Craftsman C950.672160, C950.672140 Operator's Manual

Page 1
2700 PSI @ 2.1 GPM MAX* 2100 PSI @ 2.3 GPM MAX*
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. C950.672160
Part No. 317550GS Draft - (03/05/2012)
• Safety
• Assembly
• Operation
• Parts
• Français, p. 34
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
Sears Canada, Inc.
Visit our Craftsman website: www.sears.ca
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101-2010 (Testing
and Rating Performance of Pressure Washers).
* Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101-2010 de la Pressure Washer
Manufacturers Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Page 2
WARRANTY
2
TABLE OF CONTENTS
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
General: Craftsman products are warranted to be free from defects in materials or workmanship for a specific time period as
set-out below (the “Warranty Period”). Warranties extend to the original purchaser of a Craftsman product only. Purchases made through an online auction or through any website other than www.sears.ca are excluded. The relevant Warranty Period commences on the original date of purchase. Within this period, Sears Canada, Inc. will, at its sole option, repair or replace any products or components which fail in normal use. Such repairs or replacement will be made at no charge to the customer for parts or labor, provided that the customer shall be responsible for any transportation cost.
Exclusions: This warranty does not cover failures due to normal wear, abuse, misuse, neglect (including but not limited to the use of stale fuel, dirt, abrasives, moisture, rust, corrosion, or any adverse reaction due to improper storage or use habits), improper maintenance or failure to follow maintenance guidelines and/or instructions, failure to operate the product in accordance with the owner’s manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications with the original purchaser, accident or unauthorized alterations or repairs made or attempted by others. Also excluded from warranty coverage – except as provided below - are the following: maintenance, adjustments, components subject to wear including but not limited to: cosmetic components, belts, blades, blade adapters, bulbs, tires, filters, guide bars, lubricants, seats, grips, recoil assembly’s, saw chains and bars, trimmer lines and spools, spark plugs, starter ropers and tines, and discoloration resulting from ultraviolet light. Any product missing the model and/or serial number identification label will be disqualified from coverage under this warranty.
Repairs: Repairs conducted within the Warranty Period will be warranted until the end of the original Warranty Period.
Disclaimers: THE WARRANTIES AND REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN (OTHER THAN AS STATED HEREIN), AND WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH MAY VARY FROM PROVINCE TO PROVINCE.
IN NO EVENT SHALL SEARS BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER RESULTING FROM THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR FROM DEFECTS IN THE PRODUCT. THE EXCLUSIONS IN THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY IN JURISDICATIONS WHERE APPLICABLE LAW DOES NOT ALLOW FOR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. IN SUCH JURISDICTIONS, THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY, BUT THE REMAINING PROVISIONS OF THIS DOCUMENT SHALL REMAIN VALID.
Sears retains the exclusive right to repair or replace the product or offer a full refund of the purchase price at its sole discretion. SUCH REMEDY SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
FEATURES AND CONTROLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-31
EMISSION CONTROL WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-59
HOW TO ORDER PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BACK PAGE
© 2012
Page 3
3
Customer Responsibilities: In additional to complying with all suggested maintenance guidelines and instructions, customers’ obligations shall include but shall not be limited to: operating the product in accordance with the owner’s manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications to the purchaser from time to time, exhibit reasonable care in the use, operation, maintenance, general upkeep and storage of the product. Failure to comply with these requirements will void any applicable warranty.
List of Applicable Warranty Periods: The following list contains the applicable Warranty Period for your Craftsman product and is based on a combination of the type of product or component and the intended and actual use of the product or component:
1. 90 days: Craftsman products intended for use or actually used for commercial, institutional, professional or income-
producing purposes
2. 2 years: Craftsman riding lawn mowers, yard and garden tractors, walk behind mowers, tillers, brush cutters, snow
blowers, handheld blowers, backpack blowers, hedge trimmers and electrical products for noncommercial, nonprofessional, non-institutional, or non-income-producing use, except for those components which are part of engine systems manufactured by third party engine manufacturers for which the purchase has received an separate warranty with product information supplied at the time of purchase.
3. 1 year: Craftsman pressure washers, power cutters, stump grinders, pole pruners, gas chain saws, electric chain saws,
trimmer attachments, baggers and pole saws for noncommercial, nonprofessional, non-institutional, or non-income­producing use.
4. 90 days: All defective batteries, which will be replaced during this 90-day Warranty Period.
5. 60 days: Additional Warranty Period of 60 days will apply to adjustments and worn products or components BUT DOES
NOT INCLUDE WEAR OR ADJUSTMENTS for products used for commercial, institutional, professional or income­producing purposes. Wear items include but are not limited to: belts, blades, tires, spark plugs, air filters, chains, shear bolts, skid plates, scraper bars, drift cutters, ropes, tines, collection bags and pulleys.
Service Type: Craftsman product is either Carry-in/Shop service or At Home service. The following list identifies the service by product type.
Shop Service:
Craftsman walk behind mowers, tillers, brush cutters, handheld blowers, backpack blowers, hedge trimmers, power cutters, stump grinders, pole pruners, gas chain saws, electric chain saws, trimmer attachments, baggers and pole saws
At Home Service:
Craftsman riding lawn mowers, yard and garden tractors and snow blowers
As the Warranty Period runs from the date of purchase and NOT from the date that a product is delivered, opened, assembled or first used, please ensure during this time period that your product or component has been assembled and tested for correction operation regardless of when you intend to actually use it. Claims made after the Warranty Period has expired will not be honored.
Proof of Purchase/Documentation: Warranty coverage is conditioned upon the original purchaser furnishing Sears Canada or its authorized third party service provider if applicable, with the original sales receipt or other adequate written proof of the original purchase date and identification of the product. In the event that the original purchaser is unable to provide a company of the original sales receipt, Sears Canada Inc. reserves the right to determine in its sole discretion what other written proof of the original purchase date and identification of the product is acceptable.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONTARIO, CANADA M5B 2C3
Page 4
Read this manual carefully and become familiar with your pressure washer. Know its applications, its limitations, and any hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury. NOTICE address practices not related to personal injury.
4
SAFETY RULES
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall
Kickback
Flying Objects
Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash your
hands after handling this product.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting. Some chemicals or detergents could be harmful if inhaled or ingested, resulting in death, serious injury, nausea, fainting or poisoning.
• Operate this product ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure, even if windows and doors are open.
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled when using chemicals.
• Read all instructions with mask so you are certain the mask will provide the necessary protection against inhaling harmful vapors when using chemicals.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death, serious injury, and/or property damage.
• DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergents /soaps. Follow all manufacturers instructions.
Page 5
5
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
• Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite fuel vapors.
WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause electric shock or burn resulting in death or serious injury.
• NEVER spray near power source.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• If cut by fluid, call physician immediately. DO NOT treat as a simple cut.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
Page 6
NOTICE High pressure spray could damage fragile items including glass.
• DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray tip.
• NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact qualified service center.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• DO NOT tamper with governed speed.
• DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
• Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
• This equipment is designed to be used with Sears authorized parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT comply with minimum specifications, user assumes all risks and liabilities.
6
WARNING Use of pressure washer could create
puddles and slippery surfaces causing you to fall resulting in death or serious
injury. Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in death or serious injury.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or accessories resulting in serious injury.
• NEVER operate pressure washer without protective housing or covers.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION
Excessively high operating speeds could result in minor injury and/or pressure washer damage. Excessively low speeds impose a heavy load.
• DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Pressure washer supplies correct rated pressure and flow when running at governed speed.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING Risk of eye or bodily injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
• Always wear protective clothing such as a long-sleeved shirt, long pants and close-toed shoes.
• NEVER operate pressure washer when barefoot or wearing sandals or shorts.
Page 7
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
7
FEATURES AND CONTROLS
A - Spray Gun — Controls the application of water onto cleaning
surface with trigger device. Includes trigger lock.
B - Accessory Tray — Provides convenient storage for accessories,
such as gun, nozzle extension, etc.
C - Spray Tips — Detergent, 0°, 15° and 40°: for various high
pressure cleaning applications.
D - Fold Down Handle — Handle and accessory tray fold flat atop
cold engine for space-saving storage.
E - Recoil Starter — Used for starting the engine manually. F - Oil Fill/Dipstick — Check, add and drain engine oil here. G - Automatic Cool Down System — Cycles water through pump
when water reaches 125°-155°F. Warm water will discharge from pump onto ground. This system prevents internal pump damage.
H - Pump — Develops high pressure. J - High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose. K - Water Inlet — Connection for garden hose. L - Bottle Bracket — Cleaning solution bottle fits in wire form
bracket here. Concentrate bottle not included.
M - Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris out of
intake air.
N - Engine Switch — Sets engine in starting mode for recoil starter
and stops a running engine.
P - PerfectMix™ Detergent Siphon Tube — Mixes concentrate with
pressure washer spray.
Q - Warning/Operating Instructions Tag — Identifies hazards and
proper procedure to start/stop pressure washer.
R - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave
room for fuel expansion.
S - High Pressure Hose — Connect one end to water pump and
the other end to spray gun.
T - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to switch
between four different spray tips.
Items Not Shown: Identification Label — Provides model and serial number of
pressure washer. Please have these readily available if calling for assistance.
B
A
C
D
R
P
J
L
S
Q
T
M
N
K
E
F
H
G
Page 8
Your pressure washer requires some assembly and is ready for use only after it has been properly serviced with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your pressure washer, please call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
1. Remove everything from carton except pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or damaged, call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
Main Unit
Handle
Accessory Tray
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Bottle Bracket Wireform
PerfectMix™ Detergenet Siphon Tube/Unit
Oil Bottle
Parts Bag (which includes the following):
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
Rubber Straps (2)
Bag containing 4 multi–colored Spray Tips
Handle Fastening Hardware Kit (which includes):
Handle Bolts (2)
Carriage Bolt (1)
Plastic Knobs for Handle (2)
Plastic Knob (1)
Tree Clips (4)
Become familiar with each piece before assembling the pressure washer. Identify all contents with the illustration on page 7. If any parts are missing or damaged, call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER
Your Craftsman pressure washer will need assembly before operation:
1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle and accessory tray.
3. Connect detergent siphon tube to pump.
4. Add oil to engine crankcase.
5. Add fuel to fuel tank.
6. Connect pressure hose to spray gun and pump.
7. Connect water supply to pump.
8. Attach nozzle extension to spray gun.
9. Select/attach quick connect spray tip to nozzle extension.
Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (A) onto handle supports connected to
main unit. Make sure holes in handle align with holes on handle supports.
2. Insert handle carriage bolts (B) through holes from inside of unit and attach a plastic knob (C) from outside of unit. Tighten by hand.
NOTICE By loosening both knobs to the middle section of the attachment bolt, the upper handle can fold forward to store flat atop the cold engine. DO NOT fold the handle down while the engine is hot.
3. Insert rubber straps (D) through slots (E) in back of accessory tray and pull tight from front.
4. Place accessory tray (F) over holes (G) on handle (viewing from front of unit). Push the tree clips (H) into the holes until they sit flat against the accessory tray.
5. Insert multi–colored quick connect spray tips and other supplied accessories in spaces provided in accessory tray. See How to Use Accessory Tray.
8
ASSEMBLY
C
B
F
H
G
E
D
A
Page 9
9
6. Attach bottle bracket (A) to handle with carriage bolt (B) and black plastic knob (C). Tighten by hand.
Attach PerfectMix™ Detergent Siphon to Pump
Attach the tube end of the blue PerfectMix™ detergent siphon (D) to the barbed tube fitting (E) on the pump.
Attach PerfectMix™ Detergent Siphon to Concentrate Bottle
Place PerfectMix™ bottle (not included) in the wire-form bracket on the handle. Remove cap from bottle and insert the PerfectMix™ detergent siphon. Screw the detergent siphon unit to the top of the bottle (F). Use the clip on the cap (G) to snap detergent siphon tube to wire form bracket when detergent siphon tube is not in a concentrate bottle.
D
E
F
G
B
A
C
Page 10
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/dipstick.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of supplied oil into oil fill opening, frequently checking oil level. DO NOT OVERFILL.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This could result in an engine failure.
4. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For high
altitude use, see High Altitude.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15%
MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE Avoid pressure washer damage. Failure to follow Operator’s Manual for fuel recommendations voids warranty.
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.
• DO NOT mix oil in gasoline.
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the same. If you experience starting or performance problems after using fuel, switch to a different fuel provider or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emission control system for this engine is EM (Engine Modifications).
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel tank (B). Be
careful not to overfill. To allow for fuel expansion, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
3. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to evaporate.
CAUTION! Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or
methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be treated with a fuel preserver or emptied before storage of 30 days or longer. If adding a fuel preserver, fill the fuel tank with fresh fuel. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage. If fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. See Storage for additional information.
NEVER use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a qualified Sears dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
10
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING FUEL
• Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
Full
Add
B
A
Page 11
Fresh Start® Fuel Cap
The Fresh Start® fuel cap (A) is designed to hold a cartridge (B) which contains fuel preserver. Adding fuel preserver helps keep fuel fresh and carburetors clean for easier starting all season long. The Fresh Start® fuel cap, if equipped with a cartridge, automatically drips concentrated fuel preserver into your fuel tank so you don’t have to add it yourself.
NOTICE Purchase a Fresh Start® fuel preserver cartridge at your local Sears or by calling 1-800-4-MY-HOME (469-4663) or online at www.sears.ca. It is not included with the pressure washer.
Read and follow all instructions and warnings given in the Fresh Start® fuel preserver cartridge package.
Lubricate O-Rings
Lubrication of o-rings is extremely important for installation and operation. The use of a lubricant (petroleum or synthetic grease) during assembly helps seat o-rings properly and provides an improved seal. It also helps protect the o-ring from damage by abrasion, pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE ALWAYS apply a small amount of lubricant on o-rings prior to assembling the garden hose to the pump (C), high pressure hose (D), spray gun (E), and nozzle extension (F).
Lubricate all connections shown below, following these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to lubrication and assembly.
2. Use lubricants sparingly during assembly; a light film is all that is required.
3. Use a small brush or cotton swab to apply grease directly to o-rings where they are not accessible (QC fitting, M22 fitting).
9
A
B
F
E
C
D
Page 12
12
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from the pump’s high pressure outlet and water inlet before attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of hose to
base of spray gun. Tighten by hand.
2. Attach other end of high pressure hose to high pressure
outlet on pump. Tighten by hand.
3. Before connecting garden hose to water inlet, inspect
inlet screen (A). Clean screen if it contains debris or have it replaced if damaged. DO NOT run pressure washer if
inlet screen is damaged or missing.
4. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean out any debris.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
NOTICE Using a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) at pump inlet could cause pump or inlet connector damage.
• There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose
between the pressure washer inlet and any device, such as a vacuum breaker or check valve.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet in length) to the water inlet. Tighten by hand.
6. Turn ON the water, press red button (B) on the gun and
squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of the following:
1. Be sure to read Safety Rules and Operation sections before using the pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for proper hose connections (high pressure and water supply) and that there are no kinks, cuts, or damage to the high pressure hose.
6. Provide proper water supply (not to exceed 100°F).
B
A
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
Page 13
HOW TO USE YOUR PRESSURE WASHER
If you have any problems operating your pressure washer, please call the pressure washer helpline at 1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Pressure Washer Clearance
Place pressure washer outdoors in an area that will not accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place pressure washer where exhaust gas (A) could accumulate and enter inside or be drawn into a potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air currents should be taken into consideration when positioning pressure washer.
To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the first time, follow these instructions step-by-step. This information also applies whenever you start the engine after you have let the pressure washer sit idle for at least a day.
1. Place pressure washer outside near an water source capable of supplying water at a flow rate greater than
3.3 GPM (gallons per minute) and no less than 20 PSI (pounds per square inch) at pressure washer end of garden hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to spray gun and pump. See Assembly for illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Turn ON the water, press red button on the gun and squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun. Tighten by hand.
7. Choose spray tip you want to use and insert it into nozzle extension. See How to Use Spray Tips.
8. Push engine rocker switch (B) to on position (I or ON).
OPERATION
13
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious injury and/or property damage.
• Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of pressure washer including overhead.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide could result in death, serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
• Operate this product ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure, even if windows and doors are open.
A
B
Page 14
NOTICE Before starting the pressure washer, be sure you are wearing safety goggles as described below.
NOTICE This unit is equipped with a ReadyStart® engine. A ReadyStart® engine means there is no priming or choking required.
9. When starting engine, position yourself as recommended and grasp starter grip handle and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to start engine.
10. Return recoil starter slowly. DO NOT let rope “snap back” against starter.
11. Point spray gun in a safe direction, push the red button to release the trigger lock, and pull the trigger.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two minutes.
2. Push engine rocker switch to off position (O or OFF).
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction, push red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
14
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
Page 15
How to Use Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory tray with places to store your spray gun, nozzle extension and quick connect spray tips. There are also hooks at the back of the accessory tray to wrap your high pressure hose.
1. Place one end of high pressure hose in groove at top of accessory tray and wrap high pressure hose around hooks as shown.
2. Place nozzle extension in groove on accessory tray as shown. Pull rubber strap tight around nozzle extension and place hole in strap over tab on accessory tray.
3. Place spray gun in groove on accessory tray as shown. Pull rubber strap tight around spray gun and place hole in strap over tab on accessory tray.
4. Insert multi–colored spray tips in holes provided on front of accessory tray.
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you to switch between four different quick connect spray tips. Spray tips can be changed while pressure washer is running once spray gun trigger lock is engaged. The spray tips vary the spray pattern as shown.
Follow these instructions to change spray tips:
1. Pull back collar on quick–connect and pull current spray
tip off. Store spray tips in holes provided on the accessory tray.
2. Select desired spray tip:
For delicate rinse, select white 40° spray tip.
For general rinsing, select yellow 15° spray tip.
For maximum rinsing, select red 0° spray tip.
To apply detergent, select black detergent spray tip.
3. Pull back on collar, insert new spray tip and release collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in place.
Usage Tips
For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to
24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
If you get spray tip too close, especially using a high
pressure spray tip, you may damage surface being cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when cleaning
tires.
15
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER exchange spray tips without the trigger lock being engaged on the spray gun.
• DO NOT twist spray tips while spraying.
40° White
2100 PSI
2.3 GPM
15° Yellow
2300 PSI
2.2 GPM
0° Red
2700 PSI
2.1 GPM
Black
Use to apply
detergent
Low Pressure
High Pressure
Page 16
Cleaning and Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of spray tips.
2. Attach Perfect Mix™ detergent siphoning tube to concentrate bottle.
NOTICE Make sure tube is fully submerged in detergent while applying detergent.
NOTICE Contact with hot muffler could damage detergent siphoning tube.
• When inserting siphon into a detergent solution bottle, route tube
so as to keep it from inadvertently contacting the hot muffler.
3. Make sure black spray tip is installed.
NOTICE Detergent cannot be applied with high pressure spray tips (White, Yellow or Red).
4. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE You must attach all hoses before you start the engine.
• Starting the engine without all the hoses connected and without
the water turned ON could damage the pump.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion of area to be washed and work upward, using long, even, overlapping strokes.
7. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before washing and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on (prevents streaking).
NOTICE You must flush the detergent siphoning system after each use by placing the tube into a bucket of clean water, then run the pressure washer in low pressure for 1-2 minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. Remove black spray tip from nozzle extension.
2. Select and install desired high pressure spray tip following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan to spray.
4. Apply a high pressure spray to a small area and then check surface for damage. If no damage is found, you can assume it is okay to continue rinsing.
5. Start at top of area to be rinsed, working down with same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with clean water before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube in a bucket full of clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle extension.
3. Select and install black detergent spray tip following instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut off engine following instructions How to Stop Pressure Washer and turn off water supply.
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction push red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for 3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun, circulating water in the pump can reach temperatures above 125°F. The system engages to cool the pump by discharging the warm water onto the ground.
16
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death, serious injury, and/or property damage.
• DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergents /soaps. Follow all manufacturers instructions.
WARNING Kickback from spray gun could cause you
to fall resulting in death or serious injury.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
Page 17
ENGINE TECHNICAL INFORMATION
This is a single cylinder, L-head, air cooled engine. It is a low emissions engine.
In the State of California, Model 110000 engines are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 125 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or operational life of this engine. The engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.
Power Ratings
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specifications
Max Outlet Pressure . . . . . . . . . . . . . 2,700 PSI @ 2.1 GPM*
Max Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,100 PSI @ 2.3 GPM*
Detergent Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Use as directed
Water Supply Temperature . . . . . . . . . . Not to exceed 100°F
Engine Specifications
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.58 in. (65.6 mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.04 in. (51.8 mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.69 in. (175 cc)
Spark Plug
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Briggs & Stratton 692051
Set Gap To: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.020 inch (0.50 mm)
Armature Air Gap: . . . . . . . . . . 0.010-0.014 in.(0.25-0.36 mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston 1/4 in. (6 mm) past top dead center (check when engine is cold).
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004-0.008 in.(0.10-0.20 mm)
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004-0.008 in.(0.10-0.20 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Quarts
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ounces (0.6 liter)
NOTICE For practical operation, the engine load should not exceed 85% of rated power. Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). It should operate satisfactorily at an angle up to 15°.
* This pressure washer is rated in accordance to the
Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
17
SPECIFICATIONS
Page 18
OWNER’S RESPONSIBILITIES
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any Sears or other qualified service dealer for service.
The pressure washer warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain pressure washer as instructed in this manual including proper storage as detailed in Storage.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once each season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule chart above.
NOTICE Once a year you should clean or replace the spark plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run better and last longer.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non­road engine repair establishment or individual. However,
to obtain ”no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphoning tube for damage.
6. Check gun and nozzle extension assembly for leaks.
7. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from pressure washer. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area around and behind muffler free from any combustible debris. Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer. These openings must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine garden hose inlet screen. Clean if it is clogged or replace if it is torn.
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect hose before each use. Check for cuts, leaks, abrasions, bulging of cover, or damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace hose immediately.
MAINTENANCE
18
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• Replacement hose rating MUST equal or exceed maximum pressure rating of unit.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
Check detergent siphoning tube
Check spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Check engine oil level
Every 50 Hours or Yearly
Clean engine air cleaner
2
Change engine oil
2
Inspect muffler and spark arrester
Every 200 Hours or Yearly
Replace engine air cleaner
2
Yearly
Replace spark plug
Clean cooling system
2
Page 19
19
Check Detergent Siphoning Tube
Examine detergent tube and clean if clogged. The tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the tube for leaks or tears. Replace the tube if damaged.
Detergent Siphoning Check Ball
Occasionally check ball in detergent siphoning system may become stuck from storage, dried soap, or minerals in water. The check ball can be freed by performing the following:
NOTICE Before performing this procedure, be sure you are wearing safety goggles as described below.
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove detergent siphoning hose from barbed fitting on pump.
4. Using a firm, blunt object 7/64” in diameter or smaller, by at least 1” long, such as an Allen wrench, slowly insert the object into the barbed fitting until you meet resistance. This resistance is the check ball.
5. Slowly push down until you feel the ball move slightly, push no more than 1/8". Slight pressure may be required to free the ball.
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
7. Reinstall detergent siphoning hose onto barb fitting.
8. Treat with PumpSaver as described in Protecting the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun and Nozzle Extension
Examine hose connection to spray gun and make sure it is secure. Test trigger by pressing it and making sure it springs back into place when you release it. Do not depress red button and test trigger. You should not be able to press trigger. Replace spray gun immediately if it fails any of these tests.
Spray Tip Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger may be caused by excessive pump pressure. The principal cause of excessive pump pressure is a spray tip clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem, immediately clean the spray tip following these instructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red button and and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back flushing water through nozzle extension. Back flush between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with each quick connect spray tip.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
A
Page 20
O–Ring Maintenance
Purchase an O–Ring Repair Kit at your local Sears or by calling 1-800-4-MY-HOME (469-4663) or online at www.sears.ca. It is not included with the pressure washer. This kit includes replacement o-rings, rubber washer and water inlet filter. Refer to the instruction sheet provided in the kit to service your unit’s o-rings.
ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth. Replace and tighten dipstick. Remove and and check oil level.
3. Verify oil is at FULL mark (top hole) on dipstick. Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the FULL mark on dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine to not start, or hard starting.
