Craftsman C950-52133-0, C950-52126-0, C950-52132-1 Owner's Manual

Page 1
Owner’s
Manual
DUAL STAGE
Model
C950-52133-0
16.5 T.P. 30 Inch
SNOWTHROWER
CAUTION:
You must read and understand this owner’s manual before operating unit.
Serial No. ______________
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2C3
Visit our Craftsman website: www.sears.ca/craftsman
1753027
Revision -
Page 2
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Contents ......................................................................................................................3
Operator Safety...........................................................................................................4
Features and Controls .............................................................................................10
Operation...................................................................................................................12
Safety System Tests .................................................................................................12
Maintenance..............................................................................................................18
Troubleshooting........................................................................................................23
Warranties.................................................................................................................25
Specifications ...........................................................................................................28
General Information
Thank you for purchasing this quality-built CRAFTSMAN snowthrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the
CRAFTSMAN brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your CRAFTSMAN product will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with snowthrowers and how to avoid them. This snowthrower is designed and intended only for snow throwing and is not intended for any other purpose. It is im­portant that you read and understand these instructions throroughly before attempting to start or operate this equipment. Save
these instructions for future reference.
Product Reference Data
When contacting your authorized dealer for replacment parts, service, or information you MUST have these numbers.
Snowthrower
Model Number _________________________
Revision __________
Serial Number ______________________________
Engine
Model Number
Revision __________
Serial Number ______________________________
_________________________
Date Purchased ____________________
3
Page 4
OPERATOR SAFETY
Hazard Symbols and Meanings
Rotating Impeller
Rotating Auger
Rotating Parts
Control Symbols on Equipment
Oil
Fuel
Fuel Shutoff
Choke Off
Choke On
Stop
Slow
Fast
Auger Clutch
Forward
Neutral
Reverse
Fire
Shock
Hot Surface
Safe Distance
Rotating Gears
STOP
Engine On-Off
Choke­Run
Engine Primer
Engine Run
Engine Stop
Thrown Objects
Explosion
To xic Fumes
Ear Protection
Traction Control
Auger Control
Electric Start
Eye Protection
Moving Parts
Kickback
Hazardous Chemical
Discharge Chute
Chute Deflector
Heated Hand Grips
Wheel Lock
2
1
Easy-Turn™
Traction Control
2
1
1
Free-Hand™ Control
NOTE: Not all control symbols shown on this page will appear on your snowthrower. See Features and Controls section for the applicable symbols.
2
4
Page 5
OPERATOR SAFETY
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol and signal word (DANGER, WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood and potential severity of personal injury and/or damage to the product. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Read the Manual
DANGER
Read, understand, and follow all the instructions on the snowthrower and in the operator’s manual before operating this unit.
Failure to observe the safet y instructions in this manual will result in death or serious injury.
• Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the snow thrower.
• Make sure you are properly trained before operating the snowthrower.
• Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Never allow anyone to operate the snowthrower without proper instruction.
• Always follow the instructions in the operator’s manual, if the snowthrower will be stored for an extende d period.
• Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
• Never attempt to make major repairs on the snowthrower unless you have been properly trained. Improper servicing of the snowthrower can result in hazardous operation, equipment damage, and voiding of the product warranty.
Discharge Chute
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
DANGER
• Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
• This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so will result in death or serious injury.
DANGER
Discharge chute contains rotating impeller to throw snow. Never clear or unclog the discharge chute with your hands. Fingers can quickly become caught in the impeller. Always use a clean-out tool.
Failure to observe these safety instructions will result in traumatic amputation or severe laceration.
TO SAFELY CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
DANGER: Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never use your hands to clean out the discharge chute.
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
1. Shut OFF the engine.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
5
Page 6
OPERATOR SAFETY
Operation and Equipment Safety
DANGER
This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and that of those around you.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets.
• Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
• Do not operate the snowthrower without wearing adequate winter clothing.
• Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
• Use caution to avoid slipping or falling especially when operating the snowthrower in reverse.
• Never operate the snowthrower without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles.
• Do not clear snow across the face of slopes. Use extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
• Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow too quickly.
• Never operate the snowthrower at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind the snowthrower and use care when operating in reverse.
• Do not use the snowthrower on surfaces above ground level such as roofs of residences, garages, porches, or other such structures or buildings.
• Operators should evaluate their ability to operate the snowthrower safely enough to protect themselves and others from injury.
• The snowthrower is intended to remove snow only. Do not use the snow thrower for any other purpose.
• Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, shut OFF the engine, disconnect the cord on electric motors, thoroughly inspect the snowthrower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the snowthrower.
• If the snowthrower vibrates abnormally, shut OFF the engine. Vibration is generally a warning of trouble. See an authorized dealer if necessary for repairs.
• For models equipped with electric starting motors, disconnect the power cord after the engine starts.
Fuel Handling
DANGER
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Always handle fuel with extreme care.
Failure to observe these safety instructions can cause a fire or explosion which will result in severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
• Turn off engine and let cool at least 2 minutes before removing the fuel cap and adding fuel.
• Fill fuel tank outdoors or in a well ventilated area.
• Do not overfill the fuel tank. To allow for the expansion of gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• Use an approved fuel container.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
WHEN STARTING ENGINE
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
• Do not crank the engine with the spark plug removed.
• If fuel is spilled, do not attempt to start the engine, but move the snowthrower away from the area of the spill, and avoid creating any source of ignition, until the fuel vapors have dissipated.
• Do not over-prime the engine. Follow the engine starting instructions in this manual.
