre la batería del producto al ensamblar las piezas.
CONJUNTO DE PIEZAS DE LA CADENA Y BARRA GUÍA
La cadena de la sierra y la barra guía vienen pre ensambladas. Inspecciónelas y reensámblelas antes de utilizar, en caso de ser necesario. Utilice solo la barra guía y cadena indicadas en las Especicaciones del producto de este manual. Para extraer y reinstalar la barra y cadena, consulte REINSTALAR LA BARRA GUÍA Y CADENA en la sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este manual.
NOTE: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO.
SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
Cuando adquiera el
Si alguna pieza está
No intente modicar
Para evitar un
11 ― Español
Page 49
BATERÍA Y CARGADOR
CARGA DE LA BATERÍA
■ Use únicamente cargadores de batería Craftsman de 60 V. El cargador de la batería incluido está diseñado especícamente para la batería de litio usada en esta herramienta.
■ ¡Revise el voltaje! Los cargadores de baterías operan en 120 V.
■ Cargue la batería a entre 35,6 °F y 109,4 °F (2 y 43 °C). Esto garantiza una vida útil óptima de la batería.
■ Proteja la batería del calor y de la exposición continua al sol, y manténgala alejada de radiaciones u otras fuentes de calor. No deje la batería en la herramienta bajo luz solar directa durante largos periodos de tiempo.
■ La batería incluida no viene cargada. Cargue la batería por completo antes de usar la herramienta por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil. Interrumpir el proceso de carga no afecta a la batería.
LED DE CARGA
■ Si la batería no está insertada en el cargador, una luz LED roja continua indica que el enchufe está conectado en una toma de corriente y que el cargador está listo para funcionar.
■ Carga: un indicador LED verde parpadeante en el cargador indica que la batería está cargando con normalidad.
■ Cargada: un indicador LED verde continuo en el cargador indica que la batería está lista para usarse.
SÍMBOLO
LUCES INDICADORAS
Rojo, Continuo
Verde, parpadeo Cargando
ESTADO
Conectado a la toma de energía
Panel indicador del cargador
Totalmente
Conectado a la toma de energía
Cargando
cargado
Problema técnico (consulte el manual)
■ Problema técnico: una luz LED roja parpadeante en el cargador indica que la batería tiene un problema de carga o que podría estar defectuosa.
- Un posible problema es que la temperatura de la batería no esté dentro del rango de temperatura de 35,6 °F - 109,4 °F (2 y 43 °C), o que la corriente de carga sea demasiado alta. Apenas se alcance la temperatura permitida y se logren los rangos de corriente de carga, el cargador comenzará a cargar la batería automáticamente.
- Si el rango de temperatura y la corriente de carga son correctas y la luz LED continúa parpadeando de color rojo, extraiga y reinserte la batería. Si el estado del LED se repite una segunda vez, intente cargar otra batería idéntica. Si la batería carga normalmente, deseche la batería defectuosa (consulte la sección Eliminación ambientalmente segura de la batería).
- Si la luz roja parpadeante continúa tras instalar una segunda batería, el cargador podría estar defectuoso. Cámbielo por otro nuevo.
■ Después de ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, el cargador puede que se caliente. Esto es normal y no indica defecto técnico alguno de la batería.
Verde, continuo Totalmente cargado
Rojo, parpadeo
Problema de carga: Consulte Problema técnico en LED DEL CARGADOR
12 ― Español
Page 50
BATERÍA Y CARGADOR
PANEL LED DE LA BATERÍA
■ El panel consta de 2 LED en la parte frontal de la batería. Presione el botón del panel para que el LED le indique el nivel de carga de la batería.
■ El nivel de carga de la batería puede vericarse cuando la batería se instala o extrae de la motosierra.
LEDS indicadores de potencia
Botón
LEDS DE LA BATERÍA
COLOR CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Verde 50%~100 %
Naranja 25%~ 50%
Rojo 0-25 % (se debe recargar)
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
Consulte la Figura 4, página ii y 5-6, página iii
¡ADVERTENCIA!
■ ¡Si alguna parte del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia puede causar lesiones severas.
■ ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente deben cumplir con la información indicada en la etiqueta de clasicación eléctrica.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR LA BATERÍA
■ Alinee la ranura en C de la batería con el riel en T del cargador. Deslice la ranura en C hacia el riel en T hasta que la batería quede asegurada.
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo suciente (consulte las especicaciones del producto) y desconecte el cargador de la toma de energía.
■ Presione el botón de liberación de la batería y sáquela del cargador.
Es normal que la batería y el
NOTA:
cargador se calienten (pero no demasiado) durante el proceso de carga. Si la batería no carga adecuadamente, revise que la toma eléctrica esté operativa. Siempre cargue la batería antes de almacenarla.
13 ― Español
Page 51
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
estar acostumbrado a usar un producto genere descuidos en usted. Recuerde que una sola fracción de segundo en que se descuide es suciente para generar una lesión severa.
No permita que
personales graves. NOTA: Para evitar lesiones personales
severas, extraiga siempre la batería y mantenga sus manos alejadas del interruptor de seguridad al transportar la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto con protección para la cabeza. Si no lleva protección, pueden saltarle objetos a los ojos y sufrir otras posibles lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
o aditamentos no recomendados por el fabricante o vendedor de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones severas.
Antes de cada uso, inspeccione el producto completo en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas tales como tornillos, tuercas, tapas, etc. Apriete con seguridad todos los seguros, tapas y no utilice este producto sino hasta haber instalado todas las piezas faltantes o dañadas.
APLICACIONES
Puede utilizar este producto para los propósitos mencionados a continuación:
■ Desramar y podar ramas de árboles.
■ Talar árboles pequeños con un diámetro de hasta 15 pulgadas (38 cm).
■ Cortar el árbol talado en trozos más pequeños.
NOTA: Para conocer las instrucciones de carga completas, consulte el MANUAL DEL USUARIO de su batería y cargador.