• DO NOT overfill.
• If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to
FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
20
Full
Add
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Page 21
Change oil while engine is still warm from running, as follows:
1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/dipstick. Wipe dipstick clean.
4. Tip your pressure washer to drain oil from oil fill into a suitable container making sure you tip your unit away from spark plug. When crankcase is empty, return pressure washer to upright position.
5. Slowly pour recommended oil (about 20 oz.) into oil fill opening. Pause to permit oil to settle. Fill to FULL mark (top hole) on dipstick.
6. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. DO NOT overfill.
7. Replace and tighten dipstick.
8. Wipe up any remaining oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty air cleaner. Service more often if operating under dirty or dusty conditions. Replacements are available at your local Sears service center.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Slide air cleaner lever (A) to unlock ( ) position and tilt cover (B) down.
2. Carefully remove air cleaner to prevent debris from falling into carburetor.
3. Wash foam air cleaner (C) in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and squeeze in a clean cloth to remove excess oil.
5. Reinstall clean or new foam air cleaner in base (D).
6. Tilt cover up and slide lever to lock ( ) position.
NOTICE You can purchase new air filter elements by calling
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Use the recommended replacement plug. See Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap to recommended gap if necessary (see Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
NOTICE You can purchase a new spark plug by calling
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.
21
D
C
B
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of pressure washer including overhead.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
Page 22
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and cannot be observed without partial engine disassembly. For this reason, we recommend you have a qualified Sears service dealer clean the cooling system per recommended intervals (see Maintenance Schedule). Equally important is to keep top of engine free from debris. See Clean Debris.
Carburetor Adjustment
The carburetor on this engine is low emission. It is equipped with a non-adjustable idle mixture valve. Top speed has been set at the factory. If adjustment is required, see a qualified Sears service dealer.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and “freeze” pump action. Follow these procedures after every use:
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe direction, press red button and squeeze trigger to relieve trapped pressure and let engine cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure outlet on pump. Drain water from hose, gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe off the hose.
3. Place the spray gun and nozzle extension in the accessory tray. Hang high pressure hose on hook attached to accessory tray.
4. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil handle about 6 times. This should remove most liquid in pump.
5. Store unit in a clean, dry area.
6. If storing for more than 30 days see Long Term Storage on next page.
22
CAUTION
Excessively high operating speeds could result in minor injury and/or pressure washer damage. Excessively low speeds impose a heavy load.
• DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Pressure washer supplies correct rated pressure and flow when running at governed speed.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious injury and/or property damage.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite fuel vapors.
Page 23
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
• Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-4 in the previous section After Each Use.
2. Use pump saver to treat pump. This minimizes freeze
damage and lubricates pistons and seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot section
of garden hose to water inlet adapter. Pour RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, you must prepare the engine and pump for long term storage.
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold.
For engines equipped with a FRESH START® fuel cap, use Briggs & Stratton FRESH START® available in a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system before storage.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with recommended grade. See Changing Engine Oil.
Protect Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or freezing, use PumpSaver to treat pump. This prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It is not included with the pressure washer. Contact your local Sears service center to purchase PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
• Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned off and disconnected from supply water. Read and follow all instructions and warnings given on the PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt
in fuel can cause problems if it’s used with this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
23
STORAGE
WARNING Storage covers could cause a fire
resulting in death, serious injury and/or property damage.
• DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
• Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover on the equipment.
Page 24
24
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume.
1. Water inlet is blocked.
2. Inadequate water supply.
3. Inlet hose is kinked or leaking.
4. Clogged inlet hose strainer.
5. Water supply is over 100°F.
6. High pressure hose is blocked or leaks.
7. Gun leaks.
8. Spray tip is obstructed.
9. Pump is faulty.
1. Clear inlet.
2. Provide adequate water flow.
3. Straighten inlet hose, patch leak.
4. Check and clean inlet hose strainer.
5. Provide cooler water supply.
6. Clear blocks in high pressure hose or replace hose.
7. Replace gun.
8. Clean spray tip.
9. Contact Sears service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent siphoning tube is not submerged.
2. Detergent siphoning tube is clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
4. Detergent siphoning check ball stuck.
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning tube.
3. Replace high pressure spray tip with black spray tip.
4. Free detergent siphoning check ball.
Engine will not start; starts and runs rough or shuts down during operation.
1. Engine rocker switch set to off (O or Off) position.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Overchoking.
9. Excessively rich fuel mixture.
1. Set engine rocker switch to on (I or On)
position.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Open choke fully and crank engine.
9. Contact Sears service facility.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
Page 25
25
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 317098GS BASE (BASE) 2 314787BNGS HANDLE (POIGNÉE) 3 317552GS BILLBOARD (PANNEAU D’AFFICHAGE)
B1797GS CLIP (AGRAFES)
4 314075GS KIT-QC NOZZLE (ENSEMBLE-BUSES
RACCORDS RAPIDES)
195983TGS NOZZLE-QC YELLOW (BUSE-RACCORDS
RAPIDES JAUNE)
195983AAGS NOZZLE-QC RED (BUSE-RACCORDS
RAPIDES ROUGE)
195983RGS NOZZLE-QC WHITE (BUSE-RACCORDS
RAPIDES BLANC)
198841GS NOZZLE-QC BLACK (BUSE-RACCORDS
RAPIDES NOIRE) 5 204658GS HOSE (BOYAU) 6 311553GS PUMP (POMPE) 7 315134GS AXLE (GLISSER) 8 7091585SM NUT (ÉCROU) 9 313835GS WHEEL (ROUE)
10 207784GS EXTENSION-QC (RALLONGE-RACCORDS
RAPIDES)
11 317099GS KIT-STRAP (ENSEMBLE-SANGLES) 12 206566GS WIREFORM (PIÈCE EN BROCHE) 13 204627GS GUN (PISTOLET) 14 196006GS HOSE (BOYAU) 15 192310GS MOUNT-VIBRATION (MONTANT-
ANTIVIBRATILE)
16 315139GS KIT-HARDWARE, PUMP MOUNTING
(ENSEMBLE-QUINCAILLERIE,
MONTAGE DE POMPE)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
17 196002GS KIT-0-RING (ENSEMBLE-JOINT TORIQUE) 18 205910GS KIT-HANDLE (ENSEMBLE-POIGNÉE) 19 B2203GS KIT-HANDLE (ENSEMBLE-POIGNÉE)
900 NSP ENGINE (see pages 27-31) (MOTEUR (voir
pages 27 à 31)) (111P02-0131-F1))
Items Not Illustrated (Articles non illustrés)
Part # Description Pièce no. Description
317550GS MANUAL-OPERATOR’S (MANUEL-
UTILISATION) 199272GS OIL (HUILE) 23139GS KEY (CLÉ) 192050GS E-RING (ANNEAU EN E) 189332GS PLUG-HOLE (BOUCHON-TROU) 208538GS DECAL-Spark (DÉCALQUE-Étincelle) 195015GS TAG-WARNING (ÉTIQUETTE-
AVERTISSEMENT)
Optional Accessories Not Illustrated (Accessoires en option non
illustrés)
67232 PerfectMix™ Multi-Purpose and
Vehicle Cleaner (Nettoyant
polyvalent et à véhicules
PerfectMix™) 67231 PerfectMix™ Degreaser Cleaner
(Nettoyant dégraissant
PerfectMix™) 67230 PerfectMix™ Mold and Mildew Cleaner
(Nettoyant de moisissure
PerfectMix™)
PARTS
CRAFTSMAN 2700 PSI Pressure Washer C950.672160 Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,700 psi C950.672160 Main Unit — Exploded View and Parts List (Unité principale — Vue éclatée et liste des pièces)
Page 26
26
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
33 200275GS SCREW (VIS) 36 B2384GS FILTER-GARDEN HOSE (FILTRE-BOYAU
D’ARROSAGE)
A 200344GS KIT-CHECK VALVE (ENSEMBLE-
SOUPAPE L’VÉRIFIER)
B 200345GS KIT-WATER SEAL (ENSEMBLE-CACHET
D’EAU)
C 200346GS KIT-O-RING (ENSEMBLE-JOINT
TORIQUE)
D 315747GS KIT-UNLOADER (ENSEMBLE-
DÉCHARGEUR)
E 192914GS KIT-CHEMICAL INJ (ENSEMBLE-
INJECTION DE PRODUITS CHIMIQUES)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
F 200349GS KIT-EASY START (ENSEMBLE-DÉBUT
FACILE)
G 200350GS SCREW-GRUB (VIS-FOUILLER) H 201497GS FITTING (RACCORD)
J 201496GS KIT-WATER INLET (ENSEMBLE-ENTRÉE
D’EAU)
K 317057GS KIT-PLUG (ENSEMBLE-BOUCHON)
Items Not Illustrated Articles non illustrés
Part # Description Pièce no. Description
208673GS VALVE-THERMAL RELIEF (SOUPAPE-
DÉCHARGE THERMIQUE)
CRAFTSMAN 2700 PSI Pressure Washer C950.672160 Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,700 psi C950.672160 Pump — Exploded View and Parts List (Pompe — Vue éclatée et liste des pièces)
Page 27
27
ENGINE, Briggs & Stratton, 111P02 – Exploded View MOTEUR, Briggs & Stratton, 111P02 - Vue éclatée
Page 28
28
ENGINE, Briggs & Stratton, 111P02 – Exploded View MOTEUR, Briggs & Stratton, 111P02 - Vue éclatée
Page 29
29
ENGINE, Briggs & Stratton, 111P02 – Exploded View MOTEUR, Briggs & Stratton, 111P02 - Vue éclatée
Page 30
30
ENGINE, Briggs & Stratton, 111P02 – Parts List MOTEUR, Briggs & Stratton, 111P02 - Nomenclature de pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 798948 Cylinder Assembly (Ensemble cylindre) 3 299819S Seal-Oil (Magneto Side) (Joint-Huile (côté
magnéto)) 4 493279 Sump-Engine (Puisard-Moteur) 5 796471 Head-Cylinder (Culasse-Cylindre) 7 796475 Gasket-Cylinder Head (Joint statique-Culasse
de cylindre)
7A 799275 Gasket-Cylinder Head (Joint statique-Culasse
de cylindre)
11 796478 Tube-Breather (Tube-Reniflard) 12 692232 Gasket-Crankcase (Joint statique-Carter) 13 796451 Screw (Cylinder Head) (Vis (Culasse de
cylindre))
15 691680 Plug-Oil Drain (Bouchon-Vidange d'huile) 16 799337 Crankshaft (Vilebrequin) 20 399781S Seal-Oil (PTO Side) (Joint-Huile (Côté prise de
force))
22 691092 Screw (Crankcase Cover/Sump) (Vis (Couvercle-
Carter/Puisard))
23 796621 Flywheel (Volant-moteur) 24 222698S Key-Flywheel (Clavette-Volant-moteur) 25 796643 Piston Assembly (Standard) (Ensemble de
piston (Standard))
796644 Piston Assembly (.020” Oversize) (Ensemble de
piston (51 mm (0.020 po)
Surdimensionné))
26 796645 Ring Set (Standard) (Jeu de bagues
(Standard))
796646 Ring Set (.020” Oversize) (Jeu de bagues (51
mm (0.020 po) Surdimensionné))
27 691588 Lock-Piston Pin (Verrou-Axe de piston) 28 298909 Pin-Piston (Axe-Piston) 29 796470 Rod-Connecting (Bielle) 32 691664 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
32A 695759 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
33 499642 Valve-Exhaust (Soupape-Échappement) 34 795443 Valve-Intake (Soupape-Entrée) 35 691304 Spring-Valve (Intake) (Ressort-Soupape
(Entrée))
36 691304 Spring-Valve (Exhaust) (Ressort-Soupape
(Échappement))
37 796536 Guard-Flywheel (Capot-Volant-moteur)
37A 799155 Guard-Flywheel (Capot-Volant-moteur)
40 692194 Retainer-Valve (Dispositif de retenue-Soupape) 43 796651 Governor/Oil Slinger(Bague d'étanchéité-
Régulateur/Huile)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
45 690977 Tappet-Valve (Poussoir-Soupape) 46 694039 Camshaft (Arbre à cames)
51 796596 Gasket-Intake (Joint statique-Entrée) 51A 590398 Gasket-Intake (Joint statique-Entrée) 51B 692799 Gasket-Intake (Joint statique-Entrée)
58 697316 Rope-Starter (Cordon-Démarreur)
60 281434S Grip-Starter Rope (Poignée-Cordon de
démarreur) 78 793480 Screw (Flywheel Guard) (Vis (Écran de volant)) 81 691740 Lock-Muffler Screw (Verrou-Vis de silencieux) 89 692348 Plug-Oil (Cylinder) (
Bouchon-Huile
(Cylindre))
98 797156 Kit-Idle Speed (Trousse-vitesse de ralenti)
104 797622 Pin-Float Hinge (Axe-Pivot d’articulation à
flotteur)
121 796612 Kit-Carburetor Overhaul (Ensemble-Remise à
neuf du carburateur)
122 796595 Spacer-Carburetor (
Cale-carburateur)
125 799248 Carburetor (Carburateur) 127 694468 Plug-Welch (Pastille-Obturation) 130 797630 Valve-Throttle (Soupape-Poussée) 133 797626 Float-Carburetor (Flotteur-Carburateur) 134 799177 Kit-Needle/Seat (Ensemble-Pointeau/Siège) 137 797625 Gasket-Float Bowl (Joint d'étanchéité-Cuve) 163 691894 Gasket-Air Cleaner (Joint statique-Filtre à air) 187 791766 Line-Fuel (Cut to Required Length) (Conduite-
Essence (Couper à la longueur
requise))
190 793479 Screw (Fuel Tank) (Vis (Réservoir d'essence)) 192 796631 Adjuster-Rocker Arm (
Ajusteur-culbuteur)
202 796631 Link-Mechanical Governor (Tringlerie-
Régulateur mécanique)
209 793604 Spring-Governor (Ressort-Régulateur) 216 798944 Link-Choke (
Tringlerie-Étrangleur)
216A 796485 Link-Choke (Tringlerie-Étrangleur)
217 799179 Spring-Choke Return (Ressort-retour
étrangleur)
222 796482 Bracket-Control (Support-Contrôle) 227 796487 Lever-Governor Control (Levier-Contrôle du
régulateur)
238 691300 Cap-Valve (
Bouchon-soupape)
276 797632 Washer-Sealing (Rondelle-Étanchéité) 287 793479 Screw (Oil Fill Tube) (Vis-(Jauge/Assemblée de
tube)
291 798938 Thermostat (Thermostat) 300 798940 Muffler (Silencieux) 304 796692 Housing-Blower (Bâti-Soufflerie)
Page 31
31
ENGINE, Briggs & Stratton, 111P02 – Parts List MOTEUR, Briggs & Stratton, 111P02 - Nomenclature de pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
332 690662 Nut (Flywheel) (Écrou-Volant-moteur) 333 796500 Armature-Magneto (Armature-Magnéto) 334 793454 Screw (Magneto Armature) (Vis (Armature de
magnéto))
334A 796537 Stud (Magneto Armature) (Tige (Armature de
magnéto)) 337 692720 Plug-Spark (Bougie-Allumage) 347 795333 Switch-Rocker (
Interrupteur-culbuteur)
356 798942 Wire-Stop (Fil-Arrêt)
356A 798943 Wire-Stop (Fil-Arrêt)
358 799495 Gasket Set-Engine (Jeu de joints statiques-
Moteur) 365 793458 Screw (Carburetor) (M6x27.0mm) (Vis
(Carburateur) (M6x27.0mm))
699484 Screw (Carburetor) (M6x35.5mm) (Vis
(Carburateur) (M6x35.5mm)) 404 690272 Washer (Governor Crank) (Rondelle (Manivelle-
Régulateur)) 455 796615 Cup-Flywheel (Coupelle-Volant-moteur) 505 793515 Nut (Governor Control Lever) (Écrou (Levier de
contrôle du régulateur)) 523 796503 Dipstick (Jauge) 524 692296 Seal-Dipstick Tube (Anneau-O de Tube de
Jauge) 525 796502 Tube-Dipstick (Tube de Jauge) 534 798294 Screw (Air Cleaner) (Vis (Filtre à air)) 535 797301 Filter-Air Cleaner Foam (Filtre-Mousse du filtre
à air) 536 799025 Cleaner-Air (Filtre-air) 562 793514 Bolt (Governor Lever) (Boulon (Levier du
régulateur)) 564 690351 Screw (Control Cover (#10-32x.50) (
Vis
(couvercle de contrôle)
(#10-
32x.50))
564A 799026 Screw (Control Cover (#8-18x.90) (
Vis
(couvercle de contrôle) (#8-
18x.90)) 592 793481 Nut (Rewind Starter Housing) (Écrou
(Démarreur à cordon)) 601 791850 Clamp-Hose (Bride-Boyau) 604 799024 Cover-Control (
Couvercle-contrôle)
608 796497 Starter-Rewind (Démarreur-Rebobinage) 613 796496 Screw (Muffler) (Vis (Silencieux)) 615 690340 Retainer (Dispositif de retenue) 616 798327 Crank-Governor (Manivelle-Régulateur) 621 692310 Switch-Stop (Control Bracket) (Interrupteur-
Arrêt (
Support de contrôle))
623 793628 Seal-O Ring (Carburetor Spacer) (
Joint
torique (cale de carburateur))
633 797629 Seal-Choke/Throttle Shaft (Throttle) (Joint-
Étrangleur/Arbre de poussée
(Poussée))
633A 797629 Seal-Choke/Throttle Shaft (Choke) (Joint-
Étrangleur/Arbre de poussée
(Étrangleur))
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
635 66538S Boot-Spark Plug (
Gaine-bougie d’allumage)
670 793485 Spacer-Fuel Tank (Cale-réservoir d’essence) 718 690959 Pin-Locating (Détrompeur) 741 797521 Gear-Timing (Engrenage-Synchronisation) 830 796472 Stud-Rocker Arm (
Tige-culbuteur)
832 798951 Guard-Muffler (Capuchon-Silencieux) 836 793500 Screw (Muffler Guard) (Vis (Capuchon du
silencieux)) 842 691031 Seal-O Ring (Dipstick) (Joint torique (Jauge)) 847 796501 Dipstick/Tube Assembly (Jauge/Assemblée de
tube) 851 493880S Terminal-Spark Plug (Borne-Bougie
d'allumage) 868 795440 Seal-Valve (Siège-Soupape) 883 793497 Gasket-Exhaust (Joint d'étanchéité-
Échappement)
883A 796677 Gasket-Exhaust (Joint d'étanchéité-
Échappement) 886 796474 Gasket Kit-Cylinder Head Plate (
Ensemble joints d'étanchéité-plaque tête de cylindre)
914 794451 Screw (Rocker Cover) (Vis (couvercle du
culbuteur))
925 796531 Cover-Linkage (Couvercle-tringlerie) 950 797575 Screw-Float Bowl (Includes Main Jet) (Vis-
cuve à flotteur (inclut gicleur principal))
957 799585 Cap-Fuel Tank (Bouchon- Réservoir de
combustible)
972 590949 Tank-Fuel (Réservoir-Essence) 975 797631 Bowl-Float (Cuve-Flotteur) 993 796473 Gasket-Cylinder Head Plate (
Joint d'étanchéité-plaque tête de cylindre)
1005 796614 Fan-Flywheel (Ventilateur-Volant) 1022 796480 Gasket-Rocker Cover (
Joint d'étanchéité-
couvercle du culbuteur)
1023 796479 Cover-Rocker (Couvercle-culbuteur) 1026 796481 Rod-Push (Bielle-poussée) 1029 691230 Arm-Rocker (Bras-culbuteur) 1034 691343 Guide-Push Rod (Guide-Bielle poussée) 1059 793471 Kit-Screw/Washer (Ensemble-Vis/Rondelle) 1095 799496 Gasket Set-Valve (Joint d'étanchéité-Soupape) 1263 697124 Reed-Breather (
Lame-reniflard)
1264 793453 Screw (Breather Reed) (Vis (lame reniflard)) 1329 121S022022F1 Replacement Engine (Moteur de
rechange)
1375 796476 Cover-Breather/Reed (
Couvercle-
reniflard/lame)
1376 794451 Screw (Breather/Reed Cover) (Vis (couvercle
reniflard/lame))
1430 796477 Gasket-Breather/Reed (Joint d'étanchéité-
reniflard/lame)
1430A 799494 Gasket-Breather/Reed (Joint d'étanchéité-
reniflard/lame)
Page 32
32
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
California, U.S. EPA, and Sears Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2011-2012 engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Sears must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Where a warrantable condition exists, Sears will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter are warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Sears.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Sears recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however be aware that Sears may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine/equipment to a Sears distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Sears at (800) 469-4663.
Sears Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the Sears engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel pump
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage For a period of two years from date of original purchase, Sears warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.
In the USA and Canada, a 24-hour hotline, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you product maintenance information.
Page 33
33
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by Sears at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by Sears at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the
provisions of the Sears engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment Sears parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the Sears engine warranty policy. Sears is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. The engine manufacturer makes this information available to the consumer on emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate: Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Small off-road engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours Category B = 250 hours Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours Category B = 500 hours Category A = 1000 hours
Page 34
34
GARANTIE LIMITÉE DE CRAFTSMAN
Généralités : Les produits Craftsman sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de temps précise,
telle qu’établie ci-dessous (la « période de garantie »). En outre, cette garantie est offerte uniquement à l’acheteur initial du produit Craftsman. Les achats effectués par l’entremise d’un encan en ligne ou sur tout site Web autre que www.sears.ca sont exclus. La période de garantie débute à la date de l’achat initial. Au cours de cette période, Sears Canada, Inc. s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout produit ou composant de produit défectueux dans des conditions d’utilisation normale. La réparation ou le remplacement sera effectué pour le client sans frais de pièces ni de main-d’œuvre, à condition que le client prenne à sa charge les frais de transport.
Exclusions: La présente garantie ne couvre pas les défectuosités dues à l’usure normale, l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence (y compris, mais sans s’y restreindre, l’utilisation d’essence éventée, la poussière, les abrasifs, l’humidité, la rouille, la corrosion ou tout autre effet indésirable, imputable à un entreposage ou à des habitudes d’utilisation inappropriés), un mauvais entretien, le non-respect des consignes ou directives d’entretien, l’utilisation de l’appareil contrairement aux instructions fournies dans le manuel d’entretien ou aux consignes ou informations données à l’acheteur initial, au moment de l’achat ou au cours de communications subséquentes avec lui, un accident ou encore une modification ou des réparations non autorisées, effectuées ou tentées par d’autres. Sont également exclus de la couverture de la garantie – sauf indication fournie ci-dessous – les éléments suivants : travaux d’entretien, réglages, composants sujets à l’usure, y compris mais sans s’y restreindre : les composants esthétiques, courroies, lames, adaptateurs de lame, ampoules, pneus, filtres, barres de guidage, lubrifiants, sièges, poignées, logements de cordon de démarrage, chaînes et barres de scie, bobines et fils de tondeuse à fouet, bougies, cordes de démarrage et dents, ainsi que les décolorations résultant de l’exposition aux rayons ultraviolets. Tout produit ne portant pas son étiquette d’identification avec son numéro de modèle ou de série sera exclu de la protection offerte par la présente garantie.
Réparations : Les réparations sont garanties pendant une période de 90 jours. Si le produit défectueux est toujours couvert par la garantie, la nouvelle garantie est de 90 jours à compter de la date de la réparation ou jusqu’à la fin de la période de garantie initiale, selon la plus longue des deux échéances.
Restrictions : LES GARANTIES ET RECOURS DÉFINIS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE (AUTRE QUE CELLES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES) OU QU’ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI, SANS SE RESTREINDRE À AUCUNE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS, POUVANT DIFFÉRER D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
SEARS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUI RÉSULTERAIT DE L’UTILISATION, DU MÉSUSAGE OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU QUI DÉCOULERAIT DE DÉFECTUOSITÉS DU PRODUIT. LES EXCLUSIONS DU PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS DANS LES TERRITOIRES OÙ LA LOI NE PERMET PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. DANS CES TERRITOIRES, LE PRÉSENT PARAGRAPHE SERA SANS EFFET, MAIS LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT DOCUMENT DEMEURERONT VALIDES.