• If the engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not tip the snowthrower at an angle which causes the fuel to spill.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
• Never run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
WHEN CHANGING OIL
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY, or with fuel shut-off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite fuel vapors.
6
Page 7
OPERATOR SAFETY
Moving Parts
DANGER
Keep hands, feet, and clothing away from rotating parts. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Failure to observe these safety instructions will result in traumatic amputation or severe laceration.
• Whenever cleaning, repairing, or inspecting the snowthrower, make sure the engine is OFF, spark plug wire is disconnected, and all moving parts have stopped.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
• Never operate the snowthrower without proper guards, and other safety devices in place and working.
• Never leave the snowthrower unattended while engine is running. Always disengage the auger and traction controls, stop engine, and remove keys.
• Keep all loose clothing away from the front of the snowthrower and auger. Scarves, mittens, dangling drawstrings, loose clothes, and pants can quickly become caught in the rotating device and amputation will occur. Tie up long hair and remove jewelry.
• Run the machine a few minutes after discharging snow to prevent freeze-up of the collector/impeller.
• Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is transported or not in use.
Thrown Objects
Children
DANGER
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the unit and the operating activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
• Keep children out of the area during operation. Children are often attracted to the equipment. Be mindful of all persons present.
• Be alert and turn unit off if children enter the area.
• Never allow children to operate the unit.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision. Children may be present.
Engine Safety
DANGER
Safe operation of the snowthrower requires the proper care and maintenance of the engine. Failure to observe the safety instructions in this manual will result in death or serious injury.
• Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine.
• Let the engine adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
• Use a grounded three-wire plug-in for all snowthrowers equipped with electric drive motors or electric starting motors.
DANGER
Objects can be picked up by auger and thrown from chute. Never discharge snow toward bystanders or allow anyone in front of the snowthrower. Failure to observe these safety instructions will result in death or serious injury.
• Always wear safety glasses or eye shields during operation, and while performing an adjustment or repair.
• Always be aware of the direction the snow is being thrown. Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by objects being thrown.
• Be aware of your environment while operating the snowthrower. Don’t run over items such as gravel, doormats, newspapers, toys, and rocks hidden under snow, as they can all be thrown from the chute or jam in the auger.
• Use extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads.
• Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock surface.
• Never operate the snowthrower near glass enclosures, automobiles, window wells, drop-offs, and the like without proper adjustment of the discharge chute angle.
• Familiarize yourself with the area in which you plan to operate the snow thrower. Mark off boundaries of walkways and driveways.
DANGER
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or windows are open.
7
Page 8
OPERATOR SAFETY
Engine Safety (Continued)
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Running the engine produces heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Failure to observe these safety instructions could result in severe thermal burns on contact.
• Never touch a hot engine or muffler. Allow muffler, engine cylinder, and fins to cool before touching.
• Remove debris from muffler area and cylinder area.
• Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, or brush-covered unimproved land.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush­covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Maintenance and Storage
WARNING
This snowthrower must be properly maintained to ensure safe operation and performance. Failure to observe the safety instructions in this manual could result in death or serious injury.
• When performing any maintenance or repairs on the snowthrower, shut OFF the engine, disconnect spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent someone from accidently starting the engine.
• Check shear bolts and other hardware at frequent intervals for proper tightness to be sure the snowthrower is in safe working condition.
• Keep nuts and bolts tight and keep snowthrower in good condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly and make necessary repairs if they are not functioning properly.
• Components are subject to wear, damage, and deterioration. Frequently check components and replace with recommended parts, when necessary.
• Check control operation frequently. Adjust and service as required.
• Use only factory authorized replacement parts, or equivalent, when making repairs.
• Always comply with factory specifications on all settings and adjustments.
• Only authorized service locations should be utilized for major service and repair requirements.
• Use only attachments and accessories approved by the factory (such as wheel weights, counterweights, or cabs).
• Never attempt to make any adjustments while the engine is running (except when specifically recommended by the factory).
8
Page 9
OPERATOR SAFETY
Look for this symbol to indicate important safety pre cautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.”
Before operating your snowthrower, read the safety decals as shown on your snowthrower. The cautions and warnings are for your safety. To avoid a personal injury or damage to your snowthrower, understand and follow all the safety decals.
Part No. 1752992 Main Dash Decal
Part No. 1751582 Shift Decal
WARNING: If any safety decals become worn or damaged and cannot be read, order replacement decals from your local dealer.
Part No. 1737870
Traction Control Decal
Part No. 1737869 Auger Control Decal
Part No. 278297
Engine Decal
Product ID Number & Serial Number Decal Rear of Motor Box
Part No. 1737865
Chute Danger Decal
Part No. 1737866 Auger Danger Decal
Safety Decals Figure 1
9
Page 10
FEATURES AND CONTROLS
A
G
E
K
2
2
D
1
1
C
F
J
B
H
1
2
SNOWTHROWER CONTROLS A. Speed Select Lever — Allows the operator to select forward
and reverse speeds (see Figure 2). To shift, move speed se­lect lever to desired position.
NOTICE: Do not move speed select lever while Traction Control is engaged. This may result in severe damage to the drive system.
B. Auger Control Lever — Used to engage and disengage the
auger and impeller. To engage push down, to disengage re­lease.
C. Chute Rotation Switch — Used to rotate the discharge
chute to the left or right.
D. Deflector Control Switch — Used to control the angle of the
chute deflector (up or down).
I
Figure 2
E. Easy-TurnTMTraction Control — When engaged, allows the
operator to release one drive wheel, but allows the other wheel to continue driving for easy turning.