PARA INSTALAR / EXTRAER LA BATERÍA
Consulte la Figura 4, página ii y 7 página iii
¡ADVERTENCIA!
la batería de su herramienta cuando esté ensamblando piezas, realizando ajustes, al limpiarla, al transportarla o cuando no esté en uso. Quitar la batería prevendrá arranques accidentales que podrían causar lesiones
Use siempre
No utilice accesorios
Extraiga siempre
Instalación de la batería
■ Tome la motosierra rmemente desde la manilla del gatillo.
■ Alinee la ranura en C de la batería con el riel en T de la parte inferior del protector de la manilla del gatillo.
■ Deslice la ranura en C hacia el riel en T hasta que la batería quede asegurada.
■ No utilice fuerza al insertar la batería. Debiese calzar en su posición y hacer "clic".
CUIDADO: Asegúrese de que la batería esté instalada de manera segura antes de cortar con la motosierra.
Extracción de la batería
■ Detenga la motosierra soltando el gatillo completamente.
■ Meta la punta del dedo debajo del borde del botón de liberación del cartucho de la batería, presione el botón y manténgalo presionado.
■ Deslice la batería hacia afuera del riel en T.
SISTEMA DE ACEITE DE LA CADENA
Consulte la Figura 8, página iii
Compruebe y llene el tanque de aceite cuando la batería esté recargada, o según sea necesario.
CUIDADO: Extraiga la batería de la unidad antes de revisar o llenar el depósito de aceite. Llene el tanque de aceite con aceite para barra y cadena Craftsman antes de encender la motosierra. No lubricar la cadena provocará daños a la barra y cadena.
NOTA: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
14 ― Español
Page 52
FUNCIONAMIENTO
■ Utilice aceite para barra y cadena de motosierra Craftsman estándar. Está diseñado para cadenas y aceitadores de cadenas, además de estar formulado para funcionar en una amplia gama de temperaturas sin que se requiera su dilución.
No utilice aceites sucios, usados o
NOTA:
contaminados. Podría ocurrir daño a la barra o cadena.
■ Extraiga el tapón del depósito de aceite.
■ Vierta cuidadosamente el aceite en el depósito.
■ Limpie el exceso de aceite alrededor del depósito.
Es normal que salga aceite desde
NOTA:
la sierra cuando no esté en uso. Para evitar estas fugas, vacíe el tanque después de cada uso. Al almacenar la unidad por un periodo de tiempo extenso (tres meses o más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada a n de evitar que se oxide ésta y la rueda de cadena de la barra.
ENCENDIDO Y DETENCIÓN DE LA MOTOSIERRA
Consulte la Figura 9, página iii
¡ADVERTENCIA!
hacia la izquierda de la línea de la cadena. Jamás se pare sobre la sierra o cadena, ni se incline sobre la línea de la cadena.
NOTA: Extraiga cuidadosamente la funda de la barra antes de encender la motosierra y déjela sobre la barra cuando la motosierra no esté en uso.
ENCENDIDO DE LA MOTOSIERRA
■ Asegúrese de que la tensión de la cadena sea la deseada. Consulte la sección TENSIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA y CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este manual.
■ Asegúrese de que no haya objetos u
Mantenga su cuerpo
obstrucciones en la cercanía inmediata que puedan entrar en contacto con la barra y cadena.
■ Mantenga presionado el interruptor de seguridad. Esto permite que el gatillo se vuelva operativo.
■ Mantenga presionado el gatillo, suelte el interruptor de seguridad y siga apretando el gatillo para que la motosierra funcione continuamente.
DETENCIÓN DE LA MOTOSIERRA
Es normal que la cadena siga
NOTA:
andando antes de detenerse, incluso después de soltar el gatillo.
¡ADVERTENCIA!
cadena mientras esté en movimiento. Tocar incluso una cadena con un movimiento lento puede provocar lesiones personales graves.
■ Suelte el gatillo para detener la motosierra.
■ Al soltar el gatillo, el interruptor de seguridad volverá automáticamente a la posición de bloqueo.
NOTA: Esta motosierra sin cuerda no está diseñada para cortar árboles con un diámetro mayor a 15 pulgadas (38 cm).
Esta motosierra sin cuerda está diseñada para desramar y podar, así como también para talar árboles con un diámetro no mayor a 15 pulgadas (38 cm).
AGARRE ADECUADO EN LAS MANILLAS
Consulte las Figuras 10-11, página iv
■ Consulte las INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD para ver el equipo de seguridad adecuado.
■ Utilice guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección.
■ Agarre la motosierra con rmeza, utilizando ambas manos. Mantenga siempre su mano izquierda en la manilla frontal y su mano derecha en la manilla posterior, de manera tal que su cuerpo esté hacia la izquierda de la línea de la cadena.
JAMÁS toque la
15 ― Español
Page 53
FUNCIONAMIENTO
■ Mantenga un agarre adecuado sobre la sierra incluso si el motor no está andando. Los dedos deben envolver la manilla, con sus pulgares posicionados bajo la misma. Al seguir este consejo, existe una menor probabilidad de perder el agarre ante un golpe de retroceso o reacción súbita de la sierra. Cualquier agarre donde el pulgar y los dedos estén al mismo lado de la manilla es peligroso, ya que un leve retroceso de la sierra puede provocar la pérdida del control.
¡ADVERTENCIA!
un agarre con la mano izquierda (manos cruzadas) o ninguna otra posición que deje a su cuerpo o brazo cruzado sobre la línea de la cadena.
¡ADVERTENCIA!
con su mano izquierda y sostenga la manilla frontal con su mano derecha. Jamás permita que alguna parte de su cuerpo esté en la línea de la cadena mientras utiliza la sierra. (Fig.11)
POSTURA DE CORTE CORRECTA
Consulte la Figura 12, página iv
■ Equilibre su peso con ambos pies sobre suelo sólido.
