Craftsman C950.679621 Operator's Manual

Page 1
2550 PSI MAX*
2.3 GPM MAX
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. C950.679621
Part No. 313702GS Draft - (02/09/2011)
• Safety
• Assembly
• Maintenance
• Parts
• Français, p. 36
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Canada, Inc.
Visit our Craftsman website: www.sears.ca
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and
Rating Performance of Pressure Washers).
* Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacturers
Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Not for
Reproduction
Page 2
WARRANTY
2
TABLE OF CONTENTS
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
General: Craftsman products are warranted to be free from defects in materials or workmanship for a specific time period as
set-out below (the “Warranty Period”). Warranties extend to the original purchaser of a Craftsman product only. Purchases made through an online auction or through any website other than www.sears.ca are excluded. The relevant Warranty Period commences on the original date of purchase. Within this period, Sears Canada, Inc. will, at its sole option, repair or replace any products or components which fail in normal use. Such repairs or replacement will be made at no charge to the customer for parts or labor, provided that the customer shall be responsible for any transportation cost.
Exclusions: This warranty does not cover failures due to normal wear, abuse, misuse, neglect (including but not limited to the use of stale fuel, dirt, abrasives, moisture, rust, corrosion, or any adverse reaction due to improper storage or use habits), improper maintenance or failure to follow maintenance guidelines and/or instructions, failure to operate the product in accordance with the owner’s manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications with the original purchaser, accident or unauthorized alterations or repairs made or attempted by others. Also excluded from warranty coverage – except as provided below - are the following: maintenance, adjustments, components subject to wear including but not limited to: cosmetic components, belts, blades, blade adapters, bulbs, tires, filters, guide bars, lubricants, seats, grips, recoil assembly’s, saw chains and bars, trimmer lines and spools, spark plugs, starter ropers and tines, and discoloration resulting from ultraviolet light. Any product missing the model and/or serial number identification label will be disqualified from coverage under this warranty.
Repairs: Repairs conducted within the Warranty Period will be warranted until the end of the original Warranty Period.
Disclaimers: THE WARRANTIES AND REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN (OTHER THAN AS STATED HEREIN), AND WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH MAY VARY FROM PROVINCE TO PROVINCE.
IN NO EVENT SHALL SEARS BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER RESULTING FROM THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR FROM DEFECTS IN THE PRODUCT. THE EXCLUSIONS IN THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY IN JURISDICATIONS WHERE APPLICABLE LAW DOES NOT ALLOW FOR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. IN SUCH JURISDICTIONS, THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY, BUT THE REMAINING PROVISIONS OF THIS DOCUMENT SHALL REMAIN VALID.
Sears retains the exclusive right to repair or replace the product or offer a full refund of the purchase price at its sole discretion. SUCH REMEDY SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
FEATURES AND CONTROLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-33
EMISSION CONTROL WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-63
HOW TO ORDER PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BACK PAGE
© 2011
Not for
Reproduction
Page 3
3
Customer Responsibilities: In additional to complying with all suggested maintenance guidelines and instructions, customers’ obligations shall include but shall not be limited to: operating the product in accordance with the owner’s manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications to the purchaser from time to time, exhibit reasonable care in the use, operation, maintenance, general upkeep and storage of the product. Failure to comply with these requirements will void any applicable warranty.
List of Applicable Warranty Periods: The following list contains the applicable Warranty Period for your Craftsman product and is based on a combination of the type of product or component and the intended and actual use of the product or component:
1. 90 days: Craftsman products intended for use or actually used for commercial, institutional, professional or income-
producing purposes
2. 2 years: Craftsman riding lawn mowers, yard and garden tractors, walk behind mowers, tillers, brush cutters, snow
blowers, handheld blowers, backpack blowers, hedge trimmers and electrical products for noncommercial, nonprofessional, non-institutional, or non-income-producing use, except for those components which are part of engine systems manufactured by third party engine manufacturers for which the purchase has received an separate warranty with product information supplied at the time of purchase.
3. 1 year: Craftsman pressure washers, power cutters, stump grinders, pole pruners, gas chain saws, electric chain saws,
trimmer attachments, baggers and pole saws for noncommercial, nonprofessional, non-institutional, or non-income­producing use.
4. 90 days: All defective batteries, which will be replaced during this 90-day Warranty Period.
5. 60 days: Additional Warranty Period of 60 days will apply to adjustments and worn products or components BUT DOES
NOT INCLUDE WEAR OR ADJUSTMENTS for products used for commercial, institutional, professional or income­producing purposes. Wear items include but are not limited to: belts, blades, tires, spark plugs, air filters, chains, shear bolts, skid plates, scraper bars, drift cutters, ropes, tines, collection bags and pulleys.
Service Type: Craftsman product is either Carry-in/Shop service or At Home service. The following list identifies the service by product type.
Shop Service:
Craftsman walk behind mowers, tillers, brush cutters, handheld blowers, backpack blowers, hedge trimmers, power cutters, stump grinders, pole pruners, gas chain saws, electric chain saws, trimmer attachments, baggers and pole saws
At Home Service:
Craftsman riding lawn mowers, yard and garden tractors and snow blowers
As the Warranty Period runs from the date of purchase and NOT from the date that a product is delivered, opened, assembled or first used, please ensure during this time period that your product or component has been assembled and tested for correction operation regardless of when you intend to actually use it. Claims made after the Warranty Period has expired will not be honored.
Proof of Purchase/Documentation: Warranty coverage is conditioned upon the original purchaser furnishing Sears Canada or its authorized third party service provider if applicable, with the original sales receipt or other adequate written proof of the original purchase date and identification of the product. In the event that the original purchaser is unable to provide a company of the original sales receipt, Sears Canada Inc. reserves the right to determine in its sole discretion what other written proof of the original purchase date and identification of the product is acceptable.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONTARIO, CANADA M5B 2C3
Not for
Reproduction
Page 4
4
Read this manual carefully and become familiar with your pressure washer. Know its applications, its limitations, and any hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal injury.
SAFETY RULES
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall
Kickback
Flying Objects
Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash your
hands after handling this product.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting. Some chemicals or detergents could be harmful if inhaled or ingested, resulting in death, serious injury, nausea, fainting or poisoning.
• Operate this product ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure, even if windows and doors are open.
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled when using chemicals.
• Read all instructions with mask so you are certain the mask will provide the necessary protection against inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
Page 5
5
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
• Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite fuel vapors.
WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause electric shock or burn resulting in death or serious injury.
• NEVER spray near power source.
WARNING Use of pressure washer could create puddles
and slippery surfaces causing you to fall resulting in death or serious injury. Kickback from spray gun could cause
you to fall resulting in death or serious injury.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death, serious injury, and/or property damage.
• DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergents /soaps. Follow all manufacturers instructions.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
Not for
Reproduction
Page 6
6
NOTICE High pressure spray could damage fragile items including glass.
• DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray tip.
• NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact qualified service center.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• DO NOT tamper with governed speed.
• DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
• Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
• This equipment is designed to be used with Sears authorized parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT comply with minimum specifications, user assumes all risks and liabilities.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• If cut by fluid, call physician immediately. DO NOT treat as a simple cut.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or accessories resulting in serious injury.
• NEVER operate pressure washer without protective housing or covers.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION
Excessively high operating speeds could result in minor injury and/or pressure washer damage. Excessively low speeds impose a heavy load.
• DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Pressure washer supplies correct rated pressure and flow when running at governed speed.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING Risk of eye or bodily injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
• Always wear protective clothing such as a long-sleeved shirt, long pants and close-toed shoes.
• NEVER operate pressure washer when barefoot or wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
Page 7
7
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES AND CONTROLS
G
E
A
C
H
S
B
D
P
N
A - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
B - Spray Tips — Detergent, 0°, 15° and 40°: for various
high pressure cleaning applications.
C - Accessory Tray — Provides convenient storage for
accessories, such as gun, spray tips, etc.
D - Recoil Starter — Used for starting the engine manually. E - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
F - Cleaning Tank – Used to provide pressure washer safe
detergents into the low pressure stream.
G - Warning/Operating Instructions Tag — Identifies hazards
and proper procedure to start/stop pressure washer.
H - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter and stops a running engine.
J - Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris
out of intake air.
K - Water Inlet — Connection for garden hose. L - Pump — Develops high pressure.
M - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125°-155°F. Warm water will discharge from pump onto ground. This system prevents internal pump damage.
N - High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose. P - Oil Fill/Dipstick — Check, add and drain engine oil here. R - Fold Down Handle — Handle and accessory tray fold flat
atop cold engine for space-saving storage.
S - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to
switch between four different spray tips.
T - Hose Wrap and High Pressure Hose — Hose wrap
provides easy transport and handling of the high pressure hose. Connect one end of hose to water pump and the other end to spray gun.
Items Not Shown: Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon pressure
washer safe detergents into the low pressure stream. Identification Label (near rear of base plate) — Provides
model and serial number of pressure washer. Please have these readily available if calling for assistance.
R
T
J
K
L
F
M
Not for
Reproduction
Page 8
8
Your pressure washer requires some assembly and is ready for use only after it has been properly serviced with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your pressure washer, please call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
1. Remove everything from carton except pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or damaged, call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
Main Unit
Handle
Accessory Tray
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Oil Bottle
Hose Wrap
Detergent Siphoning Hose/Filter
Cleaning Tank
Parts Bag (which includes the following):
Operator’s Manual
Bag containing 4 multi–colored Spray Tips
Handle Fastening Hardware Kit (which includes):
Handle Bolts (2)
Plastic Knobs for Handle (2)
Rope Guide (1)
Plastic Knob (1)
Tree Clips (8)
Become familiar with each piece before assembling the pressure washer. Identify all contents with the illustration on page 7. If any parts are missing or damaged, call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER
Your Craftsman pressure washer will need assembly before operation:
1. Attach handle, cleaning tank and accessory tray.
2. Connect detergent siphon hose to pump.
3. Add oil to engine crankcase.
4. Add fuel to fuel tank.
5. Connect pressure hose to spray gun and pump.
6. Connect water supply to pump.
7. Attach nozzle extension to spray gun.
8. Select/attach quick connect spray tip to nozzle extension.
Attach Handle, Cleaning Tank and Accessory Tray
1. Place handle (A) onto handle supports (B) connected to main unit. Make sure holes (C) in handle align with holes (C) on handle supports.
2. Insert handle carriage bolts (D) through holes from inside of unit and attach a plastic knob (E) from outside of unit. Tighten by hand. By loosening both knobs to the middle section of the attachment bolt, the upper handle can fold forward to store flat atop the cold engine.
NOTICE DO NOT fold the handle down while the engine is hot.
3. Place cleaning tank (F) over holes (G) on handle supports (viewing from back of unit). Push the tree clips (H) into the holes until they sit flat against the cleaning tank.
4. Place accessory tray (J) over holes (K) on handle (viewing from back of unit). Push the tree clips (L) into the holes until they sit flat against the accessory tray.
ASSEMBLY
C
A
B
E
D
F
G
H
C
J
K
L
Not for
Reproduction
Page 9
9
5. Insert multi–colored quick connect spray tips and other supplied accessories in spaces provided in accessory tray. See How to Use Accessory Tray.
6. Attach rope guide (A) through handle with plastic knob (B). Tighten by hand. Route engine recoil rope through guide.
7. Align hose wrap (C) to the back side of accessory tray. Locate notch with "unlock" icon (D) on hose wrap. Position notch at top with hose wrap in vertical position. Clips in the back of accessory tray should slide into the grooves on the inside surface of hose wrap. Slide hose wrap on back of accessory tray and rotate 1/8 turn until "locked" icon (E) is in vertical position. Hose wrap is easily removed from the accessory tray for wrapping and unwrapping of the high pressure hose. A clip to secure the hose on the reel makes it easy to wrap the hose while it is detached from the accessory tray.
Attach Detergent Siphon Hose to Pump
The pressure washer is equipped with two detergent siphoning hoses. One is attached to the cleaning tank and one is loose for siphoning pressure washer safe detergents from a bottle or container.
Attach one of the detergent siphon hoses (F) to the barbed hose fitting (G) on the pump.
NOTICE Only one detergent siphoning hose can be used at a time. When cleaning tank is not used, make sure detergent shut-off valve on cleaning tank is in the “Off” position.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/dipstick.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of supplied oil into oil fill opening, frequently checking oil level. DO NOT OVERFILL.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This could result in an engine failure.
4. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.
A
B
C
D
E
F
G
Full
Add
Not for
Reproduction
Page 10
10
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see High Altitude.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE Avoid pressure washer damage. Failure to follow Operator’s Manual for fuel recommendations voids warranty.
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.
• DO NOT mix oil in gasoline.
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the same. If you experience starting or performance problems after using fuel, switch to a different fuel provider or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emission control system for this engine is EM (Engine Modifications).
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel tank (B). Be
careful not to overfill. Allow about 1.5" (4 cm) (C) of tank space for fuel expansion.
3. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to evaporate.
CAUTION! Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol
or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be treated with a fuel preserver or emptied before storage of 30 days or longer. If adding a fuel preserver, fill the fuel tank with fresh fuel. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage. If fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. See Storage for additional information.
NEVER use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a qualified Sears dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
FreshStart® Fuel Cap
The FreshStart® fuel cap (D) is designed to hold a cartridge (E) which contains fuel preserver. Adding fuel preserver helps keep fuel fresh and carburetors clean for easier starting all season long. The FreshStart® fuel cap, if equipped with a cartridge, automatically drips concentrated fuel preserver into your fuel tank so you don’t have to add it yourself.
NOTICE FreshStart® fuel preserver cartridge is available as an optional accessory, retail item 7133386. It is not included with the pressure washer. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a cartridge designed for the FreshStart® fuel cap installed on this engine.
Read and follow all instructions and warnings given in the FreshStart® fuel preserver cartridge package.