Sears conserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer le produit ou encore d’offrir un remboursement complet de son prix d’achat, à sa seule discrétion. CE RECOURS SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT VOUS DISPOSEREZ EN CAS D’INEXÉCUTION QUELLE QU’ELLE SOIT DE LA GARANTIE.
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
FONCTIONS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43
OPÉRATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-47
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-54
RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . .58-59
COMMENT COMMANDER LES PARTIES . . . . PAGE POSTÉRIEURE
GARANTIE
Page 35
35
Responsabilités du client : En plus d’observer toutes les consignes et directives d’entretien, le client doit s’acquitter, entre autres, des obligations suivantes : utiliser le produit conformément aux consignes de la notice d’entretien et aux directives ou informations additionnelles fournies à l’acheteur au moment de l’achat ou à l’occasion de communications subséquentes; faire preuve d’un soin raisonnable pour l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien général, le maintien en bon état et l’entreposage du produit. Le manquement à ces obligations entraînera une annulation de la garantie applicable.
Liste des périodes de garantie applicables : La liste ci-dessous indique la période de garantie applicable aux divers produits Craftsman qu’elle couvre; la période accordée tient compte du type de produit ou de composants et du type d’utilisation prévue ou effective de l’appareil ou du composant :
1. 90 jours – Produits Craftsman devant être ou étant effectivement utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou
lucratives.
2. 2 ans - Les produits de marque Craftsman suivants : tondeuses à conducteur porté, tracteurs de jardin, tondeuses à contrôle arrière,
motobêches, débroussailleurs, souffleuses à neige, souffleuses portatives, souffleuses dorsales, taille-bordures et produits électriques à usage non commercial, non professionnel, non institutionnel ou non lucratif, sauf les composants faisant partie de systèmes de moteur fabriqués par des tiers pour lesquels l’acheteur a reçu une garantie séparée ainsi que des renseignements sur le produit, au moment de l’achat.
3. 1 an - Produits de marque Craftsman suivants : nettoyeur à pression, couteaux électriques, broyeuses de souches, ébranchoirs, scies à
chaîne à essence, scies à chaîne électriques, accessoires de taille-bordures, sacs et scies à long manche utilisées à des fins non commerciales, non professionnelles, non institutionnelles et non lucratives.
4. 90 jours - Toutes les batteries défectueuses, qui seront remplacées pendant une période de garantie de 90 jours.
5. 60 jours - Une période de garantie additionnelle de 60 jours s’appliquera pour le réglage ou l’usure de produits ou de composants MAIS
CETTE GARANTIE EXCLUT L’USURE ET LE RÉGLAGE de produits utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou lucratives. Les articles sujets à l’usure englobent, sans s’y restreindre : les courroies, lames, pneus, bougies, filtres à air, chaînes, boulons de cisaillement, plaques de protection, barres de raclage, coupe-congères, cordons, dents, sacs collecteurs et poulies.
Étant donné que la période de garantie débute à la date d’achat et NON à la date à laquelle le produit est livré, l’emballage ouvert et l’appareil assemblé ou utilisé la première fois, assurez-vous que votre produit ou composant est assemblé et mis à l’essai pour en vérifier le bon fonctionnement, quel que soit le moment où vous prévoyez commencer à l’utiliser réellement. Les réclamations présentées après l’expiration de la garantie ne seront pas acceptées.
Preuve d’achat et documents : La protection de la garantie est conditionnelle à la présentation par l’acheteur initial, à Sears Canada ou à son fournisseur de service autorisé s’il y a lieu, de la facture ou de toute autre preuve d’achat appropriée indiquant la date de l’achat et désignant le produit. Dans le cas où l’acheteur initial serait dans l’impossibilité de fournir une copie de sa facture, Sears Canada Inc. se réserve le droit d’établir, à sa seule discrétion, quelle autre preuve écrite de la date d’achat initial et de la désignation du produit est acceptable.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONTARIO, CANADA M5B 2C3
Page 36
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre pulvérisateur á pression. Connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu'il implique.
Renseignements importants de sécurité
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, ATTENTION ou AVERTISSEMENT) est utilisé avec un symbole d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
36
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Feu
Explosion
Emanations Toxiques
Surface Chaude
Parties en mouvement
Choc Électrique
Surface Glissante
Chute
Effet de Recul
Projectile
Injection Fluide
Manuel d'Utilisation
Brûlures chimiques
Objets volant
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques que l’État de Californie considère comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation de ce produit.
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit
du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. Certains produits chimiques et détergents peuvent être nocifs en cas d’ingestion, et entraîner la mort, des blessures graves, des nausées, un évanouissement ou un empoisonnement.
• Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
• NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment, d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors d’applications marines ou dans un lieu clos, même si les fenêtres et les portes sont ouvertes.
• Portez un respirateur ou un masque lorsqu'il y a risque d'inhalation de vapeurs pendant l’utilisation de produits chimiques.
• Lisez toujours les directives d’utilisation du masque de façon à vous assurer qu’il fournit la protection nécessaire contre l’inhalation de vapeurs nocives pendant l’utilisation de produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Tout contact avec une source d’alimentation de courant peut entraîner la mort et des blessures graves.
• NE pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du nettoyeur à haute
pression peut laisser des flaques d'eau et rendre les surfaces glissantes pouvant
provoquer une chute et risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. Un effet de recul du pistolet de pulvérisation peut causer une chute risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• La surface à nettoyer doit être inclinée et équipée d'écoulements afin de réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
Page 37
37
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
• Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
• Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au besoin.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
• NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment, d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors d’applications marines ou dans un lieu clos.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de renverser de l'essence.
• NE vaporisez PAS de liquides inflammables.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
• Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport, du déplacement ou la réparation.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de renverser de l'essence.
• Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau à haute pression produit par
cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même
une amputation. Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Communiquez immédiatement avec un médecin en cas de coupure. NE la traitez PAS comme une simple coupure.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
• Ne réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures chimiques. Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
• NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
Page 38
AVIS
Le jet à haute pression risque d'endommager les articles
fragiles, notamment le verre.
• NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers les vitres lorsque la buse rouge 0° est utilisée.
• N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute pression peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant.
• N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
• N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs excédant la pression nominale.
• NE modifiez PAS le nettoyeur à pression.
• Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression, vérifiez-en tous les éléments pour vous assurer qu'aucune glace ne s'y est formée.
• N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces Sears approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à l'utilisateur.
38
AVERTISSEMENT Le démarreur et d’autres pièces rotatives
peuvent happer des mains, des cheveux, des vêtements ou des accessoires et entraîner des blessures graves.
• N'utilisez JAMAIS un nettoyeur à haute pression sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la mort et des blessures graves.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT Risque de blessures aux yeux ou
corporelles. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
• Portez toujours des vêtements de protection tels que des chandails à manches longues, des pantalons et des souliers fermés.
• N’utilisez JAMAIS le nettoyeur à haute pression avec les pieds nus ou en portant des sandales ou des shorts.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement excessivement
élevées peuvent causer des blessures mineures ou endommager le nettoyeur à haute pression. Des vitesses excessivement lentes produisent une charge importante.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. Le nettoyeur à haute pression fournit une pression et un débit approprié lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée du moteur.
• Ne modifiez PAS le nettoyeur à haute pression d'aucune façon.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
Page 39
39
A - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est muni d'un verrou de sécurité.
B - Plateau pour accessoires — Fournit un espace de rangement
pratique pour les accessoires standard et en option, telles que brosses, turbo-lances, etc.
C - Buses — Détergent, 0°, 15° et 40° : pour les différentes applications
de nettoyage à haute pression.
D - Poignée pliable — La poignée et le plateau pour accessoires se
plient à plat sur le moteur refroidi pour économiser de l’espace de rangement.
E - Démarreur à recul — Utilisé pour démarrer le moteur manuellement. P - Bouchon de remplissage et jauge d'huile — Vérifiez le niveau
d'huile et remplissez le moteur d'huile ici.
G - Système de refroidissement automatique — Fait circuler l'eau
dans la pompe lorsqu'elle atteint 51° à 68°C (125° à 155°F). L'eau chaude s'écoulera de la pompe sur le sol. Ce système empêche la pompe interne de s'abîmer.
H - Pompe — Développe une pression élevée. J - Prise haute pression — Vous permet de brancher le tuyau à haute
pression.
K - Prise d'eau — Branchement pour le tuyau d'arrosage.
L - Support de bouteille — La bouteille de solution de nettoyage se
loge ici, dans le support de la pièce en broche. Bouteille de liquide concentré non fournie.
M - Filtre à air — Filtre de type sec qui limite la quantité de poussières
et de saletés dans le moteur.
N - Interrupteur à bascule du moteur — Placez cet interrupteur à la position
de marche (I ou ON) avant d’utiliser le lanceur. Placez l’interrupteur à la position d’arrêt (O ou OFF) pour éteindre le moteur.
P - Tuyau siphon de détergent PerfectMix™ — Mélange le liquide
concentré à la pulvérisation du nettoyeur à haute pression.
Q - Étiquette avertissement/directives d’utilisation — Identifie les
risques et la procédure appropriée pour le démarrage et l’arrêt du nettoyeur à haute pression.
R - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de l'essence
ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la place pour l'expansion de l'essence.
S - Tuyau à haute pression — Raccordez une extrémité du tuyau au
pistolet de pulvérisation et l'autre à la sortie du nettoyeur à pression.
T - Rallonge de buse à raccord rapide — Cette rallonge vous permet
de changer les buses (quatre modèles différents).
Articles non montrés: Étiquettes d'identification (près de l’arrière de la plaque de fond)
Indique le numéro de modèle et de série du nettoyeur à haute pression. Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors d’appel de service.
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre nettoyeur à pression.
Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
FONCTIONS ET COMMANDES
B
A
C
D
R
P
J
L
S
Q
T
M
N
K
E
F
H
G
Page 40
Votre nettoyeur à pression exige que quelque assemblée et soit prêt pour l'usage après il a été convenablement entretenu avec le pétrole et le carburant recommandés.
Si vous avez des problèmes au cours de l'assemblage de votre nettoyeur à pression ou si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à pression au 1-800-222-3136.
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à l’exception du nettoyeur à pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut vers le bas.
3. Enlevez le nettoyeur à pression de la boîte d’expédition.
Contenu du carton
Vérifiez toutes les pièces et accessoires du nettoyeur à pression . Si certaines des pièces énumérées ci-dessus sont manquantes ou endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à pression au 1-800-222-3136.
Appareil principal
Poignée
Plateau pour accessoires
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
Rallonge de buse à raccord rapide
Support de la pièce en broche de bouteille
Appareil/tube de siphonnement du détergent PerfectMix™
Huile à moteur
Sac de pièces (comprenant les pièces énumérées ci-dessous)
Manuel d'utilisation
Carte d’enregistrement du propriétaire
Sangles en caoutchouc, (2)
Sac contenant 3 buses multicolores
Matériel de fixation à la poignée
Boulons de carrosserie de poignée, (2)
Boulons de carrosserie, (1)
Boutons en plastique de poignée, (2)
Boutons en plastique, (1)
Agrafes, (4)
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d'assembler le nettoyeur à pression . Vérifiez le contenu de la boîte à l'aide de l'illustration de la page 39. Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez joindre le service de dépannage du nettoyeur à pression au numéro sans frais 1-800-222-3136.
ASSEMBLAGE DU NETTOYEUR À PRESSION
Votre nettoyeur à pression Craftsman a été monté en grande partie en usine. Cependant, vous devrez effectuer les tâches ci-dessous avant d'utiliser votre nettoyeur à pression.
1. Remplissez et envoyez la carte d’enregistrement.
2. Fixez la poignée et le plateau pour accessoires à l’unité principale.
3. Branchez le tube de siphonnement du détergent à la pompe.
4. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
5. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
6. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet pulvérisateur et à la pompe.
7. Branchez la source d'alimentation d'eau à la pompe.
8. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
9. Choisissez une buse à raccord rapide et installez-la sur la rallonge de buse.
Fixez la poignée et le plateau pour accessoires
1. Placez l’assemblage de la poignée (A) sur le support de la poignée relié à l’unité principale. Assurez-vous que les trous de la poignée sont alignés avec ceux du support.
2. Insérez les boulons de carrosserie de poignée (B) dans les trous à l’intérieur de l’unité, puis fixez un bouton en plastique (C) depuis l’extérieur de l’unité. Serrez à la main.
AVIS En desserrant les deux boutons de la partie médiane du boulon de fixation, la poignée supérieure peut être pliée vers l’avant afin de la ranger sur le moteur refroidi. NE PAS plier la poignée lorsque le moteur est chaud.
3. Insérez les sangles en caoutchouc (D) dans les rainures (E) à l’arrière du plateau pour accessoires et serrez-les à partir de l’avant.
4. Placez le plateau pour accessoires (F) au-dessus des trous (G) de la poignée (en regardant à partir de l’avant de l’appareil). Poussez les trois agrafes (H) dans les trous jusqu’à ce qu’elles reposent sur le plateau pour accessoires.
40
C
B
F
H
G
A
E
D
ASSEMBLAGE
Page 41
41
5. Insérez les buses multicolores et les autres accessoires fournis dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires. Consultez la section Comment utiliser le plateau pour accessoires.
6. Fixez le support de bouteille (A) à la poignée à l’aide d’un boulon de carrosserie (B) et d’un bouton en plastique noir (C). Serrez à la main.
Fixez le tube de siphonnement du détergent PerfectMix™ à la pompe
Fixez l’extrémité du boyau du siphonnement de détergent PerfectMix™ bleu (D) aux raccords du boyau à barbelure (E) sur la pompe.
Fixez le tube de siphonnement du détergent PerfectMix™ à la bouteille de concentré
Placez la bouteille PerfectMix™ (non fournie) sur le support de la pièce en broche de la poignée. Enlevez le bouchon de la bouteille et insérez le tube de siphonnement du détergent PerfectMix™. Vissez le tube de siphonnement du détergent à la partie supérieure de la bouteille (F). Alors que la bouteille de concentré n’est pas dans le tube de siphonnement du détergent, placez une attache sur le capuchon (G) pour fixer le tube de siphonnement du détergent au support de la pièce en broche.
D
E
F
G
B
A
C
Page 42
Ajoutez de l'huile à moteur
1. Placez le nettoyeur à pression sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et enlevez la jauge d’huile.
3. À l’aide d’un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement le contenu de l’huile fournie dans l’orifice en vérifiant fréquemment le niveau d’huile. NE REMPLISSEZ PAS EN EXCÈS.
AVIS Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier s'il
a été entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée. Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
Ajoutez de l'essence
L’essence satisfait les exigences suivantes:
Essence sans plomb fraîche et propre.
Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR). Utilisation
à des altitudes élevées, consultez la section Altitude élevée.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou jusqu’à
15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
AVIS
Évitez d’endommager le nettoyeur à pression. Le manquement à suivre les recommandations relatives à l’huile du manuel d’utilisation annule la garantie.
• NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
• NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
• NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types d’essence.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage. Les essences ne sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de démarrage ou de performance après avoir utilisé une essence, changez de fournisseur d’essence ou de marque d’essence. Le fonctionnement du moteur avec de l’essence est certifié. Ce dispositif antipollution pour ce moteur est de type EM (Modifications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d'essence, enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l’essence sans plomb ordinaire (A) dans le réservoir d’essence (B). Faites attention de ne pas le remplir en excès. Pour laisser de l’espace pour l’expansion du combustible, ne remplissez pas jusqu’au-dessus de la partie inférieure du goulot de remplissage du réservoir d’essence.
3. Installez le bouchon à essence et attend le carburant renversé pour s'évaporer.
ATTENTION! Les carburants à l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le système d’alimentation du moteur pendant l’entreposage.
Pour éviter les problèmes reliés à la performance, le système d’alimentation en essence devrait être traité avec un conservateur d’essence ou vidé avant un entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce les conduits d’essence et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Pour obtenir plus de renseignements, consultez la section Entreposage.
N’utilisez JAMAIS de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir à essence, ils pourraient causer des dommages irréversibles.
Altitude élevée
À des altitudes élevées (plus de 1 524 m / 5 000 pi), il est acceptable d’utiliser des essences présentant un indice minimum de 85 octane / 85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées est requis pour respecter les normes relatives aux émissions. Une utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la performance, une augmentation de la consommation d’essence et des émissions. Consultez un détaillant Sears qualifié au sujet de renseignements relatifs au réglage pour les altitudes élevées.
42
Plein
Ajout
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
• Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
• Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au besoin.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
B
A
Page 43
Bouchon de réservoir d’essence FreshStart®
Le bouchon de réservoir d’essence Fresh Start® (A) est conçu pour recevoir une cartouche (B) qui contient du conservateur d’essence. L’ajout de conservateur d’essence aide à garder propre l’essence et les carburateurs et facilite le démarrage, toute au long de l’année. Le bouchon de réservoir d’essence FreshStart®, lorsque muni d’une cartouche, provoque l’écoulement automatique du conservateur d’essence concentré dans votre réservoir d’essence de sorte à ce que vous n’ayez pas à l’ajouter vous-même.
AVIS La cartouche de conservateur d’essence FreshStart® est un accessoire disponible en option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur à haute pression. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir une cartouche conçue pour le bouchon de réservoir d’essence FreshStart® installé sur ce moteur.
Veuillez lire et suivre toutes les directives et les avertissements figurant dans la trousse de la cartouche de conservateur d’essence FreshStart®.
Lubrifier des joints toriques
La lubrification des joints toriques est extrêmement importante pour l’installation et le fonctionnement. L’utilisation d’un lubrifiant (graisse de pétrole ou synthétique) au cours de l’assemblage facilite la pose des joints toriques et procure une meilleure étanchéité. Elle contribue également à protéger les joints toriques contre les dommages causés par l’abrasion, le pincement et les coupures et prolonge la durée de vie des joints toriques.
AVIS Appliquez TOUJOURS une petite quantité de lubrifiant sur les joints toriques avant l’assemblage du tuyau d'arrosage à la pompe (C), tuyau à haute pression (D), pistolet pulvérisateur (E), et rallonge de buse (F).
Lubrifier toutes les connexions ci-dessous, suivre ces instructions:
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion avant la lubrification et l’assemblage.
2. Utilisez les lubrifiants en petite quantité pendant l’assemblage; une couche légère suffit.
3. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer la graisse directement sur les joints toriques aux endroits qui sont moins facilement accessibles (raccord QC, raccord M22).
43
A
B
F
E
C
D
Page 44
44
Raccorder le tuyau et la source d'eau à la pompe
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
AVIS Enlevez et jetez les bouchons d'expédition de la sortie haute pression de la pompe et de l'admission de l'eau avant de brancher les boyaux.
1. Déroulez le tuyau à haute pression et fixez le à la base du
pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
2. Fixez l'autre extrémité du tuyau à haute pression à la prise haute
pression sur la pompe. Serrez manuellement.
3. Avant de brancher votre tuyau d'arrosage à la prise d'eau,
inspectez la filtre intégré (A). Nettoyez la filtre intégré si elle contient des débris, remplacez-la si elle est endommagée. NE vous servez PAS du nettoyeur à pression si la filtre intégré est endommagée.
4. Faites couler de l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant 30 secondes pour nettoyer tous les débris. Fermez le robinet d'eau.
AVIS NE siphonnez PAS de l'eau stagnante pour vous en servir. Utilisez SEULEMENT de l'eau froide (à moins de 100ºF (38°C)).
5. Connectez le boyau d'arrosage (ne pas dépasser 50 pieds dans la longueur) à la prise d'eau. Serrez manuellement.
AVIS L'utilisation d'un clapet anti-retour (reniflard ou soupape de retenue) à la prise de la pompe peut endommager la pompe ou le raccord d'entrée d'eau.
• Il doit y avoir une longueur d’au moins dix pieds (trois mètres) de
boyau d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression et tout dispositif, tel que reniflard ou soupape de sûreté.
• Les dommages infligés au nettoyeur à pression par suite de ne
pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas couverts par la garantie.
6. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge (B) du pistolet et sur la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur
Examinez l'assemblage de l'appareil pour confirmer que vous avez effectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de Sécurité et Comment Utiliser Votre Nettoyeur à Pression avant de l'utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le carter, jusqu'au niveau approprié.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Vérifiez que les connexions du tuyau sont correctement serrées (haute pression et eau) et qu'il n'y ait pas de coude, de coupures ou d'endroits abîmés.
6. Fournissez de l'eau à une cadence appropriée.
A
B
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
Page 45
COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Si vous avez des problèmes à faire fonctionner votre nettoyeur à pression, n'hésitez pas à appeler le service d'assistance au
1-800-222-3136.
Emplacement de la nettoyeur à pression
Dégagement de la nettoyeur à pression
Placez la nettoyeur à pression dans un endroit bien ventilé qui permet l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez PAS la nettoyeur à pression dans un endroit où les gaz d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un espace restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d'air au moment de choisir l'endroit où vous installerez la nettoyeur à pression.
Mettre votre nettoyeur à pression en marche
Pour démarrer votre nettoyeur à haute pression la première fois, suivez ces instructions pas à pas. Cette information qui vous aide à mettre votre nettoyeur à haute pression en marche s'applique également s'il est resté sans fonctionner pendant au moins une journée.
1. Placer la rondelle de pression près d'un hors de la source d'eau capable d'alimentation d'eau à un taux de flux plus grand que 3.3 gallons (12.5 l) par la minute et aucun moins que 20 PSI (1.38 BARS) à la fin de rondelle de pression du tuyau de jardin.
2. Vérifiez que le tuyau à haute pression est bien serré sur le pistolet pulvérisateur et sur la pompe. Consultez les illustrations de la rubrique Assemblage du Nettoyeur à Pression.
3. Vérifiez que l'appareil est en position horizontale.
4. Branchez le tuyau d'arrosage à la source d'eau sur la pompe du nettoyeur à pression.
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
• Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la
pompe.
5. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge du pistolet et sur la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
6. Fixez la rallonge du gicleur au pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
7. Choisissez la buse que vous voulez utiliser, tirez la bague de la rallonge de buse, insérez la buse, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant dessus. Consultez la section Comment utiliser les buses.
8. Placez l’interrupteur à bascule (B) à la position de marche (I ou ON).
45
OPÉRATION
AVERTISSEMENT Le nettoyeur à pression, lorsqu'il
fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort.
• Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à l'extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
• NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
A
B
Page 46
AVIS Avant de démarrer le nettoyeur à haute pression, assurez­vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit ci-dessous.
AVIS Votre moteur est doté d’une caractéristique exclusive à Briggs & Stratton appelée ReadyStart™, qui n’exige ni amorçage ni étrangleur et qui offre un démarrage amélioré, sans tracas.
9. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que recommandé, saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement pour démarrer le moteur.
10. Ramenez la poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS le cordon se frapper contre le démarreur.
Comment arrêter votre nettoyeur à pression
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation et laissez le moteur tourner au ralenti durant deux minutes.
2. Placez l’interrupteur à bascule à la position d’arrêt (O ou OFF).
3. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
46
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
• NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que l'appareil est en marche.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
• Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont bien fixés.
Page 47
Comment utiliser le plateau pour accessoires
L’unité est dotée d’un plateau pour accessoires servant à ranger le pistolet de pulvérisation, la rallonge de buse et les buses. Des crochets sont aussi disponibles à l’arrière du plateau pour accessoires pour y enrouler le boyau à haute pression.
1. Placez une extrémité du boyau à haute pression dans la rainure se trouvant dans la partie supérieure du plateau pour accessoires et enroulez le boyau à haute pression sur les crochets tel que montré.
2. Placez la rallonge de buse sur la rainure se trouvant sur le plateau pour accessoires tel que montré. Tirez fermement la sangle en caoutchouc autour de la rallonge de buse et placez le trou de la sangle, sur la languette du plateau pour accessoires.
3. Placez le pistolet de pulvérisation sur la rainure se trouvant sur le plateau pour accessoires tel que montré. Tirez fermement la sangle en caoutchouc autour du pistolet de pulvérisation et placez le trou de la sangle sur la languette du plateau pour accessoires.
4. Insérez les buses multicolores dans les trous prévus à l’avant du plateau pour accessoires.
Comment utiliser les buses
Le raccord rapide de la rallonge de buse vous permet de changer les quatre différentes buses. Les buses peuvent être changées pendant que le nettoyeur à haute pression est en marche, alors que le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation est engagé. Chacune des buses donne un jet différent, tel qu’indiqué ci-dessus.