■ Mantenga el brazo izquierdo con el codo jo en posición de “brazo recto” para así resistir cualquier fuerza de retroceso.
■ Mantenga su cuerpo hacia la izquierda de la línea de la cadena.
■ Mantenga su pulgar en la cara inferior de la manilla.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE/USOS BÁSICOS
■ Practique cortar algunos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para obtener la “sensación” de uso de la sierra antes de comenzar una operación mayor.
■ Asuma la postura correcta frente a la madera con la sierra en espera.
■ Presione el interruptor de seguridad y apriete el gatillo, luego suelte el interruptor de
Jamás utilice
NO utilice el gatillo
seguridad y deje que la sierra acelere a toda velocidad antes de comenzar a cortar.
■ Comience a cortar poniendo la sierra contra el tronco.
■ Mantenga la unidad funcionando durante todo el tiempo que esté cortando, manteniendo una velocidad constante.
■ Deje que la sierra corte por usted, ejerciendo solo una leve presión hacia abajo.
■ Forzar el corte podría provocar daños a la barra, cadena o motor.
■ Suelte el gatillo apenas termine de cortar, permitiendo que la cadena se detenga. Si echa a andar la sierra sin tener algo que cortar, puede ocurrir un desgaste innecesario sobre la cadena, barra y sierra en general.
■ No presione la sierra al nal del corte.
PRECAUCIONES SOBRE EL ÁREA DE TRABAJO
Consulte la Figura 13, página v
■ Corte solo madera o materiales hechos de madera; jamás corte metales, plásticos, mampostería o materiales de construcción que no estén hechos de madera.
■ Jamás permita que niños utilicen la sierra. No permita que ninguna persona utilice esta motosierra sin antes leer el MANUAL DEL USUARIO o recibir las instrucciones adecuadas sobre la seguridad y uso adecuado de la motosierra.
■ Mantenga a todos (ayudantes, personas en las cercanías, niños y animales) a una DISTANCIA SEGURA de la zona de corte. Durante operaciones de tala, la distancia segura debe ser de al menos dos veces la altura del árbol más alto en la zona de tala. Durante operaciones de trozado, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,6 metros) entre trabajadores.
■ Corte siempre con ambos pies sobre suelo rme para así evitar la pérdida del equilibrio.
■ No corte a una altura sobre su torso, ya que una sierra sostenida en altura es difícil de controlar ante las fuerzas de retroceso.
16 ― Español
Page 54
FUNCIONAMIENTO
■ No tale árboles cercanos a cables eléctricos o edicios. Deje esta operación a los profesionales.
■ Corte solo cuando la visibilidad y la luminosidad sean adecuadas como para ver con claridad.
PARA EVITAR EL GOLPE DE RETROCESO
■ Corte con la barra guía en un ángulo plano.
■ Jamás trabaje con una cadena suelta, muy estirada o desgastada.
■ Asegúrese de que la cadena se ale correctamente.
■ Jamás corte con la punta de la barra guía.
■ Agarre siempre el producto con rmeza, utilizando ambas manos.
■ Utilice siempre una cadena con bajo retroceso.
■ Asegúrese de que la tensión de la cadena sea la correcta.
■ Corte solo con el motor andando a altas velocidades.
■ No deje que la nariz de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama u otra obstrucción que pueda golpear al operar el producto.
■ Siga las instrucciones de alado y mantenimiento de la sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este manual.
■ Cambie la barra guía y cadena de la sierra solo por piezas idénticas, según las especicaciones de la Lista de piezas de este manual.
¡ADVERTENCIA!
posean una inclinación excesiva, ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Haga que maquinaria pesada se encargue de derribar estos árboles empujándolos o arrastrándolos; luego, córtelos.
¡PELIGRO! Peligro de electrocución. No corte árboles ni ramas cerca de líneas de energía
No corte árboles que
o cables eléctricos. El contacto con líneas de energía o cables eléctricos vivos provocará lesiones personales graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
o ramas cerca de edicios, ya que podría provocar lesiones severas o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA!
árbol no tenga ramas dañadas o muertas que puedan caer y golpearlo.
¡ADVERTENCIA!
periódicamente la cima del árbol durante el corte para así garantizar que éste caerá en la dirección deseada.
¡ADVERTENCIA!
a caer en la dirección equivocada, o si la sierra queda atrapada o colgada la caída, deje la sierra y sálvese primero.
¡ADVERTENCIA!
durante periodos de vientos fuertes o precipitaciones intensas. Espere hasta que el clima peligroso haya concluido.
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA LA TALA DE ÁRBOLES
Consulte las Figuras 15a-15c, página vi
■ Tala de un árbol: al realizar operaciones de tala y trozado mediante dos o más personas a la vez, la operación de tala debe separarse de la operación de trozado por una distancia de al menos dos veces el alto del árbol que se esté talando. Los árboles no deben talarse de manera que pongan en peligro a alguna persona, golpeen una línea de servicios básicos o provoquen daños a la propiedad. Si el árbol entra en contacto con una línea de servicios básicos, se debe noticar de inmediato a la compañía que presta el servicio.
No corte árboles
Compruebe que el
Observe
Si el árbol comienza
No tale árboles
17 ― Español
Page 55
FUNCIONAMIENTO
■ El operador debe permanecer en la zona colina arriba del terreno, ya que es probable
que el árbol ruede o se deslice al ser talado.
■ Planique y despeje una ruta de escape antes de comenzar a cortar. La ruta de escape se debe extender hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la línea de caída esperada. (Consulte la Fig. 15a) Asegúrese de que no haya obstrucciones en su ruta de escape planicada. Despeje una ruta de escape segura desde un punto a aproximadamente 135° en relación a la línea de caída planicada en cada costado del árbol (Consulte la Fig. 14b).
■ Antes de comenzar a talar, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para juzgar hacia dónde caerá el árbol.