F. Free-Hand
(left hand) and auger control (right hand), allows the operator to release the auger control lever to use the other controls.
G. Traction Control Lever — Used to propel snowthrower for-
ward or reverse. Push down to engage, release to disengage. See also, "Free-Hand Control".
H. Clean-Out Tool — Used to remove snow and debris from the
discharge chute and the auger housing.
I. Skid Shoes — Used to adjust the ground clearance of the
auger housing.
TM
Control — After engaging the traction control
10
Page 11
FEATURES AND CONTROLS
A
H
C
I
D
B
G
F
SNOWTHROWER CONTROLS (Continued) J. Headlight — Used to operate the snowthrower in poor light-
ing conditions.
K. Grip Warmer Switch — Used to warm the hand grips
(On/Off).
ENGINE CONTROLS A. Choke Control Knob — Used to start a cold engine (see
Figure 3).
B. Electric Start Button — Used to start the engine using the
electric starter.
C. Primer Button — Used to inject fuel directly into the carbure-
tor manifold to ensure fast starts in cool weather.
D. On/Off Key - Turn to the ON position to run engine, or turn to
the OFF position to stop the engine.
E
Figure 3
E. Starter Cord Handle — Used to start the engine manually. F. Throttle Control Lever — Used to control engine speed. For
best performance, the throttle control should be set to the FAST position. Use the SLOW position only for warming the engine.
G. Fuel Shut-Off Valve — Used to turn the fuel supply off for
out-of-season storage.
H. Fuel Tank and Cap — Fill the fuel tank to approximately 1-
1/2 in. (38 mm) below the top of the neck to allow for fuel ex­pansion.
I. Oil Fill Cap (Extended Dipstick)
11
Page 12
OPERATION
BEFORE OPERATING SNOWTHROWER
Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight.
Read this Operator’s Manual and Operator Safety before op­erating your snowthrower. Compare the illustrations with your snowthrower to familiarize yourself with the location of vari­ous controls and adjustments. Save this manual for future ref­erence.
WARNING: The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation. We recommend standard safety glasses or Wide Vision Safety Mask over spectacles.
SAFETY SYSTEM TESTS
WARNING Amputation Hazard
This snowthrower is equipped with several mechanical safety systems designed to keep the operator safe while using the unit. Check the operation of these systems regularly using the safety system tests listed. If the unit fails to operate as described, DO NOT operate it. See your authorized dealer for service immediately.
Test 1 – Auger/Impeller Control
With the engine running:
• Press down on the auger control lever. (The auger/impeller should rotate.)
• Release the auger control lever. (The auger/impeller should stop within 5 seconds.)
Test 2 – Traction Drive Control
With the engine running and speed control in 1st gear:
• Press down on the traction control lever. (The unit should move forward.)
• Release the traction control lever. (The unit should stop.)
Test 3 - Free Hand Control
With the engine running:
• Engage the auger and traction control levers, then release the auger control lever. (Both controls should remain engaged.)
• Next, release the traction control lever. (Both controls should release.)
OPERATE THE SNOWTHROWER
CAUTION: Operation with a Snow Cab. Wind may blow exhaust gasses back towards the operator. If you notice the smell of exhaust, change direction of operation.
NOTICE: Do not throw snow toward a building as hidden ob­jects could be thrown with sufficient force to cause dam­age.
1. Start the engine. See Start the Engine in this section.
2. Press the chute rotation switch (C, Figure 2) to rotate the dis-
charge chute left or right.
NOTE: This snowthrower was shipped WITH OIL in the engine. See “Before Starting Engine” instructions in the Operation section of this manual before starting engine.
CAUTION: Before operating, make sure the area in front of the snowthrower is clear of bystanders or obstacles.
3. Press the deflector control switch (D) to control the angle of
the chute deflector.
4. Fully press and hold the auger control lever (B) to engage the
auger rotation. Releasing the auger control lever will disen­gage the auger - unless the Free-Hand™ control is activated.
5. Fully press and hold the traction/Free-Hand™ control lever
(G) to engage the traction drive and begin moving the snow­thrower. To disengage the traction drive, completely release the lever.
6. When BOTH levers are pressed, the Free-Hand™ control is activated. This allows you to release the auger control lever to use the other controls. The auger will continue to run until the traction/Free-Hand™ control lever is released.
NOTE: Always release the traction control lever before mov­ing the speed select lever.
7. Use the speed select lever (A) to select the forward drive
speed. Set the speed select lever to one of the following posi­tions as determined by snow conditions:
1-2 Wet, Heavy, Slushy, Extra Deep 3 Moderate 4-5 Very Light 6 Transport
NOTE: When clearing wet, heavy, snow, it is recommended that the ground speed of the unit be reduced, maintained full throttle and do not attempt to clear the full width of the unit.
8. Press the grip warmer switch (K) to heat the hand grips.
9. To stop moving forward, release the traction control lever (G).
10. To move the snowthrower backwards, move the speed select lever into either first or second reverse position and engage the traction control lever.
12
Page 13
STOP THE SNOWTHROWER
1. Release the auger control lever (B, Figure 2).
2. Release the traction control lever (G).
3. Move the throttle control lever (F, Figure 9) to SLOW and then
to the STOP position.
4. Turn the ON/OFF key (D) to the OFF position.
5. Remove the key.
6. Keep the key out of the reach of children.
7. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (G) to the
closed position.
WARNING: Never run engine indoors or in an enclosed, poor ventilated area. Engine exhaust contains CARBON MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY GAS.
• Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from any moving parts on engine and snowthrower.
• Temperature of muffler and nearby areas can exceed 150°F (66°C). Avoid these areas.