Pour changer les buses, veuillez suivre les directives suivantes:
1. Tirez la bague du raccord rapide et retirez la buse qui est déjà en place. Rangez les buses dans le porte-accessoires sur le plateau pour accessoires.
2. Choisissez la buse désirée:
Pour un rinçage délicat, prenez la buse blanche 40°.
Pour récurer une surface, choisissez la buse jaune 15° ou
la rouge 0°.
Pour appliquer un produit détergent, sélectionnez la buse
noire.
3. Tirez la bague, insérez la nouvelle buse, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant sur elle.
Conseils d'utilisation
Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse à une
distance de 20 à 61 cm (8 à 24 pouces) de la surface à nettoyer.
Si la buse est trop près, vous risquez d'endommager la surface
à nettoyer.
NE vous approchez PAS à moins de 15 cm (6 pouces) lors du
nettoyage de pneus.
47
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• Ne changez JAMAIS les buses sans avoir d’abord enclenché le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation.
• NE tournez PAS les buses pendant la pulvérisation.
Blanc 40° 2100 PSI
2.3 GPM
Jaune 15°
2300 PSI
2.2 GPM
Rouge 0° 2700 PSI
2.1 GPM
Noir
Utilisez pour appliquer
du détergent
Basse pression
Haute pression
Page 48
Application de détergent
Pour appliquer des produits détergents, procédez comme suit:
1. Révisez la partie sur l’utilisation de la buse.
2. Dirigez le pistolet de pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge du verrou de la détente et sur la détente.
AVIS Assurez-vous que le tube est entièrement immergé dans le détergent lors de l’application du détergent.
AVIS Tout contact avec le silencieux chaud peut endommager le tube de siphonnement du détergent.
• Lorsque vous insérez le filtre dans une bouteille de solution de
détergent, placez le tube de manière à ce qu'il n'entre pas en contact par mégarde avec le silencieux chaud.
3. Assurez-vous que la buse pour détergent est installée.
AVIS Les buses à haute pression (blanc, jaune et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du détergent.
4. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté à l’entrée d’eau. Vérifiez si le boyau à haute pression est connecté au pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
AVIS Vous devez attacher tous les tuyaux avant de démarrer le moteur.
• Si vous démarrez le moteur sans que tous les tuyaux soient
branchés et sans que l'eau soit OUVERTE, vous allez abîmer la pompe.
• El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Démarrez le moteur selon les directives Comment démarrer votre nettoyeur à pression.
6. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant par la partie inférieure de la surface à nettoyer et travaillez vers le haut, avec de longs mouvements réguliers et qui se chevauchent.
7. Laissez le détergent "tremper" pendant 3 à 5 minutes avant de laver et de rincer. Appliquez à nouveau, si besoin est, pour éviter que la surface ne sèche. NE laissez PAS le détergent sécher (pour éviter les traces).
AVIS Vous devez rincer le système d'injection de produits détergentes après chaque utilisation en plaçant le tube dans un seau rempli d'eau claire, puis faire fonctionner le nettoyeur à pression à basse pression pendant 1 à 2 minutes.
Rincer le nettoyeur à pression
Pour rincer:
1. Enlevez la buse noire de la rallonge de buse.
2. Sélectionnez la buse à haute pression désirée et installez-la en suivant les directives décrites dans la section Comment utiliser les buses.
3. NE placez PAS le pistolet pulvérisateur trop près de la surface que vous désirez pulvériser.
4. Appliquez le jet à haute pression sur une petite surface, puis vérifiez-la pour voir si elle n'est pas abîmée. Si elle n'est pas abîmée, vous pouvez continuer.
5. Commencez en haut de l'endroit que vous devez rincer, en descendant avec les mêmes mouvements qui se chevauchent comme lorsque vous avez nettoyé.
Tube de siphonnement du détergent
Si vous utilisez le tube de siphonnement du détergent, vous devez le rincer à l’eau propre avant d’arrêter le moteur.
1. Placez le siphon d’injection de produits chimiques dans un seau rempli d’eau.
2. Retirez la buse à haute pression de la rallonge de buse.
3. Sélectionnez et installez la buse noire de détergeant selon les directives décrites dans la section Comment utiliser les buses.
4. Rincez durant 1 à 2 minutes.
5. Arrêtez le moteur selon les directives Comment arrêter le nettoyeur à pression et fermez l’alimentation en eau.
6. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
Système de refroidissement automatique (surpression thermique)
Si vous faites tourner le moteur de votre pulvérisateur pendant 3 à 5 minutes sans appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur, l'eau qui circule dans la pompe peut atteindre une température de 51° à 68°C (125° à 155°F). Lorsque l'eau atteint cette température, le système de refroidissement automatique se déclenche et refroidit
la pompe en vidant l'eau chaude sur le sol.
48
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures chimiques. Les produits chimiques peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
• NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul du pistolet de pulvérisation peut causer une chute risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.
• Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
• Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre emplacement similaire.
• Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Page 49
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES SUR LE MOTEUR
Il s’agit d’un moteur à un cylindre à soupapes latérales refroidi à l’air, de type peu polluant.
Les moteurs de la 110000 sont homologués dans l’état de la Californie par le California Air Resources Board. Selon cet organisme, ils satisferont les normes relatives aux émissions durant 125 heures d’utilisation. Ce type d’homologation ne donne à l’acheteur, au propriétaire ou à l’utilisateur aucune garantie supplémentaire en ce qui a trait à la performance ou à la durée de vie du moteur. La garantie du moteur ne couvre que les garanties relatives au produit et aux émissions dont il est fait mention ailleurs dans ce manuel.
Puissance nominale
La puissance nominale brute des modèles avec moteur à essence est indiquée sur une étiquette, conformément au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément au code J1995 (révision 05-2002) de la SAE. Les valeurs de couple ont été mesurées à 3 060 tr/min; les valeurs de puissance ont été mesurées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissances brutes sont présentées sur www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de puissance sont prises alors que l'échappement et le filtre à air sont installés et que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont installés, le moteur à essence peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé pour entraîner une pièce d’appareil donnée. Cette différence est causée par différents facteurs dont, entre autres, la variété des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites de l’appareil, les conditions de fonctionnement ambiante (température, humidité, altitude) et les différences entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance pour un moteur de cette série.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du nettoyeur à pression
Max pression nominale . . . . . . . . . .186,1 BARS @ 7,95 litres/min
(2,700 PSI @ 2,1 GPM)*
Max débit d'écoulement . . . . . . . . . . .144,8 BARS @ 8,7 litres/min
(2,100 PSI @ 2,3 GPM)*
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilisez selon les instructions
Température De L'eau . . . . . . . .Ne doit pas dépasser 38ºC (100ºF)
Caractéristiques du moteur
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65,6 mm (2,58 po.)
Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,8 mm (2,04 po.)
Cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 cc (10,69 po.)
Bougie d’allumage
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Briggs & Stratton 692051
Définir l’écartement à : . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 mm (0,020 po)
Distance d’éclatement : . . . . . . . . 0,25-0,36 mm (0,010-0,014 po)
Jeu des soupapes avec ressorts de soupape installés et piston 6 mm (1/4 po) passé le point mort supérieur (à vérifier lorsque le moteur est froid).
Admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 po)
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 po)
Capacité du réservoir de combustible . . . . . . . .1,5 l (1,6 quart US)
Capacité du huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onces US)
AVIS Pour un meilleur fonctionnement, la charge utile de l’alternateur ne devrait pas dépasser 85 % de la puissance nominale. La puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77° F). Il devrait fonctionner de façon satisfaisante jusqu'à un angle maximum de 15°.
* Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression
sont conformes à la norme PW101-2010 de la Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
49
CARACTÉRISTIQUES
Page 50
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux prévalant. Lorsque l'appareil est utilisé dans les conditions adverses décrites ci-dessous, il faut en faire l'entretien plus fréquemment.
1
Nettoyez l'appareil s'il est encrassé. Remplacez toute pièce perforée ou endommagée.
2
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.
Recommandations General
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la durée de vie du nettoyeur à haute pression. Consultez un détaillant autorisé Sears pour l’entretien.
La garantie du nettoyeur à pression ne couvre pas les éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour obtenir la pleine application de la garantie, il faut que l'opérateur fasse l'entretien du nettoyeur à haute pression conformément aux directives de ce manuel d'utilisation y compris son entreposage adéquat selon les directives de la section Entreposage.
Pour assurer l'entretien adéquat du nettoyeur à haute pression, il faut effectuer périodiquement certains réglages.
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus.
AVIS Une fois par année, vous devez nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air. Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre permettent d'assurer que le mélange essence-air est adéquat en plus de contribuer au meilleur fonctionnement de votre moteur et d'augmenter sa durée de vie.
Contrôle des émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par un établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.
Pour obtenir un entretien « sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être effectué par un détaillant autorisé Sears par le fabricant. Voir la garantie du dispositif antipollution.
Entretien de la pompe à huile
NE tentez PAS d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la pompe. Ce modèle ne nécessite aucun entretien d’huile pour la pompe. La pompe est pré-lubrifiée et scellée en usine, ne nécessitant aucune lubrification supplémentaire au cours de la durée de vie de la pompe.
Avant chaque utilisation
1. Vérifiez le niveau d'huile du moteur.
2. Nettoyage des débris.
3. Vérifiez si la grille de la prise d'eau n'est pas abîmée.
4. Vérifiez si le tuyau à haute pression n'a pas de fuite.
5. Vérifiez si des dommages sont visibles sur le tube de
siphonnement du détergent.
6. Vérifiez si le pistolet pulvérisateur et de l'assemblage de la
rallonge réglable du gicleur n'ont pas de fuite.
7. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
ENTRETIEN DU NETTOYEUR À PRESSION
Nettoyage des débris
Nettoyez les débris accumulés sur le nettoyeur à pression tous les jours ou avant de l’utiliser. Gardez toujours la tringlerie, le ressort et les commandes propres. Gardez la zone autour et derrière le silencieux libre de débris combustibles. Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le nettoyeur à pression. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
Les parties du nettoyeur à haute pression doivent être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et d’inflammation des débris accumulés.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
AVIS El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• N'INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.
Vérifiez et nettoyez la grille de la prise d'eau
Inspectez la grille de la prise d'eau. Nettoyez-la si elle est bouchée ou remplacez-la si elle est endommagée.
50
ENTRETIEN
Cinq (5) premières heures
• Changer l’huile du moteur
Aux 8 heures ou Quotidien
• Vérifier/nettoyer la crépine d’eau d’arrivée
1
• Vérifier le tuyau à haute pression
• Vérification du tube de siphonnement du détergent
• Vérifier la présence de fuites dans le pistolet à pulvéri­sation et l’assemblage
• Nettoyez les débris
• Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 50 heures ou annuellement
• Nettoyez le filtre à air du moteur
2
• Changer l’huile du moteur
2
• Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles
Aux 200 heures ou annuellement
• Replacez le filtre à air du moteur
2
Annuellement
• Faire l’entretien de la bougie d’allumage
• Nettoyez le système de refroidissement
2
Page 51
51
Vérifiez le tuyau à haute pression
Le tuyau à haute pression peut avoir des fuites, s'il est usé, tordu ou mal utilisé. Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Vérifiez tous les tuyaux pour les coupures, les fuites, l'abrasion ou le gonflement du couvercle, ou si certains raccords sont abîmés ou mobiles. Si vous remarquez quelque chose, remplacez immédiatement le tuyau.
Vérifiez le tube de siphonnement du détergent
Examinez le tube de siphonnement et nettoyez-le s’il est encrassé. Le tube doit s’ajuster fermement au raccord à barbelure. Examinez le tube pour déceler des fuites ou craquelures. Remplacez le tube si endommagé.
Bille de retenue de siphonnement de détergent
Il arrive occasionnellement que la bille de retenue du système de siphonnement de détergent soit obstruée en raison de l’entreposage, du savon asséché ou de minéraux dans l’eau. La bille de retenue peut être libérée de ces matières en exécutant la procédure suivante :
AVIS Avant d’effectuer cette procédure, assurez-vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit ci-dessous.
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
3. Retirez le tuyau de siphonnement de détergent du raccord à barbelure sur la pompe.
4. En utilisant un objet contondant solide de 7/63 po de diamètre ou plus petit et d’au moins 1 po de long, tel qu’une clé Allen, insérez l’objet dans le raccord à barbelure jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. La résistance que vous ressentirez sera causée par la bille de retenue.
5. Poussez lentement vers le bas jusqu’à ce que vous ressentiez la bille se déplacer légèrement; n'allez pas au-delà de 1/8 po. Une légère pression peut être requise pour libérer la bille.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au besoin.
7. Replacez le tuyau de siphonnement de détergent sur le raccord à barbelure.
8. Appliquez un traitement avec PumpSaver tel que décrit dans Protection de la pompe pour l’entreposage afin d’éviter de nouvelles occurrences d’obstruction.
Vérifiez le pistolet à pulvérisation
Examinez le branchement du boyau au pistolet à pulvérisation et assurez-vous que le branchement est solide. Faites l’essai de la détente en appuyant sur le bouton rouge et en vous assurant que la détente revient à sa position initiale lorsque vous la relâchez. Vous ne devriez pas être en mesure d’actionner la détente sans avoir appuyé sur le bouton rouge. Remplacez le pistolet à pulvérisation immédiatement s’il échoue un de ces essais.
Entretien du buse
Si vous sentez un effet de pulsation en appuyant sur la détente du pistolet de pulvérisation, c’est que la pression de la pompe est peut-être trop élevée. Cela peut se produire si la buse est obstruée, complètement ou en partie, par un corps étranger, comme des saletés, etc. Pour remédier à ce problème, nettoyez immédiatement la buse en suivant ces instructions :
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression de l’eau.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
• N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• NE réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
• Le tuyau de remplacement DOIT résister à une pression égale ou supérieure à la pression nominale de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Page 52
3. Enlevez la buse de l’extrémité de la rallonge de buse.
4. Utilisez un trombone pour dégager tout élément pouvant
obstruer la buse (A).
5. Détachez la rallonge du pistolet pulvérisateur.
6. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlevez les débris supplémentaires en rinçant la rallonge de buse. Rincez-la pendant 30 à 60 secondes.
7. Réinstallez la buse dans la rallonge de buse.
8. Rebranchez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
9. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté à l’entrée d’eau. Vérifiez si le boyau à haute pression est connecté au pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
10. Engagez le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation et démarrez le moteur selon les directives Comment démarrer votre nettoyeur à pression.
11. Testez le nettoyeur à pression en l’utilisant avec chaque buse à raccord rapide.
Entretien du joint torique
Procurez-vous un nécessaire de réparation de joint torique, au magasin Sears de votre localité, en téléphonant au numéro sans frais 1-800-4-MY-HOME (469-4663) ou sur Internet à www.sears.ca. Ce nécessaire n’est pas inclus avec le nettoyeur à haute pression. Le nécessaire comprend des joints toriques de rechange, une rondelle de caoutchouc et un filtre d’arrivée d’eau. Pour remplacer les joints toriques de votre nettoyeur, consultez la feuille d'instructions fournie avec le nécessaire.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Huile
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez pas d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir la meilleure viscosité pour la gamme de températures extérieures attendues.
* Sous 40ºF (4ºC), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un
démarrage difficile.
** Au-dessus de 80ºF (27ºC), l’utilisation d’une huile 10W30 peut
entraîner une consommation d’huile plus élevée. Vérifiez fréquemment le niveau d’huile.
52
A
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
• Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la mort et des blessures graves.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
Page 53
Vérification du niveau d'huile
Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation ou après chaque période de 8 heures d'utilisation. Gardez un niveau d'huile constant.
1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur une surface de niveau.
2. Enlevez la jauge d’huile et nettoyez-la avec un linge. Replacez­la et resserrez-la. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
3. Vérifiez que l’huile est à la marque Full (premier trou) sur la jauge de niveau d'huile. Replacez-la et resserrez-la.
Ajout d’huile
1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur une surface de niveau.
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la rubrique Vérification du niveau d’huile.
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de remplissage d’huile, jusqu’à marque Full (premier trou) sur la jauge de niveau d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.
AVIS Le moteur risque de ne pas démarrer ou de démarrer difficilement lorsqu’il est trop rempli d’huile.
• NE remplissez PAS trop.
• Si le niveau d’huile dépasse la marque FULL de la jauge d’huile,
vidangez l’huile de sorte que le niveau soit égal à la marque FULL de la jauge d’huile.
4. Replacez-la et resserrez-la.
Vidange de l'huile moteur
Si vous utilisez votre nettoyeur à pression dans un endroit très sale ou poussiéreux ou par temps très chaud, changez l'huile plus fréquemment.
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L'HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon suivante:
1. Videz le réservoir d'essence en faisant tourner le nettoyeur à pression jusqu'à l'épuisement de l'essence.
2. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et gardez-le éloigné de la bougie d'allumage.
3. Nettoyez la surface autour de l'orifice de remplissage d'huile, enlevez le bouchon de remplissage d'huile et la jauge d'huile. Essuyez la jauge d'huile.
4. Inclinez votre nettoyeur à haute pression pour vidanger l'huile par l'orifice de remplissage dans un contenant adéquat en vous assurant d'incliner le nettoyeur du côté opposé à la bougie d'allumage et au filtre à air. Une fois le carter vidé de son huile, remettez le nettoyeur debout.
5. Videz lentement l’huile (environ 20 oz (0,6 l)) dans l’orifice de remplissage d’huile, jusqu’à marque Full (premier trou) sur la jauge de niveau d'huile.
6. Essuyez la jauge d'huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.
7. Replacez-la et resserrez-la.
8. Essuyez toute huile restante.
9. Rebranchez le fil de la bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale. Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez le nettoyeur dans un endroit sale ou poussiéreux. Vous trouverez des pièces de rechange au centre de service Sears de votre région.
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Glissez le levier du filtre à air (A) à la position déverrouillée ( ) et abaissez le couvercle (B).
2. Enlevez filtre à air avec soin de manière à éviter la chute de débris dans le carburateur.
3. Nettoyez le filtre à air (C) en mousse dans un mélange de détergent liquide et d'eau. Séchez le filtre en le comprimant dans un linge propre.
4. Saturez le filtre à air en mousse d'huile à moteur et comprimez­le dans un linge propre pour enlever l'excédent d'huile.
5. Replacez l’ensemble filtre à air avec le filtre en mousse propre ou un filtre neuf dans la base (D).
6. Relevez le couvercle et glissez le levier à la position verrouillée ( ).
AVIS Puede adquirir nuevos filtre à air al número telefónico 1-800-4-MY-HOME (469-4663).
53
LLENO
DEPOSITAR
D
C
B
A
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou répété
avec l'huile moteur usagée.
• Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de provoquer un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et du savon.
Page 54
Entretien de la bougie d'allumage
Changez la bougie d'allumage le moteur démarrera plus facilement et fonctionnera mieux.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont usés ou si la porcelaine est craquée ou écaillée. Utilisez la bougie de remplacement recommandée. Consultez Spécifications.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des électrode selon les spécifications recommandées au besoin (voir Spécifications).
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.
AVIS Puede adquirir nuevos
bujía al número telefónico
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Entretien du pare-étincelles
Inspectez s’il y a fissures, corrosion ou outre dommage du silencieux. Retirez l’écran pare-étincelles, si inclus, et inspectez s’il y a dommage ou obstruction de calamine. S’il y a besoin des pièces de rechange, assurez-vous d’installer seulement pièces de rechange originelles pour l'équipement.
Système de refroidissement à air
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Nous vous recommandons donc de demander à un distributeur de service Sears autorisé de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles recommandés (consultez la section Calendrier d'entretien). Il est aussi important de garder le moteur libre de débris. Consultez la section Nettoyage des débris.
Réglage du carburateur
Le carburateur de ce moteur ne produit que de faibles émissions. Il est muni d’une soupape de mélange de ralenti non réglable. La vitesse maximale a été réglée en usine. Si vous devez effectuer un réglage, consultez un distributeur de service Sears.
54
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement excessivement
élevées peuvent causer des blessures mineures ou endommager le nettoyeur à haute pression. Des vitesses excessivement lentes produisent une charge importante.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. Le nettoyeur à haute pression fournit une pression et un débit approprié lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée du moteur.
• Ne modifiez PAS le nettoyeur à haute pression d'aucune façon.
Page 55
Après chaque utiisation
L'eau ne doit pas demeurer dans le nettoyeur durant une longue période de temps. Des sédiments ou des minéraux pourraient s'accumuler sur les pièces de la pompe et bloquer son mouvement. Suivez la procédure suivante après chaque utilisation:
1. Éteignez le moteur, fermez l’alimentation en eau, dirigez pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente pour libérer la pression et laisse refroidir le moteur.
2. Débranchez le tuyau du pistolet de pulvérisation et de la sortie haute pression de la pompe. Vidangez l’eau du tuyau, du pistolet et de la rallonge de buse. Utilisez un chiffon pour essuyer le tuyau.
3. Placez le pistolet de pulvérisation, la rallonge de buse et les buses dans le plateau pour accessoires. Suspendez le tuyau à haute pression sur le crochet fixé à l’avant du plateau pour accessoires.
4. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée du lanceur environ 6 fois. Cette opération devrait suffire pour enlever presque tout le liquide dans la pompe.
5. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
6. Si vous remisez le nettoyeur durant plus de 30 jours, consultez la section Entreposage à long terme.
55
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez loin des fournaises, poêle, chauffe-eau, sécheuses ou autres électroménagers munis d’une veilleuse ou d’une source d’allumage car ils peuvent allumer les vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous­jacents et conduire à des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui peut causer des blessures graves.
• Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Page 56
ENTREPOSAGE POUR L'HIVER
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Pour protéger l'appareil contre le gel:
1. Répéter des étapes 1-4 dans la section précédente Après
Chaque Utilisation.
2. Utilisez “Pump Saver” pour traiter votre pompe. Ce produit
vous permet de réduire les dommages causés par le gel et de lubrifier les pistons et les joints.
3. Si “Pump saver” n’est pas disponible, raccordez une section de
tuyau d'arrosage de 1 m (3 pi) de long à un raccord d'eau d'arrivée. Versez de l'antigel de véhicule de plaisance (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur la poignée du lanceur deux fois. Débranchez le tuyau de 1 m (3 pi).
4. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Si vous ne prévoyez pas utiliser le nettoyeur à haute pression durant plus de 30 jours, vous devez préparer le moteur et la pompe pour l’entreposage à long terme.
Protection du système d’alimentation
Additif de carburant :
Le carburant peut être éventé après un entreposage de plus de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour garder l'essence propre, utilisez le stabilisateur et traitement d’essence à formule évoluée de Briggs & Stratton, disponible partout où les pièces d’origine d’entretien de Briggs & Stratton sont vendues.
Pour les moteurs munis d’un bouchon à essence FRESH START®, utilisez FRESH START™ de Briggs & Stratton, disponible en cartouche de liquide concentré.
Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous ajoutez un stabilisateur d'essence conformément aux directives. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le système de carburant avant l’entreposage.
Changement de l'huile
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter. Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la qualité recommandée. Consultez la section Changement d'huile.
Protection de la pompe
Utilisez PumpSaver pour traiter la pompe contre les dommages causés par de dépôts minéraux ou le gel. Vous préviendrez ainsi les dommages causés par le gel et lubrifierez les pistons et les joints.
AVIS PumpSaver est un accessoire disponible en option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur à pression. Contactez le détaillant agréé de service après vente situé le plus près de chez vous pour vous procurer PumpSaver.
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Pour utiliser PumpSaver, assurez-vous que le nettoyeur à haute pression est en position d’arrêt et débranché de l’alimentation d’eau. Veuillez lire les directives et les avertissements mentionnés sur le contenant de PumpSaver.
Autres directives
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre à moins
qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans Protection du système d’alimentation.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à rouiller. Un
carburant contaminé peut causer des problèmes de moteur.
3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection adéquate
qui ne retient pas l’humidité.
4. Entreposez la nettoyeur à pression dans un endroit propre et
sec.
56
RANGEMENT
AVERTISSEMENT Les couvercles de rangement peuvent
causer un incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels.
• NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un nettoyeur à pression.
• Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la couverture de rangement dessus.
Page 57
57
DÉPANNAGE
Problème Cause Correction
La pompe a les problèmes suivants: pas de pression, pression irrégulière, pressure, claquement, perte de pression, faible débit d'eau.
1. Buse à basse pression installée.
2. Entrée d'eau bloquée.
3. Pas assez d'eau qui arrive.
4. Tuyau d'entrée tortillé ou avec fuites.
5. Filtre de tuyau bouché.
6. Eau à plus de 38°C (100ºF).
7. Tuyau de sortie bloqué ou avec fuites.
8. Le pistolet fuie.
9. La buse est bouchée.
10. La pompe est défectueuse.
1. Replacez la buse par la buse à haute pression.
2. Dégager l'entrée d'eau.
3. Fournir un débit adéquat.
4. Redresser le tuyau, boucher la fuite.
5. Vérifier et nettoyer le filtre du tuyau d'entrée.
6. Ayez une eau plus froide.
7. Débloquez le tuyau de sortie.
8. Remplacer le pistolet.
9. Déboucher la buse.
10. Contacter négociant de service Sears.
Le détergent ne se mélange pas avec le jet.
1. Le tube n'est pas submergé.
2. Le tube est bouché.
3. Buse à haute pression installée.
4. Vérifiez si la bille est emprisonnée dans le système de siphonnement du déter­gent.
1. Insérer le tube dans le détergent.
2. Nettoyer ou remplacer le tube.
3. Remplacez la buse par la buse à basse pression.
4. Libérez la bille de retenue tel que décrit dans Bille de retenue de siphonnement de détergent.
Le moteur ne démarre pas, se apaga durante la operación, ou il démarre et a des ratés.
1. Interrupteur à bascule du moteur réglé à
la position d’arrêt (O).
2. Bas niveau d'huile.
3. Filtre à air encrassé.
4. Panne d'essence.
5. Essence éventée.
6. Fil de bougie non branché à la bougie.
7. Bougie défectueuse.
8. Eau présente dans l'essence.
9. Mélange d'essence trop riche.
1. Placez l’interrupteur à bascule à la position de marche (I).
2. Remplissez le carter au niveau requis.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
4. Faites le plein du réservoir.
5. Vidangez le réservoir; faites le plein avec de l'essence nouvelle.
6. Branchez le fil à la bougie.
7. Remplacez la bougie.
8. Vidangez le réservoir; faites le plein avec de l'essence nouvelle.
9. Contacter négociant de service Sears.
Manque de puissance du moteur. Filtre à air encrassé. Remplacez le filtre à air.
Page 58
58
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, l’U.S. EPA et Sears
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Le California Air Resources Board, l’U.S. EPA et Sears Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution de votre moteur/appareil de modèle 2011-2012. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route et les gros moteurs à bougie de 1,0 litre ou moins doivent être conçus, construits et équipés de façon à respecter les normes anti-smog rigoureuses de l’état. Sears doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur ou de votre équipement pour les périodes indiquées ci-dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de négligence, de mauvais entretien sur le moteur ou équipement.
Votre dispositif antipollution peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de combustible, le réservoir d’essence, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut aussi y avoir des tuyaux, des courroies, des connecteurs, des capteurs et d’autres dispositifs reliés aux émissions. Dans le cas d’un défaut couvert par la garantie, Sears réparera votre moteur ou votre équipement sans frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d’ouvre.
Couverture de garantie du fabricant :
Les petits moteurs hors route et les gros moteurs à bougie de 1,0 litre ou moins sont garantis pour une période de deux ans. Si une pièce reliée au dispositif antipollution de votre moteur ou de votre équipement est défectueuse, Sears la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire relativement à la garantie :
• En tant que propriétaire de moteur/appareil, vous êtes responsable de l’exécution de l’entretien requis indiqué dans votre manuel d’utilisation. Sears recommande de conserver tous les reçus reliés à l’entretien de votre moteur ou de votre équipement; toutefois, Sears ne peut refuser d’honorer la garantie uniquement parce que vous êtes dans l’impossibilité de produire les reçus ou que vous n’avez pas effectué toutes les étapes de l’entretien prévu.
• Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire du moteur ou de l’équipement, que Sears peut renier la garantie si votre moteur ou votre équipement ou, encore, une pièce font défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
• Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner votre moteur ou votre équipement dans un centre de distribution Sears, un centre de service ou une autre entité équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, n’excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec Sears au (800) 469-4663.
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif antipollution de Sears
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de Sears pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.
1. Pièces garanties La couverture de cette garantie n'englobe que les pièces
énumérées ci-dessous (pièces du dispositif antipollu­tion) dans la mesure où ces pièces étaient présentes sur le moteur au moment de l'achat.
a. Système de contrôle d'alimentation en carburant
• Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à glissement)
• Carburateur et pièces internes
• Pompe à carburant
• Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence, brides de serrage
• Réservoir d'essence, bouchon et attache
• Absorbeur de vapeurs d’essence
b. Circuit d'entrée d'air
• Filtre à air
• Collecteur d'admission
• Ligne de purge et d’évacuation
c. Système d'allumage
• Bougie(s) d'allumage
• Système d'allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
• Catalytic converter
• Collecteur d'échappement
• Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes
précédemment mentionnés
• Soupapes et interrupteurs de dépression, de tem­pérature, de position, à délai critique
• Connecteurs et dispositifs
2. Durée de la couverture Pour une période de deux ans à compter de la date
d’achat originale, Sears garantit à l’acheteur initial et à tous les acheteurs subséquents que le moteur a été conçu, construit et équipé de façon à respecter toutes les normes en vigueur adoptées par l’Air Resources Board; qu’il est libre de tout défaut de matériel et de main­d’ouvre qui pourrait entraîner la défectuosité d’une pièce garantie; et, qu’il est identique d’un point de vue matériel au moteur décrit dans la demande d’homologation du fabricant. La période de garantie débute à la date d’achat du moteur par le premier acheteur.
En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con información sobre mantenimiento de productos.
Page 59
59
La garantie des pièces reliées au dispositif antipollution est la suivante :
• Toute pièce garantie dont le remplacement ne fait pas partie de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si une telle pièce s’avère défectueuse au cours de la période de la couverture de garantie, Sears devra la réparer ou la remplacer sans frais pour le propriétaire. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pour la durée restante de la période de garantie.
• Toute pièce garantie qui fait partie de l’entretien uniquement pour une inspection régulière dans le manuel d’utilisation est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pour la durée restante de la période de garantie.
• Toute pièce garantie dont le remplacement fait partie de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation est garantie pour la période de temps avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si une telle pièce s’avère défectueuse avant son remplacement prévu, Sears devra la réparer ou la remplacer sans frais pour le propriétaire. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pour la durée restante de la période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce.
• Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d’une exemption par l’Air Resources Board ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées par le propriétaire qui ne font pas partie d’une exemption pourrait entraîner le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n’a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées qui ne font pas partie d’une exemption.
3. Couverture indirecte La couverture englobe toute défectuosité de l’un des
composants du moteur causée à la suite d’une défectuosité d’une des pièces reliées au dispositif antipollution garanties.
4. Réclamations et exclusions de couverture Les réclamations au titre de la garantie doivent être
présentées conformément aux dispositions de la politique de garantie du moteur de Sears. La couverture de garantie n’englobe pas les défectuosités des pièces reliées au dispositif antipollution qui ne sont pas des pièces originales de Sears ni les défectuosités de pièces reliées à un abus, de la négligence ou un entretien inapproprié tel que détaillé dans la politique de garantie du moteur de Sears. Sears n’est pas responsable de couvrir les défectuosités des pièces reliées au dispositif antipollution causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
Consultez l’étiquette d’émissions de votre petit moteur hors route au sujet de la période de durabilité des émissions et l’indice de pollution atmosphérique
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l’indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les moteurs qui répondent aux normes d’émissions de petits moteurs hors routes de la California Air Resources Board (CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces renseignements aux consommateurs sur des étiquettes d’émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des renseignements sur la certification.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d’heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que l’entretien est effectué conformément aux directives de fonctionnement et d’entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes :
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est d’environ 20 à 25 heures par année. Par conséquent, la période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12 années.
Petits moteurs hors route doivent respectent les normes relatives aux émissions de phase 2 de l’USEPA (United States Environmental Protection Agency). Dans le cas des moteurs homologués phase 2, la période de conformité des émissions indiquée sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré qu’il respectait les exigences fédérales en matière d’émissions.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc: Catégorie C = 125 heures Catégorie B = 250 heures Catégorie A = 500 heures.
Pour les moteurs de cylindrée égale ou supérieure à 225 cc: Catégorie C = 250 heures Catégorie B = 500 heures Catégorie A = 1000 heures.
Page 60
Page 61
en
Operator’s Manual
es
Manual del Operario
fr
Manuel de l’opérateur
Model 110000
Professional Seriest 775/800 Seriest
Model 120000
Professional Seriest 850/875 Seriest
Model 140000
Professional Seriest 950/1000 Seriest
Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation
English
en
E 2011 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Español Français
es fr
Form No. 279946TRI
Revision: --
Page 62
1
F
E
M
C
A
N
L
C
B
I
D
F
A
N
G
J
K
P
J
C
E
O
H
P
D
D
N
2
E
H
G
J
2
3
B
A
C
BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 63
4
D
5 6
D
C
7
10
A
G
E
B
A
B
A
8
A
11
G
B
F
9
A
B
12
D
13
14
C
D
B
C
B
A
B
D
B
C
15
C
A
A
C
B
B
B
A
E
B
D
C
3
Page 64
General Information
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model: Code:Type:
Power Rating
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002--05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine--to--engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine--to--engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS
Fire
Fast
Choke
Hazardous
Chemical
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury . A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
Moving Parts
Stop
On Off
Read Manual
Oil
Explosion
Fuel Shutoff
Hot Surface
Toxic Fumes
Shock
Kickback
Frostbite
Slow
Fuel
Wear Eye
Protection
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill f uel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, t ank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 65
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration. Fire hazard
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could
become caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
en
5
Page 66
Features and Controls
Compare the illustration various features and controls.
A. Engine Identification
Model Type Code
B. Spark Plug C. Fuel Tank and Cap D. Air Cleaner E. Starter Cord Handle (optional) F. Dipstick G. Oil Drain Plug H. Muffler
Muffler Guard (optional) Spark Arrester (optional)
I. Choke (optional) J. Throttle Control (optional) K. Shut-off Valve (optional) L. Fuel Filter (optional) M. Finger Guard N. Oil Filter (optional) O. Electric Starter (optional) P. Stop Switch (optional)
1
with your engine to familiarize yourself with the location of
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
°F °C
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton Authorized Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
How To Add Fuel - Figure
3
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill f uel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, t ank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 3).
2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
3. Reinstall the fuel cap.
How To Start The Engine
SAE 30
WARNING
10W-30
Synthetic 5W-30
* Below 40°F(4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F(27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
How To Ch eck/Add Oil - Figure
Before adding or checking the oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (G) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
2. Insert and tighten the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (J) on the dipstick.
4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
5. Replace and tighten the dipstick.
2
5W-30
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary
butyl ether) is acceptable.
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and
void the engine warranty.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 67
Determine The Starting System
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your engine. Your engine will have one of the following types.
ReadyStart
does not have a manual choke or a primer.
Choke System: This features a choke to be used for starting in cool temperatures. Some models will have a separate choke control while others will have a combination choke /throttle control. This type does not have a primer.
To start your engine, follow the instructions for your type of starting system. Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
ReadyStart®System - Figure
1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on
4. Move the throttle control (B), if equipped, to the f ast engine in the fast
5. Push the s top switch (G), if equipped, to the on position (Figure 4, 5).
6. If the product is equipped with an engine stop lever (C), hold the engine stop lever against the handle (Figure 6).
7. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (D). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly (Figure 4).
Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
®
System: This features a temperature controlled automatic choke. It
4 5 6
position (Figure 4).
position. Operate the
position.
WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
8. Electric Start: Turn the electric start switch to the on/start position. Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to
BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA). NOTICE: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
How To Stop The Engine - Figure
4 5 6
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor to stop engine.
1. Release the engine stop lever (F, Figure 6)
Engine with Throttle Control: Move the throttle control (B, Figure 4, 5) to the stop
position
Engine with Stop Switch: Push the stop switch (G, Figure 4, 5) to the off position
Engine with Electric Start: Turn the electric start switch to the off/stop
position. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
2. Engine with optional Fuel Shut-off: After the engine stops, turn the fuel shut-off
valve (A, Figure 4, ) to the closed
or
or
or
position.
Maintenance
NOTICE: If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank must be empty and
thesparkplugsidemust be up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.
Choke System - Figure
1. Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on
4. Move the throttle control (B), if equipped, to the f ast position. Operate the engine in the fast
5. Move the choke control (E) to the choke Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6. Push the s top switch (G), if equipped, to the on position.
7. If the product is equipped with an engine stop lever (C), hold the engine stop lever against the handle (Figure 6).
8. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (D). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly (Figure 4).
Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
4 6
position (Figure 4).
position.
position.
WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
9. Electric Start: Turn the electric start switch to the on/start position. Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to
BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA). NOTICE: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
10. As the engine warms up, move the choke control (E)totherun
position (Figure 4).
en
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic
amputation, or laceration. Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
7
Page 68
Maintenance Chart
First 5 Hours
Change oil
Every8HoursorDaily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean finger guard (if equipped)
Every 50 Hours or Annually
Clean air filter *
Clean pre-cleaner (if equipped) *
Change engine oil
Replace oil filter (if equipped)
Check muffler and spark arrester
Every 200 Hours or Annually
Replace air filter *
Replace pre-cleaner (if equipped) *
Annually
Replace spark plug
Clean air cooling system *
Clean/Replace fuel filter (if equipped)
Check valve clearance **
* In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often. ** Not required unless engine performance problems are noted.
How To Change The Oil - Figure
2 9 10 11
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
Drain the oil from the bottom drain hole or from the top oil fill tube.
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away from the spark plug (Figure 9).
2. Remove the oil drain plug (B, Figure 10). Drain the oil into an approved container. Note: Any of the oil drain plugs shown below may be installed in the engine.
3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
4. If you drain the oil from the top oil fill tube (C), keep the spark plug end of the engine (D) up (Figure 11). Drain the oil into an approved container.
Carburetor Adjustment
Never make adjustments to the carburetor. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. However, if adjustments are required, see a Briggs & Stratton Authorized Dealer for service.
NOTICE: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.
How To Replace The Spark Plug - Figure
Check the gap (A, Figure 7) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor s park plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure
7
8
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING: If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must
be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine until it stops from lack of fuel.
Change The Oil Filter (if equipped)
Some models are equipped with an optional oil filter. For replacement intervals, see the Maintenance chart.
1. Drain the oil from the engine. See the How To Change The Oil section.
2. Remove the oil filter (E) and dispose of properly. See Figure 2.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten theoilfilter1/2to3/4turns.
5. Add oil. See the Add Oil section.
6. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7. Stop the engine and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (J) on the dipstick (Figure 2).
Add Oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (G) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (H). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick.
4. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (J) on the dipstick.
5. Install and tighten the dipstick.
How To Service The Air Filter - Figure
12 13
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Inspect the muffler (A, Figure 8) for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating.
WARNING: Replacement parts must be of the same design and installed
in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury.
8
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
Two types of air filter systems are shown, a Standard and a High Capacity. Determine the type installed on your engine and service as follows.
Standard Air Filter - Figure
The air cleaner system uses a foam element that can be washed and reused.
1. Movetheslidelock(A) to the unlock position. Open the cover (B). See Figure 12.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 69
2. Remove the foam element (C).
3. Wash the foam element in liquid detergent and water. Squeeze dry the foam element in a clean cloth.
4. Saturate the foam element with clean engine oil. To remove the excess engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
5. Install the foam element into the air filter base.
6. Close the cover and move the slide lock to the locked position.
High Capacity Air Filter - Figure
The air cleaner system uses a pleated filter with an optional pre-cleaner. The pre-cleaner can be washed and reused.
1. Loosen the fastener (A) that holds the cover (B). Remove the cover. See Figure 13.
2. Remove the pre-cleaner (C) and the filter (D).
3. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
4. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
5. Assemble the dry pre-cleaner to the filter.
6. Install the filter and pre-cleaner into the base (E). Make sure filter fits securely in the base.
7. Install air filter cover and secure with fastener. Make sure the fastener is tight.
How To Replace The Fuel Filter - Figure
13
14
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, t ank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Before replacing the fuel filter (A, Figure 14), if equipped, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve, if equipped. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2. Use pliers to squeeze tabs (B) on the clamps (C), then slide the clamps away from the fuel filter. Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3. Check the fuel lines for cracks or leaks. Replace if necessary.
4. Replace the fuel filter with an original equipment replacement filter.
5. Secure the fuel lines with the clamps as shown.
Fuel System
Fuel can become s tale when stored over 30 days. Stale f uel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the How To Change The Oil section.
NOTICE: Store the engine level (normal operating position). If the engine is tipped for storage, the fuel tank must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
®
fuel stabilizer, available as a liquid additive or a
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.
Specifications
Engine Specifications
Model 110000 Displacement 10.69 ci (175 cc) Bore 2.583 in (65.61 mm) Stroke 2.040 in (51.82 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
Engine Specifications
Model 120000 Displacement 11.58 ci (190 cc) Bore 2.688 in (68.28 mm) Stroke 2.040 in (51.82 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
Engine Specifications
Model 140000 Displacement 13.60 ci (223 cc) Bore 2.913 in (74 mm) Stroke 2.040 in (51.82 mm) Oil Capacity 18 -- 20 oz (0.54 -- 0.59 L)
How To Clean The Air Cooling System - Figure
15
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine. This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life. Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard (A). Keep linkage, springs and controls (B) clean. Keep area around and behind the muffler (C) free of any combustible debris (Figure 15).
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
en
Tune-up Specifications *
Model 110000, 120000, 140000 Spark Plug Gap 0.020 in (0.51 mm) Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) Armature Air Gap 0.010 - 0.014 in (0.25 - 0.36 mm) Intake Valve Clearance 0.004 - 0.008 in (0.10 - 0.20 mm) Exhaust Valve Clearance 0.004 - 0.008 in (0.10 - 0.20 mm)
* Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F(5.6° C) above 77° F(25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator’s manual for safe allowable operating limits on slopes.
Common Service Parts n
Service Part Part Number
Air Filter, High Capacity 795066, 5419 Air Filter Pre-cleaner, High Capacity 796254 Air Filter, Standard 797301 Oil -- SAE 30 100005 Oil Filter 795990 Fuel Additive 5041, 5058 Resistor Spark Plug 692051 Spark Plug Wrench 89838, 5023 Spark Tester 19368 Fuel Filter 298090, 5018
n We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
9
Page 70
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
July 2010
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
STANDARD WARRANTY TERMS *
Y
Brand/Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt
J
Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro; Commercial Turf Seriest
3 years 3 years
2 years 1 year
Professional Seriest with Dura- Boret Cast Iron Sleeve; 850 Seriest with Du ra-Boret Cast Iron Sleeve; Snow Series MAXt with Dura-Boret Cast Iron Sleeve All Other Briggs & Stratton Engines Featuring Dura-Boret Cast Iron Sleeve
All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
* These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Y
Home Standby Generator applications: 2 years consumer warranty only. No commercial warranty. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
J
Vanguard installed on standby generators: 2 years consumer use, no warranty commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 2 years consumer use, 2 years commercial use. Vanguard 3-cylinder liquid cooled: see Briggs & Stratton 3/LC Engine Owner Warranty Policy.
The warranty period begins on the date of purchase by t he first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton Products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
2 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine
performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3 Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused
by using contaminated or stale fuel.
4 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient
or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches,
transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of
improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.
7 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt,
which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.
8 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine
mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9 A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of
a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
,
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats,
valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 71
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
January 2011
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2011--2012 engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter are warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
2. Length of Coverage
Connectors and assemblies
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
en
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
11
Page 72
Información General
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente cuál equipo impulsará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Guarde
estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica registre los números de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números los encuentra localizados en su motor (consulte la página de Características y Controles).
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que ocasionan cáncer, defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de manejarlos.
Fecha de compra:
MES/DIA/AÑO
Modelo del motor:
Modelo:
Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia total para los modelos individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) y la clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05).Los valores de Torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. Los valores netos de potencia se toman con escape y filtro de aire instalado mientras que los valores de potencia total se recogen sin estos accesorios. La potencia total real del motor puede ser mayor que la potencia neta del motor y estar afectada por, entre otras cosas, condiciones ambientales de operación y variabilidad de motor a motor. Dado el amplio conjunto de productos en los cuales son puestos los motores, el motor a gas podría no desarrollar la potencia total nominal cuando sea usado en una parte dada del equipo acoplado. Esta diferencia se debe a una variedad de factores que incluyen, sin limitarse a, l avierdad de componentes del motor (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por esta Serie de motor.
Tipo:
Código:
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de estos motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversión/recreo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de estos motores en tales aplicaciones podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
Seguridad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL
Fuego
Fast
Estrangulador
Químico
Peligroso
El símbolo de aviso de seguridad se utiliza para identificar la información de seguridad relacionada con los peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Se señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
Parar
On Off
Lea el
Manual
Aceite
Explosión
Válvula de Paso de Combustible
Superficie
Caliente
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o
heridas graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar la
muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no es evitado, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas.
Gases TóxicosPartes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Contragolpe
Congelado
Slow
Combustible
Protección
Para los Ojos
explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la
muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Apague el motor y deje que el motor se enfr íe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible
Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de combustible.
No use el estrangulador para detener el motor.
Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles.
NOTIFICACIÓN indica una situación que podría ocasionar daños al
producto.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 73
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. Podría ocurrir una explosión o un incendio.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos olamuerte.
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
No le de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las
puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas.
No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violación al Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, según se define en la Sección 4442, mantenido en excelente estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante o distribuidor del equipo original para obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con
arranque eléctrico).
Use únicamente las herramientas correctas.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para
incrementar la velocidad del motor.
Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
es
13
Page 74
Características y Controles
Compare la ilustración1con su motor para que se familiarice con la ubicación de las diversas características y controles.
A. Identificación del motor
Modelo, Tipo y Código. Ejemplo:
B. Bujía C. Tanque y Tapa de Combustible D. Filtro de Aire E. Manija Cuerda Arranque (opcional) F. Varilla Indicadora Nivel de Aceite G. Tapón Drenaje Aceite H. Mofle
Protector del mofle (opcional) Atrapachispas (opcional)
I. Estrangulador (opcional) J. Control del acelerador (opcional) K. Válvula de cierre de combustible (opcional) L. Filtro de Combustible (opcional) M. Protector de Dedos N. Filtro de aceite (opcional) O. Arranque Eléctrico (opcional) P. Suiche de parada (opcional)
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con estos requerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a
continuación.
El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es aceptable.
NOTIFICACIÓN: No use gasolina que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando le añada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es aceptable el uso de gasolina con un mínimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requiere hacer un ajuste para alta altitud. Si la operación se realizar sin haber hecho éste ajuste se causará una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para obtener información relacionada con el ajuste para alta altitud.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo agregar combustible - Figura
3
Operación
Capacidad de aceite (vea la sección de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.
°F °C
SAE 30
10W-30
5W-30 Sintético
5W-30
1. Limpie el área de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de
2. Llene el tanque de combustible (B) con combustible. Para permitir la expansión de la
3. Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Apague el motor y deje que el motor se enfr íe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible
Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
combustible (A). (Figura 3).
gasolina, no lo llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C).
ADVERTENCIA
* El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 40°F(4°C) producirá dificultad
de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperaturas superiores a 80°F(27°C) puede producir
un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (G) y límpiela con un trapo limpio (Figura 2).
2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del indicador de (J) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (H). No llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y después vuelva a comprobar el nivel de aceite.
5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
2
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 75
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos olamuerte.
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
No le de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las
puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía.
Determine el sistema de arranque
Antes de dar arranque al motor, debe determinar el tipo de sistema de arranque que se encuentra en su motor. Su motor tendrá alguno de los siguientes tipos de sistemas.
Sistema ReadyStart
temperatura. No posee un estrangulador manual ni un cebador.