C
B
A
D
E
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING FUEL
• Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2 min­utes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
Not for
Reproduction
Page 11
11
Lubricate O-Rings
Lubrication of o-rings is extremely important for installation and operation. The use of a lubricant (petroleum or synthetic grease) during assembly helps seat o-rings properly and provides an improved seal. It also helps protect the o-ring from damage by abrasion, pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE ALWAYS apply a small amount of lubricant on o-rings prior to assembling the garden hose to the pump (A), high pressure hose (B), spray gun (C), and nozzle extension (D).
Lubricate all connections shown below, following these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to lubrication and assembly.
2. Use lubricants sparingly during assembly; a light film is all that is required.
3. Use a small brush or cotton swab to apply grease directly to o-rings where they are not accessible (QC fitting, M22 fitting).
D
C
A
B
Not for
Reproduction
Page 12
12
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from the pump’s high pressure outlet and water inlet before attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of hose to
base of spray gun. Tighten by hand.
2. Attach other end of high pressure hose to high pressure
outlet on pump. Tighten by hand.
3. Before connecting garden hose to water inlet, inspect
inlet screen (A). Clean screen if it contains debris or have it replaced if damaged. DO NOT run pressure washer if
inlet screen is damaged or missing.
4. Run water through garden hose for 30 seconds to flush it of debris. Turn off water.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
5. Connect garden hose (not to exceed 50 feet in length) to water inlet. Tighten by hand.
NOTICE Using a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) at pump inlet could cause pump or inlet connector damage.
• There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose
between the pressure washer inlet and any device, such as a vacuum breaker or check valve.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
6. Turn ON the water, press red button (B) on the gun and
squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of the following:
1. Be sure to read Safety Rules and Operation sections before using the pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for proper hose connections (high pressure and water supply) and that there are no kinks, cuts, or damage to the high pressure hose.
6. Provide proper water supply (not to exceed 100°F).
B
A
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
Not for
Reproduction
Page 13
HOW TO USE YOUR PRESSURE WASHER
If you have any problems operating your pressure washer, please call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Pressure Washer Clearance
Place pressure washer outdoors in an area that will not accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place pressure washer where exhaust gas (A) could accumulate and enter inside or be drawn into a potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air currents should be taken into consideration when positioning pressure washer.
To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the first time, follow these instructions step-by-step. This information also applies whenever you start the engine after you have let the pressure washer sit idle for at least a day.
1. Place pressure washer outside near an water source capable of supplying water at a flow rate greater than
3.3 gallons per minute and no less than 20 PSI at pressure washer end of garden hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to spray gun and pump. See Assembly for illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Turn ON the water, press red button on the gun and squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun. Tighten by hand.
7. Choose spray tip you want to use and insert it into nozzle extension. See How to Use Spray Tips.
8. Move throttle lever to “Fast” position (B), shown as a rabbit.
13
OPERATION
A
B
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious injury and/or property damage.
• Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of pressure washer including overhead.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide could result in death, serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
• Operate this product ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure, even if windows and doors are open.
Not for
Reproduction
Page 14
14
NOTICE Before starting the pressure washer, be sure you are wearing safety goggles as described below.
NOTICE This unit is equipped with a ReadyStart® engine. A ReadyStart® engine means there is no priming or choking required.
9. When starting engine, position yourself as recommended and grasp starter grip handle and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to start engine.
10. Return recoil starter slowly. DO NOT let rope “snap back” against starter.
NOTICE Always keep the throttle lever in the “Fast” position when operating the pressure washer.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two minutes.
2. Move throttle to SLOW position, then STOP position.
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction, push red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
Not for
Reproduction
Page 15
How to Use Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory tray with places to store your spray gun, nozzle extension and quick connect spray tips. There is also a detachable hose wrap at the back of the accessory tray to hold your high pressure hose.
1. Place nozzle extension in clip on back of accessory tray.
2. Place spray gun through hole on accessory tray on right side of unit.
3. Insert multi–colored spray tips in spaces provided in accessory tray.
4. Wrap high pressure hose on hose wrap then attach hose wrap to back of accessory tray.
5. Hook provided on back of accessory tray for safely storing safety goggles.
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you to switch between four different quick connect spray tips. The spray tips vary the spray pattern as shown below.
Follow these instructions to change spray tips:
1. Pull back collar on quick–connect and pull current spray tip off. Store spray tips in holder provided on the accessory tray.
2. Select desired spray tip:
For delicate rinse (lower pressure and higher flow),
for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio furniture, lawn equipment, etc., select white 40° spray tip.
For general rinsing (medium pressure and medium
flow), ideal for most all purpose cleaning such as home siding, brick patios, wood decks, driveways and sidewalks, garage floors, etc., select yellow 15° spray tip.
For maximum rinsing (higher pressure and lower
flow), for stubborn or hard to reach surface such as second story surfaces, paint removal, oil stains, rust removal or other stubborn substances (tar, gum, grease, wax, etc.), select red 0° spray tip.
To apply detergent, applies project specific cleaners
to help break down stubborn dirt and grime on a variety of surfaces, select black detergent spray tip.
3. Pull back on collar, insert new spray tip and release collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in place.
Usage Tips
For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to
24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
If you get spray tip too close, especially using a high
pressure spray tip, you may damage surface being cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when cleaning
tires.
Cleaning and Applying Detergent
To apply detergent follow these steps:
1. Attach desired detergent siphon hose following instructions Attach Detergent Siphon Hose to Pump.
NOTICE Be sure engine is off and allowed to cool before switching detergent siphoning hoses.
2. Review use of spray tips.
15
40° White
1750 PSI
2.3 GPM
15° Yellow
2200 PSI
2.2 GPM
0° Red
2550 PSI
2.0 GPM
Black
Use to apply
chemical
Low Pressure
High Pressure
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER exchange spray tips without the trigger lock being engaged on the spray gun.
• DO NOT twist spray tips while spraying.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death, serious injury, and/or property damage.
• DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergents /soaps. Follow all manufacturers instructions.
Not for
Reproduction
Page 16
3. Prepare detergent solution as required by job.
4. Make sure detergent shut-off valve on cleaning tank is in
Off” position.
5. If using cleaning tank, pour detergent into cleaning tank. NOTICE The cleaning tank holds one gallon.
6. Make sure black detergent spray tip is installed. NOTICE Detergent cannot be applied with the high pressure
spray tips (White, Yellow or Red).
7. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE You must attach all hoses before you start the engine.
• Starting the engine without all the hoses connected and without
the water turned ON could damage the pump.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
8. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
9A. If using cleaning tank, rotate detergent shut-off valve on
cleaning tank to “On” position (A).
NOTICE If using detergent siphoning hose, make sure detergent shut-off valve on cleaning tank is in the “Off” position.
9B. If using detergent siphoning hose, place small filter end
of detergent siphoning tube into detergent container.
NOTICE Make sure the filter is fully submerged in detergent while applying detergent.
NOTICE Contact with the hot muffler could damage detergent siphoning tube.
• When inserting siphon into a detergent solution bottle, route the
tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot muffler.
10. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion of area to be washed and work upward, using long, even, overlapping strokes.
11. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before washing and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on (prevents streaking).
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. If using cleaning tank, rotate detergent shut-off valve on
cleaning tank to “Off” position.
2. Remove black spray tip from nozzle extension.
3. Select and install desired high pressure spray tip following instructions How to Use Spray Tips.
4. Keep spray gun a safe distance from area you plan to spray.
5. Apply a high pressure spray to a small area and then check surface for damage. If no damage is found, you can assume it is okay to continue rinsing.
6. Start at top of area to be rinsed, working down with same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the clear detergent siphoning tube, you must flush it with clean water before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle extension.
3. Select and install black detergent spray tip following instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut off engine following instructions How to Stop Pressure Washer and turn off water supply.
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction push red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for 3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun, circulating water in the pump can reach temperatures above 125°F. The system engages to cool the pump by discharging the warm water onto the ground.
16
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING Kickback from spray gun could cause you
to fall resulting in death or serious injury.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
Not for
Reproduction
Page 17
17
ENGINE TECHNICAL INFORMATION
This is a single cylinder, L-head, air cooled engine. It is a low emissions engine.
In the State of California, Model 120000 engines are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 125 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or operational life of this engine. The engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.
Power Ratings
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specifications
Max Outlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,550 PSI*
Max Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 GPM
Detergent Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Use as directed
Water Supply Temperature . . . . . . . . . . Not to exceed 100°F
Engine Specifications
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69 in. (68mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.04 in. (52mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.57 in. (190 cc)
Spark Plug
Type: . . . . . . . . . . . . . . .
Briggs & Stratton 802592 or 5095
Set Gap To: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)
Armature Air Gap: . . . . . . . . . . . 0.006-0.010 in.(0.15-0.25mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston 1/4 in. (6 mm) past top dead center (check when engine is cold).
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.005-0.007 in.(0.13-0.18 mm)
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.007-0.009 in.(0.18-0.23 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Quarts
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ounces (0.53 liter)
NOTICE For practical operation, the engine load should not exceed 85% of rated power. Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). It should operate satisfactorily at an angle up to 15°.
* This pressure washer is rated in accordance to the
Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
SPECIFICATIONS
Not for
Reproduction
Page 18
OWNER’S RESPONSIBILITIES
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any Sears or other qualified service dealer for service.
The pressure washer warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain pressure washer as instructed in this manual including proper storage as detailed in Storage.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once each season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule chart above.
NOTICE Once a year you should clean or replace the spark plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run better and last longer.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non­road engine repair establishment or individual. However,
to obtain ”no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphon hoses/cleaning tank for damage.
6. Check spray gun and nozzle extension for leaks.
7. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from pressure washer. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area around and behind muffler free from any combustible debris. Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer. These openings must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine garden hose inlet screen. Clean if it is clogged or replace if it is torn.
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect hose before each use. Check for cuts, leaks, abrasions, bulging of cover, or damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace hose immediately.
MAINTENANCE
First 5 Hours
• Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
• Check/ clean water inlet screen
1
• Check high pressure hose
• Check detergent siphoning hoses/cleaning tank
• Check spray gun and nozzle extension for leaks
• Clean debris
• Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
• Service engine air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
• Change engine oil
2
• Inspect muffler and spark arrester
Every 100 Hours or Yearly
• Service spark plug
• Clean cooling system
2
18
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• Replacement hose rating MUST equal or exceed maximum pressure rating of unit.
Not for
Reproduction
Page 19
19
Check Detergent Siphoning Tubes/Tank
Examine the detergent tank and detergent siphoning tubes and clean if clogged. The tubes should fit tightly on the barbed fitting of the pump and detergent shut-off valve. Examine the tubes for leaks or tears. Replace the tank or tubes if either is damaged.
Detergent Siphoning Check Ball
Occasionally check ball in detergent siphoning system may become stuck from storage, dried soap, or minerals in water. The check ball can be freed by performing the following:
NOTICE Before performing this procedure, be sure you are wearing safety goggles as described below.
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove detergent siphoning hose from barbed fitting on pump.
4. Using a firm, blunt object 7/64” in diameter or smaller, by at least 1” long, such as an Allen wrench, slowly insert the object into the barbed fitting until you meet resistance. This resistance is the check ball.
5. Slowly push down until you feel the ball move slightly, push no more than 1/8". Slight pressure may be required to free the ball.
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
7. Reinstall detergent siphoning hose onto barb fitting.
8. Treat with PumpSaver as described in Protecting the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun
Examine hose connection to spray gun and make sure it is secure. Test trigger by pressing it and making sure it springs back into place when you release it. Do not depress red button and test trigger. You should not be able to press trigger. Replace spray gun immediately if it fails any of these tests.
Spray Tip Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger may be caused by excessive pump pressure. The principal cause of excessive pump pressure is a spray tip clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem, immediately clean the spray tip following these instructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red button and and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back flushing water through nozzle extension. Back flush between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with each quick connect spray tip.
A
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
Not for
Reproduction
Page 20
O–Ring Maintenance
Purchase an O–Ring Repair Kit at your local Sears or by calling 1-800-4-MY-HOME (469-4663) or online at www.sears.com. It is not included with the pressure washer. This kit includes replacement o-rings, rubber washer and water inlet filter. Refer to the instruction sheet provided in the kit to service your unit’s o-rings.
ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
NOTICE Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API service symbol with “SJ/CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth. Replace and tighten dipstick. Remove and and check oil level.
3. Verify oil is at FULL mark (top hole) on dipstick. Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the Full mark (top hole) on dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine to not start, or hard starting.
• DO NOT overfill.
• If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to
FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change oil while engine is still warm from running, as follows:
1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/ dipstick. Wipe dipstick clean.
20
Full
Add
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Not for
Reproduction
Page 21
21
4. Tip your pressure washer to drain oil from oil fill into a suitable container making sure you tip your unit away from spark plug. When crankcase is empty, return pres­sure washer to upright position.
5. Slowly pour recommended oil (about 18 oz. (0.53 l)) into oil fill opening. Pause to permit oil to settle. Fill to Full mark (top hole) on dipstick.
6. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. DO NOT overfill.
7. Replace and tighten dipstick.
8. Wipe up any remaining oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty air cleaner. Service more often if operating under dirty or dusty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Slide air cleaner lever (A) to unlock ( ) position and tilt cover (B) down.
2. Carefully remove air cleaner to prevent debris from falling into carburetor.
3. Wash foam air cleaner (C) in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and squeeze in a clean cloth to remove excess oil.
5. Reinstall clean or new foam air cleaner in base (D).
6. Tilt cover up and slide lever to lock ( ) position.
NOTICE You can purchase new air filter elements by calling
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Use the recommended replacement plug. See Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap to recommended gap if necessary (see Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
NOTICE You can purchase a new spark plug by calling
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.
D
C
B
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust sys­tem is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
Not for
Reproduction
Page 22
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and cannot be observed without partial engine disassembly. For this reason, we recommend you have a qualified Sears service dealer clean the cooling system per recommended intervals (see Maintenance Schedule). Equally important is to keep top of engine free from debris. See Clean Debris.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and “freeze” pump action. Follow these procedures after every use:
1. Flush detergent system by turning its detergent shut-off
valve to “Off” position and run pressure washer with black detergent spray tip. Flush for one to two minutes.
2. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe direction, press red button and squeeze trigger to relieve trapped pressure and let engine cool.
3. Disconnect hose from spray gun and high pressure outlet on pump. Drain water from hose, gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe off the hose.
4. Place the spray gun, nozzle extension and spray tips in the accessory tray. Coil high pressure hose on hose wrap provided on accessory tray.
5. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil handle about 6 times. This should remove most liquid in pump.
6. Store unit in a clean, dry area.
7. If storing for more than 30 days see Long Term Storage on next page.
22
Keep areas within heavy line clear of debris.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious injury and/or property damage.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite fuel vapors.
Not for
Reproduction
Page 23
23
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
• Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Empty cleaning tank as follows:
a. Disconnect hose connected to injection fitting on
pump. Place end of hose into suitable container.
b. Rotate detergent shut-off valve to “On” position and
open the tanks cover. Gravity will empty tank contents into container.
c. Reconnect hose to injection fitting on pump. Add
0.5 quart (0.5 l) of clean fresh water to cleaning tank and close tanks cover.
2. Flush cleaning tank by turning its detergent shut-off
valve to “On” position and run pressure washer with black nozzle. Flush until tank is empty. Turn detergent shut-off valve to “Off” position.
3. Follow steps 2-5 in the previous section After Each Use.
4. Use PumpSaver, available at Sears to treat pump. This
minimizes freeze damage and lubricates pistons and seals.
5. If PumpSaver is not available, connect a 3-foot (1 m)
section of garden hose to water inlet adapter. Pour RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot (1 m) hose.
6. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, you must prepare the engine and pump for long term storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Change Engine Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with recommended grade. See Changing Engine Oil.
Protect Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or freezing, use PumpSaver to treat pump. This prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It is not included with the pressure washer. Contact your local Sears service center to purchase PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
• Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned off and disconnected from supply water. Read and follow all instructions and warnings given on the PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt
in fuel can cause problems if it’s used with this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
STORAGE
WARNING Storage covers could cause a fire
resulting in death, serious injury and/or property damage.
• DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
• Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover on the equipment.
Not for
Reproduction
Page 24
24
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose strainer.
6. Water supply is over 100°F.
7. High pressure hose is blocked or leaks.
8. Gun leaks.
9. Nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray tip.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose strainer.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in high pressure hose or replace hose.
8. Replace gun.
9. Clean nozzle.
10. Contact Sears service facility
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent shut-off valve is in the
Off” position.
2. High pressure spray tip installed.
3. Check ball stuck in detergent siphoning system.
1. Rotate detergent shut-off valve to “On”
position.
2. Replace with low pressure spray tip.
3. Unstick check ball as described in Detergent Siphoning Check Ball.
Engine runs good at no-load but "bogs" when load is added.
Engine speed is too slow. Move throttle control to FAST position. If
engine still "bogs down", contact Sears service facility.
Engine will not start; starts and runs rough or shuts down during operation.
1. Dirty air cleaner.
2. Out of fuel.
3. Stale fuel.
4. Spark plug wire not connected to spark plug.
5. Bad spark plug.
6. Water in fuel.
7. Excessively rich fuel mixture.
1. Clean or replace air cleaner.
2. Fill fuel tank.
3. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
7. Contact Sears service facility.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
Not for
Reproduction
Page 25
25
NOTES
Not for
Reproduction
Page 26
26
PARTS
CRAFTSMAN 2550 PSI Pressure Washer C950.679621 Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,550 psi C950.679621 Main Unit — Exploded View Unité principale — Vue éclatée
Not for
Reproduction
Page 27
27
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 313850GS BASE (BASE) 2 204257BNGS HANDLE (POIGNÉE) 3 312091GS DECAL (DÉCALQUE) 4 310270GS BILLBOARD (PANNEAU D’AFFICHAGE)
B1797GS CLIPS (AGRAFES) 5 204684GS WRAP-HOSE (DÉVIDOIR-BOYAU) 6 202274GS PUMP (POMPE) 7 208402GS WHEEL (ROUE) 8 204971GS KIT-QC NOZZLES (ENSEMBLE-BUSES RACCORDS RAPIDES)
198841GS NOZZLE-QC BLACK (BUSE-RACCORDS RAPIDES NOIRE)
195983AEGS NOZZLE-QC RED (BUSE-RACCORDS RAPIDES ROUGE)
195983XGS NOZZLE-QC YELLOW (BUSE-RACCORDS RAPIDES JAUNE)
195983RGS NOZZLE-QC WHITE (BUSE-RACCORDS RAPIDES BLANCHE) 9 205910GS KIT-HARDWARE HANDLE (ENSEMBLE-QUINCAILLERIE DE POIGNÉE)
10 192310GS MOUNT-VIBRATION (MONTANT-ANTIVIBRATILE) 11 196006GS HOSE (BOYAU) 12 205369GS TANK-CHEMICAL (RÉSERVOIR-PRODUITS CHIMIQUES)
310333GS KIT-FUEL VALVE (ENSEMBLE-SOUPAPE D’ESSENCE)
B3222EGS CAP-CHEMICAL TANK (BOUCHON-RÉSERVOIR DE PRODUITS CHIMIQUES)
B1797GS CLIPS (AGRAFES)
13 204627GS GUN (PISTOLET) 14 200595GS EXTENSION-QC (RALLONGE-RACCORDS RAPIDES) 15 203526GS KIT-HARDWARE, PUMP MOUNTING (ENSEMBLE-QUINCAILLERIE, MONTAGE DE POMPE) 16 205912GS GUIDE-ROPE (GUIDE-CÂBLE) 17 313032GS AXLE (AXE) 18 015X68MA NUT (ÉCROU)
900 NSP ENGINE (see pages 29-33) (MOTEUR (voir pages 29 à 33)) (126T02-0344-B1)
Items Not Illustrated Articles non illustrés
Part # Description
Pièce no. Description
313702GS MANUAL-OPERATOR’S (MANUEL-UTILISATION)
23139GS KEY (CLÉ)
192050GS E-RING (ANNEAU EN E)
A1040JGS HOSE-CHEMICAL (BOYAU-CHIMIQUES)
AB3061BGS OIL BOTTLE (BOUTEILLE D’HUILE)
189332GS PLUG-HOLE (BOUCHON-TROU)
794693 LABEL-WARNING (ÉTIQUETTE-AVERTISSEMENT)
195015GS TAG-WARNING (ÉTIQUETTE-AVERTISSEMENT)
Optional Accessories Not Illustrated Accessoires en option non illustrés
196002GS O-RING MAINTENANCE (ENTRETIEN DU JOINT TORIQUE) 7167300GS House Wash Concentrate (Concentré de nettoyant ménager) 7167301GS Deck Wash Concentrate (Concentré de nettoyant de pont) 7167302GS Vehicle/Boat Wash Concentrate (Concentré de nettoyant de véhicule/bateau) 7167303GS Degreaser Concentrate (Concentré de dégraissant)
CRAFTSMAN 2550 PSI Pressure Washer C950.679621 Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,550 psi C950.679621 Main Unit — Parts List Unité principale — Liste des pièces
Not for
Reproduction
Page 28
28
CRAFTSMAN 2550 PSI Pressure Washer C950.679621 Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,550 psi C950.679621 Pump — Exploded View and Parts List Pompe — Vue éclatée et liste des pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
25 201495GS PLUG (BOUCHON) 33 200275GS SCREW (VIS) 36 B2384GS FILTER-GARDEN HOSE (FILTRE-BOYAU D’ARROSAGE)
A 200344GS KIT-CHECK VALVE (ENSEMBLE-SOUPAPE L’VÉRIFIER) B 200345GS KIT-WATER SEAL (ENSEMBLE-CACHET D’EAU) C 200346GS KIT-O-RING (ENSEMBLE-JOINT TORIQUE) D 202328GS KIT-UNLOADER (ENSEMBLE-DÉCHARGEUR) E 192914GS KIT-CHEMICAL INJ (ENSEMBLE-INJECTION DE PRODUITS CHIMIQUES) F 200349GS KIT-EASY START (ENSEMBLE-DÉBUT FACILE)
G 200350GS SCREW-GRUB (VIS-FOUILLER) H 201497GS FITTING (RACCORD)
J 201496GS KIT-WATER INLET (ENSEMBLE-ENTRÉE D’EAU)
Items Not Illustrated Articles non illustrés
Part # Description
Pièce no. Description
208673GS VALVE-THERMAL RELIEF (SOUPAPE-DÉCHARGE THERMIQUE)
Not for
Reproduction
Page 29
29
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Exploded View MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
Page 30
30
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Exploded View MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
Page 31
31
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Exploded View MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
Page 32
32
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Parts List MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Nomenclature de pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 697322 Cylinder Assembly (Ensemble cylindre) 2 399269 Kit- Bushing/Seal (Magneto Side) (Ensemble-
Garniture d'étanchéité/Joint (côté magnéto)
3 299819S Seal-Oil (Magneto Side) (Joint-Huile (côté
magnéto)) 4 493279 Sump-Engine (Puisard-Moteur) 5 691160 Head-Cylinder (Culasse-Cylindre) 7 692249 Gasket-Cylinder Head (Joint statique-Culasse de
cylindre) 8 695250 Breather Assembly (Ensemble de reniflard) 9 699472 Gasket-Breather (Joint statique-Reniflard)
10 691125 Screw (Breather Assembly) (Vis (Ensemble de
reniflard))
11 691781 Tube-Breather (Tube-Reniflard)
11A 691923 Tube-Breather (Tube-Reniflard)
12 692232 Gasket-Crankcase (Joint statique-Carter) 13 690912 Screw (Cylinder Head) (Vis (Culasse de
cylindre))
15 691680 Plug-Oil Drain (Bouchon-Vidange d'huile) 16 797372 Crankshaft (Vilebrequin) 20 399781S Seal-Oil (PTO Side) (Joint-Huile (Côté prise de
force))
22 691092 Screw (Crankcase Cover/Sump) (Vis (Couvercle-
Carter/Puisard))
23 790536 Flywheel (Volant-moteur) 24 222698S Key-Flywheel (Clavette-Volant-moteur) 25 797302 Piston Assembly (Standard) (Ensemble de
piston (Standard))
797303 Piston Assembly (.020” Oversize) (Ensemble de
piston (51 mm (0.020 po)
Surdimensionné))
26 797304 Ring Set (Standard) (Jeu de bagues (Standard))
797305 Ring Set (.020” Oversize) (Jeu de bagues (51
mm (0.020 po) Surdimensionné))
27 691588 Lock-Piston Pin (Verrou-Axe de piston) 28 298909 Pin-Piston (Axe-Piston) 29 797306 Rod-Connecting (Bielle) 30 694692 Dipper-Connecting Rod (Plongeur-Bielle) 32 691664 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
32A 695759 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
33 262651S Valve-Exhaust (Soupape-Échappement) 34 262652S Valve-Intake (Soupape-Entrée) 35 691270 Spring-Valve (Intake) (Ressort-Soupape
(Entrée))
36 691270 Spring-Valve (Exhaust) (Ressort-Soupape
(Échappement))
37 793756 Guard-Flywheel (Capot-Volant-moteur) 40 692194 Retainer-Valve (Dispositif de retenue-Soupape) 43 691997 Governor/Oil Slinger(Bague d'étanchéité-
Régulateur/Huile)
45 690548 Tappet-Valve (Poussoir-Soupape) 46 691449 Camshaft (Arbre à cames)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
48 691449 Short Block (Bloc court) 50 794305 Manifold-Intake (Collecteur-Entrée) 51 794306 Gasket-Intake (Joint statique-Entrée) 54 691650 Screw (Intake Manifold) (Vis (Collecteur
d'entrée))
55 691421 Housing-Rewind Starter (Bâti-Démarreur à
cordon) 58 691921 Rope-Starter (Cordon-Démarreur) 60 493926 Grip-Starter Rope (Poignée-Cordon de
démarreur) 65 690837 Screw (Rewind Starter Housing) (Vis
(Démarreur à cordon)) 78 691108 Screw (Flywheel Guard) (Vis (Écran de volant)) 81 691740 Lock-Muffler Screw (Verrou-Vis de silencieux) 97 696565 Shaft-Throttle (Arbre-Poussée)
104 691242 Pin-Float Hinge (Axe-Pivot d’articulation à
flotteur)
108 795935 Valve-Choke (Soupape-Étrangleur) 117 695042 Jet-Main (Standard) (Gicleur-Principal
(Standard))
121 498260 Kit-Carburetor Overhaul (Ensemble-Remise à
neuf du carburateur)
125 798280 Carburetor (Carburateur) 127 694468 Plug-Welch (Pastille-Obturation) 130 696564 Valve-Throttle (Soupape-Poussée) 133 398187 Float-Carburetor (Flotteur-Carburateur) 134 398188 Valve-Needle (Includes Seat) (Soupape-Pointeau
(incluant le siège))
137 796610 Gasket-Float Bowl (Joint d'étanchéité-Cuve) 141 796193 Kit-Choke Shaft (Ensemble-Axe d’étrangleur) 163 795629 Gasket-Air Cleaner (Joint statique-Filtre à air) 187 791766 Line-Fuel (Cut to Required Length) (Conduite-
Essence (Couper à la longueur
requise))
188 693399 Screw (Control Bracket) (Vis (Support de
contrôle))
190 690940 Screw (Fuel Tank) (Vis (Réservoir d'essence)) 202 691829 Link-Mechanical Governor (Tringlerie-
Régulateur mécanique)
209 691290 Spring-Governor (Ressort-Régulateur) 222 790143 Bracket-Control (Support-Contrôle) 227 690783 Lever-Governor Control (Levier-Contrôle du
régulateur)
276 271716 Washer-Sealing (Rondelle-Étanchéité) 287 690940 Screw (Oil Fill Tube) (Vis-(Jauge/Assemblée de
tube)
291 790830 Thermostat (Thermostat) 300 790828 Muffler (Silencieux) 304 791291 Housing-Blower (Bâti-Soufflerie) 305 691108 Screw (Blower Housing) (Vis-(Bâti de
soufflerie))
306 790836 Shield-Cylinder (Écran-Cylindre)
Not for
Reproduction
Page 33
33
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
307 690345 Screw (Cylinder Shield) (Vis (Écran de
cylindre)) 332 690662 Nut (Flywheel) (Écrou-Volant-moteur) 333 793353 Armature-Magneto (Armature-Magnéto) 334 691061 Screw (Magneto Armature) (Vis (Armature de
magnéto)) 337 796112S Plug-Spark (Bougie-Allumage) 356 692390 Wire-Stop (Fil-Arrêt) 358 794307 Gasket Set-Engine (Jeu de joints statiques-
Moteur) 362 793351 Shield-Spark Plug (Écran-Bougie d’allumage) 365 691688 Screw (Carburetor) (Vis (Carburateur)) 404 690272 Washer (Governor Crank) (Rondelle (Manivelle-
Régulateur)) 455 791960 Cup-Flywheel (Coupelle-Volant-moteur) 456 692299 Plate-Pawl Friction (Plaque-Cliquet à friction) 459 281505S Pawl-Ratchet (Cliquet-Rachet) 505 691251 Nut (Governor Control Lever) (Écrou (Levier de
contrôle du régulateur)) 523 499621 Dipstick (Jauge) 524 692296 Seal-Dipstick Tube (Anneau-O de Tube de
Jauge) 525 495265 Tube-Dipstick (Tube de Jauge) 534 798294 Screw (Air Cleaner) (Vis (Filtre à air)) 535 797301 Filter-Air Cleaner Foam (Filtre-Mousse du filtre à
air) 536 798293 Cleaner-Air (Filtre-air) 562 691119 Bolt (Governor Lever) (Boulon (Levier du
régulateur)) 584 697734 Cover-Breather Passage (Couvercle-Passage du
reniflard) 585 691879 Gasket-Breather Passage (Joint d’étanchéité-
Passage du reniflard) 592 690800 Nut (Rewind Starter Housing) (Écrou