• DO NOT allow children or young teenagers to operate or be near snowthrower while it is operating.
OPERATION
2
1
2
1
WARNING: Read Operator’s Manual before operating machine. This machine can be dangerous if used carelessly.
• Never operate the snowthrower without all guards,covers, shields in place.
• Never direct discharge towards windows or allow bystanders near machine while engine is running.
• Stop the engine whenever leaving the operating position.
• Disconnect spark plug before unclogging the impeller housing or the discharge chute and before making repairs or adjustments.
• When leaving the machine, remove the safety key. To reduce the risk of fire, keep the machine clean and free from spilled gas, oil, and debris.
EASY-TURNTMTRACTION CONTROL
For easy turning when using the snowthrower, squeeze the Easy­Turn™ l ev er.
Engaging the Easy-Turn™ lever releases the left or right traction wheel, but allows the opposite wheel to continue driving. Figure 4 shows the left Easy-Turn lever engaged.
Figure 4
Releasing the Easy-Turn™ lever automatically engages both drive wheels for full traction (see Figure 5).
NOTE: The Easy-Turn under a heavy load. Activate the lever before beginning a turn.
TM
will be more difficult to activate
Figure 5
13
Page 14
FULL
OPERATION
CHECK THE OIL (BEFORE STARTING ENGINE)
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
1. Make sure the unit is level. Use a high quality detergent oil classified “For Service SF, SH, SJ, SL, or higher”.
2. Remove the oil fill cap/dipstick (A, Figure 6) and wipe with a clean cloth.
3. Insert the oil fill cap/dipstick and turn clockwise to tighten.
4. Remove the oil fill cap/dipstick and check the oil.
NOTE: Do not check the level of the oil while the engine runs.
5. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the oil fill cap/dipstick. Do not add too much oil.
6. Tighten the oil fill cap/dipstick securely each time you check the oil level.
NOTE: For extreme cold operating conditions of 0°F (-18°C) and below, use a synthetic 5W30 motor oil for easier starting.
NOTE: S.A.E. 5W30 motor oil may be used to make starting easier in areas where the temperature is 20°F (-7°C) to 0°F (-18°C). Synthetic 5W30 is acceptable for all temperatures. DO NOT mix oil with gasoline. See Chart for oil recommenda­tions.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
A
FUEL RECOMMENDATIONS
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine com ponents and void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This en­gine is certified to operate on gasoline. The emissions control sys­tem for this engine is EM (Engine Modifications).
Figure 6
ADDING FUEL
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
14
Page 15
OPERATION
START THE ENGINE
Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/dipstick. The snowthrower engine is equipped with an A.C. electric starter and recoil starter. Before starting the engine, be certain that you have read the following information.
If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position and crank until the engine starts.
WARNING: The electric starter is equipped with a three­wire power cord and plug designed to operate on AC
house hold current. The power cord must be properly grounded at all times to avoid the possibility of electric shock which can cause injury to the operator. Follow all instructions carefully as set forth:
Make sure your house has a three-wire grounded system. If you are not sure, ask a licensed electrician. If your house
does not have a three-wire grounded system, do not use this electric starter under any condition.
If your house has a three-wire grounded system but a three­hole receptacle is not available to connect the electric starter, have a three-hole receptacle installed by a licensed electrician.
WARNING: To connect power cord, always connect the power cord first to the switch box located on the engine and then plug the other end into a three-hole grounded receptacle.
Start the engine as follows:
1. Check the oil level.
2. Make sure equipment drive controls are disengaged.
3. Turn the fuel shut-off valve (A, Figure 7) to the ON position.
4. Insert the ON/OFF key (B) and turn to the ON/START
position.
5. Move the throttle control lever (C) to the FAST position.
Operate the engine with the throttle control in the fast position.
6. Turn the choke control knob (D) to the CHOKE position.
NOTE: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
7. Push the primer (E) two times.
NOTE: Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine.
E
D
B
WARNING: To disconnect the power cord, always unplug the end connected to the three-hole grounded receptacle first.
A
C
Figure 7
15
Page 16
OPERATION
8. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (A, Figure
8). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
A
Figure 8
WARNING: Rapid retraction of the starter cord
(kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones,
fractures, bruises, or sprains could result. When starting
engine, pull the starter cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
NOTE: If the engine does not start after three attempts, see an authorized dealer.
9. Electric Start: First connect the extension cord to the power
cord receptacle and then into a wall receptacle. If additional extension cord is required, make sure it is three-wire.
WARNING: If the extension cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or its service agent) or a similarly qualified person to avoid a hazard.
10. Electric Start: Depress the starter push button (A, Figure 9).
After you start the engine, first disconnect the extension cord from the wall receptacle and then from the power cord receptacle (B).
IMPORTANT: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles.
NOTE: If the engine does not start after three attempts, see an authorized dealer.
11. Allow the engine to warm up for several minutes. Then slowly move the choke control knob to the RUN position.
A
STOP THE ENGINE
Before stopping the engine, allow it to run for a few minutes to help dry off any moisture on the engine.
WARNING: Gasoline and vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. DO NOT choke the carburetor to stop the engine.
1. Move the throttle control lever (A, Figure 10) to SLOW and
then to the STOP position.
2. Turn the ON/OFF key (B) to the OFF position.
3. Remove the key. Keep the key out of the reach of children.
4. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (C) to the
closed position.
B
Figure 9
B
C
A
Figure 10
16
Page 17
OPERATION
CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
WARNING: Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. Never clear or unclog discharge chute with your hands, or while engine is running. Fingers can quickly become caught and traumatic amputation or severe laceration can result.