Sistema de Estrangulador: Ofrece un estrangulador que será utilizado para dar arranque al motor en temperaturas frías. Algunos modelos tendrán por separado un control de estrangulador mientras que otros tendrán un control combinado de estrangulador/acelerador. Este tipo de sistema no tiene un cebador.
Para dar arranque a su motor, siga las instrucciones para su tipo de sistema de arranque.
Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo para la ubicación y operación de los controles remotos.
®
: Este ofrece un estrangulador automático controlado por
7. Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 6).
8. Arranque retráctil: Sostenga firmemente la manija de la cuerda de arranque (D). Hale lentamente la cuerda de arranque hasta que se sienta resistencia, después hálela rápidamente (Figura 4).
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque
(contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
9. Arranque eléctrico: Gire el suiche de arranque eléctrico a la posición on/start .
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.). NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrancador, utilice ciclos de
arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
10. A medida que el motor se calienta, mueva el control del estrangulador (E)ala posición run
(Figura 4).
Sistema ReadyStart®- Figura
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección Cómo Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
2. Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si están equipados, estén desconectados.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posición on (Figura 4).
4. Mueva la palanca del control del acelerador (B), si está equipado, hacia la posición fast
5. Empuje el suiche de parada (G), si está equipado, hacia la posición on (Figura 4, 5).
6. Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 6).
7. Arranque retráctil: Sostenga firmemente la manija de la cuerda de arranque (D). Hale lentamente la cuerda de arranque hasta que se sienta resistencia, después hálela rápidamente (Figura 4).
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
. Opere el motor en la posición fast .
4 5 6
ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque
(contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para evitar un contragolpe.
8. Arranque eléctrico: Gire el suiche de arranque eléctrico a la posición on/start . Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, visite
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.). NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrancador, utilice ciclos de
arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Sistema de estrangulador - Figura
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección Cómo Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
2. Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si están equipados, estén desconectados.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posición on (Figura 4).
4. Mueva la palanca del control del acelerador (B), si está equipado, hacia la posición fast
5. Mueva el control del estrangulador (E) a la posición choke Nota: Generalmente el estrangulador no es necesario cuando se enciende un motor
caliente.
6. Empuje el suiche de parada (G), si está equipado, hacia la posición on.
. Opere el motor en la posición fast .
4 6
.
es
Cómo Detener el Motor - Figura
4 5 6
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
1. Libere la palanca de parada del motor (F, Figura 6)
Motor con Control del Acelerador: Mueva el control del acelerador (B, Figura 4, 5) alaposiciónstop
Motor con Suiche de Parada: Oprima el suiche de parada (G, Figura 4, 5) a la posición off
Motor con Arranque Eléctrico: Gire el suiche de arranque eléctrico a la posición off/stop
niños.
2. Motor con cierre de combustible opcional: Después de que se detenga el motor, gire la válvula de cierre de combustible (A, Figura 4) a la posición closed .
. Retire la llave y guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de los
o
.
o
o
Mantenimiento
NOTIFICACIÓN: Si se inclina el motor durante la labor de mantenimiento, el tanque de
combustible debe estar vacío y el lado de la bujía debe quedar arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor está inclinado en cualquier dirección, puede ser difícil de arrancar debido a contaminación del filtro de aire y/o la bujía con aceite o gasolina.
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes.
NOTIFICACIÓN: Todos los componentes utilizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operación.
Control de Emisiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener servicio de control de
emisiones “sin costo”, la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizado por la fábrica. Vea la Garantía de Emisiones.
15
Page 76
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y mántegalo a distancia de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con
arranque eléctrico).
Use únicamente las herramientas correctas.
No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para
incrementar la velocidad del motor.
Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removió la bujía.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
Cambie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Limpie el área alrededor del mofle y los controles
Limpie el protector de dedos (si está equipado)
Cada 50 horas o anualmente
Limpie el filtro de aire *
Limpie el pre-filtro (si está equipado) *
Cambie el aceite del motor
Reemplace el filtro de aceite (si está equipado)
Compruebe el mofle y el atrapachispas
Cada 200 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire *
Reemplace el pre-filtro (si está equipado) *
Anualmente
Cambie la bujía
Limpie el sistema de enfriamiento de aire *
Limpie/Cambie el filtro de combustible (si está equipado)
Compruebe la tolerancia de la válvula **
* Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fábrica para operar eficientemente bajo la mayoría de las condiciones. Sin embargo, si se requiere que éste sea ajustado, consulte cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
NOTIFICACIÓN: El fabricante del equipo en el cual es instalado el motor especifica la velocidad máxima a la cual será operado el motor. No exceda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura
Compruebe el entrehierro (A, Figura 7) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujía al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entrehierro o el par de apriete, consulte la sección de Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía para el cambio.
7
16
Inspección del Mofle y el Atrapachispas - Figura
8
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
Constituye una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, el utilizar u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que el sistema de escape esté equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Sección 4442, mantenido en correcto orden de funcionamiento. Otros estados pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para obtener un atrapachispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. Inspeccione el mofle (A, Figura 8) en busca de grietas, corrosión u otros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en búsqueda de daños u obstrucciones de carbón. Si se encuentran daños, instale los repuestos antes de operar.
ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser del mismo diseño y ser
instalados en la misma posición que tenían las partes originales. Es posible que otros repuestos no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
Cómo cambiar el aceite - Figura
2 9 10 11
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
El aceite usado es un producto de desecho peligroso y se debe disponer de éste adecuadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicio, o con su distribuidor para obtener información acerca de las facilidades seguras para su destrucción/reciclaje.
Remoción del Aceite
Se puede drenar el aceite desde el orificio de drenaje inferior o desde el tubo superior de llenado de aceite.
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A)y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 9).
2. Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 10). Drene el aceite a un recipiente aprobado.
Nota: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite mostrados a continuación puede estar instalado en el motor.
3. Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
4. Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite (C), mantenga el extremo de la bujía del motor (D) hacia arriba (Figura 11). Drene el aceite a un recipiente aprobado.
ADVERTENCIA: Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado
de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. Para desocupar el tanque de combustible, opere el motor hasta que se detenga por la falta de combustible.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Algunos modelos están equipados con un filtro de aceite opcional. Para conocer cada cuánto deben ser reemplazados, vea la tabla de Mantenimiento.
1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección Cómo cambiar el aceite.
2. Remueva el filtro de aceite (E) y deséchelo de manera adecuada. Vea la Figura 2.
3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 77
4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a 3/4 de giro.
5. Agregue aceite. Consulte la sección Agregar aceite.
6. De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe alcanzar la parte superior del indicador de lleno (J) en la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura 2).
Aprovisionamiento de Aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
Consulte la sección de Especificaciones para la capacidad de aceite.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (G) y límpiela con un trapo limpio (Figura 2).
2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (H). No lo llene excesivamente. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
3. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe llegar arriba del indicador de (J) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
5. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo mantener el filtro de aire - Figura
12 13
Cómo reemplazar el filtro de combustible - Figura
14
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la válvula de paso de combustible.
Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posición que tenían las partes originales.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
1. Antes de reemplazar el filtro de combustible (A, Figura 14), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierre la válvula de paso de combustible. De no hacerlo, se podría presentar una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
2. Utilice alicates para agarrar las pestañas (B) en las abrazaderas (C), luego aleje las abrazaderas del filtro de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separándolas del filtro de combustible.
3. Revise las mangueras de combustible para comprobar si hay grietas o fugas. Reemplácelas en caso de ser necesario.
4. Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuesto genuino.
5. Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Nunca arranque u opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
NOTIFICACIÓN: No use aire a presión ni solventes para limpiar el filtro. El aire a presión puede dañar el filtro y los solventes pueden disolverlo.
Se muestran dos tipos de sistema del filtro de aire, uno Estándar y uno de Alta Capacidad. Determine el tipo instalado en su motor y préstele servicio como se indica a continuación.
Filtro de Aire Estándar - Figura
El sistema de filtro de aire utiliza un elemento de espuma que puede ser lavado y vuelto a utilizar.
1. Mueva el seguro deslizante (A) posición desenclavada. Abra la cubierta (B). Consulte la Figura 12.
2. Remueva el elemento de espuma (C).
3. Lave el elemento de espuma en detergente líquido y agua. Escurra hasta secar el elemento de espuma en un trapo limpio.
4. Sature el elemento de espuma con aceite limpio para motor. Para remover el exceso de aceite, escurra el elemento de espuma en un trapo limpio.
5. Instale el elemento de espuma en la base del filtro de aire.
6. Cierre la tapa y mueva el seguro deslizante a la posición enclavada.
Filtro de Aire de Alta Capacidad - Figura
El sistema de filtro de aire utiliza un filtro plegado con un pre-filtro opcional. El pre-filtro puede ser lavado y vuelto a utilizar.
1. Remueva el sujetador (A) que sostienen la tapa (B). Retire la tapa. Consulte la Figura 13.
2. Remueva el pre-filtro (C) y el filtro (D).
3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego permita que se seque completamente al aire. No aceite el pre-filtro.
5. Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.
6. Instale el filtro y el pre-filtro en la base (E). Asegúrese de que el filtro encaje de manera segura en la base.
7. Instale la cubierta del filtro de aire y asegúrela con un sujetador. Asegúrese de que el sujetador quede apretado.
12
13
es
Cómo Limpiar el Sistema de Enfriamiento de Aire - Figura
15
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los desechos acumulados en el área del mofle y en el área del
cilindro.
NOTIFICACIÓN: No use agua para limpiar el motor. El agua podría contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor.
Este es un motor enfriado por aire. Las suciedades o los desechos pueden restringir el flujo de aire y ocasionar recalentamiento en el motor, produciendo un desempeño pobre y una vida del motor reducida.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remover los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resortes y los controles (B) limpios. Mantenga el área alrededor y por detrás del mofle (C) libre de todo desecho combustible (Figura 15).
Bodegaje
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles.
Sistema de Combustible
La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado ocasiona que se formen depósitos de goma y ácido en el sistema de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para mantener fresco el combustible use el estabilizador de combustible FRESH START disponible como aditivo líquido o cartucho concentrado de goteo.
No hay necesidad de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 minutos para permitir que el estabilizador circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible pueden ser almacenados hasta por 24 meses.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilizador de combustible, debe ser drenada a un recipiente aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener la frescura.
®
de Briggs & Stratton,
17
Page 78
Aceite del Motor
Mientras el motor se encuentre aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cómo cambiar el aceite.
NOTIFICACIÓN: Guarde el motor nivelado (posición normal para operación). Si se inclina el motor durante la labor de mantenimiento, el tanque de combustible debe estar vacío y el lado de la bujía debe quedar arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor está inclinado en cualquier dirección, puede ser difícil de arrancar debido a contaminación del filtro de aire y/o la bujía con aceite o gasolina.
Especificaciones
Especificaciones del Motor
Modelo 110000
Desplazamiento 10,69 in3(175 cm3)
Diámetro Interno del Cilindro 2,583 in (65,61 mm)
Carrera 2,040 in (51,82 mm)
Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Detección de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el teléfono 1-800-233-3723.
Especificaciones del Motor
Modelo 120000
Desplazamiento 11, 58 in3(190 cm3)
Diámetro Interno del Cilindro 2,688 in (68,28 mm)
Carrera 2,040 in (51,82 mm)
Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Especificaciones del Motor
Modelo 140000
Desplazamiento 13,60 in3(223 cm3)
Diámetro Interno del Cilindro 2,913 in (74 mm)
Carrera 2,040 in (51,82 mm)
Capacidad de Aceite 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Especificaciones de Ajuste *
Modelo 110000, 120000, 140000
Entrehierro de la Bujía 0,020 in (0,51 mm)
Par de apriete de la bujía 180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro Inducido 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm)
* La potencia del motor disminuirá 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10° F(5,6° C) por encima de 77° F(25° C). Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15°. Refiérase al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de operación permitidos en pendientes.
18
Partes de Servicio Comunes n
Parte de Servicio Numero de parte
Filtro de Aire de Alta Capacidad 795066, 5419
Pre-filtro de Aire de Alta Capacidad 796254 Filtro de Aire Estándar 797301
Aceite -- SAE 30 100005
Aditivo de Combustible 5041, 5058
Bujía con Resistencia 692051
Llave de Bujía 89838, 5023
Probador de Chispa 19368
Filtro de Combustible 298090, 5018
n Recomendamos que contacte a cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 79
PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO DEL MOTOR BRIGGS & STRATTON
Julio 2010
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a los períodos y condiciones establecidos a continuación. Para recibir servicio de garantía, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o según aparezca listado en las ‘Páginas Amarillas’.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluso aquellas de mercantibilidad y adaptabilidad para un fin determinado quedan limitadas a un año a partir de la fecha de compra o a la extensión permitida por la ley. Quedan excluidas todas las garantías implícitas. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes bajo cualesquier y todas las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitida por la ley. Algunos estados o
países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en c uyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un país a otro y de un estado a otro.
TÉRMINOS ESTÁNDAR PARA GARANTÍA *
Y
Marca/Tipo de Producto Uso Privado Uso Comercial
Vanguardt
J
Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro; Commercial Turf Seriest
3 años 3 años
2 años 1 año
Professional Seriest con Funda de Hierro Colado Dura-Boret; 850 Seriest con Funda de Hierro Colado Dura-Boret; Snow Series MAXt con Funda de Hierro Colado Dura-Boret
Todos los otros motores Briggs & Stratton que incorporan Funda de Hierro Colado Dura-Boret
Todos los otros motores Briggs & Stratton 2 años 90 días
* Éstos son nuestros términos de garantía estándares, pero de vez en cuando puede existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada enel
momento de la publicación. Para obtener un listado de los términos de garantía corrientes para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Y
Aplicaciones para Generadores Domésticos: Garantía de sólo 2 años para el consumidor. Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domésticos están garantizados únicamente para uso privado. Esta garantía no se aplica a motores en equipos usados para energía principal en lugar de un servicio. Los motores
usados en eventos competitivos o en trayectorias comerciales o de renta no están cubiertos por la garantía.
J
Vanguard instalado en generadores standby: 2 años de uso por el consumidor, la garantía solo aplica para generadores en uso privado. Vanguard instalado en vehículos de servicio: 2 años de uso por el consumidor, 2 años para uso comercial. Vanguard para líquido enfriado de 3-cilindros: ver la Garantía en la Póliza de Propiedad 3/LC de Briggs & Stratton.
El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continúa por el período de tiempo establecido en la tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtener servicio de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la fecha de compra inicial en el momento de requerir servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los inconvenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servicio de garantía pueden no ser apropiadas.
Si un cliente no está de acuerdo con la decisión del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envíe toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para proceder a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica deciden que su reclamación es justificada, al cliente le será reembolsado totalmente el importe de aquellas partes que son defectuosas. Para evitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación algunas de las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicio periódico de las partes para desempeñarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía no podría aplicarse si el daño del motor ocurrió debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido removido o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida útil de un motor depende de las condiciones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que éste reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se utilizan con mucha frecuencia en condiciones de mucho polvo o en condiciones muy sucias, las cuales pueden hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es ocasionado por suciedad, polvo o por el hecho de limpiar la bujía con chorro de arena, o porque otro material abrasivo haya entrado al motor debido a un mantenimiento no apropiado, no será cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente relacionados con el motor, y no el cambio o reembolso del equipo en el cual haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparaci ones requeridas debido a:
1 Problemas ocasionados por el uso de partes que no sean partes originales
Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, ocasionando un
rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
, material defectuoso y/o mano de obra
es
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, válvulas atascadas
u otros daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o reventado por operar el motor con aceite lubricante
insuficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando sea necesario, y cambie aceite según los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se puede apagar durante la operación del motor. Se podrían presentar daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues,
transmisiones, controles remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de suciedades al motor debido
al mantenimiento incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recomendados de acuerdo a lo establecido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excesiva o recalentamiento causado por residuos de
grama, desechos o suciedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfriamiento, o el área de la volante, o por daños causados por operar el motor en un área confinada sin la suficiente ventilación. Limpie los desechos del motor según os intervalos recomendados de acuerdo a lo establecido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibración excesiva causada por un
montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, fijación incorrecta del equipo al cigüeñal del motor, velocidad excesiva u otro abuso en la operación.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la
cuchilla de corte de una máquina cortacésped rotante, o por tensión excesiva de las
correas en v. 10 Afinación o ajuste de rutina del motor. 11 Descuido del motor o de los componentes del motor, es decir, cámara de
combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas o bobinados del motor
de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como,
gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del servicio de garantía únicamente a través de distribuidores de servicio autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el teléfono 1-800-233-3723, o según aparezca listado en las ’Páginas Amarillas’.
19
Page 80
Informations générales
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton Corporation ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur est monté, il est important de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles concernant l’équipement utilisé. Conserver ces instructions originales pour un usage ultérieur.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reporter ici les numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros sont situés sur le moteur (voir la page Caractéristiqueset commandes).
AVERTISSEMENT
Certains composés de ce produit et de ses accessoires contiennent des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers et des troubles de la procréation. Se laver les mains après chaque manipulation.
Date d’achat:
JJ/MM/AAAA
Modèle de moteur:
Modèle:
Code:Type:
Puissance théorique
La puissance théorique brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont définies à 3060 tr/min et les valeurs de puissance sont définies à 3600 tr/min. Les valeurs nettes de puissance sont établies avec l’échappement et le filtre à air installés tandis que les valeurs brutes de puissance sont définies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette et est influencée notamment par les conditions ambiantes de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance brute théorique une fois qu’il est monté sur une machine particulière. Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que (liste non limitative), les accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites d’utilisation, les conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et les variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer un moteur par une version plus puissante pour ces moteurs de s érie.
Sécuritéde l’utilisateur
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET DE COMMANDE
Incendie
Fast
Starter
Produits chimiques
dangereux
Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour identifier des informations sur des risques qui peuvent entraîner des blessures. Un mot (DANGER, AVER TISSEMENT, ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer le risque de blessure. En outre, un signal de danger peut être utilisé pour représenter le type de risque.
Pièces en
mouvement
Arrêter
Marche Arrêt
Lire le manuel
Huile
Explosion
Robinet
d’essence
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou
des blessures très graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait
entraîner la mort ou des blessures très graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner
des blessures mineures ou légères.
Fumées
toxiques
Choc
Retour brutal
Surface
très chaude
Slow
Essence
Porter des
lunettes
Engelures
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation.
AVERTISSEMENT
Briggs & Stratton n’approuve pas et n’autorise pas l’utilisation de ces moteurs sur les véhicules tout-terrain à 3 roues, les motocyclettes, les karts de loisir, les aéroplanes ou les véhicules destinés à être utilisés en compétition. L’utilisation de ces moteurs pour ces applications peut entraîner des dommages matériels, des lésions graves (y compris la paralysie) ou la mort.
AVI S: Ce moteur a été expédié par Briggs & Stratton sans huile. Avant de le démarrer, s’assurer d’avoir fait le plein d’huile selon les instructions de ce manuel. Si le moteur est démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiablement et ne sera pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Pour faire le plein
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre la dilatation du carburant, ne pas remplir plus haut que le bas du col du réservoir.
Maintenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur
S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air sont le cas échéant montés et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée.
Si le moteur est noyé, placer le starter (le cas échéant) sur OPEN/RUN,
amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
Lors de l’utilisation de l’équipement
Ne pas faire basculer le moteur ou l’équipement au-delà d’un angle qui provoquerait le renversement du carburant.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner un moteur sans filtre à air ou avec le filtre
à air enlevé (le cas échéant).
Vidange d’huile
Pour vidanger l’huile du tube de remplissage, le réservoir de carburant doit être vide. Le carburant risque sinon de couler et de provoquer un incendie ou une explosion.
Pour transporter l’équipement
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE et le robinet de carburant en position FERMÉE.
Pour stocker du carburant ou l’équipement avec un réservoir plein
Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’appareil.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 81
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur produit des étincelles. Les étincelles peuvent enflammer les gaz inflammables à proximité. Ceci pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à proximité, ne pas démarrer le moteur.
Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car leurs vapeurs sont inflammables.
AVERTISSEMENT
Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et invisible.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort.
Démarrer et faire fonctionner le moteur à l’extérieur.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local fermé, même si
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour brutal) tirera votre main et votre bras vers le moteur beaucoup plus vite que vous ne pourrez les laisser partir.
Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la c orde jusqu’à sentir une résistance et tirer alors rapidement afin d’éviter l’effet de rétraction.
Retirer tout équipement extérieur/charge avant de démarrer le moteur.
Les composants directement couplés à l’équipement, tels que lames, turbines,
poulies, engrenages, etc. sans que cette liste soit limitative, devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces en rotation peuvent toucher ou saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Le résultat peut en être une amputation ou une lacération grave.
Ne faire fonctionner l’équipement qu’avec les protections en place.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement pouvant être saisi.
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer des brûlures sévères. Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles
peuvent s’enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
La Section 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources
publiques de Californie) interdit l’utilisation ou le f onctionnement du moteur dans des espaces recouverts de forêts, de broussailles ou d’herbe sauf si le système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D’autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabricant, le distributeur ou le fournisseur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation ou la lacération d’un membre.
Risque d’incendie
Avant d’effectuer des réglages ou des réparations
Débrancher le fil de bougie et l’attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (seulement pour les moteurs à
démarrage électrique).
N’utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être strictement identiques et être installées dans la même position que les pièces d’origine. Des pièces autres risquent de ne pas fonctionner aussi bien, d’endommager l’unité et d’entraîner des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l’étincelle
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
fr
21
Page 82
Caractéristiques et commandes
Comparer l’illustration1avec le moteur pour se familiariser avec l’emplacement des différents composants et commandes.
A. Identification du moteur
Modèle Type Code
B. Bougie C. Réservoir de carburant avec bouchon D. Filtre à air E. Poignée du lanceur (en option) F. Jauge à huile G. Bouchon de vidange H. Échappement
Grille du pot d’échappement (en option) Pare-étincelles (en option)
I. Starter (en option) J. Commande d’accélération (en option) K. Robinet de carburant (en option) L. Filtre à carburant (en option) M. Protège-mains N. Filtre à huile (en option) O. Démarreur électrique (en option) P. Bouton d’arrêt (en option)
Fonctionnement
Capacité en huile (voir la section Spécifications)
Recommandations concernant l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par la garantie Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes sont acceptables si elles sont classées SF, SG, SH, SJ ou supérieur. Ne pas utiliser d’additifs pour huile.
La température extérieure détermine la viscosité de l’huile. Utiliser le tableau pour sélectionner la viscosité qui correspond à la gamme de température attendue.
°F °C
Pour protéger le système d’admission d’essence contre la formation de gomme, mélanger un stabilisateur à l’essence. Voir le stockage. Tous les carburants ne sont pas les mêmes. En cas de difficultés à démarrer ou de problèmes de fonctionnement, changer de fournisseur ou de marque d’essence. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions de ce moteur est EM (Modifications Moteur).
Haute altitude
À une altitude supérieure à 1524mètres, une essence avec un indice d’octane d’au moins 85 /85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour conserver les caractéristiques d’émission, un réglage spécial haute altitude est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser les performances, augmenter la consommation et les émissions. Voir un réparateur agréé Briggs & Stratton pour obtenir des informations sur le réglage haute altitude.
Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762mètres avec le kit haute altitude n’est pas recommandé.
Plein d’essence - Figure
3
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Pour faire le plein
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre la dilatation du carburant, ne pas remplir plus haut que le bas du col du réservoir.
Maintenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d’essence de la poussière et des débris. Enlever le bouchon d’essence (A, Figure 3).
2. Faire le plein (B) de carburant. Pour permettre la dilatation du carburant, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage (C).
SAE 30
3. Remettre le bouchon du réservoir en place.
Démarrage du moteur
10W-30
AVERTISSEMENT
Synthétique 5W-30
* L’emploi d’huile SAE 30 au-dessous de 4°C rend le démarrage difficile. ** L’utilisation d’une huile 10W-30 à des températures supérieures à 27°C entraînera
une consommation d’huile supérieure à la normale. Vérifier le niveau d’huile plus souvent.
Vérification/Plein d’huile - Figure
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout débris.