(Démarreur à cordon)) 597 691696 Screw (Pawl Friction Plate) (Vis (Plaque de
cliquet à friction)) 601 791850 Clamp-Hose (Bride-Boyau) 608 497680 Starter-Rewind (Démarreur-Rebobinage) 613 790833 Screw (Muffler) (Vis (Silencieux)) 615 690340 Retainer (Dispositif de retenue) 616 698801 Crank-Governor (Manivelle-Régulateur) 617 270344S Seal-Intake Manifold (Joint-Collecteur d'entrée) 621 692310 Switch-Stop (Interrupteur-Arrêt) 633 691321 Seal-Choke/Throttle Shaft (Throttle) (Joint-
Étrangleur/Arbre de poussée
(Poussée))
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
684 690345 Screw (Breather Passage Cover) (Vis (Couvercle
de passage du reniflard)) 689 691855 Spring-Friction (Ressort-Friction) 718 690959 Pin-Locating (Détrompeur) 741 797521 Gear-Timing (Steel) ((Engrenage-
Synchronisation (acier))) 832 499034 Guard-Muffler (Capuchon-Silencieux) 836 690664 Screw (Muffler Guard) (Vis (Capuchon du
silencieux)) 842 691031 Seal-O Ring (Dipstick) (Joint torique (Jauge)) 843 691884 Sleeve-Lever (Speed Control) (Manchon-Levier
(Contrôle de la vitesse)) 847 692047 Dipstick/Tube Assembly (Jauge/Assemblée de
tube) 851 493880S Terminal-Spark Plug (Borne-Bougie d'allumage) 868 697338 Seal-Valve (Siège-Soupape) 869 691155 Seat-Valve (Intake) (Siège-Soupape (Entrée)) 870 690380 Seat-Valve (Exhaust) (Siège-Soupape
(Échappement)) 871 262001 Bushing-Guide (Exhaust Valve) (Garniture
d'étanchéité-Guide (Échappement)) 871 63709 Bushing-Guide (Intake Valve) (Garniture
d'étanchéité-Guide (Entrée) 883 691881 Gasket-Exhaust (Joint d'étanchéité-
Échappement) 957 692046 Cap-Fuel Tank (Bouchon- Réservoir de
combustible) 972 699374 Tank-Fuel (Réservoir-Essence) 975 796611 Bowl-Float (Cuve-Flotteur)
1005 691346 Fan-Flywheel (Ventilateur-Volant) 1059 692311 Kit-Screw/Washer (Ensemble-Vis/Rondelle) 1095 498528 Gasket Set-Valve (Joint d'étanchéité-Soupape) 1210 498144 Pulley/Spring Assembly (Pulley)
(Poulie/Ensemble de ressorts
(Poulie))
1211 498144 Pulley/Spring Assembly (Spring)
(Poulie/Ensemble de ressorts
(Poulie))
1329 126L02-1014-F1 Replacement Engine (Moteur de
rechange)
1386 790848 Vane-Air (Aube-Air) 1387 790849 Spring-Air Vane (Ressort- Aube d’air) 1388 790850 Screw (Air Vane)(Auto Choke System) (Vis
(Aube d’air) (Système d’étrangleur
automatique))
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Parts List MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Nomenclature de pièces
Not for
Reproduction
Page 34
34
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
California, U.S. EPA, and Sears Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2011-2012 engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Sears must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Where a warrantable condition exists, Sears will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter are warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Sears.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Sears recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however be aware that Sears may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine/equipment to a Sears distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Sears at (800) 469-4663.
Sears Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the Sears engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage For a period of two years from date of original purchase, Sears warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.
In the USA and Canada, a 24-hour hotline, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you product maintenance information.
Not for
Reproduction
Page 35
35
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by Sears at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by Sears at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the
provisions of the Sears engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment Sears parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the Sears engine warranty policy. Sears is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. The engine manufacturer makes this information available to the consumer on emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate: Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Small off-road engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours Category B = 250 hours Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours Category B = 500 hours Category A = 1000 hours
Not for
Reproduction
Page 36
36
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE DE CRAFTSMAN
Généralités : Les produits Craftsman sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de temps précise,
telle qu’établie ci-dessous (la « période de garantie »). En outre, cette garantie est offerte uniquement à l’acheteur initial du produit Craftsman. Les achats effectués par l’entremise d’un encan en ligne ou sur tout site Web autre que www.sears.ca sont exclus. La période de garantie débute à la date de l’achat initial. Au cours de cette période, Sears Canada, Inc. s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout produit ou composant de produit défectueux dans des conditions d’utilisation normale. La réparation ou le remplacement sera effectué pour le client sans frais de pièces ni de main-d’œuvre, à condition que le client prenne à sa charge les frais de transport.
Exclusions: La présente garantie ne couvre pas les défectuosités dues à l’usure normale, l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence (y compris, mais sans s’y restreindre, l’utilisation d’essence éventée, la poussière, les abrasifs, l’humidité, la rouille, la corrosion ou tout autre effet indésirable, imputable à un entreposage ou à des habitudes d’utilisation inappropriés), un mauvais entretien, le non-respect des consignes ou directives d’entretien, l’utilisation de l’appareil contrairement aux instructions fournies dans le manuel d’entretien ou aux consignes ou informations données à l’acheteur initial, au moment de l’achat ou au cours de communications subséquentes avec lui, un accident ou encore une modification ou des réparations non autorisées, effectuées ou tentées par d’autres. Sont également exclus de la couverture de la garantie – sauf indication fournie ci-dessous – les éléments suivants : travaux d’entretien, réglages, composants sujets à l’usure, y compris mais sans s’y restreindre : les composants esthétiques, courroies, lames, adaptateurs de lame, ampoules, pneus, filtres, barres de guidage, lubrifiants, sièges, poignées, logements de cordon de démarrage, chaînes et barres de scie, bobines et fils de tondeuse à fouet, bougies, cordes de démarrage et dents, ainsi que les décolorations résultant de l’exposition aux rayons ultraviolets. Tout produit ne portant pas son étiquette d’identification avec son numéro de modèle ou de série sera exclu de la protection offerte par la présente garantie.
Réparations : Les réparations sont garanties pendant une période de 90 jours. Si le produit défectueux est toujours couvert par la garantie, la nouvelle garantie est de 90 jours à compter de la date de la réparation ou jusqu’à la fin de la période de garantie initiale, selon la plus longue des deux échéances.
Restrictions : LES GARANTIES ET RECOURS DÉFINIS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE (AUTRE QUE CELLES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES) OU QU’ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI, SANS SE RESTREINDRE À AUCUNE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS, POUVANT DIFFÉRER D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
SEARS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUI RÉSULTERAIT DE L’UTILISATION, DU MÉSUSAGE OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU QUI DÉCOULERAIT DE DÉFECTUOSITÉS DU PRODUIT. LES EXCLUSIONS DU PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS DANS LES TERRITOIRES OÙ LA LOI NE PERMET PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. DANS CES TERRITOIRES, LE PRÉSENT PARAGRAPHE SERA SANS EFFET, MAIS LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT DOCUMENT DEMEURERONT VALIDES.
Sears conserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer le produit ou encore d’offrir un remboursement complet de son prix d’achat, à sa seule discrétion. CE RECOURS SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT VOUS DISPOSEREZ EN CAS D’INEXÉCUTION QUELLE QU’ELLE SOIT DE LA GARANTIE.
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-40
FONCTIONS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-46
OPÉRATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-51
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-58
RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . .62-63
COMMENT COMMANDER LES PARTIES . . . . PAGE POSTÉRIEURE
GARANTIE
Not for
Reproduction
Page 37
37
Responsabilités du client : En plus d’observer toutes les consignes et directives d’entretien, le client doit s’acquitter, entre autres, des obligations suivantes : utiliser le produit conformément aux consignes de la notice d’entretien et aux directives ou informations additionnelles fournies à l’acheteur au moment de l’achat ou à l’occasion de communications subséquentes; faire preuve d’un soin raisonnable pour l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien général, le maintien en bon état et l’entreposage du produit. Le manquement à ces obligations entraînera une annulation de la garantie applicable.
Liste des périodes de garantie applicables : La liste ci-dessous indique la période de garantie applicable aux divers produits Craftsman qu’elle couvre; la période accordée tient compte du type de produit ou de composants et du type d’utilisation prévue ou effective de l’appareil ou du composant :
1. 90 jours – Produits Craftsman devant être ou étant effectivement utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou
lucratives.
2. 2 ans - Les produits de marque Craftsman suivants : tondeuses à conducteur porté, tracteurs de jardin, tondeuses à contrôle arrière,
motobêches, débroussailleurs, souffleuses à neige, souffleuses portatives, souffleuses dorsales, taille-bordures et produits électriques à usage non commercial, non professionnel, non institutionnel ou non lucratif, sauf les composants faisant partie de systèmes de moteur fabriqués par des tiers pour lesquels l’acheteur a reçu une garantie séparée ainsi que des renseignements sur le produit, au moment de l’achat.
3. 1 an - Produits de marque Craftsman suivants : nettoyeur à pression, couteaux électriques, broyeuses de souches, ébranchoirs, scies à
chaîne à essence, scies à chaîne électriques, accessoires de taille-bordures, sacs et scies à long manche utilisées à des fins non commerciales, non professionnelles, non institutionnelles et non lucratives.
4. 90 jours - Toutes les batteries défectueuses, qui seront remplacées pendant une période de garantie de 90 jours.
5. 60 jours - Une période de garantie additionnelle de 60 jours s’appliquera pour le réglage ou l’usure de produits ou de composants MAIS
CETTE GARANTIE EXCLUT L’USURE ET LE RÉGLAGE de produits utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou lucratives. Les articles sujets à l’usure englobent, sans s’y restreindre : les courroies, lames, pneus, bougies, filtres à air, chaînes, boulons de cisaillement, plaques de protection, barres de raclage, coupe-congères, cordons, dents, sacs collecteurs et poulies.
Étant donné que la période de garantie débute à la date d’achat et NON à la date à laquelle le produit est livré, l’emballage ouvert et l’appareil assemblé ou utilisé la première fois, assurez-vous que votre produit ou composant est assemblé et mis à l’essai pour en vérifier le bon fonctionnement, quel que soit le moment où vous prévoyez commencer à l’utiliser réellement. Les réclamations présentées après l’expiration de la garantie ne seront pas acceptées.
Preuve d’achat et documents : La protection de la garantie est conditionnelle à la présentation par l’acheteur initial, à Sears Canada ou à son fournisseur de service autorisé s’il y a lieu, de la facture ou de toute autre preuve d’achat appropriée indiquant la date de l’achat et désignant le produit. Dans le cas où l’acheteur initial serait dans l’impossibilité de fournir une copie de sa facture, Sears Canada Inc. se réserve le droit d’établir, à sa seule discrétion, quelle autre preuve écrite de la date d’achat initial et de la désignation du produit est acceptable.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONTARIO, CANADA M5B 2C3
Not for
Reproduction
Page 38
38
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre pulvérisateur á pression. Connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu'il implique.
Renseignements importants de sécurité
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, ATTENTION ou AVERTISSEMENT) est utilisé avec un symbole d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
Feu
Explosion
Emanations Toxiques
Surface Chaude
Parties en mouvement
Choc Électrique
Surface Glissante
Chute
Effet de Recul
Projectile
Injection Fluide
Manuel d'Utilisation
Brûlures chimiques
Objets volant
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques que l’État de Californie considère comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation de ce produit.
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit
du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. Certains produits chimiques et détergents peuvent être nocifs en cas d’ingestion, et entraîner la mort, des blessures graves, des nausées, un évanouissement ou un empoisonnement.
• Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
• NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment, d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors d’applications marines ou dans un lieu clos, même si les fenêtres et les portes sont ouvertes.
• Portez un respirateur ou un masque lorsqu'il y a risque d'inhalation de vapeurs pendant l’utilisation de produits chimiques.
• Lisez toujours les directives d’utilisation du masque de façon à vous assurer qu’il fournit la protection nécessaire contre l’inhalation de vapeurs nocives pendant l’utilisation de produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Tout contact avec une source d’alimentation de courant peut entraîner la mort et des blessures graves.