CORTE INFERIOR DE MUESCA
■ Haga la muesca de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de caída. (Fig. 15b) Haga primero el corte de muesca horizontal (A) inferior. Esto ayudará a evitar pinzamientos ya sea en la cadena de la sierra o en la barra guía al hacer el segundo corte de muesca angulado superior (B).
CORTE POSTERIOR DE TALA
■ Haga un corte posterior de tala (C) de al menos 2 pulgadas (50 mm) sobre el corte de muesca horizontal. (Fig. 15b) Mantenga el corte posterior de tala paralelo al corte de muesca horizontal. Haga el corte posterior de tala de manera tal que quede suciente madera restante como para actuar en forma de bisagra (D). La madera de bisagra evita que el árbol se gire y caída en la dirección incorrecta. No corte a través de la bisagra.
■ A medida que el corte posterior de tala se acerque a la bisagra, el árbol debiera comenzar a caer. Si existe alguna posibilidad de que al árbol no caiga en la dirección deseada, o de que pueda devolverse hacia usted y detener la cadena de la sierra, deje de cortar e inserte cuñas en el corte (Fig. 15c) para ensanchar el corte y hacer que el árbol caiga en la línea de caída deseada.
■ Cuando el árbol comience a caer, saque la barra de la cadena del corte, detenga el motor de la motosierra, deje la motosierra en el suelo y aléjese del árbol siguiendo la ruta de escapa planicada. Esté alerta a la caída de ramas por sobre el nivel de su cabeza y mire por donde pisa.
■ El desramado consiste en remover las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas inferiores más grandes para que éstas soporten el tronco sobre el suelo. Quite las ramas pequeñas en un corte. (Fig. 15d) Las ramas bajo tensión deben cortarse desde abajo hacia arriba para así evitar que la barra de la cadena quede atrapada.
EXTRACCIÓN DE RAÍCES SUPERFICIALES
Consulte la Figura 16, página vi Una raíz supercial es una raíz de gran
tamaño que se extiende desde el tronco del árbol por sobre el nivel del suelo. Corte la raíz supercial utilizando un corte vertical. Extraiga la sección suelta resultante desde la zona de trabajo. Siga el procedimiento de tala de árboles correcto, indicado en Procedimiento correcto para la tala de árboles después de haber extraído las raíces superciales.
¡ADVERTENCIA!
la muesca al hacer el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol. Esta es la segunda sección de madera entre la muesca y el corte posterior.
Jamás corte hacia
18 ― Español
Page 56
FUNCIONAMIENTO
TROZADO
Consulte la Figura 17, página vi Trozado es el término que se utiliza para
cortar un árbol caído en trozos del tamaño deseado.
■ Asegúrese siempre de que su calzado sea seguro y que su peso esté distribuido de manera equitativa en ambos pies.
■ Corte solo un tronco a la vez.
■ Al trozar, ponga los troncos pequeños sobre una banca de corte u otro tronco.
■ Mantenga una zona de corte despejada. Asegúrese de que no haya objetos que puedan entrar en contacto con la nariz de la barra guía y cadena durante el corte, ya que esto puede provocar golpes de retroceso.
■ Al trozar en una pendiente, párese siempre en la parte colina arriba del tronco. Para mantener el control completo de la motosierra al cortar a través del tronco, suelte la presión de corte cerca del nal del mismo sin relajar su agarre sobre las manillas de la motosierra. No debe que la cadena toque el suelo. Tras completar el corte, espere a que la cadena se detenga antes de mover la motosierra. Detenga siempre el motor antes de moverse de un árbol a otro.
TROZADO CON CUÑA
Consulte la Figura 18, página vi
Si el diámetro del tronco es lo sucientemente grande como para permitirle insertar una cuña de trozado sin tocar la cadena, utilícela para mantener el corte abierto y así evitar que la cadena quede atrapada.
TROZADO DESDE ARRIBA
Consulte la Figura 20, página vii Comience en la cara superior del tronco, con
la parte inferior de la sierra contra el tronco; ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la sierra tenderá a jalarlo.
TROZADO DESDE ABAJO
Consulte la Figura 21, página vii
Comience en la cara inferior del tronco, con la parte superior de la sierra contra el tronco; ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el trozado desde abajo, la sierra tenderá a empujar hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sostenga la sierra con rmeza para mantener el control.
TROZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Consulte la Figura 19, página vi Haga el primer trozado a 1/3 del tronco y
nalice con un corte a 2/3 en el lado opuesto. A medida que corte el tronco, éste tenderá a doblarse. La sierra puede quedar atrapada o colgando del tronco si realiza el primer corte a una profundidad mayor a 1/3 del diámetro del tronco. Preste especial atención a troncos bajo tensión para así evitar que la barra y cadena queden atrapadas.
DESRAMADO
Consulte la Figura 23, página vii
El desramado consiste en remover las ramas de un árbol caído.
■ Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra con un agarre rme. Asegúrese siempre de que su calzado sea seguro y que su peso esté distribuido de manera equitativa en ambos pies.
■ Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo sobre el piso mientras corta.
■ Las ramas deben cortarse una a la vez. Saque las ramas cortadas de la zona de trabajo con frecuencia para mantener la zona despejada y segura.
■ Las ramas de soporte están bajo tensión. Sierre desde abajo (corte desde la parte inferior) las ramas de apoyo para evitar que la hoja de la sierra se trabe.
19 ― Español
Page 57
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
desramado, párese al otro lado el árbol en relación con la rama que esté cortando (Fig.
23) para así permanecer fuera de la vía de la rama a cortar.
PODA
Consulte la Figura 22, página vii
La poda consiste en cortar ramas de un árbol vivo.
■ Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra con un agarre rme. Asegúrese siempre de que su calzado sea seguro y que su peso esté distribuido de manera equitativa en ambos pies.
¡ADVERTENCIA!
escalera. Esto es extremadamente peligroso. Deje esta operación a los profesionales.