1. Sortir la jauge (G) et nettoyer avec un chiffon propre (Figure 2).
2. Mettre la jauge et la serrer.
3. Retirer la jauge et vérifier le niveau. L’huile doit être au ras de l’indicateur de niveau maximum (J) de la jauge.
4. Si le niveau est bas, verser l’huile lentement dans le tube de remplissage (H). Ne pas trop remplir. Après avoir versé l’huile, attendre une minute et revérifier le niveau.
5. Remettre la jauge et la serrer.
2
5W-30
Recommandations concernant le carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants:
Essence fraîche, propre, sans plomb.
Un indice minimum d’octane de 87/87 AKI (91 RON). En cas d’utilisation en altitude,
voir ci-après.
Une essence contenant 10% d’éthanol au maximum ou 15% de MTBE (éther méthyl-tertiobutilyque) au maximum, est acceptable.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’essence non approuvée, comme la E85. Ne pas mélanger d’huile à l’essence ni modifier le moteur pour fonctionner avec des carburants alternatifs. Cela endommagerait le moteur et annulerait la garantie moteur.
AVI S: Ce moteur a été expédié par Briggs & Stratton sans huile. Avant de le démarrer, s’assurer d’avoir fait le plein d’huile selon les instructions de ce manuel. Si le moteur est
La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour brutal) tirera la main et le bras de l’opérateur vers le moteur beaucoup plus vite qu’il ne pourra les laisser partir.
Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la c orde jusqu’à sentir une résistance et tirer alors rapidement afin d’éviter l’effet de rétraction.
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Pour démarrer le moteur
S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air sont le cas échéant montés et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée.
Si le moteur est noyé, placer le starter (le cas échéant) sur OPEN/RUN,
amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
AVERTISSEMENT
Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore et invisible.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort.
Démarrer et faire fonctionner le moteur à l’extérieur.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local fermé, même si
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 83
démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiablement et ne sera pas couvert par la garantie.
Déterminer le système de démarrage
Avant de démarrer le moteur, il convient de déterminer le type de démarrage installé sur le moteur. Voici les différents types de démarrage:
Système ReadyStart de température. Il n’est pas équipé de starter manuel ou de poire d’amorçage.
Système de starter: Ce moteur comprend un starter utilisé pour le démarrage à basse température. Certains modèles sont équipés d’une commande de starter séparée alors que d’autres sont équipés d’une combinaison starter/commande d’accélérateur. Ce type de moteur ne comporte pas de poire d’amorçage.
Pour démarrer le moteur, suivre les instructions correspondant au type de système de démarrage.
Remarque: Certains moteurs et équipements disposent de commandes à distance. Consulter le manuel de l’équipement concernant l’emplacement et le fonctionnement de ces commandes.
Système ReadyStart®- Figure
1. Vérifier le niveau d’huile. Voir la section Vérification/Plein d’huile.
2. Vérifier que les commandes d’entraînement de l’équipement sont, le cas échéant, débrayées.
3. Mettre l’éventuel robinet d’essence (A) sur la position ON
4. Mettre le levier de commande d’accélérateur (B), si l’appareil en est équipé, sur la position FAST commande d’accélérateur sur FAST
5. Mettre l’interrupteur d’arrêt (G), s’il existe, en position marche (Figure 4, 5).
6. Si le produit est équipé d’un levier de sécurité d’arrêt du moteur (C), maintenir ce levier contre la poignée (Figure 6).
7. Lanceur: Prendre en main la poignée du lanceur (D). Tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement (Figure 4).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, consulter le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
®
: Ce moteur comprend un starter automatique à commande
4 5 6
(Figure 4).
. Faire toujours fonctionner le moteur avec le levier de
.
AVERTISSEMENT: La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour
brutal) tirera la main et le bras de l’opérateur vers le moteur beaucoup plus vite qu’il ne pourra les laisser partir. Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance et tirer alors rapidement afin d’éviter l’effet de rétraction.
8. Démarrage électrique: Tourner l’interrupteur de démarrage électrique pour le placer sur la position ON/START
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, consulter le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). AVI S: Pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, consulter le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). AVI S: Pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
10. Au fur et à mesure du réchauffement du moteur, ramener la commande de starter (E) sur la position RUN
Arrêt du moteur - Figure
(Figure 4).
4 5 6
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
1. Relâcher le levier d’arrêt du moteur (F, Figure 6)
Moteur avec commande d’accélérateur: placer la commande d’accélérateur (B, Figure 4, 5) sur la position d’arrêt
Moteur avec interrupteur d’arrêt: Placer l’interrupteur d’arrêt (G, Figure 4, 5) sur la position d’arrêt
Moteur avec démarreur électrique: placer l’interrupteur du démarreur électrique sur la position OFF/STOP
hors de la portée des enfants.
2. Moteur avec robinet de carburant en option: Quand le moteur est arrêté, mettre le robinet d’essence (A, Figure 4) en position fermée
ou
ou
ou
. Retirer la clé et la conserver dans un endroit sûr,
.
Entretien
AVI S: s’il est nécessaire de basculer le moteur au cours de l’entretien, le réservoir de
carburant doit être vide et la bougie orientée vers le haut. Si le réservoir n’est pas vide et si le moteur est basculé sur un côté différent, le moteur pourra être difficile à démarrer en raison de la contamination du filtre à air et/ou de la bougie par de l’huile ou du carburant.
Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour tout l’entretien de votre moteur et l’acquisition de pièces.
AVI S: Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour que le moteur fonctionne correctement.
Contrôle des émissions
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peut être effectué par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs &
Stratton au titre de la garantie, l’intervention doit être effectuée par un Réparateur Agréé. Voir la garantie des émissions.
Système de starter - Figure
1. Vérifier le niveau d’huile. Voir la section Vérification/Plein d’huile.
2. Vérifier que les commandes d’entraînement de l’équipement sont, le cas échéant, débrayées.
3. Mettre l’éventuel robinet d’essence (A) sur la position ON
4. Mettre le levier de commande d’accélérateur (B), si l’appareil en est équipé, sur la position FAST commande d’accélérateur sur FAST
5. Mettre la commande de starter (E) sur la position CHOKE Remarque: Le starter est généralement superflu pour redémarrer un moteur chaud.
6. Mettre l’interrupteur d’arrêt (G), s’il existe, en position marche.
7. Si le produit est équipé d’un levier de sécurité d’arrêt du moteur (C), maintenir ce levier contre la poignée (Figure 6).
8. Lanceur: Prendre en main la poignée du lanceur (D). Tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement (Figure 4).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, consulter le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
. Faire toujours fonctionner le moteur avec le levier de
4 6
(Figure 4).
.
.
AVERTISSEMENT: La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour
brutal) tirera la main et le bras de l’opérateur vers le moteur beaucoup plus vite qu’il ne pourra les laisser partir. Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance et tirer alors rapidement afin d’éviter l’effet de rétraction.
9. Démarrage électrique: Tourner l’interrupteur de démarrage électrique pour le placer sur la position ON/START
.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation ou la lacération d’un membre.
Risque d’incendie
Avant d’effectuer des réglages ou des réparations
Débrancher le fil de bougie et l’attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (seulement pour les moteurs à
démarrage électrique).
N’utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être strictement identiques et être installées dans la même position que les pièces d’origine. Des pièces autres risquent de ne pas fonctionner aussi bien, d’endommager l’unité et d’entraîner des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l’étincelle
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Réglage du carburateur
Ne pas procéder à des réglages inutiles du carburateur. Il a été réglé en usine pour fonctionner efficacement dans la plupart des applications. Néanmoins, si des réglages sont nécessaires, les confier à un Réparateur Agréé Briggs & Stratton. AVI S: Le fabricant de l’équipement sur lequel est monté ce moteur a spécifié le régime maximum à vide d’utilisation du moteur. Ne pas dépasser ce régime maximum.
fr
23
Page 84
Tableau d’entretien
Après les 5 premières heures
Vidanger l’huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Nettoyer aux alentours du silencieux et des commandes
Nettoyer le protège-mains (le cas échéant)
Toutes les 50 heures ou une fois par an
Nettoyerlefiltreàair*
Nettoyer le pré-filtre (le cas échéant) *
Vidanger l’huile moteur
Remplacer le filtre à huile (le cas échéant)
Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pare-étincelles
Toutes les 200 heures ou une fois par an
Remplacer le filtre à air *
Remplacer le pré-filtre (le cas échéant) *
Unefoisparan
Remplacer la bougie
Nettoyer le système de refroidissement par air *
Nettoyer/remplacer le filtre à carburant (le cas échéant)
Contrôler le jeu des soupapes **
* Nettoyer plus souvent dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse
ou chargée de débris aériens.
** Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Remplacement de la bougie - Figure
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 7) avec une jauge à fil (B). Le cas échéant, régler l’écartement. Remettre la bougie et la serrer au couple recommandé. Pour régler l’écartement et trouver le couple de serrage, voir la section Spécifications.
Remarque: Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour supprimer les parasites de l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
7
Inspection du silencieux d’échappement et de l’écran pare-étincelles - Figure
8
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer des brûlures sévères. Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles
peuvent s’enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
La Section 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources
publiques de Californie) interdit l’utilisation ou le f onctionnement du moteur dans des espaces recouverts de forêts, de broussailles ou d’herbe sauf si le système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D’autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabricant, le distributeur ou le fournisseur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux (A, Figure 8) à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Enlever le pare-étincelles (B), le cas échéant, et inspecter s’il est endommagé ou obstrué par des dépôts de carbone. En présence de pièces endommagées, les remplacer avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT: Les pièces de rechange doivent être strictement
identiques et être installées dans la même position que les pièces d’origine. Des pièces autres risquent de ne pas fonctionner aussi bien, d’endommager l’unité et d’entraîner des blessures.
Changement d’huile - Figure
2 9 10 11
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Pour vidanger l’huile du tube de remplissage, le réservoir de carburant doit être vide. Le carburant risque sinon de couler et de provoquer un incendie ou une explosion.
24
L’huile usagée est un produit dangereux. S’en débarrasser correctement. Ne pas la jeter avec les ordures ménagères. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage avec les autorités locales, le/centre de services ou le vendeur.
Vidange de l’huile
Vidanger l’huile par le bouchon de vidange inférieur ou par le tube de remplissage supérieur.
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de bougie (A)et l’éloigner de la bougie (Figure 9).
2. Retirer le bouchon de vidange (B, Figure 10). Vidanger l’huile dans un récipient approuvé. Remarque: Chacun des bouchons de vidange illustrés ci-après peut être monté sur ce moteur.
3. Quand l’huile a été vidangée, remettre le bouchon de vidange. Le serrer.
4. Si l’huile est vidangée par le tube de remplissage d’huile (C), maintenir la bougie du moteur orienté (D) vers le haut (Figure 11). Vidanger l’huile dans un conteneur adapté.
AVERTISSEMENT: Si l’huile est vidangée par le tube de remplissage
supérieur, le réservoir doit être vide ou le carburant risque de couler et d’entraîner un incendie ou une explosion. Pour vider le réservoir de carburant, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête suite à une panne d’essence.
Changer le filtre à huile (le cas échéant)
Certains modèles sont équipés d’un filtre à huile en option. Pour connaître les intervalles de maintenance, se reporter au Tableau d’entretien.
1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Changement d’huile.
2. Enlever le filtre à huile (E) et le jeter correctement. Voir Figure 2.
3. Avant d’installer le nouveau filtre à huile, lubrifier légèrement le joint du filtre avec de l’huile neuve.
4. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint soit au contact de l’adaptateur du filtre puis visser le filtre de 1/2 à 3/4 tours.
5. Ajouter de l’huile. Voir la section Plein d’huile.
6. Démarrer puis faire tourner le moteur. Lorsque le moteur chauffe, détecter les éventuelles fuites d’huile.
7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit être au ras de l’indicateur de niveau maximum (J) de la jauge (Figure 2).
Faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout débris.
Voir la capacité en huile dans la section Spécifications.
1. Sortir la jauge (G) et nettoyer avec un chiffon propre (Figure 2).
2. Pour refaire le niveau, verser l’huile lentement dans le tube de remplissage (H). Ne pas trop remplir. Après avoir versé l’huile, attendre une minute et revérifier le niveau.
3. Installer et serrer la jauge.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau. L’huile doit être au ras de l’indicateur de niveau maximum (J) de la jauge.
5. Installer et serrer la jauge.
Entretien du filtre à air - Figure
12 13
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner un moteur sans filtre à air ou avec le filtre à air enlevé (le cas échéant).
AVI S: Ne pas utiliser d’air comprimé ni de solvant pour nettoyer le filtre à air. L’air comprimé peut endommager le filtre, les solvants le dissoudre.
Deux types de systèmes de filtre à air sont illustrés, à savoir Standard et Haute
capacité. Déterminer le type installé sur le moteur et procéder comme suit.
Filtre à air standard - Figure
Le système de filtre à air comporte un élément en mousse qui peut être lavé et réutilisé.
1. Faire coulisser le dispositif de blocage (A) vers la position déverrouillée. Ouvrir le couvercle (B). Voir Figure 12.
2. Déposer l’élément en mousse (C).
3. Laver l’élément en mousse dans de l’eau additionnée de détergent liquide. Sécher l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
4. Saturer l’élément en mousse d’huile moteur propre. Pour enlever l’excès d’huile, presser l’élément en mousse dans un chiffon propre.
5. Remettre l’élément en mousse sur l’embase du filtre à air.
6. Fermer le couvercle et faire coulisser le dispositif de blocage vers la position verrouillée.
Filtre à air haute capacité - Figure
Le système de filtre à air utilise une cartouche en papier plissé et un pré-filtre en option. Le pré-filtre peut être lavé et réutilisé.
12
13
BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 85
1. Desserrer l’écrou à ailettes (A) qui maintient le couvercle (B). Retirer le couvercle. Voir Figure 13.
2. Retirer le pré-filtre (C) et le filtre (D).
3. Pour le nettoyer, le tapoter doucement contre une surface dure. Si le filtre est excessivement encrassé, le remplacer par un neuf.
4. Nettoyer le pré-filtre dans de l’eau additionnée de détergent liquide. Ne pas graisser le pré-filtre.
5. Assembler le pré-filtre sec sur le filtre.
6. Installer le filtre et le pré-filtre sur l’embase (E). Vérifier que le filtre est correctement fixé sur l’embase.
7. Installer le couvercle du filtre à air et le bloquer à l’aide de la fixation. Vérifier que la fixation est bien s errée.
Remplacement du filtre à essence - Figure
14
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Maintenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer s i nécessaire.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence.
Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que les pièces précédentes.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur.
1. Avant de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 14), s’il existe, vidanger le réservoir de carburant ou fermer le robinet d’essence, s’il existe. Dans le cas contraire, le carburant risque de couler et provoquer un incendie ou une explosion.
2. Utiliser des pinces pour serrer les languettes (B) sur les colliers (C) puis retirer les colliers du filtre à carburant. Tourner puis ôter les durites (D) du filtre à carburant.
3. Vérifier que les durites ne présentent ni fissures ni fuites. Les remplacer si nécessaire.
4. Remplacer le filtre à carburant par un filtre d’origine.
5. Fixer les durites avec les colliers comme indiqué.
Nettoyage du système de refroidissement par air - Figure
15
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer des brûlures sévères. Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles
peuvent s’enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVI S: Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur. L’eau peut contaminer le système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris du protège doigts (A). Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes (B). Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux d’échappement (C) (Figure 15).
Stockage
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Pour stocker du carburant ou l’équipement avec un réservoir plein
Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
Système d’alimentation
L’essence peut s’éventer quand on la stocke pendant plus de 30 jours. De l’essence éventée provoque des dépôts d’acide et de gomme dans le système d’alimentation et
sur les principales pièces du carburateur. Pour maintenir l’essence en état, utiliser le stabilisateur d’essence FRESH START d’additif liquide ou de cartouche de concentré (USA et Canada seulement) à écoulement progressif.
Il n’est pas nécessaire de vidanger l’essence du moteur si un stabilisateur est ajouté conformément aux instructions. Faire fonctionner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le système d’alimentation. Le moteur et l’essence peuvent alors être stockés pendant une durée maximale de 24 mois.
Si l’essence n’a pas été traitée avec un stabilisateur, elle doit être vidangée dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête en panne sèche. L’utilisation d’un stabilisateur d’essence dans le réservoir de stockage est recommandée pour en conserver la fraîcheur.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur. Voir la section Changement d’huile.
AVI S: stocker le moteur à plat (dans sa position de fonctionnement normale). S’il est nécessaire de basculer le moteur au cours du stockage, le réservoir de carburant doit être vide et la bougie orientée vers le haut. Si le réservoir n’est pas vide et si le moteur est basculé sur un côté différent, le moteur pourra être difficile à démarrer en raison de la contamination du filtre à air et/ou de la bougie par de l’huile ou du carburant.
®
de Briggs & Stratton, disponible sous forme
Dépannage
Besoin d’aide? Aller sur BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler au 1-800-233-3723.
Spécifications
Spécifications du moteur
Modèle 110000 Cylindrée 10,69 ci (175 cc) Alésage 2,583 in (65,61 mm) Course 2,040 in (51,82 mm) Capacité d’huile 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Spécifications du moteur
Modèle 120000 Cylindrée 11,58 ci (190 cc) Alésage 2,688 in (68,28 mm) Course 2,040 in (51,82 mm) Capacité d’huile 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Spécifications du moteur
Modèle 140000 Cylindrée 13,60 ci (223 cc) Alésage 2,913 in (74 mm) Course 2,040 in (51,82 mm) Capacité d’huile 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)
Spécifications de réglage *
Modèle 110000, 120000, 140000 Écartement des électrodes 0,020 in (0,51 mm) Couple de serrage de la bougie 180 lb-in (20 Nm) Entrefer bobine 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm) Jeu de la soupape d’admission 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) Jeu de la soupape d’échappement 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm)
* La puissance du moteur décroît de 3,5% par 300 mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer et de 1% par 5,6° Cau-delàde25° C. Le moteur fonctionne normalement jusqu’à 15° d’inclinaison. Voir le manuel d’utilisation de l’équipement pour les limites autorisées de fonctionnement en pente.
Pièces d’entretien courant n
Pièce d’entretien Référence
Filtre à air haute capacité 795066, 5419 Pré-filtre de filtre à air haute capacité 796254 Filtre à air standard 797301 Huile -- SAE 30 100005 Additif pour l’essence 5041, 5058 Bougie à résistance 692051 Clé à bougie 89838, 5023 Éclateur 19368 Filtre à carburant 298090, 5018
n Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
fr
25
Page 86
APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON
juillet 2010
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute(s) pièce(s) du moteur présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, c herchez le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet BRIGGSandSTRATTON.COM ou en consultant les Pages Jaunes.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de la valeur marchande et d’adaptation à un objectif particulier, sont limitées à un an à partir de la date d’achat ou à la période légale admise. Toute autre garantie implicite est exclue. Notre responsabilité pour les dégâts provoqués par l’équipement ou les dommages-intérêts accessoires est exclue dans la limite des exclusions autorisées par la loi. Certains pays ou États
n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués ou consécutifs à un accident, ce qui fait que les limitation et exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un État à l’autre.
CONDITIONS DE GARANTIE STANDARD *
Y
Marque/Type de produit Usage privé Usage professionnel
Vanguardt
J
Extended Life Seriest; I/C®; Intekt I/C®; Intekt Pro; Commercial Turf Seriest
3ans 3 ans 2ans 1an
Professional Seriest avec chemise en fonte Dura-Boret; 850 Seriest avec chemise en fonte Dura-Boret; Snow Series MAXt avec chemise en fonte Dura-Boret
Tous les autres moteurs Briggs & Stratton avec chemise en fonte Dura-Boret
Tous les autres moteurs Briggs & Stratton 2ans 90 jours
* Ces conditions sont nos conditions de garantie standard. Néanmoins, dans certains cas, nos produits peuvent bénéficier d’une couverture supplémentaire qui n’était
pas déterminée au moment de la publication. Pour consulter les conditions de garantie actuelles de votre moteur, rendez-vous sur BRIGGSandSTRATTON.COM ou contactez le Réparateur Agréé Briggs & Stratton.
Y
Groupes électrogènes stationnaires: 2ans de garantie en usage privé. Pas de garantie en usage professionnel. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ne sont pas couverts par la présente garantie. Les moteurs utilisés en compétition ou avec un but
d’exploitation commerciale ou de location ne sont pas garantis.
J
Vanguard installés sur les groupes électrogènes stationnaires: 2ans de garantie en usage privé, pas de garantie en usage professionnel. Vanguard installés sur des véhicules utilitaires: 2ans de garantie en usage privé, 2ans de garantie en usage professionnel. Vanguard 3cylindres refroidis à eau: consulter l’application de la garantie sur les moteurs Briggs & Stratton 3/LC.
La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou l’utilisateur professionnel final et continue pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessus. «Usage privé» signifie utilisation pour l’entretien de sa résidence personnelle par un acheteur particulier. «Usage commercial» couvre toutes les autres utilisations, y compris dans un but commercial, de rentabilité ou de location. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie.
Pour tous les équipements fabriqués par Briggs & Stratton, l’enregistrement de la garantie n’est pas obligatoire pour qu’elle prenne effet. Conservez le reçu comme preuve d’achat. Si, lors d’une demande d’intervention sous garantie, la date initiale d’achat ne peut être fournie, la date de fabrication du produit sert de référence pour déterminer la période de garantie.
Au sujet de la garantie
Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en garantie tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous occasionner. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations en garantie. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion mais il peut arriver que la demande de réparation en garantie soit injustifiée.
Si le client n’est pas d’accord avec la décision d’un Réparateur Agréé, une enquête sera effectuée afin de déterminer si la garantie peut être appliquée. Demandez au Réparateur Agréé de soumettre tous les faits au Grossiste ou à l’usine pour examen. Si le Grossiste ou l’usine décide que la demande est justifiée, les articles reconnus défectueux seront intégralement remboursés au client. Afin d’éviter tout malentendu entre les propriétaires de moteurs et les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton, nous indiquons ci-après quelques-unes des causes de défaillance des moteurs pour lesquelles le remplacement ou la réparation n’est pas couvert par la garantie.
Usure normale: Les moteurs, comme tous les dispositifs mécanisés, nécessitent un entretien régulier et le remplacement des pièces d’usure pour fonctionner correctement. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou d’équipements usés par un usage normal. La garantie ne s’applique pas quand la défaillance du moteur est due à un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou une mauvaise installation. Il en va de même si le numéro de série du moteur a été éliminé ou que le moteur a été modifié ou trafiqué.
Entretien inadéquat: La longévité d’un moteur dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Certaines applications, comme les motoculteurs, les pompes et les tondeuses, sont souvent utilisées dans un environnement poussiéreux ou sale, ce qui peut être la cause d’une usure pouvant paraître prématurée. Une telle usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif à cause d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la garantie.
Cette garantie couvre uniquement et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le moteur. La garantie ne s’applique pas non plus aux réparations dues à:
1 Des problèmes provoqués par l’emploi de pièces non d’origine Briggs &
Stratton.
2 Les commandes de l’équipement ou les dispositifs qui empêchent le démarrage,
perturbent le fonctionnement du moteur ou abrègent sa durée de vie. (Contactez le fabricant de l’équipement.)
les pièces défectueuses et/ou la main-d’œuvre
3 Les fuites de carburateur, l’obstruction des Durits d’alimentation, le gommage des
soupapes ou autres dommages provoqués par une essence contaminée ou trop vieille.
4 Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait du fonctionnement du moteur
avec un manque d’huile ou d’une huile polluée, ou encore d’un indice de viscosité de l’huile inadéquat (vérifier et refaire le niveau quand c’est nécessaire et vidanger aux périodes recommandées). Le dispositif OIL GARD peut ne pas couper un moteur en marche. Le moteur peut être endommagé si le niveau d’huile n’est pas maintenu régulièrement.
5 La réparation ou le réglage de pièces ou d’un groupe de pièces associées tels que
les embrayages, transmissions, commandes à distance, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton.