• NE pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du nettoyeur à haute
pression peut laisser des flaques d'eau et rendre les surfaces glissantes pouvant
provoquer une chute et risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. Un effet de recul du pistolet de pulvérisation peut causer une chute risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• La surface à nettoyer doit être inclinée et équipée d'écoulements afin de réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
Not for
Reproduction
Page 39
39
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
• Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
• Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au besoin.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
• NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment, d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors d’applications marines ou dans un lieu clos.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de renverser de l'essence.
• NE vaporisez PAS de liquides inflammables.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
• Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport, du déplacement ou la réparation.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de renverser de l'essence.
• Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau à haute pression produit par
cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même
une amputation. Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Communiquez immédiatement avec un médecin en cas de coupure. NE la traitez PAS comme une simple coupure.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
• Ne réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures chimiques. Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
• NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
Not for
Reproduction
Page 40
40
AVIS
Le jet à haute pression risque d'endommager les articles
fragiles, notamment le verre.
• NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers les vitres lorsque la buse rouge 0° est utilisée.
• N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute pression peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant.
• N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
• N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs excédant la pression nominale.
• NE modifiez PAS le nettoyeur à pression.
• Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression, vérifiez-en tous les éléments pour vous assurer qu'aucune glace ne s'y est formée.
• N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces Sears approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT Le démarreur et d’autres pièces rotatives
peuvent happer des mains, des cheveux, des vêtements ou des accessoires et entraîner des blessures graves.
• N'utilisez JAMAIS un nettoyeur à haute pression sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la mort et des blessures graves.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT Risque de blessures aux yeux ou
corporelles. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
• Portez toujours des vêtements de protection tels que des chandails à manches longues, des pantalons et des souliers fermés.
• N’utilisez JAMAIS le nettoyeur à haute pression avec les pieds nus ou en portant des sandales ou des shorts.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement excessivement
élevées peuvent causer des blessures mineures ou endommager le nettoyeur à haute pression. Des vitesses excessivement lentes produisent une charge importante.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. Le nettoyeur à haute pression fournit une pression et un débit approprié lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée du moteur.
• Ne modifiez PAS le nettoyeur à haute pression d'aucune façon.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
Not for
Reproduction
Page 41
41
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre nettoyeur à pression.
Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
FONCTIONS ET COMMANDES
A - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est muni d'un verrou de sécurité.
B - Buses — Détergent, 0°, 15° et 40° : pour les différentes applications
de nettoyage à haute pression.
C - Plateau pour accessoires — Fournit un espace de rangement pra-
tique pour les accessoires standard et en option, telles que brosses, turbo-lances, etc.
D - Démarreur à recul — Utilisé pour démarrer le moteur
manuellement.
E - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de l'essence
ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la place pour l'expansion de l'essence.
F - Réservoir de nettoyage — L'usage pour tenir jusqu'à 3,78 l (un
gallon) de nettoyeur à haute pression détergent sûr dans le réservoir.
G - Étiquette avertissement/directives d’utilisation — Identifie les
risques et la procédure appropriée pour le démarrage et l’arrêt du nettoyeur à haute pression.
H - Manette de poussée — Cette manette place le moteur en mode
démarrage pour le lanceur et éteint le moteur en marche.
J - Filtre à air — Filtre de type sec qui limite la quantité de poussières
et de saletés dans le moteur.
K - Prise d'eau — Branchement pour le tuyau d'arrosage. L - Pompe — Développe une pression élevée.
M - Système de refroidissement automatique — Fait circuler l'eau
dans la pompe lorsqu'elle atteint 51° à 68°C (125° à 155°F). L'eau chaude s'écoulera de la pompe sur le sol. Ce système empêche la pompe interne de s'abîmer.
N - Prise haute pression — Vous permet de brancher le tuyau à haute
pression.
P - Bouchon de remplissage et jauge d'huile — Vérifiez le niveau
d'huile et remplissez le moteur d'huile ici.
R - Poignée pliable — La poignée et le plateau pour accessoires se
plient à plat sur le moteur refroidi pour économiser de l’espace de rangement.
S - Rallonge de buse à raccord rapide — Cette rallonge vous permet
de changer les buses (quatre modèles différents).
T - Dévidoir de boyau et tuyau à haute pression — Le dévidoir de
boyau facilite le transport et la manipulation du tuyau à haute pression. Raccordez une extrémité du tuyau à la pompe à eau et l'autre au pistolet de pulvérisation.
Articles non montrés: Étiquettes d'identification (près de l’arrière de la plaque de fond)
Indique le numéro de modèle et de série du nettoyeur à haute pression. Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors d’appel de service.
Tube/filtre de siphonnement du détergent — Utilisez pour siphonner les détergents sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression dans le jet à basse pression.
G
E
A
C
H
S
B
D
P
N
R
T
J
K
L
F
M
Not for
Reproduction
Page 42
42
ASSEMBLAGE
Votre nettoyeur à pression exige que quelque assemblée et soit prêt pour l'usage après il a été convenablement entretenu avec le pétrole et le carburant recommandés.
Si vous avez des problèmes au cours de l'assemblage de votre nettoyeur à pression ou si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à pression au 1-800-222-3136.
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à l’exception du nettoyeur à pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut vers le bas.
3. Enlevez le nettoyeur à pression de la boîte d’expédition.
Contenu du carton
Vérifiez toutes les pièces et accessoires du nettoyeur à pression . Si certaines des pièces énumérées ci-dessus sont manquantes ou endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à pression au 1-800-222-3136.
Appareil principal
Poignée
Réservoir de nettoyage
Plateau pour accessoires
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
Rallonge de buse à raccord rapide
Dévidoir de boyau
Tube/filtre de siphonnement du détergent
Huile à moteur
Sac de pièces (comprenant les pièces énumérées ci-dessous)
Manuel d'utilisation
Sac contenant 4 buses multicolores
Matériel de fixation à la poignée
Boulons de poignée, (2)
Boutons en plastique pour poignée, (2)
Guide-câble, (1)
Boutons en plastique, (1)
Agrafes, (8)
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d'assembler le nettoyeur à pression . Vérifiez le contenu de la boîte à l'aide de l'illustration de la page 41. Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez joindre le service de dépannage du nettoyeur à pression au numéro sans frais 1-800-222-3136.
ASSEMBLAGE DU NETTOYEUR À PRESSION
Votre nettoyeur à pression Craftsman a été monté en grande partie en usine. Cependant, vous devrez effectuer les tâches ci-dessous avant d'utiliser votre nettoyeur à pression.
1. Fixez la poignée, le réservoir de nettoyage et le plateau pour accessoires à l’unité principale.
2. Branchez le tube de siphonnement du détergent à la pompe.
3. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet pulvérisateur et à la pompe.
6. Branchez la source d'alimentation d'eau à la pompe.
7. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
8. Choisissez une buse à raccord rapide et installez-la sur la rallonge de buse.
Fixez la poignée, le réservoir de nettoyage et le plateau pour accessoires
1. Placez l’assemblage de la poignée (A) sur le support de la poignée (B) relié à l’unité principale. Assurez-vous que les trous (C) de la poignée sont alignés avec ceux du support.
2. Insérez les boulons de carrosserie de poignée (D) dans les trous à l’intérieur de l’unité, puis fixez un bouton en plastique (E) depuis l’extérieur de l’unité. Serrez à la main. En desserrant les deux boutons de la partie médiane du boulon de fixation, la poignée supérieure peut être pliée vers l’avant afin de la ranger sur le moteur refroidi.
AVIS NE PAS plier la poignée lorsque le moteur est chaud.
3. Placez le réservoir de nettoyage (F) au-dessus des trous (G) de la support de la poignée (en regardant à partir de l’dos de l’appareil). Poussez les trois agrafes (H) dans les trous jusqu’à ce qu’elles reposent sur le réservoir de nettoyage.
C
A
B
C
E
D
F
G
H
Not for
Reproduction
Page 43
43
4. Placez le plateau pour accessoires (A) au-dessus des trous (B)
de la poignée (en regardant à partir de l’dos de l’appareil). Poussez les trois agrafes (C) dans les trous jusqu’à ce qu’elles reposent sur le plateau pour accessoires.
5. Insérez les buses multicolores et les autres accessoires fournis dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires. Consultez la section Comment utiliser le plateau pour accessoires.
6. Fixez le guide-câble (D) dans la poignée à l’aide d’un bouton en plastique (E). Serrez à la main. Acheminez la corde de lancement du moteur dans le guide.
7. Alignez le dévidoir de boyau (F) à l’arrière du plateau pour accessoires. Trouvez l’encoche avec l’icône « déverrouillé » (G) sur le dévidoir de boyau. Placez l’encoche au haut alors que le dévidoir de boyau est en position verticale. Les agrafes à l’arrière du plateau pour accessoires devraient glisser dans les rainures de la surface interne du dévidoir de boyau. Glissez le dévidoir de boyau à l’arrière du plateau pour accessoires et tournez de 1/8 tour jusqu’à ce que l’icône “verrouillé” (H) soit en position verticale. Le dévidoir de boyau s’enlève facilement du plateau pour accessoires pour l’enroulement et le déroulement du tuyau à haute pression. Une agrafe servant à fixer le boyau sur le dévidoir facilite l’enroulement du tuyau lorsqu’il est retiré du plateau pour accessoires.
Fixez le tube de siphonnement du détergent à la pompe
Le nettoyeur à haute pression est muni de deux tubes de siphonnement de détergent. Un des tubes est fixé au réservoir de nettoyage et l’autre n’est pas fixé afin de siphonner les détergents sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression à partir d’une bouteille ou d’un autre type de contenant.
Fixez un des tubes de siphonnement de détergent (J) aux raccords du boyau à barbelure (K) sur la pompe.
AVIS Un seul tube de siphonnement du détergent peut être utilisé à la fois. Lorsque le réservoir de nettoyage n’est pas utilisé, assurez-vous que la soupape d’arrêt de détergent du réservoir de nettoyage est à la position « Off ».
Ajoutez de l'huile à moteur
1. Placez le nettoyeur à pression sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et enlevez la jauge d’huile.
3. À l’aide d’un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement le contenu de l’huile fournie dans l’orifice en vérifiant fréquemment le niveau d’huile. NE REMPLISSEZ PAS EN EXCÈS.
AVIS Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier s'il
a été entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée. Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
F
G
H
D
E
A
B
C
J
K
Plein
Ajout
Not for
Reproduction
Page 44
44
Ajoutez de l'essence
L’essence satisfait les exigences suivantes:
Essence sans plomb fraîche et propre.
Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR). Utilisation à des altitudes élevées, consultez la section Altitude élevée.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
AVIS
Évitez d’endommager le nettoyeur à pression. Le manquement à suivre les recommandations relatives à l’huile du manuel d’utilisation annule la garantie.
• NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
• NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
• NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types d’essence.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage. Les essences ne sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de démarrage ou de performance après avoir utilisé une essence, changez de fournisseur d’essence ou de marque d’essence. Le fonctionnement du moteur avec de l’essence est certifié. Ce dispositif antipollution pour ce moteur est de type EM (Modifications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d'essence, enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l'essence "SANS PLOMB" (A) dans le réservoir (B). Utilisez un entonnoir pour éviter d'en renverser. Remplissez lentement le réservoir jusqu'à environ 4 cm (1.5”) (C) po en dessus du col de remplissage.
3. Installez le bouchon à essence et attend le carburant renversé pour s'évaporer.
ATTENTION! Les carburants à l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le système d’alimentation du moteur pendant l’entreposage.
Pour éviter les problèmes reliés à la performance, le système d’alimentation en essence devrait être traité avec un conservateur d’essence ou vidé avant un entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce les conduits d’essence et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Pour obtenir plus de renseignements, consultez la section Entreposage.
N’utilisez JAMAIS de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir à essence, ils pourraient causer des dommages irréversibles.
Altitude élevée
À des altitudes élevées (plus de 1 524 m / 5 000 pi), il est acceptable d’utiliser des essences présentant un indice minimum de 85 octane / 85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées est requis pour respecter les normes relatives aux émissions. Une utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la performance, une augmentation de la consommation d’essence et des émissions. Consultez un détaillant Sears qualifié au sujet de renseignements relatifs au réglage pour les altitudes élevées.
C
B
A
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
• Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
• Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au besoin.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
Not for
Reproduction
Page 45
Bouchon de réservoir d’essence FreshStart®
Le bouchon de réservoir d’essence Fresh Start® (A) est conçu pour recevoir une cartouche (B) qui contient du conservateur d’essence. L’ajout de conservateur d’essence aide à garder propre l’essence et les carburateurs et facilite le démarrage, toute au long de l’année. Le bouchon de réservoir d’essence FreshStart®, lorsque muni d’une cartouche, provoque l’écoulement automatique du conservateur d’essence concentré dans votre réservoir d’essence de sorte à ce que vous n’ayez pas à l’ajouter vous-même.
AVIS La cartouche de conservateur d’essence FreshStart® est un accessoire disponible en option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur à haute pression. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir une cartouche conçue pour le bouchon de réservoir d’essence FreshStart® installé sur ce moteur.
Veuillez lire et suivre toutes les directives et les avertissements figurant dans la trousse de la cartouche de conservateur d’essence FreshStart®.
Lubrifier des joints toriques
La lubrification des joints toriques est extrêmement importante pour l’installation et le fonctionnement. L’utilisation d’un lubrifiant (graisse de pétrole ou synthétique) au cours de l’assemblage facilite la pose des joints toriques et procure une meilleure étanchéité. Elle contribue également à protéger les joints toriques contre les dommages causés par l’abrasion, le pincement et les coupures et prolonge la durée de vie des joints toriques.
AVIS Appliquez TOUJOURS une petite quantité de lubrifiant sur les joints toriques avant l’assemblage du tuyau d'arrosage à la pompe (C), tuyau à haute pression (D), pistolet pulvérisateur (E), et rallonge de buse (F).
Lubrifier toutes les connexions ci-dessous, suivre ces instructions:
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion avant la lubrification et l’assemblage.