SHUT OFF THE ENGINE!
Wait 10 seconds to be sure that the impeller blades have stopped rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands.
A clean-out tool (A, Figure 11) is attached to either the handle or the top of the auger housing. Use the clean-out tool to remove snow from the auger housing.
A
OPERATING TIPS
1. Most efficient snowthrowing is accomplished when snow is removed immediately after it falls.
2. For complete snow removal, slightly overlap each swath previ­ously taken.
3. Snow should be discharged downwind whenever possible.
4. For normal usage, set the skids 1/8 inch (3 mm) below the scraper bar. For extremely hard-packed snow surfaces, the skids may be adjusted upward to ensure cleaning efficiency.
5. On gravel or crushed rock surfaces, the skids should be set at 1-1/4 inch (32 mm) below the scraper bar (see “Adjust Skid Height” in the Maintenance section of this manual). Rocks and gravel must not be picked up and thrown by the machine.
6. After the snowthrowing job has been completed, allow the en­gine to idle for a few minutes, to melt snow and ice accumu­lated on the engine.
7. Clean the snowthrower thoroughly after each use.
8. Remove ice and snow accumulation and all debris from the entire snowthrower, and flush with water (if possible) to re­move all salt or other chemicals. Wipe snowthrower dry.
9. Before starting snowthrower, always inspect augers and im­peller for ice accumulation and/or debris, which could result in snowthrower damage.
10. Check oil level before every start. Make sure the oil is at the FULL mark on the oil fill cap/dipstick.
Figure 11
17
Page 18
MAINTENANCE
MAINTENANCE CHART
SNOWTHROWER
After Each Use
Remove the snow and slush off snowthrower to prevent freezing of controls
Every 8 Hours or Daily
Perform snowthrower safety tests
Every 25 Hours or Annually *
Check tire pressure Check snowthrower for loose hardware
See Dealer Annually to
Lubricate control levers and linkages Lubricate deflector hinge Lubricate deflector motor (if equipped) Lubricate chute rotation gear (if equipped)
EMISSIONS CONTROL STATEMENT
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control de­vices and systems may be performed by any non-road engine re­pair establishment or individual. However, to obtain “no charge” emissions control service, the work must be performed by a fac­tory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
ENGINE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 50 Hours or Annually *
Change engine oil Check muffler and muffler guard.
See Dealer Annually to
Replace spark plug Check valve clearance
* Not required unless there are problems with engine
performance.
Drain Oil – Position snowthrower so that the oil drain plug (A, Fig- ure 13) is lowest point on engine. When the engine is warm, re­move oil drain plug and oil fill cap and drain oil into a suitable container.
Replace oil drain plug and tighten securely. Refill crankcase with the recommended motor oil.
ENGINE MAINTENANCE
Check Crankcase Oil Level - Before starting engine and after
each 8 hours of continuous use. Add the recommended motor oil as required.
NOTE: Over filling the engine can affect performance. Tighten the oil fill cap securely to prevent leakage.
Change Oil - Every 50 hours of operation or at least once a year, even if the snowthrower is not used for fifty hours. Use a clean, high quality detergent oil. Fill the crankcase to FULL line on dip­stick (A, Figure 12). Be sure original container is marked: A.P.I. service “SF” or higher. Do not use SAE10W40 oil (as it may not provide proper lubrication). See Chart for oil recommendations.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
18
Page 19
MAINTENANCE
This snowthrower is equipped with two height adjust skids,
A
Full
Figure 12
A
secured to the outside of the auger housing. These elevate the front of the snowthrower.
When removing snow from a hard surface area such as a paved driveway or walk, adjust the skids up to bring the front of the snowthrower down.
When removing snow from rock or uneven construction, raise the front of the snowthrower by moving the skids down. This will help to prevent rocks and other debris from being picked up and thrown by the augers.
1. Determine how much clearance you want between the scraper bar at the bottom of the auger housing and the ground. If clearing a gravel surface, enough ground clearance is needed to prevent the unit from picking up rocks.
2. Place a block equal to the desired ground clearance under the scraper bar.
3. Loosen the skid shoe mounting nuts (A, Figure 14) and push the skid shoe (B) down until it touches the ground. Re-tighten mounting nuts.
4. Set the skid shoe on the other side at the same height.
SKID SHOE HEIGHT ADJUSTMENT
DANGER: Amputation Hazard The discharge chute contains a rotating impeller to throw
snow. Fingers can quickly become caught and traumatic amputation or severe laceration will result. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
Turn the engine OFF, wait for all moving parts to stop, and remove the engine key before performing any maintenance or repairs.
WARNING: Thrown Objects Hazard Objects such as gravel, rocks, or other debris, if struck by the
impeller, may be thrown with sufficient force to cause personal injury, property damage, or damage to the snowthrower.
Be sure to set the skid shoes at the proper height to maintain ground clearance for the type of surface being cleared.
Figure 13
B
A
1/8” - 3/16″
(3 mm - 5 mm)
B
A
1″
(2,5 cm)
Figure 14
19
Page 20
MAINTENANCE
AUGER CONTROL CABLE ADJUSTMENT
WARNING: Do not over-tighten, as this may lift the lever and cause the auger drive to be engaged without depressing the auger drive control.
D
C
1. With the auger control lever released, the hook (A, Figure 15) should barely touch the lever (B) without raising it. There can be a maximum of 1/32 in. (0.8 mm) clearance.