¡ADVERTENCIA!
altura sobre su torso, ya que una sierra sostenida en altura es difícil de controlar ante los golpes de retroceso.
■ Al podar árboles, es importante no realizar el corte nal pegado a la rama principal o tronco sino hasta haber cortado la rama en un lugar más alejado antes para así reducir su peso. Esto evita que la corteza se rasgue en el miembro principal.
■ Corte desde abajo la rama 1/3 a través de su primer corte.
■ Su segundo corte debe comenzar desde arriba para dejar caer la rama.
■ Ahora haga su corte nal parejo y suavemente contra el miembro principal, de manera tal que la corteza vuelva a crecer y selle la herida.
Durante el
No corte desde una
No corte a una
CORTE DE RAMAS TENSADAS
Consulte la Figura 24, página vii
Una rama tensada puede ser un tronco, rama, tocón enraizado o brote que esté doblado bajo tensión por otro árbol, de manera tal que en caso de cortar o sacar el árbol que la mantiene en su lugar ésta volverá con fuerza a su posición. Sobre un árbol caído, un tocón enraizado tiene un alto potencial de volver con fuerza a su posición normal durante el corte de trozado para separar al tronco del tocón. Esté atento a las ramas tensadas, ya que son peligrosas.
¡ADVERTENCIA!
son peligrosas y pueden golpear al operador, provocando que éste pierda el control de la motosierra. Esto podría resultar en lesiones severas o fatales para el operador.
Las ramas tensadas
20 ― Español
Page 58
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto.
¡ADVERTENCIA!
protección ocular con escudos laterales para cumplir con l normativa ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando posibles lesiones severas. Si la operación levanta polvo, utilice también protección respiratoria.
¡ADVERTENCIA!
lesiones personales, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiarla o realizar tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
¡ADVERTENCIA!
permita que uidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas móviles. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar graves lesiones personales.
Extraiga la funda cuando el usuario realice tareas de mantenimiento o limpieza. Ponga siempre la funda sobre la barra cuando la motosierra no esté en uso.
BATERÍA
■ Almacene la batería hasta que esté cargada por completo.
■ Recargue la batería cuando haya una
Al realizar
Use siempre
Para evitar graves
En ningún momento
reducción notable en el desempeño de la motosierra. No deje que las baterías se descarguen por completo.
■ Cuando la batería se cargue por completo, extraiga la batería del cargador y desconéctelo de la toma de corriente.
■ No almacene la batería puesta en la herramienta o en el cargador.
■ Recargue la batería a una temperatura ambiente entre 39,6 ˚F y 109,4 ˚F (4 y 43 °C). Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de recargarla.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de sedimentos. No deje que materiales extraños entren en la cavidad o en los contactos. Limpie con un paño seco. No use solventes, agua o exponga el dispositivo a condiciones húmedas.
■ Siempre desenchufe el cargador cuando la batería no esté dentro del cargador.
■ Mantenga el cargador almacenado a temperatura ambiente normal. No almacene el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar bajo luz solar directa.
■ Desconecte el cargador de la toma de corriente eléctrica cuando no esté en uso y cuando la batería se haya cargado por completo.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes del motor de este producto están lubricados con una cantidad suciente de aceite de alto rendimiento que debiera ser suciente para toda la vida útil de este producto, bajo condiciones operativas normales. Por lo tanto, no se requiere una mayor lubricación.
CUIDADO DE LA MOTOSIERRA
Apague la motosierra, saque la batería y deje que se enfríe. Compruebe, limpie y almacene la motosierra según se describe a continuación. Mantenga la motosierra limpia. Quítele los desperdicios después de cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza regular y adecuada de la motosierra ayudará
21 ― Español
Page 59
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
a garantizar un uso seguro y prolongará su vida útil. Inspeccione la motosierra después de cada uso en búsqueda de piezas dañadas o gastadas. No utilice la motosierra si encuentra piezas rotas o gastadas.
LIMPIEZA GENERAL
Limpie el producto con un paño levemente humedecido y detergente suave. Utilice un cepillo para las zonas que sean difíciles de alcanzar.
En particular, limpie las rejillas de ventilación de aire tras cada uso utilizando un paño y un cepillo.
Extraiga la suciedad persistente utilizando aire a alta presión (máx. 3 bares).
Compruebe que no haya piezas dañadas o gastadas. Cambie las piezas dañadas o gastadas antes de volver a utilizar la sierra. Utilice solo las piezas de repuesto originales indicadas en la Lista de piezas de este manual.
NARIZ DE LA BARRA
Limpie la nariz de la barra. Utilizando una pistola de lubricante desechable, inserte el aplicador en la boquilla de lubricación e inyecte grasa hasta que salga por el borde externo de rueda de cadena de la nariz de la barra. (Fig. 25)
Gire la cadena de la sierra a mano. Repita el procedimiento de lubricación hasta que toda la rueda de cadena de la nariz de la barra se haya engrasado.
la barra se desgasta disparejo los rieles se ensanchan, por lo que podría ser que la cadena retumbe y se vuelva difícil realizar cortes rectos. Si la barra guía no está lo sucientemente lubricada y la motosierra se utiliza con una cadena demasiado tensa, la barra se desgastará rápidamente. Para ayudar a minimizar el desgaste, se recomienda el mantenimiento de la barra guía y de la cadena de la sierra.
Compruebe la boquilla de lubricación (consulte la Fig. 4) en búsqueda de aglomeraciones y límpiela en caso de ser necesario para garantizar la correcta lubricación de la barra guía y cadena. Utilice un alambre suave lo sucientemente pequeño como para insertarlo en el oricio de descarga de aceite.
EXTRACCIÓN DE LA BARRA GUÍA Y CADENA
Consulte la Figura 26, página viii; Figura 33, página ix
¡ADVERTENCIA!
lesiones personales, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad de esta sección.