6 Les dommages ou l’usure de pièces provoqués par la pénétration de poussière due
au manque d’entretien ou au mauvais montage du filtre à air ou à l’emploi d’un élément ou d’une cartouche de filtre à air non d’origine. Aux intervalles recommandés, nettoyer et/ou remplacer le filtre comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
7 Les pièces endommagées suite à un surrégime ou une surchauffe provoqués par
l’obstruction des ailettes de refroidissement et de la zone du volant par des débris d’herbe ou de la poussière ou par l’utilisation du moteur dans un local fermé insuffisamment ventilé. Nettoyer les débris aux intervalles recommandés comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
8 Le bris de pièces du moteur ou de l’équipement dû à des vibrations excessives
résultant d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, d’une lame ou d’une turbine desserrée ou mal équilibrée, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du moteur, d’un surrégime ou d’une mauvaise utilisation.
9 Vilebrequin faussé ou cassé suite au choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un
corps dur, ou d’une courroie trapézoïdale trop tendue. 10 Réglage ou mise au point normale du moteur. 11 La défaillance du moteur ou des pièces du moteur, telles que chambre de
combustion, soupapes, sièges de soupape, guides de soupape ou bobinage du
démarreur grillés, suite à l’emploi de carburants de substitution tels que du pétrole
liquéfié, du gaz naturel ou des essences modifiées, etc.
Les interventions sous garantie ne sont effectuées que par les Réparateurs Agréés par Briggs & Stratton Corporation. Recherchez-les dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet BRIGGSandSTRATT ON.COM ou en consultant les Pages Jaunes.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Page 87
Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions de l’État de Californie, de l’U.S. EPA et
de Briggs & Stratton Corporation Droits et obligations du propriétaire au titre de la garantie
janvier 2011
Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) ont le plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions pour votre moteur/équipement fabriqué 2011--2012. En Californie, les petits moteurs à usage non routier et les gros moteurs à explosion d’un litre ou moins, neufs, doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères anti-effet de serre de l’État. B&S doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur/équipement pendant les durées indiquées ci-après, en supposant que le moteur ou l’équipement n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Le système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, des courroies, des connecteurs, des capteurs et d’autres assemblages impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, B&S réparera gratuitement votre moteur/équipement y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
Couverture de la garantie du fabricant:
Les petits moteurs à usage non routier et les gros moteurs à explosion d’un litre ou moins sont garantis pendant une période de deux (2) ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur/équipement est défectueuse, Briggs & Stratton la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie:
En tant que propriétaire d’un moteur/équipement, vous êtes responsable de
l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel d’utilisation. B&S recommande de conserver toutes les factures de maintenance de votre moteur/équipement mais B&S ne peut renier la garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce que tous les entretiens n’ont pas été effectués en temps prévu.
En tant que propriétaire d’un moteur/équipement, vous devez néanmoins savoir que
B&S peut refuser d’appliquer la garantie si la défectuosité de votre moteur/équipement ou d’une partie de celui-ci est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de confier votre moteur/équipement à un centre de
distribution, un Réparateur Agréé ou toute entité équivalente de B&S, selon la solution applicable, dès que le problème apparaît. Les réparations effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et vos responsabilités au titre de la garantie, contactez B&S au (414) 259-5262.
Dispositions de la garantie du système de contrôle des émissions de Briggs & Stratton
Suivent les dispositions particulières de la couverture de la garantie du système de contrôle des émissions. Elles v iennent en complément de la garantie des moteurs B&S pour les moteurs non réglementés qui se trouve dans le manuel d’utilisation.
1. Pièces relatives au contrôle des émissions garanties La couverture au titre de cette garantie ne s’étend qu’aux pièces énumérées
ci-dessous (celles du système de contrôle des émissions) dans la mesure où ces pièces étaient présentes dans le moteur au moment de l’achat.
a. Système de dosage du carburant
Système d’enrichissement pour démarrages à froid (starter)
Carburateur et pièces internes
Pompe à carburant
Durit et raccords de carburant, colliers
Réservoir de carburant, bouchon et câble d’attache
Réservoir à charbon activé
b. Système d’admission d’air
Filtre à air
Collecteur d’admission
Conduite de vidange et de mise à l’air
c. Système d’allumage
Bougie(s)
Système d’allumage par volant magnétique
d. Système catalytique
Convertisseur catalytique
Collecteur d’échappement
Système d’injection d’air ou soupape d’impulsion
e. Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Soupapes et contacteurs de dépression, de température, de position et de durée
2. Durée de la couverture
Raccords et assemblages
Pendant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial, B&S garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le moteur est conçu, fabriqué et équipé de manière à être en conformité avec toutes les réglementations applicables adoptées par l’Air Resources Board, qu’il est exempt de tout défaut de matière ou de construction susceptible d’entraîner la défaillance d’une pièce garantie et qu’il est matériellement identique en tous points au moteur décrit dans la demande de certification du fabricant. La période de garantie démarre à la date de l’achat initial du moteur.
La garantie sur les pièces liées aux émissions est comme suit:
Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance obligatoire indiquée dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pendant la période susmentionnée. Si cette pièce se révélait être défectueuse au cours de la période de garantie, elle serait réparée ou remplacée par B&S sans aucun frais pour le propriétaire. La pièce ainsi réparée ou remplacée sera garantie pour la période restante.
Toute pièce garantie dont seule une inspection régulière est prévue dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pendant la période susmentionnée. La pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période restante.
Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de la maintenance obligatoire indiquée dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pendant la période précédant le premier remplacement prévu de cette pièce. Si cette pièce se révélait être défectueuse avant le premier remplacement prévu, elle serait réparée ou remplacée par B&S sans aucun frais pour le propriétaire. La pièce ainsi réparée ou remplacée sera garantie pour la période restante précédant le premier remplacement prévu de ladite pièce.
Les pièces ajoutées ou modifiées qui ne sont pas exemptées par l’Air Resources Board ne peuvent être utilisées. L’utilisation par le propriétaire de pièces ajoutées ou modifiées non exemptées sera un motif de rejet de toute réclamation. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu de garantir les défaillances de pièces garanties dues à l’utilisation de pièces non exemptées ajoutées ou modifiées.
3. Couverture des conséquences La présente couverture s’étend à la défaillance de tout composant du moteur due à
la défaillance d’une pièce liée aux émissions garantie.
4. Réclamations et exclusions de garantie Les réclamations sous garantie seront présentées selon les dispositions de la
police de garantie des moteurs de B&S. La garantie ne couvre pas les défaillances de pièces liées aux émissions qui ne sont pas des pièces B&S d’origine ou les défaillances de pièces qui ont fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien ainsi qu’indiqué dans la police de garantie des moteurs de B&S. B&S n’est pas tenu de couvrir la garantie des défaillances des pièces liées aux émissions dues à l’utilisation de pièces rajoutées ou modifiées.
Consultez les informations sur la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur
l’étiquette d’émissions du petit moteur à usage non routier
Les moteurs qui sont certifiés conformes à la norme d’émissions relatives aux petits moteurs à usage non routier du California Air Resources Board (CARB) doivent afficher l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air. Cette information est indiquée sur les étiquettes apposées sur les moteurs par Briggs & Stratton. L’étiquette du moteur indique les informations de certification.
La période de durabilité des émissions indique le nombre d’heures d’utilisation normale pour lequel le moteur est certifié conforme aux normes d’émissions sous réserve d’un entretien approprié tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien. Les catégories suivantes sont utilisées:
Modéré:
le moteur est certifié conforme pour 125 heures d’utilisation normale.
Intermédiaire:
le moteur est certifié conforme pour 250 heures d’utilisation normale.
Étendu:
le moteur est certifié conforme pour 500 heures d’utilisation normale. Par exemple, une tondeuse à conducteur marchant classique est utilisée 20 à 25 heures par an. Par conséquent, la période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie intermédiaire équivaudrait à une douzaine d’années.
Les moteurs Briggs & Stratton sont certifiés conformes aux normes environnementales d’émissions de la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2. Pour les moteurs certifiés Phase 2, la période de conformité d’émissions mentionnée sur les étiquettes indique le nombre d’heures d’utilisation pour lequel le moteur est en conformité avec les normes fédérales.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225cm3. Catégorie C = 125heures, catégorie B = 250heures et catégorie A = 500heures.
Pour les moteurs de plus de 225 cm3. Catégorie C = 250 heures, catégorie B = 500 heures et catégorie A = 1000 heures.
fr
27
Page 88
Page 89
Quick Setup Guide
Pressure Washer
Have Questions?
Do not return to store. We can help.
Call Customer Service Toll-Free 1-800-222-3136
Or visit our website www.craftsman.com
WARNING Failure to read and follow the operator’s
manual and all operating instructions could result in death, serious injury, and/or property damage.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage. Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Let spilled fuel evaporate before starting engine. Always allow space for fuel expansion.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go which could cause broken
bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious injury. NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide could result
in death, serious injury, nausea or fainting. Operate this product ONLY outdoors. DO NOT operate this product inside any building or enclosure, even if windows and doors are open.
WARNING High water pressure could cut through
skin resulting in serious injury. Spray gun
traps high water pressure, even when engine
is stopped and water is disconnected. NEVER aim spray gun at people, animals, or plants. ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING Risk of eye injury. Spray could splash
back or propel objects resulting in serious
injury. Always wear indirect vented (chemical
splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment. NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
Items Included: Operator’s Manual (not shown)
Add engine oil and fuel
NOTICE You MUST properly fill engine with oil before attempting to start pressure washer.
NOTICE DO NOT use E85 fuel. NOTICE DO NOT mix oil with fuel.
1. Move pressure washer outdoors to a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap/dipstick ( ).
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of supplied oil into oil fill opening, frequently checking oil level. DO NOT OVERFILL. 8
4. Replace and fully tighten oil fill cap/dipstick.
5. Clean area around the fuel cap (
6. Slowly add clean, fresh, UNLEADED fuel (Q) to fuel tank (R). Be careful not to overfill. To allow for fuel expansion, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
7. Replace fuel cap. Let any spilled fuel evaporate before starting engine.
), remove fuel cap.
9
7
7
Move pressure washer to safe operating location
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide could result in death, serious injury, nausea or
fainting. Operate this product ONLY outdoors. DO NOT operate this product inside any building or enclosure, even if windows and doors are open.
7
8
9
10
Full
Add
Q
R
You will need:
• Utility knife • Unleaded fuel • Garden hose, 50 ft. (15m) or less • Safety goggles (indirect vented type)
1. Move pressure washer outdoors to a flat, level surface.
2. Running engines give off carbon monoxide. Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of pressure washer including overhead to reduce the risk of exhaust heat or exhaust gases igniting nearby combustible material.
10
Connect spray gun
NOTICE Remove and discard the shipping caps from the pump’s high pressure outlet and water inlet before attaching hoses
1. Uncoil high pressure hose (S) and attach one end of hose to base of spray gun (T). Tighten by hand.
2. Attach other end of high pressure hose (S) to high pressure outlet (U) on pump. Tighten by hand.
11
12
Connect water supply
NOTICE If inlet screen is damaged or missing. DO NOT use pressure washer, call 1-800-222-3136.
1. Before connecting garden hose to water inlet, inspect inlet screen (V). Clean screen if it contains debris or have it replaced if damaged. DO NOT run pressure washer if inlet screen is damaged.
2. Run cold water through garden hose for 30 seconds to clean out any debris. Connect the garden hose (W) (not to exceed 50 feet (15 m) in length) to the water inlet (X). Tighten by hand.
13
13
Exhaust Port Pointed away from dwelling openings
11
T
12
U
S
S
Unpack pressure washer
1. Remove everything from carton except pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly. If items are damaged or missing, call 1-800-222-3136.
4. Prior to assembly, lubricate all o-ring connections as described in operators manual.
Attach handle and accessory tray
1. Place handle (A) onto handle supports connected to main unit. Make sure holes in handle align with holes on handle supports.
2. Insert handle carriage bolts (B) through holes from inside of unit and attach a plastic knob (C) from outside of unit. Tighten by hand.
NOTICE By loosening both knobs to the middle section of the attachment bolt, the upper handle can fold forward to store flat atop the cold engine. DO NOT fold the handle down while the engine is hot.
3. Insert rubber straps (D) through slots (E) in back of accessory tray and pull tight from front.
4. Place accessory tray (F) over holes (G) on handle (viewing from front of unit). Push the tree clips (H) into the holes until they sit flat against the accessory tray.
5. Attach bottle bracket (J) to handle with carriage bolt (K) and black plastic knob (L). Tighten by hand.
2
3
4
1
1
13
1
A
C
B
2
E
D
3
H
G
Start pressure washer
NOTICE You MUST connect and turn on water supply fully before starting engine.
1. Put on safety goggles. WARNING Risk of eye injury. Spray could splash back or propel
objects resulting in serious injury. Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to
comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment. NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
2. Turn on water supply.
3. Turn ON the water, press red button (Y) on the gun and squeeze the trigger to purge the pump system of air and impurities.
4. Attach nozzle extension (Z) to spray gun (T).
5. Choose desired spray tip (AA), pull back on collar of nozzle extension (Z). Insert spray tip and release collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in place.
6. Push engine rocker switch (BB) to on position (I or On). 17
NOTICE This unit is equipped with a ReadyStart® engine. A ReadyStart® engine means there is no priming or choking required.
7. When starting engine, position yourself as recommended and grasp starter grip handle and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to start engine.
16
18
15
14
14
15
16
AA
V
W
X
Y
Z
T
Attach PerfectMix™ siphon to pump and concentrate bottle
1. Place PerfectMix™ bottle (M) (not included) in bottle bracket on handle. Remove cap from bottle and insert PerfectMix™ Siphon (N). Screw siphon unit to top of bottle.
2. Attach tube end of blue PerfectMix™ Siphon (N) to barbed tube fitting (P) on pump.
6
5
F
4
K
L
J
5
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will pull hand
and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains
resulting in serious injury. NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
8. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope “snap back” against starter.
NOTICE After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in a safe direction, push red button and squeeze spray gun trigger to release retained high water pressure.
9. Point gun toward surface to be cleaned. Push trigger lock (red button) and pull trigger to begin spraying.
Z
17
BB
18
Stop pressure washer
N
M
6
N
P
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two minutes.
2. Push engine rocker switch (BB) to off position (O or OFF).
3. Turn off water supply.
4. Always point spray gun in safe direction, push red button, and squeeze spray gun trigger to relieve retained high water pressure.
5. Disconnect garden hose from pump.
6. Disconnect high pressure hose from pump and gun for storage. For long term storage instructions, see operator’s manual.
7. Remove safety goggles.
17
© 2012 Every effort has been made to ensure that the information in this document is accurate and correct. However, we reserve the right to alter or otherwise improve the product and this document at any time without prior notice and without incurring obligation. This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Page 90
Guide d’installation rapide
Nettoyeur à haute pression
Avez-vous des questions?
Ne retournez pas au magasin. Nous pouvons vous aider.
Téléphonez sans frais au Service à la clientèle au
1 (800) 222-3136 ou visitez notre site Web à, www.craftsman.com
AVERTISSEMENT L’omission de lire et de suivre le
manuel de l’utilisateur et toutes les directives d’utilisation peut entraîner la mort, des
blessures graves et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui
pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et/ou des dommages matériels. ÉTEIGNEZ le moteur de la nettoyeur à haute pression et
laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de
retirer le bouchon à essence. Laissez l’essence déversée s’évaporer avant de démarrer le moteur. Laissez de
l’espace pour l’expansion de l’essence.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction
rapide) de la corde du démarreur tirera
votre main et votre bras vers le moteur plus
rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures graves. NE tirez JAMAIS sur la corde
du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation. Tirez lentement sur la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu’il fonctionne,
produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort,
des blessures graves, des nausées et l’évanouissement. Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur. NE faites PAS fonctionner ce produit à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu clos, même si les fenêtres et les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT Pression d’eau élevée peut couper
la peau et conduire à des blessures graves. Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même lorsque le moteur est
éteint et que l’eau est déconnectée. N’visez JAMAIS des
personnes, des animaux ou des plantes avec le pistolet
pulvérisateur. À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux. Le
jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil. N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
Articles fournis: Manuel de l’utilisateur (Non montré)
Ajout de l’huile à moteur et de l’essence
AVIS Vous DEVEZ remplir adéquatement le moteur avec de l’huile et essence, avant d’essayer du pour commencer nettoyeur à haute pression.
AVIS N’utilisez PAS de l’essence E85. AVIS NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
1. Déplacez le nettoyeur à haute pression à l’extérieur vers une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et enlevez la
7
bouchon/jauge d’huile (
).
3. À l’aide d’un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement le contenu
de l’huile fournie dans l’orifice en vérifiant fréquemment le niveau d’huile. NE
REMPLISSEZ PAS EN EXCÈS.
8
4. Replacez le bouchon/jauge de remplissage d’huile et serrez-le solidement.
5. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d’essence ( ), enlevez le
bouchon.
7
6. Ajoutez lentement de l’essence sans plomb ordinaire (Q) dans le réservoir
d’essence (R). Faites attention de ne pas le remplir en excès. Pour laisser de
l’espace pour l’expansion du combustible, ne remplissez pas jusqu’au-dessus
de la partie inférieure du goulot de remplissage du réservoir d’essence.
9
7. Replacez le bouchon à essence. Laissez l’essence déversée s’évaporer avant
de démarrer le moteur.
Déplacement du nettoyeur à haute pression vers un emplacement sécuritaire
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu’il fonctionne, produit
du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut
entraîner la mort, des blessures graves, des nausées et l’évanouissement. Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur. NE faites PAS fonctionner ce produit à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu clos, même si les fenêtres et les portes sont
ouvertes.
7
8
9
10
R
Plein
Ajout
Q
Articles Requis :
Couteau tout usageDe l’essence sans plomb • Lunettes de sécurité à aération indirecte • Tuyau d’arrosage, 15 m (50 pieds) ou moins
Déballage du nettoyeur á haute pression
1
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à l’exception du
nettoyeur à haute pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut
vers le bas.
A
B
3. Vériez que tous les articles fournis sont présents avant de débuter le
montage. Si des articles sont manquants ou endommagés, ne retournez pas au magasin, appelez au 1-800-222-3136.
4. Avant le montage, lubrifiez les connexions de joints toriques tel que décrit
dans le manuel d’utilisation.
Assembler du nettoyeur á haute pression
C
2
1. Placez l’assemblage de la poignée (A) sur le support de la poignée relié à
l’unité principale. Assurez-vous que les trous de la poignée sont alignés avec
ceux du support.
1
E
2. Insérez les boulons de carrosserie de poignée (B) dans les trous à l’intérieur
de l’unité, puis fixez un bouton en plastique (C) depuis l’extérieur de l’unité. Serrez à la main.
AVIS En desserrant les deux boutons de la partie médiane du boulon de fixation, la poignée supérieure peut être pliée vers l’avant afin de la ranger sur le moteur refroidi. NE PAS plier la poignée lorsque le moteur est chaud.
3. Insérez les sangles en caoutchouc (D) dans les rainures (E) à l’arrière du
plateau pour accessoires et serrez-les à partir de l’avant.
1
D
2
3
4. Placez le plateau pour accessoires (F) au-dessus des trous (G) de la poignée
(en regardant à partir de l’avant de l’appareil). Poussez les trois agrafes (H) dans les trous jusqu’à ce qu’elles reposent sur le plateau pour accessoires.
3
5. Fixez le support de bouteille (J) à la poignée à l’aide d’un boulon de carrosserie
(K) et d’un bouton en plastique noir (L). Serrez à la main.
4
Fixez le tube de siphonnement du détergent PerfectMix™ à la pompe et à la bouteille de concentré
1. Placez la bouteille PerfectMix™ (non fournie) (M) sur le support de bouteille
de la poignée. Enlevez le bouchon de la bouteille et insérez le tube de siphonnement du détergent PerfectMix™ (N). Vissez le tube de siphonnement du détergent à la partie supérieure de la bouteille.
5
2. Fixez l’extrémité du boyau du siphonnement de détergent PerfectMix™ bleu
(N) aux raccords du boyau à barbelure (P) sur la pompe.
6
4
K
L
J
5
N
1. Déplacez le nettoyeur à haute pression à l’extérieur vers une surface plane.
2. Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de carbone. Afin de réduire
le risque d’allumage de la chaleur et des gaz d’échappement aux environs de matériau combustible, laissez un dégagement d’au moins 1.5 m (5 pi) tout autour du nettoyeur à haute pression, y compris au-dessus.
10
Branchement du pistolet de pulvérisation
AVIS Enlevez et jetez les bouchons d’expédition de la sortie haute pression de la
pompe et de l’admission de l’eau avant de brancher les boyaux.
Orifice d’échappement
Pointé loin des
ouvertures de la bâtisse
11
1. Déroulez le tuyau à haute pression (S) et fixez le à la base du pistolet
pulvérisation (T). Serrez manuellement.
11
2. Fixez l’autre extrémité du tuyau à haute pression (S) à la prise haute
pression (U) sur la pompe. Serrez à la main.
12
T
S
Raccordement de l’alimentation en eau
1. Avant de brancher votre tuyau d’arrosage à la prise deau, inspectez la ltre
intégré (V).
AVIS Si la crépine d’entrée d’eau est endommagée ou anquante, N’utilisez PAS le nettoyeur à haute pression, appelez au 1-800-333-3136.
2. Nettoyez la ltre intégré si elle contient des débris, remplacez-la si elle est
endommagée.
3. Faites circuler de l’eau froide dans le tuyau d’arrosage pendant 30 secondes
pour y déloger tous débris. Le tuyau d’arrosage ne doit pas excéder 15 m
(50 pieds). Fermez l’alimentation en eau et connectez le tuyau d’arrosage (W) à l’entrée d’eau (X). Serrez à la main.
13
13
12
13
U
S
V
Démarrage du nettoyeur à haute pression
AVIS Vous DEVEZ connecter et ouvrir au maximum l’alimentation en eau avant
de faire démarrer le moteur.
X
1. Portez des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux. Le jet peut
14
rejaillir sur vous ou propulser des objets et entraîner des
blessures graves. Portez toujours des lunettes de sécurité à
Y
aération indirecte (contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil. N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération indirecte.
2. Ouvrez l’alimentation d’eau.
15
3. Appuyez sur le verrou de la détente (bouton rouge) (Y) du pistolet de
pulvérisation et tirez sur la détente jusqu’à ce que l’eau sorte en jet uniforme.
14
4. Fixez la rallonge du buse (Z) au pistolet pulvérisateur (T). Serrez
manuellement.
15
Z
T
5. Choisissez la buse (AA) que vous voulez utiliser, tirez la bague de la rallonge
du buse (Z), insérez la buse, puis relâchez la bague. Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant dessus.
6. Placez l’interrupteur à bascule (BB) à la position de marche (I ou ON).
AVIS Votre moteur est doté d’une caractéristique exclusive à Briggs & Stratton appelée ReadyStart®, qui n’exige ni amorçage ni étrangleur et qui offre un démarrage amélioré, sans tracas.
H
G
F
7. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que recommandé, saisissez
la poignée du démarreur et tirez lentement jusquà ce que vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde
du démarreur tirera votre main et votre bras vers le moteur
16
17
18
16
AA
Z
17
plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde; ce
qui pourrait causer des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures graves. NE tirez JAMAIS sur
la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation. Tirez lentement sur la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter les risques de
BB
blessures entraînés par les effets de recul.
8. Ramenez la poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS le cordon se
frapper contre le démarreur. AVIS Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le pistolet vers un endroit sécuritaire et appuy ez sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
18
9. Dirigez le pistolet de pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur
le bouton rouge du verrou de la détente et sur la détente.
W
Arrêt du nettoyeur à haute pression
M
6
N
© 2012 Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans ce document soient exacts et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis. Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
P
1. Laissez le moteur tourner au ralenti durant deux minutes.
2. Placez l’interrupteur à bascule (BB) à la position d’arrêt (O ou OFF).
17
3. Fermez l’eau.
4. Relâchez le verrou de la détente (bouton rouge). Dirigez toujours le pistolet
de pulvérisation vers un endroit sécuritaire et appuyez sur la détente pour
libérer la haute pression d’eau retenue.
5. Déconnectez le tuyau d’arrosage de la pompe.
6. Déconnectez le boyau à haute pression de la pompe ainsi que le pistolet
pour les entreposer. Reportez-vous à « Préparation de l’appareil pour
l’entreposage » de la section Entretien du Manuel de l’opérateur au sujet de
l’entreposage à long terme.
7. Enlevez les lunettes de sécurité.
317551, Rev -
Loading...