2. To adjust, loosen the nut (C) by holding the adjusting flats (D) and turning the nut. Then, turn the adjusting flats and hold the adjustment screw (E). The adjustment screw is a phillips screw and the head can be held or turned by inserting a screwdriver through the spring (F).
3. Hold the adjusting flats and tighten the nut.
4. Start the engine and check the auger. The auger must not be engaged unless the auger control lever is depressed.
5. With the engine running, fully depress the auger drive control lever. The auger should engage and run normally.
E
F
A
1/32"
B
WARNING: The auger must stop within 5 seconds. If it does not, see an authorized dealer.
6. Release the auger control lever.
7. If the auger does not operate properly, stop the engine and recheck the auger control cable adjustment.
8. If the drive linkage is properly adjusted, the tension of the auger drive belt may require an adjustment. See an authorized dealer.
(0.8mm)
Figure 15
20
Page 21
AUGER SHEAR BOLT REPLACEMENT
The augers are secured to the auger shaft with special bolts that are designed to break if an object becomes lodged in the auger housing. Use of a harder bolt will reduce the protection provided by the shear bolt.
WARNING: To ensure safety and performance levels, only original replacement shear bolts should be used. running.
1. Stop the engine, disengage all controls, disconnect the spark plug lead wire, and make sure all moving parts have stopped.
2. Align the hole in the auger with the hole in the auger shaft. In-
stall new shear bolt (A, Figure 16), spacer (B) and locknut (C) found in the parts bag or toolbox located on the belt cover.
NOTE: The spacer fits into the larger hole in the auger tube.
CHECK THE TIRES
Check tires for damage. Check the air pressure in the tires with an accurate gauge (see Figure 17).
MAINTENANCE
A
A
B
C
B
C
Figure 16
CAUTION: Avoid Injury! Explosive separation of tire and rim parts is possible when they are serviced incorrectly.
• Do not attempt to mount a tire without the proper equipment and experience to perform the job.
• Do not inflate the tires above the maximum pressure.
• Do not weld or heat a wheel and tire assembly. Heat can cause an increase in air pressure resulting in an explosion. Welding can structurally weaken or deform the wheel.
• Do not stand in front or over the tire assembly when inflating. Use appropriate tool that allows you to stand to one side.
NOTICE: Check side of tire for maximum tire pressure. DO NOT exceed maximum.
Figure 17
21
Page 22
MAINTENANCE
OFF-SEASON STORAGE
If the unit will be stored for thirty (30) days or more at the end of the season, the following steps are recommended to prepare it for storage. Always refer to the operator's manual for important details if the unit is to be stored for an extended period.
NOTE: Fuel must be removed or treated to prevent gum deposits from forming in the tank, filter, hose, and carburetor during storage.
DANGER: Fire and Explosion Hazard Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive.
Fumes may travel to a distant ignition source and an explosion and/or fire may result.
Handle gasoline carefully. Never store the unit, with fuel in the tank, indoors or in a poorly ventilated enclosure where fuel fumes could reach an open flame, spark, pilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer.
• Thoroughly clean the unit.
• Lubricate all lubrication points (see authorized dealer).
• Make sure all nuts, bolts, and screws are securely fastened. Inspect all visible moving parts for damage, breakage, and wear. Replace if necessary.
• Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly before painting.
• Cover the bare metal parts of the snowthrower housing auger, and the impeller with rust preventative.
• If possible, store your unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt.
• If the machine must be stored outdoors, cover with a heavy tarpaulin.
To Return to Service:
• Fill the fuel tank with a fresh fuel.
• Make sure all fasteners are tight.
• Make sure all guards, shields, and covers are in place.
22
Page 23
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Auger does not stop within 5 seconds after right control lever is released.
Discharge chute or deflector does not work (electric).
Discharge chute or deflector does not work (remote-manual).
Engine fails to start. Key is off. Push key in to the ON position.
Engine starts hard or runs poorly.
Excessive vibration. Loose parts or damaged
Free-Hand™ control is ACTIVE.
Free-Hand™ control is not working correctly (fails Safety Test 3).
Auger control cable out of adjustment (fails Safety Test 1).
Auger belt guide out of adjustment.
Electrical failure. See authorized dealer.
Discharge chute or deflector out of adjustment or needs lubrication.
Failure to prime a cold engine.
Fuel shut-off valve is CLOSED position (if equipped).
Out of fuel. Fill fuel tank. Choke OFF - cold engine. Turn choke ON, set throttle to FAST. Engine flooded. Turn choke to OFF; try starting. No spark. See authorized dealer. Water in fuel, or old fuel. Drain tank. (Dispose of fuel at an authorized hazardous waste
Cord not plugged in or malfunctions (Electric Start models).
Fuel mixture too rich. Move choke to OFF position. Spark plug faulty, fouled,
or gapped incorrectly. Fuel cap vent is blocked. Clear vent.
impeller/auger.
Release both auger control and traction/Free-Hand™ control levers to stop auger.
See authorized dealer.
Adjust auger control cable. Refer to “Auger Control Cable Adjustment” in the Maintenance section of this manual. Make sure auger control passes Safety Test 1.
See authorized dealer.
See authorized dealer.
Press primer button twice and start.
Turn valve to OPEN position.
facility.) Fill with fresh fuel. Plug in cord or replace defective cord.
See authorized dealer.
Stop engine immediately. See authorized dealer.
TROUBLESHOOTING
23
Page 24
TROUBLESHOOTING
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Snowthrower forward and reverse motion does not stop when traction control lever is released.
Snowthrower veers to one side.
Scraper bar does not clean hard surface.
Snowthrower fails to move at slow speeds.
Snowthrower fails to move forward or reverse at any speed.