¡ADVERTENCIA!
mantenimiento, saque la batería de la herramienta. No hacer caso a esta advertencia podría causar lesiones severas.
Para evitar graves
Antes de realizar
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Y CADENA DE LA SIERRA
La mayoría de los problemas con la barra guía se pueden prevenir con tan solo mantener la motosierra bien mantenida. Un llenado incorrecto y los ajustes del medidor de profundidad y cortador no estándar son las causas de la mayoría de los problemas con la barra guía, principalmente provocando un desgaste disparejo de la barra. Cuando
22 ― Español
¡PRECAUCIÓN!
guantes al manipular la barra y la cadena. Estos componentes son alados y pueden contener rebabas.
¡ADVERTENCIA!
ajuste la cadena mientras el motor esté andando. La cadena de la sierra es muy alada. Utilice siempre guantes de protección
Utilice siempre
Jamás toque ni
Page 60
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
al realizar mantenimientos que involucren a la cadena para así evitar posibles laceraciones graves.
¡ADVERTENCIA!
la motosierra con su mano derecha sobre la manilla posterior y su mano izquierda sobre la manilla frontal. Sostener la motosierra con una conguración de manos invertida incrementa el riesgo de lesiones personales y jamás debe realizarse.
■ Ponga la motosierra sobre una supercie plana apta.
■ Gire la perilla de bloqueo roja de la cubierta de la cadena hacia la izquierda para soltar y extraer la cubierta de la cadena. (Fig. 26)
■ Saque la barra y conjunto de piezas de la cadena desde el perno de soporte. (Fig. 33)
■ Use guantes de seguridad y extraiga la cadena usada desde la barra guía.
REINSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y CADENA
Consulte las Figuras 26-39, página viii-x
¡PELIGRO!
antes de instalar la barra guía, cadena, cubierta de la cadena y perilla de bloqueo de la cubierta de la cadena. Sin todas estas piezas en su lugar, el embraque podría salir volando o explotar, exponiendo al usuario a posibles lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
partes de su cuerpo alejadas de la motosierra mientras ésta se encuentre andando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con algún objeto.
Un momento sin atención al operar motosierras puede provocar el atrapamiento de su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra.
Sostenga siempre
Jamás encienda el motor
Mantenga todas las
una cadena designada como “de bajo retroceso” o una cadena que cumpla con los requisitos de bajo retroceso. Solo un operador profesional experimentado debiera utilizar una cadena estándar (que no posea los eslabones de protección que reducen el retroceso). Sin embargo, una cadena de bajo retroceso no lo elimina por completo. Una cadena de bajo retroceso o “de seguridad” jamás debe considerarse una protección completa ante lesiones. Por lo tanto, utilice siempre una cadena de bajo retroceso en conjunto con otros dispositivos de protección ante retrocesos, tales como la protección frontal para las manos.
■ Utilice solo la barra guía y cadena indicadas en las Especicaciones del producto de este manual.
■ Ponga la cadena en la ranura de la barra, con los bordes cortantes de la cadena apuntando hacia la dirección de giro que indica la barra. (Fig. 27)
■ Asegúrese de que el disco de tensión de la barra esté ajustado en la posición más alejada de la barra; gire el disco hacia la derecha en caso de ser necesario. (Figs. 31-
32)
■ Ponga la cadena sobre la rueda de cadena motriz y ponga la barra guía contra el cuerpo de la sierra de manera tal que el perno de soporte se asome a través del oricio en el disco de tensión de la barra guía. (Figs. 33-
34)
■ Reinstale la cubierta de la cadena y apriete levemente la perilla de bloqueo roja girándola hacia la derecha. (Fig. 35). No apriete la perilla de bloqueo completamente; primero se debe tensar la cadena.
Proceda hasta la sección TENSIÓN DE LA CADENA
■ Tras tensar la cadena, apriete completamente la perilla de bloqueo roja de la cubierta de la cadena.
TENSIÓN DE LA CADENA
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre
23 ― Español
Page 61
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
ajuste la cadena mientras el motor esté andando. La cadena de la sierra es muy alada. Utilice siempre guantes de protección al realizar mantenimientos que involucren a la cadena.
■ La cadena está correctamente tensada cuando no hay hundimientos en la cara inferior de la barra guía; cuando la cadena está ceñida es posible girarla a mano sin que se trabe. Si la cadena está demasiado tensa, no girará.
■ Con el primer uso, las cadenas nuevas pueden estirarse considerablemente. Esto es normal durante el periodo inicial y el intervalo de tiempo entre futuros ajustes aumentará pronto.
1.Para tensar la cadena, ponga primero la motosierra sobre una supercie plana apta.
2.Gire el aro negro tensor de la cadena hacia la derecha hasta que la cadena apenas toque el borde inferior de la barra guía. (Fig.
28) La tensión es la correcta cuando
NOTA:
puede levantar la cadena de manera tal que los eslabones estén a aproximadamente 3/32
- 5/32 de pulgada (2-4 mm) sobre el borde de
la barra. (Fig. 30)
3.Tras tensar la cadena, apriete
completamente la perilla de bloqueo roja de la cubierta de la cadena.
■ Compruebe siempre la tensión de la
cadena antes de usar la motosierra y con regularidad durante el uso (aproximadamente cada cinco cortes). Consulte la sección
Jamás toque ni
PRUEBA DE TENSIÓN
■ Coloque la motosierra sobre una supercie plana. Compruebe la tensión de la cadena utilizando una mano para levantar la cadena sobre el borde de la barra. La tensión es la correcta cuando puede levantar la cadena de manera tal que los eslabones estén a aproximadamente 3/32 - 5/32 de pulgada (2-4 mm) sobre el borde de la barra. (Figs.30)
■ Ajuste la tensión si la cadena está demasiado suelta o demasiado tensa. Gire el aro negro tensor de la cadena hacia la derecha para apretar y hacia la izquierda para soltar la tensión de la cadena.