2. Utilisez les lubrifiants en petite quantité pendant l’assemblage; une couche légère suffit.
3. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer la graisse directement sur les joints toriques aux endroits qui sont moins facilement accessibles (raccord QC, raccord M22).
45
A
B
F
E
C
D
Not for
Reproduction
Page 46
46
Raccorder le tuyau et la source d'eau à la pompe
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
AVIS Enlevez et jetez les bouchons d'expédition de la sortie haute pression de la pompe et de l'admission de l'eau avant de brancher les boyaux.
1. Déroulez le tuyau à haute pression et fixez le à la base du
pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
2. Fixez l'autre extrémité du tuyau à haute pression à la prise haute
pression sur la pompe. Serrez manuellement.
3. Avant de brancher votre tuyau d'arrosage à la prise d'eau,
inspectez la filtre intégré (A). Nettoyez la filtre intégré si elle contient des débris, remplacez-la si elle est endommagée. NE vous servez PAS du nettoyeur à pression si la filtre intégré est endommagée.
4. Faites couler de l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant 30 secondes pour nettoyer tous les débris. Fermez le robinet d'eau.
AVIS NE siphonnez PAS de l'eau stagnante pour vous en servir. Utilisez SEULEMENT de l'eau froide (à moins de 100ºF (38°C)).
5. Connectez le boyau d'arrosage (ne pas dépasser 50 pieds dans la longueur) à la prise d'eau. Serrez manuellement.
AVIS L'utilisation d'un clapet anti-retour (reniflard ou soupape de retenue) à la prise de la pompe peut endommager la pompe ou le raccord d'entrée d'eau.
• Il doit y avoir une longueur d’au moins dix pieds (trois mètres) de
boyau d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression et tout dispositif, tel que reniflard ou soupape de sûreté.
• Les dommages infligés au nettoyeur à pression par suite de ne
pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas couverts par la garantie.
6. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge (B) du pistolet et sur la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur
Examinez l'assemblage de l'appareil pour confirmer que vous avez effectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de Sécurité et Comment Utiliser Votre Nettoyeur à Pression avant de l'utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le carter, jusqu'au niveau approprié.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Vérifiez que les connexions du tuyau sont correctement serrées (haute pression et eau) et qu'il n'y ait pas de coude, de coupures ou d'endroits abîmés.
6. Fournissez de l'eau à une cadence appropriée.
A
B
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
Not for
Reproduction
Page 47
47
COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Si vous avez des problèmes à faire fonctionner votre nettoyeur à pression, n'hésitez pas à appeler le service d'assistance au
1-800-222-3136.
Emplacement de la nettoyeur à pression
Dégagement de la nettoyeur à pression
Placez la nettoyeur à pression dans un endroit bien ventilé qui permet l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez PAS la nettoyeur à pression dans un endroit où les gaz d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un espace restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d'air au moment de choisir l'endroit où vous installerez la nettoyeur à pression.
Mettre votre nettoyeur à pression en marche
Pour démarrer votre nettoyeur à haute pression la première fois, suivez ces instructions pas à pas. Cette information qui vous aide à mettre votre nettoyeur à haute pression en marche s'applique également s'il est resté sans fonctionner pendant au moins une journée.
1. Placer la rondelle de pression près d'un hors de la source d'eau capable d'alimentation d'eau à un taux de flux plus grand que 3.3 gallons (12.5 l) par la minute et aucun moins que 20 PSI (1.38 BARS) à la fin de rondelle de pression du tuyau de jardin.
2. Vérifiez que le tuyau à haute pression est bien serré sur le pistolet pulvérisateur et sur la pompe. Consultez les illustrations de la rubrique Assemblage du Nettoyeur à Pression.
3. Vérifiez que l'appareil est en position horizontale.
4. Branchez le tuyau d'arrosage à la source d'eau sur la pompe du nettoyeur à pression.
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la
pompe.
5. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge du pistolet et sur la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
6. Fixez la rallonge du gicleur au pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
7. Choisissez la buse que vous voulez utiliser, tirez la bague de la rallonge de buse, insérez la buse, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant dessus. Consultez la section Comment utiliser les buses.
8. Placez la manette de poussée (B) de puissance en position "Rapide" , illustrée ici par un lapin.
OPÉRATION
B
A
AVERTISSEMENT Le nettoyeur à pression, lorsqu'il
fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort.
• Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à l'extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
• NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
Not for
Reproduction
Page 48
AVIS Avant de démarrer le nettoyeur à haute pression, assurez­vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit ci-dessous.
AVIS Votre moteur est doté d’une caractéristique exclusive à Briggs & Stratton appelée ReadyStart™, qui n’exige ni amorçage ni étrangleur et qui offre un démarrage amélioré, sans tracas.
11. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que recommandé, saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement pour démarrer le moteur.
12. Ramenez la poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS le cordon se frapper contre le démarreur.
AVIS Toujours garder l'étrangler le levier dans le “Rapide” la position en opérant la nettoyeur à pression.
48
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
Not for
Reproduction
Page 49
49
Comment arrêter votre nettoyeur à pression
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation et laissez le moteur tourner au ralenti durant deux minutes.
2. Placez le manette de poussée du moteur en position “Slow”
, puis à la position “Stop” .
3. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Comment utiliser le plateau pour accessoires
L’unité est dotée d’un plateau pour accessoires servant à ranger le pistolet de pulvérisation, la rallonge de buse et les buses à raccord rapide. Un dévidoir de boyau à l’arrière du plateau pour accessoires est aussi disponible pour y accrocher le tuyau à haute pression.
1. Placez la rallonge de buse dans l’agrafe à l’arrière du plateau pour accessoires.
2. Insérez le pistolet à pulvérisation par le trou du plateau pour accessoires, du côté droit de l’unité.
3. Insérez les buses multicolores dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires.
4. Enroulez le tuyau à haute pression sur le dévidoir du boyau, puis fixez le dévidoir de boyau à l’arrière du plateau pour accessoires.
5. Le crochet fourni à l’arrière du plateau pour accessoires sert à ranger sécuritairement les lunettes de sécurité.
Comment utiliser les buses
Le raccord rapide de la rallonge de buse vous permet de changer les quatre différentes buses. Les buses peuvent être changées pendant que le nettoyeur à haute pression est en marche, alors que le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation est engagé. Chacune des buses donne un jet différent, tel qu’indiqué ci-dessus.
Pour changer les buses, veuillez suivre les directives suivantes :
1. Tirez la bague du raccord rapide et retirez la buse qui est déjà en place. Rangez les buses dans le porte-accessoires sur le plateau pour accessoires
2. Choisissez la buse voulue:
Utilisez la buse blanche pour un rinçage délicat (basse
pression et haut débit) et pour un nettoyage en douceur des automobiles/camions, des bateaux, des VR, des meubles de patio, des équipements d’entretien du gazon, etc.
Utilisez la buse jaune pour un rinçage général (pression
moyenne et débit moyen). Cette buse est idéale pour les revêtements muraux de la maison, les patios en briques, les terrasses en bois, les entrées de cours et les trottoirs, les planchers de garage, etc.
Utilisez la buse rouge pour un rinçage maximum (haute
pression et bas débit) pour les surfaces tenaces ou difficiles d’accès telles que surfaces au deuxième étage, enlèvement de peinture, taches d’huile, enlèvement de rouille ou autres substances tenaces (goudron, gomme, graisse, cire. etc.).
40° blanche
1750 PSI
2.3 GPM
15° jaune
2200 PSI
2.2 GPM
0º rouge
2550 PSI
2.0 GPM
noire
L'usage pour
s'appliquer détergent
Basse Pression
Haute Pression
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• Ne changez JAMAIS les buses sans avoir d’abord enclenché le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation.
• NE tournez PAS les buses pendant la pulvérisation.
Not for
Reproduction
Page 50
50
Utilisez la buse noire pour détergent pour l'application de détergent tels que des nettoyants de surface pour aider à déloger les saletés et la poussière sur une grande diversité de surfaces.
3. Tirez la bague, insérez la nouvelle buse, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant sur elle.
Conseils d'utilisation
Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse à une
distance de 20 à 61 cm (8 à 24 pouces) de la surface à nettoyer.
Si la buse est trop près, vous risquez d'endommager la surface
à nettoyer.
NE vous approchez PAS à moins de 15 cm (6 pouces) lors du
nettoyage de pneus.
Nettoyage et application de produits détergente
Pour appliquer des produits détergents, procédez comme suit:
1. Fixez le tube de siphonnement du détergent désiré en suivant les directives Fixez le tube de siphonnement du détergent à la pompe.
AVIS Assurez-vous que le moteur est éteint et laissez-le refroidir avant d’installer les tubes de siphonnement du détergent.
2. Révisez la partie sur l’utilisation de la buse.
3. Préparez une solution détergente comme requis par le fabricant.
4. Assurez-vous que la soupape d’arrêt de détergent du réservoir
de nettoyage est à la position « Off ».
5. Si un réservoir de nettoyage est utilisé, versez le détergent dans le réservoir de nettoyage.
AVIS Le réservoir de nettoyage peut contenir 3,4 litres (1 gallon).
6. Assurez-vous que la buse noire est installée.
AVIS Les buses à haute pression (blanche, jaune et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du détergent.
7. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté à l’entrée d’eau. Vérifiez si le boyau à haute pression est connecté au pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
AVIS Vous devez attacher tous les tuyaux avant de démarrer le moteur.
• Si vous démarrez le moteur sans que tous les tuyaux soient
branchés et sans que l'eau soit OUVERTE, vous allez abîmer la pompe.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
8. Démarrez le moteur selon les directives Comment démarrer votre nettoyeur à pression.
9A. Si un réservoir de nettoyage est utilisé, tournez la soupape
d’arrêt de détergent à la position « On » (A).
AVIS Si un tube de siphonnement du détergent est utilisé, assurez­vous que la soupape d’arrêt de détergent du réservoir de nettoyage est à la position « Off ».
9B. Si un tube de siphonnement du détergent est utilisé, placez la
petite extrémité du filtre du tube de siphonnement du détergent dans le contenant de détergent.
AVIS Assurez-vous que le filtre est entièrement immergé dans le détergent lors de l’application du détergent.
AVIS Tout contact avec le silencieux chaud peut endommager le tube de siphonnement du détergent.
• Lorsque vous insérez le filtre dans une bouteille de solution de
détergent, placez le tube de manière à ce qu'il n'entre pas en contact par mégarde avec le silencieux chaud.
10. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant par la partie inférieure de la surface à nettoyer et travaillez vers le haut, avec de longs mouvements réguliers et qui se chevauchent.
11. Laissez le détergent "tremper" pendant 3 à 5 minutes avant de laver et de rincer. Appliquez à nouveau, si besoin est, pour éviter que la surface ne sèche. NE laissez PAS le détergent sécher (pour éviter les traces).
A
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures chimiques. Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
• NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Not for
Reproduction
Page 51
51
Rincer le nettoyeur à pression
Pour rincer:
1. Placez la soupape d’arrêt de détergent à la positon “Off”.
2. Retirez la buse noire pour détergent de la rallonge de buse.
3. Sélectionnez la buse à haute pression désirée et installez-la en suivant les directives décrites dans la section Comment utiliser les buses.
4. NE placez PAS le pistolet pulvérisateur trop près de la surface que vous désirez pulvériser.
5. Appliquez le jet à haute pression sur une petite surface, puis vérifiez-la pour voir si elle n'est pas abîmée. Si elle n'est pas abîmée, vous pouvez continuer.
6. Commencez en haut de l'endroit que vous devez rincer, en descendant avec les mêmes mouvements qui se chevauchent comme lorsque vous avez nettoyé.
Tube de siphonnement du détergent
Si vous utilisez le tube de siphonnement du détergent, vous devez le rincer à l’eau propre avant d’arrêter le moteur.
1. Placez le siphon/filtre d’injection de produits chimiques dans un seau rempli d’eau.
2. Retirez la buse à haute pression de la rallonge de buse.
3. Sélectionnez et installez la buse noire de détergeant selon les directives décrites dans la section Comment utiliser les buses.
4. Rincez durant 1 à 2 minutes.
5. Arrêtez le moteur selon les directives Comment arrêter le nettoyeur à pression et fermez l’alimentation en eau.
6. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
Système de refroidissement automatique (surpression thermique)
Si vous faites tourner le moteur de votre pulvérisateur pendant 3 à 5 minutes sans appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur, l'eau qui circule dans la pompe peut atteindre une température de 51° à 68°C (125° à 155°F). Lorsque l'eau atteint cette température, le système de refroidissement automatique se déclenche et
refroidit la pompe en vidant l'eau chaude sur le sol.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul du pistolet de pulvérisation peut causer une chute risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Not for
Reproduction
Page 52
52
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES SUR LE MOTEUR
Il s’agit d’un moteur à un cylindre à soupapes latérales refroidi à l’air, de type peu polluant.
Les moteurs de la 120000 sont homologués dans l’état de la Californie par le California Air Resources Board. Selon cet organisme, ils satisferont les normes relatives aux émissions durant 125 heures d’utilisation. Ce type d’homologation ne donne à l’acheteur, au propriétaire ou à l’utilisateur aucune garantie supplémentaire en ce qui a trait à la performance ou à la durée de vie du moteur. La garantie du moteur ne couvre que les garanties relatives au produit et aux émissions dont il est fait mention ailleurs dans ce manuel.
Puissance nominale
La puissance nominale brute des modèles avec moteur à essence est indiquée sur une étiquette, conformément au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément au code J1995 (révision 05-2002) de la SAE. Les valeurs de couple ont été mesurées à 3 060 tr/min; les valeurs de puissance ont été mesurées à 3 600 tr/min. Les valeurs nettes de puissances sont prises alors que l'échappement et le filtre à air sont installés alors que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont installés, le moteur à essence peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé pour entraîner une pièce d’appareil donnée. Cette différence est causée par différents facteurs dont, entre autres, la variété des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites de l’appareil, les conditions de fonctionnement ambiante (température, humidité, altitude) et les différences entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance pour un moteur de cette série.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du nettoyeur à pression
Max pression nominale . . . . . . . . . . . . . .175,8 BARS (2,550 PSI)*
Max débit d'écoulement . . . . . . . . . . . . . .8,7 litres/min (2,3 GPM)
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilisez selon les instructions
Température De L'eau . . . . . . . .Ne doit pas dépasser 38ºC (100ºF)
Caractéristiques du moteur
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 mm (2,69 po.)
Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 mm (2,04 po.)
Cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 cc (11,57 po.)
Bougie d’allumage
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . Briggs & Stratton 802592 ou 5095
Définir l’écartement à : . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76mm (0,030 po)
Distance d’éclatement : . . . . . . . . 0,15-0,25 mm (0,006-0,010 po)
Jeu des soupapes avec ressorts de soupape installés et piston 6 mm (1/4 po) passé le point mort supérieur (à vérifier lorsque le moteur est froid).
Admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13-0,18 mm (0,005-0,007 po)
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 0,18-0,23 mm (0,007-0,009 po)
Capacité du réservoir de combustible . . . . . . . .1,5 l (1,6 quart US)
Capacité du huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 l (18 onces US)
AVIS Pour un meilleur fonctionnement, la charge utile de l’alternateur ne devrait pas dépasser 85 % de la puissance nominale. La puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77° F). Il devrait fonctionner de façon satisfaisante jusqu'à un angle maximum de 15°.
* Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression
sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
CARACTÉRISTIQUES
Not for
Reproduction
Page 53
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant. Lorsque l'appareil est utilisé dans les conditions adverses décrites ci-dessous, il faut en faire l'entretien plus fréquemment.
1
Nettoyez l'appareil s'il est encrassé. Remplacez toute pièce perforée ou endommagée.
2
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.
Recommandations General
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la durée de vie du nettoyeur à haute pression. Consultez un détaillant autorisé Sears pour l’entretien.
La garantie du nettoyeur à pression ne couvre pas les éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour obtenir la pleine application de la garantie, il faut que l'opérateur fasse l'entretien du nettoyeur à haute pression conformément aux directives de ce manuel d'utilisation y compris son entreposage adéquat selon les directives de la section Entreposage.
Pour assurer l'entretien adéquat du nettoyeur à haute pression, il faut effectuer périodiquement certains réglages.
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus.
AVIS Une fois par année, vous devez nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air. Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre permettent d'assurer que le mélange essence-air est adéquat en plus de contribuer au meilleur fonctionnement de votre moteur et d'augmenter sa durée de vie.
Contrôle des émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par un établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.
Pour obtenir un entretien « sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être effectué par un détaillant autorisé Sears par le fabricant. Voir la garantie du dispositif antipollution.
Entretien de la pompe à huile
NE tentez PAS d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la pompe. Ce modèle ne nécessite aucun entretien d’huile pour la pompe. La pompe est pré-lubrifiée et scellée en usine, ne nécessitant aucune lubrification supplémentaire au cours de la durée de vie de la pompe.
Avant chaque utilisation
1. Vérifiez le niveau d'huile du moteur.
2. Nettoyage des débris.
3. Vérifiez si la grille de la prise d'eau n'est pas abîmée.
4. Vérifiez si le tuyau à haute pression n'a pas de fuite.
5. Vérifiez si des dommages sont visibles sur le tube de
siphonnement du détergent et le réservoir.
6. Vérifiez si le pistolet pulvérisateur et de l'assemblage de la
rallonge réglable du gicleur n'ont pas de fuite.
7. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
ENTRETIEN DU NETTOYEUR À PRESSION
Nettoyage des débris
Nettoyez les débris accumulés sur le nettoyeur à pression tous les jours ou avant de l’utiliser. Gardez toujours la tringlerie, le ressort et les commandes propres. Gardez la zone autour et derrière le silencieux libre de débris combustibles. Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le nettoyeur à pression. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
Les parties du nettoyeur à haute pression doivent être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et d’inflammation des débris accumulés.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
AVIS El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• N'INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.
Vérifiez et nettoyez la grille de la prise d'eau
Inspectez la grille de la prise d'eau. Nettoyez-la si elle est bouchée ou remplacez-la si elle est endommagée.
53
Cinq (5) premières heures
Changer l’huile du moteur
Aux 8 heures ou Quotidien
Vérifier/nettoyer la crépine d’eau d’arrivée
1
Vérifier le tuyau à haute pression
Vérification du tube de siphonnement du détergent
Vérifier la présence de fuites dans le pistolet à pulvérisation et l’assemblage
Nettoyez les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 25 heures ou 1 fois l’an
Faire l’entretien du filtre à air
2
Aux 50 heures ou 1 fois l’an
Changer l’huile du moteur
Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Faire l’entretien de la bougie d’allumage
Nettoyez le système de refroidissement
2
Not for
Reproduction
Page 54
54
Vérifiez le tuyau à haute pression
Le tuyau à haute pression peut avoir des fuites, s'il est usé, tordu ou mal utilisé. Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Vérifiez tous les tuyaux pour les coupures, les fuites, l'abrasion ou le gonflement du couvercle, ou si certains raccords sont abîmés ou mobiles. Si vous remarquez quelque chose, remplacez immédiatement le tuyau.
Vérifiez le tubes de siphonnement du détergent
Inspectez le réservoir de détergent et le tubes de siphonnement du détergent et nettoyez si obstrués. Le tubes doit s’ajuster fermement au raccord à barbelure de la pompe et à la soupape d’arrêt de détergent. Examinez le tubes pour déceler des fuites ou craquelures. Remplacez le réservoir ou le tubes si l’un ou l’autre est endommagé.
Bille de retenue de siphonnement de détergent
Il arrive occasionnellement que la bille de retenue du système de siphonnement de détergent soit obstruée en raison de l’entreposage, du savon asséché ou de minéraux dans l’eau. La bille de retenue peut être libérée de ces matières en exécutant la procédure suivante :
AVIS Avant d’effectuer cette procédure, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit ci-dessous.
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
3. Retirez le tuyau de siphonnement de détergent du raccord à barbelure sur la pompe.
4. En utilisant un objet contondant solide de 7/63 po de diamètre ou plus petit et d’au moins 1 po de long, tel qu’une clé Allen, insérez l’objet dans le raccord à barbelure jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. La résistance que vous ressentirez sera causée par la bille de retenue.
5. Poussez lentement vers le bas jusqu’à ce que vous ressentiez la bille se déplacer légèrement; n'allez pas au-delà de 1/8 po. Une légère pression peut être requise pour libérer la bille.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au besoin.
7. Replacez le tuyau de siphonnement de détergent sur le raccord à barbelure.
8. Appliquez un traitement avec PumpSaver tel que décrit dans Protection de la pompe pour l’entreposage afin d’éviter de nouvelles occurrences d’obstruction.
Vérifiez le pistolet à pulvérisation
Examinez le branchement du boyau au pistolet à pulvérisation et assurez-vous que le branchement est solide. Faites l’essai de la détente en appuyant sur le bouton rouge et en vous assurant que la détente revient à sa position initiale lorsque vous la relâchez. Vous ne devriez pas être en mesure d’actionner la détente sans avoir appuyé sur le bouton rouge. Remplacez le pistolet à pulvérisation immédiatement s’il échoue un de ces essais.
Entretien du gicleur
Si vous sentez un effet de pulsation en appuyant sur la détente du pistolet de pulvérisation, c’est que la pression de la pompe est peut­être trop élevée. Cela peut se produire si la buse est obstruée, complètement ou en partie, par un corps étranger, comme des saletés, etc. Pour remédier à ce problème, nettoyez immédiatement la buse en suivant ces instructions :
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• NE réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Le tuyau de remplacement DOIT résister à une pression égale ou supérieure à la pression nominale de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Not for
Reproduction
Page 55
3. Enlevez la buse de l’extrémité de la rallonge de buse.
4. Utilisez un trombone pour dégager tout élément pouvant
obstruer la buse (A).
5. Détachez la rallonge du pistolet pulvérisateur.
6. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlevez les débris supplémentaires en rinçant la rallonge de buse. Rincez-la pendant 30 à 60 secondes.
7. Réinstallez la buse dans la rallonge de buse.
8. Rebranchez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
9. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté à l’entrée d’eau. Vérifiez si le boyau à haute pression est connecté au pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
10. Engagez le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation et démarrez le moteur selon les directives Comment démarrer votre nettoyeur à pression.
11. Testez le nettoyeur à pression en l’utilisant avec chaque buse à raccord rapide.
Entretien du joint torique
Procurez-vous un nécessaire de réparation de joint torique, au magasin Sears de votre localité, en téléphonant au numéro sans frais 1-800-4-MY-HOME (469-4663) ou sur Internet à www.sears.ca. Ce nécessaire n’est pas inclus avec le nettoyeur à haute pression. Le nécessaire comprend des joints toriques de rechange, une rondelle de caoutchouc et un filtre d’arrivée d’eau. Pour remplacer les joints toriques de votre nettoyeur, consultez la feuille d'instructions fournie avec le nécessaire.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Huile
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez pas d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir la meilleure viscosité pour la gamme de températures extérieures attendues.
* Sous 40ºF (4ºC), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un
démarrage difficile.
** Au-dessus de 80ºF (27ºC), l’utilisation d’une huile 10W30 peut
entraîner une consommation d’huile plus élevée. Vérifiez fréquemment le niveau d’huile.
AVIS L’huile synthétique respectant la marque d’homologation ILSAC GF-2, API et portant le symbole d’entretien API (montré à la gauche) avec la mention « SJ/CF (économie d’énergie) » ou plus, est une huile acceptable pour toutes les températures. L’utilisation d’huile synthétique ne modifie pas les intervalles de changement d’huile.
55
A
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la mort et des blessures graves.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
Not for
Reproduction
Page 56
Vérification du niveau d'huile
Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation ou après chaque période de 8 heures d'utilisation. Gardez un niveau d'huile constant.
1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur une surface de niveau.
2. Enlevez la jauge d’huile et nettoyez-la avec un linge. Replacez­la et resserrez-la. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
3. Vérifiez que l’huile est à la marque Full (premier trou) sur la jauge de niveau d'huile. Replacez-la et resserrez-la.
Ajout d’huile
1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur une surface de niveau.
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la rubrique Vérification du niveau d’huile.
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de remplissage d’huile, jusqu’à marque Full (premier trou) sur la jauge de niveau d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.
AVIS Le moteur risque de ne pas démarrer ou de démarrer difficilement lorsqu’il est trop rempli d’huile.
• NE remplissez PAS trop.
• Si le niveau d’huile dépasse la marque FULL de la jauge d’huile,
vidangez l’huile de sorte que le niveau soit égal à la marque FULL de la jauge d’huile.
4. Replacez-la et resserrez-la.
Vidange de l'huile moteur
Si vous utilisez votre nettoyeur à pression dans un endroit très sale ou poussiéreux ou par temps très chaud, changez l'huile plus fréquemment.
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L'HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon suivante:
1. Videz le réservoir d'essence en faisant tourner le nettoyeur à pression jusqu'à l'épuisement de l'essence.
2. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et gardez-le éloigné de la bougie d'allumage.
3. Nettoyez la surface autour de l'orifice de remplissage d'huile, enlevez le bouchon de remplissage d'huile et la jauge d'huile. Essuyez la jauge d'huile.
4. Inclinez votre nettoyeur à haute pression pour vidanger l'huile par l'orifice de remplissage dans un contenant adéquat en vous assurant d'incliner le nettoyeur du côté opposé à la bougie d'allumage et au filtre à air. Une fois le carter vidé de son huile, remettez le nettoyeur debout.
5. Videz lentement l’huile (environ 18 oz (0,5 l)) dans l’orifice de remplissage d’huile, jusqu’à marque Full (premier trou) sur la jauge de niveau d'huile.
6. Essuyez la jauge d'huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.
7. Replacez-la et resserrez-la.
8. Essuyez toute huile restante.
9. Rebranchez le fil de la bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
56
Plein
Ajout
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou répété
avec l'huile moteur usagée.
• Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de provoquer un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et du savon.
Not for
Reproduction
Page 57
57
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale. Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez le nettoyeur dans un endroit sale ou poussiéreux. Vous trouverez des pièces de rechange au centre de service Sears de votre région.
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Glissez le levier du filtre à air (A) à la position déverrouillée ( ) et abaissez le couvercle (B).
2. Enlevez filtre à air avec soin de manière à éviter la chute de débris dans le carburateur.
3. Nettoyez le filtre à air (C) en mousse dans un mélange de détergent liquide et d'eau. Séchez le filtre en le comprimant dans un linge propre.
4. Saturez le filtre à air en mousse d'huile à moteur et comprimez­le dans un linge propre pour enlever l'excédent d'huile.
5. Replacez l’ensemble filtre à air avec le filtre en mousse propre ou un filtre neuf dans la base (D).
6. Relevez le couvercle et glissez le levier à la position verrouillée ().
AVIS Puede adquirir nuevos filtre à air al número telefónico
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Entretien de la bougie d'allumage
Changez la bougie d'allumage le moteur démarrera plus facilement et fonctionnera mieux.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont usés ou si la porcelaine est craquée ou écaillée. Utilisez la bougie de remplacement recommandée. Consultez Spécifications.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des électrode selon les spécifications recommandées au besoin (voir Spécifications).
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.
AVIS Puede adquirir nuevos
bujía al número telefónico
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Entretien du pare-étincelles
Inspectez s’il y a fissures, corrosion ou outre dommage du silencieux. Retirez l’écran pare-étincelles, si inclus, et inspectez s’il y a dommage ou obstruction de calamine. S’il y a besoin des pièces de rechange, assurez-vous d’installer seulement pièces de rechange originelles pour l'équipement.
Système de refroidissement à air
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Nous vous recommandons donc de demander à un distributeur de service Sears autorisé de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles recommandés (consultez la section Calendrier d'entretien). Il est aussi important de garder le moteur libre de débris. Consultez la section Nettoyage des débris.
D
C
B
A
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.