Unit fails to discharge snow.
Traction control out of adjustment (fails Safety Test 2).
Tire pressure not equal. Check tire pressure. One wheel is set in free-
wheeling mode. (Traction lock pin is in the OUTER hole.) Models with wheel pins or locks.
Skid shoes improperly adjusted.
Traction control out of adjustment.
Drive belt loose or damaged.
Traction control out of adjustment.
Worn or damaged friction disc.
Auger control cable out of adjustment.
Auger drive belt loose or damaged.
Broken shear bolt. Replace shear bolt. Refer to “Auger Shear Bolt Replacement” in the
Discharge chute clogged with snow.
Foreign object lodged in auger.
See authorized dealer.
Make sure the left traction lock pin is in the INNER holes (to engage the traction drive).
Adjust skid shoes as needed.
Move speed select lever one speed faster. If that doesn’t work, see authorized dealer.
See authorized dealer.
See authorized dealer.
See authorized dealer.
Adjust auger control cable. Refer to “Auger Control Cable Adjustment” in the Maintenance section of this manual.
See authorized dealer.
Maintenance section of this manual. Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a
clogged discharge chute, not your hands. Clean discharge chute and inside of auger housing. Refer to “Warnings” in Operator Safety section.
Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a clogged chute, not your hands. Remove object from auger. Refer to “Warnings” in Operator Safety section.
24
Page 25
WARRANTIES
Craftsman Limited Warranty
General: Craftsman products are warranted to be free from defects in materials or workmanship for a specific time period
as set-out below (the “Warranty Period”). Warranties extend to the original purchaser of a Craftsman product only. Pur­chases made through an online auction or through any website other than www.sears.ca are excluded. The relevant War­ranty Period commences on the original date of purchase. Within this period, Sears Canada, Inc. will, at its sole option, repair or replace any products or components which fail in normal use. Such repairs or replacement will be made at no charge to the customer for parts or labor, provided that the customer shall be responsible for any transportation cost.
Exclusions: This warranty does not cover failures due to normal wear, abuse, misuse, neglect (including but not limited to the use of stale fuel, dirt, abrasives, moisture, rust, corrosion, or any adverse reaction due to improper storage or use habits), improper maintenance or failure to follow maintenance guidelines and/or instructions, failure to operate the prod­uct in accordance with the owner’s manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications with the original purchaser, accident or unauthorized alterations or repairs made or at­tempted by others. Also excluded from warranty coverage – except as provided below - are the following: maintenance, adjustments, components subject to wear including but not limited to: cosmetic components, belts, blades, blade adapters, bulbs, tires, filters, guide bars, lubricants, seats, grips, recoil assemblies, saw chains and bars, trimmer lines and spools, spark plugs, starter ropers and tines, and discoloration resulting from ultraviolet light. Any product missing the model and/or serial number identification label will be disqualified from coverage under this warranty.
Repairs: Repairs have a 90 day warranty. If the defective product is still within the Warranty Period, then the new warranty is 90 days from the date of repair or to the end of the original Warranty Period, whichever period is longer.
Disclaimers: THE WARRANTIES AND REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN (OTHER THAN AS STATED HEREIN), AND WHETHER EX­PRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH MAY VARY FROM PROVINCE TO PROVINCE.
IN NO EVENT SHALL SEARS BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAM­AGES, WHETHER RESULTING FROM THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR FROM DE­FECTS IN THE PRODUCT. THE EXCLUSIONS IN THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY IN JURISDICATIONS WHERE APPLICABLE LAW DOES NOT ALLOW FOR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM­AGES. IN SUCH JURISDICTIONS, THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY, BUT THE REMAINING PROVISIONS OF THIS DOCUMENT SHALL REMAIN VALID.
Sears retains the exclusive right to repair or replace the product or offer a full refund of the purchase price at its sole dis­cretion. SUCH REMEDY SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
Customer Responsibilities: In additional to complying with all suggested maintenance guidelines and instructions, cus­tomers’ obligations shall include but shall not be limited to: operating the product in accordance with the owner’s manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications to the pur­chaser from time to time, exhibit reasonable care in the use, operation, maintenance, general upkeep and storage of the product. Failure to comply with these requirements will void any applicable warranty.
List of Applicable Warranty Periods: The following list contains the applicable Warranty Period for your Craftsman prod­uct and is based on a combination of the type of product or component and the intended and actual use of the product or component:
1. 90 days: Craftsman products intended for use or actually used for commercial, institutional, professional or income-
producing purposes.
2. 2 years: Craftsman riding lawn mowers, yard and garden tractors, walk behind mowers, tillers, brush cutters, snow
blowers, handheld blowers, backpack blowers, hedge trimmers and electrical products for noncommercial, nonprofes­sional, non-institutional, or non-income-producing use, except for those components which are part of engine systems manufactured by third party engine manufacturers for which the purchase has received an separate warranty with product information supplied at the time of purchase.
25
Page 26
WARRANTIES
3. 1 year: Craftsman power cutters, stump grinders, pole pruners, gas chain saws, electric chain saws, trimmer attach-
ments, baggers and pole saws for noncommercial, nonprofessional, non-institutional, or non-income-producing use.
4. 90 days: All defective batteries, which will be replaced during this 90-day Warranty Period.
5. 60 days: Additional Warranty Period of 60 days will apply to adjustments and worn products or components BUT
DOES NOT INCLUDE WEAR OR ADJUSTMENTS for products used for commercial, institutional, professional or in­come-producing purposes. Wear items include but are not limited to: belts, blades, tires, spark plugs, air filters, chains, shear bolts, skid plates, scraper bars, drift cutters, ropes, tines, collection bags and pulleys.