NOTA: Una cadena fría está correctamente tensada cuando no hay acidez en la cara inferior de la barra guía; cuando la cadena está ceñida es posible girarla a mano sin que se trabe.
Tense nuevamente la cadena cada vez que las uniones cuelguen por debajo del borde inferior de la barra.
■ Tras tensar la cadena, apriete completamente la perilla de bloqueo roja de la cubierta de la cadena.
NOTA: Durante una operación normal, la temperatura de la cadena se incrementa. Las uniones de una cadena caliente y correctamente tensada cuelgan a aproximadamente 1/16 de pulgada (1,3 mm) por debajo del borde inferior de la barra.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse. Se debe comprobar la tensión de la cadena con frecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
mientras está tibia podría quedar demasiado apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión en frío” antes del siguiente uso.
Una cadena tensada
24 ― Español
Page 62
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
■ Compruebe el nivel de aceite en la
ventanilla del tanque de aceite (indicador de aceite de revisión rápida) antes de encender la motosierra y regularmente durante el funcionamiento. Rellene con aceite si el nivel del mismo está por debajo de la marca "MIN”. (Fig. 42)
■ No coloque más de la cuenta. Deje
aproximadamente 1/5 in. de espacio hacia el borde inferior para permitir que el aceite se expanda. (Fig. 41)
■ Limpie el aceite derramado utilizando un
paño suave y reinstale el tapón del tanque.
■ Asegúrese de que la barra guía y la cadena
estén en posición al comprobar el suministro de aceite.
■ Encienda el producto (consulte la sección
“ENCENDIDO DE LA MOTOSIERRA”); mantenga presionado el gatillo y compruebe si el aceite de la cadena se suministra como se indica en la gura. (Fig. 43)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
■ Compruebe la rueda de la cadena motriz.
Si está gastada o dañada por el uso, se debe cambiar antes de seguir usando la motosierra.
■ Limpie los residuos de los rieles de la
barra guía utilizando un destornillador, una espátula, cepillo de alambre u otra herramienta similar. Esto mantendrá los pasajes de aceite abiertos para proporcionar una lubricación adecuada hacia la barra y cadena. (Fig. 44)
■ Comprueba el desgaste del “riel” de la
barra guía: Sostenga una regla (borde liso) contra el costado de la barra guía y “placas laterales de corte”. Si existe una brecha entre la regla y la barra guía, el “riel” de la barra guía es normal. Si no existe una brecha (la regla se ve pareja contra el costado de la barra guía), el “riel” de la barra guía está gastado y debe cambiarse por uno nuevo del mismo tipo. (Fig. 45)
■ Invierta la barra guía de vez en cuando para que se gaste por parejo y así extender su vida útil. Suelte el tornillo y extraiga del disco de tensión desde la barra guía.
Asegúrese de que la arandela de goma del tornillo no esté gastada. Gire la barra guía y je el disco de tensión con el tornillo. Aplique una gota de pegamento adecuado al tornillo para garantizar que su posición esté segura durante el re ensamblaje. (Fig. 45a)
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Conozca su cadena (Consulte la Figura 46­47, página xi)
Utilice solo una cadena de bajo retroceso en esta sierra (Fig. 47). Esta cadena de rápido corte reduce el retroceso cuando se le mantiene correctamente. Para obtener un corte rápido y liso, realice los mantenimientos correctamente sobre la cadena. La cadena se debe alar cuando los trozos de madera sean pequeños y polvorientos, cuando se deba forzar contra la madera durante el corte, o bien cuando la cadena corte solo hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente:
■ Un ángulo de limado inadecuado en la placa lateral (Fig. 46) puede aumentar el riesgo de que ocurran retrocesos graves.
■ Ajuste del medidor de profundidad. (Fig.
49).
■ Bordes con desgaste demasiado bajo incrementan el riesgo de retrocesos.
■ Los bordes de corte sin suciente profundidad reducen la capacidad de corte.
■ Si los cortadores de la cadena tocan objetos duros tales como clavos y piedras, o si reciben la acción abrasiva de lodo o arena en la madera, lleve la sierra a un centro de servicio para motosierras calicado a n de que alen la cadena. Utilice solo piezas idénticas a las indicadas en este manual.
Inspeccione la rueda de la cadena
NOTA:
motriz en búsqueda de desgaste al cambiar la cadena. Si aparecen señales de desgaste
25 ― Español
Page 63
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
o daño en las zonas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio de motosierras calicado para que cambien la rueda de la cadena. Utilice solo piezas idénticas a las indicadas en este manual. Compruebe que no haya desgaste o daños en la cadena de la sierra. Cámbiela por otra nueva en caso de ser necesario. Los usuarios experimentados son capaces de alar una cadena lisa (consulte la sección “Alado de la cadena” más adelante). Reinstale la cadena y la barra guía como se indica en la sección Reinstalación de la barra guía y cadena.
Si no comprende completamente
NOTA:
el procedimiento correcto de alado de la cadena tras leer estas instrucciones, lleve la cadena a un centro de servicio para motosierras calicado o cámbiela por una cadena recomendada de bajo retroceso.
AFILADO DE LA CADENA
Lleve su cadena a un servicio de alado profesional en un centro de servicio calicado, o bien ale la cadena usted mismo utilizando un kit de alado apropiado. Además, considere las instrucciones de alado proporcionadas con el kit de alado.
La diferencia de altura entre la punta de corte y la cima es el ajuste del medidor de profundidad. (Fig. 49).
Al alar la cadena debe considerar los siguientes puntos:
■ Ángulo de la lima
■ Ángulo de corte
■ Posición de la lima
■ Diámetro de la lima redonda
■ Lima
PARA AFILAR LA CADENA, PROSIGA DE LA SIGUIENTE MANERA:
■ Utilice guantes de protección.
■ Asegúrese de que la cadena esté
correctamente tensada en la barra guía.