Mantenga libres de residuos las zonas situadas
dentro de las líneas gruesas.
Not for
Reproduction
Page 58
Après chaque utilisation
L'eau ne doit pas demeurer dans le nettoyeur durant une longue période de temps. Des sédiments ou des minéraux pourraient s'accumuler sur les pièces de la pompe et bloquer son mouvement. Suivez la procédure suivante après chaque utilisation:
1. Rincez le système de détergent en plaçant la soupape d’arrêt
de détergent à la positon « Off » et en faisant fonctionner le nettoyeur à haute pression avec la buse noire de détergent. Rincez pendant une ou deux minutes.
2. Éteignez le moteur, fermez l’alimentation en eau, dirigez pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente pour libérer la pression et laisse refroidir le moteur.
3. Débranchez le tuyau du pistolet de pulvérisation et de la sortie haute pression de la pompe. Vidangez l’eau du tuyau, du pistolet et de la rallonge de buse. Utilisez un chiffon pour essuyer le tuyau.
4. Placez le pistolet de pulvérisation, la rallonge de buse et les buses dans le plateau pour accessoires. Enroulez le tuyau à haute pression sur le dévidoir du boyau du plateau pour accessoires.
5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ 6 fois. Cette opération devrait suffire pour enlever presque tout le liquide dans la pompe.
6. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
7. Si vous remisez le nettoyeur durant plus de 30 jours, consultez la section Entreposage à long terme.
58
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez loin des fournaises, poêle, chauffe-eau, sécheuses ou autres électroménagers munis d’une veilleuse ou d’une source d’allumage car ils peuvent allumer les vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Not for
Reproduction
Page 59
59
ENTREPOSAGE POUR L'HIVER
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Pour protéger l'appareil contre le gel:
1. Videz le réservoir de nettoyage comme suit:
a. Placez la soupape d’arrêt de détergent à la positon “Off”. b. Débranchez le boyau à barbelure sur la pompe. Placez une
extrémité du boyau dans un contenant adéquat.
c. Placez la soupape d’arrêt de détergent à la positon “On” et
ouvrez le couvercle du réservoir. Le contenu du réservoir se videra par gravité dans le contenant.
d. Rebranchez le boyau au raccord du boyau à barbelure sur
la pompe. Ajoutez 0,5 litre (1 pinte) d’eau propre fraîche dans le réservoir de nettoyage et fermez le couvercle du réservoir.
2. Vidangez le réservoir de nettoyage en plaçant la soupape d’arrêt
de détergent à la positon “On” et en faisant fonctionner le nettoyeur à haute pression avec la buse noire. Vidangez jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Placez la soupape d’arrêt de détergent à la positon “Off”.
3. Répéter des étapes 2-5 dans la section précédente Après
Chaque Utilisation.
4. Pour traiter votre pompe, utilisez PumpSaver, disponible chez
Sears. Ce produit vous permet de réduire les dommages causés par le gel et de lubrifier les pistons et les joints.
5. Si “Pump saver” n’est pas disponible, raccordez une section de
tuyau d'arrosage de 1 m (3 pi) de long à un raccord d'eau d'arrivée. Versez de l'antigel de véhicule de plaisance (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur la poignée du lanceur deux fois. Débranchez le tuyau de 1 m (3 pi).
6. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Si vous ne prévoyez pas utiliser le nettoyeur à pression durant plus de 30 jours, vous devez préparer le moteur et la pompe pour l’entreposage à long terme.
Protection du système d’alimentation
Additif de carburant :
Le carburant peut être éventé après un entreposage de plus de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour garder l’essence propre, utilisez le stabilisateur d’essence FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible sous forme d’additif liquide ou cartouche de liquide concentré.
Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous ajoutez un stabilisateur d’essence conformément aux directives. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le système de carburant. Vous pouvez ensuite entreposer le moteur et l’essence durant une période maximale de 24 mois.
Si le carburant du moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur d’essence, vous devez le vidanger dans un contenant approuvé. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence. Il est recommandé d’utiliser du stabilisateur d’essence dans le contenant d’entreposage pour en conserver la fraîcheur.
Changement de l'huile
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter. Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la qualité recommandée. Consultez la section Vidange de l'huile moteur.
Protection de la pompe
Utilisez PumpSaver pour traiter la pompe contre les dommages causés par de dépôts minéraux ou le gel. Vous préviendrez ainsi les dommages causés par le gel et lubrifierez les pistons et les joints.
AVIS PumpSaver est un accessoire disponible en option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur à pression. Contactez le détaillant agréé de service après vente situé le plus près de chez vous pour vous procurer PumpSaver.
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Pour utiliser PumpSaver, assurez-vous que le nettoyeur à haute pression est en position d’arrêt et débranché de l’alimentation d’eau. Veuillez lire les directives et les avertissements mentionnés sur le contenant de PumpSaver.
Autres directives
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre à moins
qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans Protection du système d’alimentation.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à rouiller. Un
carburant contaminé peut causer des problèmes de moteur.
3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection adéquate
qui ne retient pas l’humidité.
4. Entreposez la nettoyeur à pression dans un endroit propre et
sec.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT Les couvercles de rangement peuvent
causer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels.
• NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un nettoyeur à pression.
• Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la couverture de rangement dessus.
Not for
Reproduction
Page 60
60
DÉPANNAGE
Problème Cause Correction
La pompe a les problèmes suivants: pas de pression, pression irrégulière, pressure, claquement, perte de pression, faible débit d'eau.
1. Buse à basse pression installée.
2. Entrée d'eau bloquée.
3. Pas assez d'eau qui arrive.
4. Tuyau d'entrée tortillé ou avec fuites.
5. Filtre de tuyau bouché.
6. Eau à plus de 100ºF.
7. Tuyau de sortie bloqué ou avec fuites.
8. Le pistolet fuie.
9. La buse est obstruée.
10. La pompe est défectueuse.
1. Replacez la buse par la buse à haute pression.
2. Dégager l'entrée d'eau.
3. Fournir un débit adéquat.
4. Redresser le tuyau, boucher la fuite.
5. Vérifier et nettoyer le filtre du tuyau d'entrée.
6. Ayez une eau plus froide.
7. Débloquez le tuyau de sortie.
8. Remplacer le pistolet.
9. Nettoyez la buse.
10. Contacter votre concessionnaire Sears.
Le détergent ne se mélange pas avec le jet.
1. La soupape d’arrêt de détergent est à la
positon “Off”.
2. Buse à haute pression installée.
3. Vérifiez si la bille est emprisonnée dans le système de siphonnement du détergent.
1. Placez la soupape d’arrêt de détergent à la positon
On”.
2. Remplacez la buse par la buse à basse pression.
3. Libérez la bille de retenue tel que décrit dans Bille de retenue de siphonnement de détergent.
Le moteur tourne sans charge mais cale quand une charge est ajoutée.
Vitesse trop lente du moteur. Mettre l'accélérateur sur FAST. Si le moteur continue à
caler contacter votre concessionaire fabricant de moteur.
Le moteur ne démarre pas, il démarre et a des ratés ou il démarre et a des ratés.
1. Filtre à air encrassé.
2. Panne d'essence.
3. Essence éventée.
4. Fil de bougie non branché à la bougie.
5. Bougie défectueuse.
6. Eau présente dans l'essence.
7. Mélange d'essence trop riche.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. Faites le plein du réservoir.
3. Vidangez le réservoir; faites le plein avec de l'essence nouvelle.
4. Branchez le fil à la bougie.
5. Remplacez la bougie.
6. Vidangez le réservoir; faites le plein avec de l'essence nouvelle.
7. Contactez le centre de service Sears.
Manque de puissance du moteur.
Filtre à air encrassé. Remplacez le filtre à air.
Not for
Reproduction
Page 61
61
REMARQUES
Not for
Reproduction
Page 62
62
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, l’U.S. EPA et Sears
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Le California Air Resources Board, l’U.S. EPA et Sears Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution de votre moteur/appareil de modèle 2011-2012. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route et les gros moteurs à bougie de 1,0 litre ou moins doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter les normes anti-smog rigoureuses de l’état. Sears doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur ou de votre équipement pour les périodes indiquées ci­dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de négligence, de mauvais entretien sur le moteur ou équipement.
Votre dispositif antipollution peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de combustible, le réservoir d’essence, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut aussi y avoir des tuyaux, des courroies, des connecteurs, des capteurs et d’autres dispositifs reliés aux émissions. Dans le cas d’un défaut couvert par la garantie, Sears réparera votre moteur ou votre équipement sans frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d’ouvre.
Couverture de garantie du fabricant :
Les petits moteurs hors route et les gros moteurs à bougie de 1,0 litre ou moins sont garantis pour une période de deux ans. Si une pièce reliée au dispositif antipollution de votre moteur ou de votre équipement est défectueuse, Sears la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire relativement à la garantie :
• En tant que propriétaire de moteur/appareil, vous êtes responsable de l’exécution de l’entretien requis indiqué dans votre manuel d’utilisation. Sears recommande de conserver tous les reçus reliés à l’entretien de votre moteur ou de votre équipement; toutefois, Sears ne peut refuser d’honorer la garantie uniquement parce que vous êtes dans l’impossibilité de produire les reçus ou que vous n’avez pas effectué toutes les étapes de l’entretien prévu.
• Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire du moteur ou de l’équipement, que Sears peut renier la garantie si votre moteur ou votre équipement ou, encore, une pièce font défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
• Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner votre moteur ou votre équipement dans un centre de distribution Sears, un centre de service ou une autre entité équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, n’excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec Sears au (800) 469-4663.
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif antipollution de Sears
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de Sears pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.
1. Pièces garanties La couverture de cette garantie n'englobe que les pièces
énumérées ci-dessous (pièces du dispositif antipollu­tion) dans la mesure où ces pièces étaient présentes sur le moteur au moment de l'achat.
a. Système de contrôle d'alimentation en carburant
• Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à glissement)
• Carburateur et pièces internes
• Pompe à carburant
• Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence, brides de serrage
• Réservoir d'essence, bouchon et attache
• Absorbeur de vapeurs d’essence
b. Circuit d'entrée d'air
• Filtre à air
• Collecteur d'admission
• Ligne de purge et d’évacuation
c. Système d'allumage
• Bougie(s) d'allumage
• Système d'allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
• Catalytic converter
• Collecteur d'échappement
• Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes
précédemment mentionnés
• Soupapes et interrupteurs de dépression, de tem­pérature, de position, à délai critique
• Connecteurs et dispositifs
2. Durée de la couverture Pour une période de deux ans à compter de la date
d’achat originale, Sears garantit à l’acheteur initial et à tous les acheteurs subséquents que le moteur a été conçu, construit et équipé de façon à respecter toutes les normes en vigueur adoptées par l’Air Resources Board; qu’il est libre de tout défaut de matériel et de main­d’ouvre qui pourrait entraîner la défectuosité d’une pièce garantie; et, qu’il est identique d’un point de vue matériel au moteur décrit dans la demande d’homologation du fabricant. La période de garantie débute à la date d’achat du moteur par le premier acheteur.
Aux États-Unis et au Canada, l'assistance téléphonique de 24 heures, au 1-800-469-4663, comprend un menu de messages préenregistrés qui procure des renseignements sur l'entretien du produit.
Not for
Reproduction
Page 63
63
La garantie des pièces reliées au dispositif antipollution est la suivante :
• Toute pièce garantie dont le remplacement ne fait pas partie de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si une telle pièce s’avère défectueuse au cours de la période de la couverture de garantie, Sears devra la réparer ou la remplacer sans frais pour le propriétaire. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pour la durée restante de la période de garantie.
• Toute pièce garantie qui fait partie de l’entretien uniquement pour une inspection régulière dans le manuel d’utilisation est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pour la durée restante de la période de garantie.
• Toute pièce garantie dont le remplacement fait partie de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation est garantie pour la période de temps avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si une telle pièce s’avère défectueuse avant son remplacement prévu, Sears devra la réparer ou la remplacer sans frais pour le propriétaire. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pour la durée restante de la période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce.
• Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d’une exemption par l’Air Resources Board ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées par le propriétaire qui ne font pas partie d’une exemption pourrait entraîner le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n’a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas partie d’une exemption.
3. Couverture indirecte La couverture englobe toute défectuosité de l’un des
composants du moteur causée à la suite d’une défectuosité d’une des pièces reliées au dispositif antipollution garanties.
4. Réclamations et exclusions de couverture Les réclamations au titre de la garantie doivent être
présentées conformément aux dispositions de la politique de garantie du moteur de Sears. La couverture de garantie n’englobe pas les défectuosités des pièces reliées au dispositif antipollution qui ne sont pas des pièces originales de Sears ni les défectuosités de pièces reliées à un abus, de la négligence ou un entretien inapproprié tel que détaillé dans la politique de garantie du moteur de Sears. Sears n’est pas responsable de couvrir les défectuosités des pièces reliées au dispositif antipollution causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
Consultez l’étiquette d’émissions de votre petit moteur hors route au sujet de la période de durabilité des émissions et l’indice de pollution atmosphérique
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l’indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les moteurs qui répondent aux normes d’émissions de petits moteurs hors routes de la California Air Resources Board (CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces renseignements aux consommateurs sur des étiquettes d’émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des renseignements sur la certification.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d’heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que l’entretien est effectué conformément aux directives de fonctionnement et d’entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes :
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est d’environ 20 à 25 heures par année. Par conséquent, la période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12 années.
Petits moteurs hors route doivent respectent les normes relatives aux émissions de phase 2 de l’USEPA (United States Environmental Protection Agency). Dans le cas des moteurs homologués phase 2, la période de conformité des émissions indiquée sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré qu’il respectait les exigences fédérales en matière d’émissions.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc: Catégorie C = 125 heures Catégorie B = 250 heures Catégorie A = 500 heures.
Pour les moteurs de cylindrée égale ou supérieure à 225 cc: Catégorie C = 250 heures Catégorie B = 500 heures Catégorie A = 1000 heures.
Not for
Reproduction
Page 64
Not for
Reproduction
Loading...