Utilice una lima redonda, con un diámetro de 1,1 veces la profundidad de los dientes de corte.
Asegúrese de que el 20 % del diámetro de la lima esté sobre la placa superior del cortador.
La mayoría de las tiendas de herramientas reconocidas ofrecen guías para limas, las cuales ofrecen la manera más sencilla de sostener una lima en la posición correcta.
Lime perpendicular a la barra, en un ángulo de 25° hacia la dirección del recorrido. (Fig.
48) Lime cada diente desde el interior hacia el
exterior.Lime cada costado de la cadena primero y luego voltee la sierra para repetir el proceso.Ale cada diente de manera igual, utilizando el mismo número de movimientos.
Mantenga los largos de todos los cortadores iguales (Fig. 49). Compruebe los ajustes del medidor de profundidad cada 5 ciclos de alado. Es esencial mantener los ajuste del medidor de profundidad a 0,025 pulgadas (0,06 cm) (Fig. 49).
Utilice un instrumento para medir el medidor de profundidad y así comprobar el alto del ajuste de éste último.
La mayoría de las tiendas de herramientas ofrecen de medición para el medidor de profundidad.
Si la sierra no funciona correctamente, llévela a un centro de servicio calicado para que la inspeccionen y reparen, en caso de ser necesario. Utilice solo piezas idénticas a las indicadas en este manual.
ALMACENAMIENTO Guarde el producto y sus accesorios en un
sitio seco donde no esté expuesto a heladas. Guarde siempre el producto en un lugar
al que no puedan acceder los niños. La temperatura de almacenamiento ideal está entre 10 °C y 27 °C (50 °F y 80 °F).
Recomendamos utilizar el paquete original para guardar el producto o cubrirlo con un
26 ― Español
Page 64
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
trapo adecuado o algo que lo proteja del polvo.
TRANSPORTE
Apague el producto y saque la batería antes de transportarlo.
Fije la cubierta de la hoja a la hoja de la sierra.
Póngale otras protecciones, si procede. Lleve siempre el producto por los mangos de
agarre. Proteja el producto de golpes fuertes o
vibraciones intensas que puedan ocurrir durante el transporte en vehículos.
Asegure el producto para evitar que se resbale o se caiga.
27 ― Español
Page 65
ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA
Los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos están presentes en esta batería:
Iones de litio, un material tóxico.
¡ADVERTENCIA!
Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de la manera especicada a n de evitar contaminación al ambiente. Antes de eliminar una batería de litio dañada o gastada, contacte a su agencia local de eliminación de desechos o a la agencia local de protección ambiental para obtener información sobre las instrucciones especícas.
¡ADVERTENCIA!
Si la batería se rompe o parte, con o sin fugas, no la recargue ni tampoco la use. Elimínela y reemplácela con una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLA!
descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva aislante.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con sus ojos o piel ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO deje las baterías en un lugar donde se recojan para ser llevadas a algún relleno sanitario o sistema municipal para desechos sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certicado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1.Compruebe que la tensión
Para evitar el riesgo de incendio, explosión,
La barra y cadena funcionan generando calor y humo.
de la cadena no tenga tensión excesiva.
2.Tanque de aceite para la cadena vacío.
1.Ajuste la tensión de la cadena.
2.Rellene con aceite del tipo correcto.
El motor funciona, pero la cadena no gira.
El motor funciona y la cadena gira, pero no corta.
1.La tensión de la cadena es demasiada.
2.Compruebe la barra guía y el conjunto de piezas de la cadena.
3.Compruebe que no haya daños en la barra guía y en la cadena.
1.Cadena lisa. 1.Afile la cadena.
2.La cadena está al revés. 2.Invierta la dirección de la cadena.
28 ― Español
1.Vuelva a tensar la cadena, consultando la sección TENSIÓN DE LA CADENA que se encuentra anteriormente en este manual.
2.Consulte la sección Reinstalación de la barra guía y cadena que se encuentra anteriormente en este manual.
3.Inspeccione que no haya daños en la barra guía y en la cadena.
Page 66
MOTOSIERRA SIN CUERDA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 60 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.98835)
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
29 ― Español
Page 67
MOTOSIERRA SIN CUERDA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 60 V MÁX.*
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
(NÚMERO DE MODELO 151.98835)
N° DE ARTÍCULO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 261018101 Gatillo 1 2 261018102 Interruptor de seguridad 1 3 261018103 Selector del control de velocidad 1
4 261018104 Placa de presión de la batería 1 5 261018105 Placa PCB 1 6 261018106 Carcasa del lado derecho del motor 1 7 261018107 Habitáculo del motor 1
8 261018108 Motor 1
9 261018109 Aspirador de aire 1 10 261018110 Bomba de aceite 1 11 261018111 Rueda de la cadena 1 12 261018112 Conjunto de piezas de la carcasa libre de
1
herramientas 13 261018113 Conjunto de piezas de la placa guía 1 14 261018114 Cadena 1 15 261018115 Barra guía con rueda de cadena tensora 1 16 261018116 Funda 1 17 261018117 Tapón del depósito de aceite 1
18 261018118 Depósito de aceite 1 19 261018119 Conjunto de piezas de la protección de la
1
cadena
20 261018120 Manilla de apoyo 1
21 261018121 Conjunto de piezas de la carcasa del lado
1
izquierdo del motor
22 151.98833
**
Batería de 60 V y 2,0 Ah 1
23 60LFC01-ETL Cargador OPP de 60 V 1
NOTA:
Llame al 1-888-331-4569 para ordenarlas. Las piezas indicadas en las las gris claro están disponibles en su tienda Sears
más cercana y en www.Sears.com.
Sólo las partes resaltadas en gris están disponibles para comprar.
30 ― Español
Page 68
To order replacement parts
or schedule repair service
Para ordenar piezas
o pedir servicio de reparación
1-888-331-4569
Loading...