As the Warranty Period runs from the date of purchase and NOT from the date that a product is delivered, opened, as­sembled or first used, please ensure during this time period that your product or component has been assembled and tested for correction operation regardless of when you intend to actually use it. Claims made after the Warranty Period has expired will not be honored.
Proof of Purchase/Documentation: Warranty coverage is conditioned upon the original purchaser furnishing Sears Canada or its authorized third party service provider if applicable, with the original sales receipt or other adequate written proof of the original purchase date and identification of the product. In the event that the original purchaser is unable to provide a company of the original sales receipt, Sears Canada Inc. reserves the right to determine in its sole discretion what other written proof of the original purchase date and identification of the product is acceptable.
Revision: 03/13/2009
Maintenance Agreement
The Craftsman Warranty plus a Maintenance Agreement, provide maximum value for Sears products. Contact your near­est Sears store for details.
26
Page 27
27
Page 28
SPECIFICATIONS
ENGINE:
Brand Briggs & Stratton® Model Series Professional Series Gross Torque 16.5 T.P. @ 3060 rpm Type 4-Cycle - OHV Displacement 20.9 cu in. (342 cc) Starting System Recoil, 110V Electric w/Cord
1-2-3 Start Package
Alternator 9 Amp Reg. Spark Plug Gap 0.030 in. (0,76 mm) Spark Plug, EMS Platinum 793541 Oil Capacity 28 oz (0,83 liters) Engine Oil Mineral 5W30 Fuel Tank Volume 3.2 qts (3,0 liters) Ignition System This spark ignition system complies
with Canadian standard ICES-002.
AUGER/IMPELLER:
Clearing Width 30.0 in. (76,2 cm) Intake Height 19.75 in. (50,2 cm) Auger/Impeller Diameter 12.0 in. (30,5 cm) Number of Impeller Blades 3
TM
CHUTE:
Chute Deflector Electric Chute Rotation Electric 200°
DRIVE SYSTEM:
Drive Type Friction Disc - Pro Easy-Turn Drive Speeds 6 Forward Speeds, 2 Reverse Tire Size 16 x 6.5 in. (41 x 17 cm) Tire Inflation See the sidewall of the tire for proper inflation.
TM
Power Rating
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
28
Page 29
29
Page 30
30
Page 31
Repair Parts
PTS - 1
Page 32
Engine & Frame Group
PTS - 2
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 33
Engine & Frame Group
PTS - 3
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
* ENGINE, 16.5TP Briggs & Stratton (Engine Model: 21M314-0127-F1) 0010 21M314-0127-F1 1 CAP, Fuel 0010-10 795027 1 GUARD, Muffler, Plate 0010-20 797095 1 SCREW, Hex Head, Muffler Guard 0010-30 699234 3 CORD, Electric 0020 6219MA 1 CAPSCREW, Hex Head, Trilobular, 3/8-16 x 1-1/4 0050 75246GS 4 PULLEY ASSEMBLY 0080 1737509YP 1 LOCKWASHER, Spring, 3/8 0100 1916965SM 1 CAPSCREW, Hex Head, 3/8-24 x 1-3/4 0110 2860768YP 1 KEY, Parallel 0115 2157427SM 1 V-BELT, Multi Speed 0120 1737220YP 1 PULLEY ASSEMBLY 0125 1733968YP 1 BELT, Auger, V4L 38.10 MF 05-10B 0130 585416MA 1 STOP, Belt 0140 1737377YP 1 NUT, Hex KEPS, Conical Washer, 5/16-18 0170 1960684SM 1 BOLT, Carriage, 5/16-18 x 1 G5 0171 1931335SM 1 WASHER, 1/4 x 1-1/4 x 1/16 0176 1960151SM 1 SPACER, Powdered Metal 0177 1733095SM 1 BELLCRANK 0178 1737329YP 1 BRACKET, Lower 0179 1737328AYP 1 BRACKET, Support, Auger Idler 0180 1737297YP 1 BRACKET, Guide Wheel 0190 1737347AYP 1 CAPSCREW, Hex Head, 1/4-20 x 1-1/2 G5 0191 1922837SM 1 SPOOL CABLE, Auger Control 0192 579860MA 1 NUT, Lock, Serrated, 1/4-20 0193 192432GS 2 IDLER, Plastic, Ball Bearing 0200 1502120MA 1 NUT, Hex Jam, 3/8-16 0210 1960251SM 1 BOLT, Carriage, 3/8-16 x 1-1/4 0220 585781MA 1 IDLER, Auger 0230 1737296YP 1 WASHER, 1/2” Flat 0250 1960027SM 2 BRACKET & HUB ASSEMBLY, Spring 0260 1733451SM 1 PIN, Hair 0270 0031X6MA 2 PIN, Clevis 0280 1736381YP 1 PANEL, Bottom 0290 1737221AYP 1 SCREW, Hex Washer Head Taptite, 1/4-20 x 5/8 0300 1927429SM 7 SPRING, Torsional 0310 1737350YP 1 FRAME BOX 0320 1737106ZYP 1 PLATE, Engine 0330 1739449ZYP 1 SCREW, Hex Washer Head Taptite, 5/16-18 x 3/4 0350 1664847SM 19 COVER, Belt 0360 1750551YP 1 SCREW, Hex Washer Head, SEMS, Taptite, 1/4-20 x 3/4 0370 1751355YP 2 COTTER PIN, 1/4" Self Locking 0420 7023590SM 1 HOSE, Oil Drain, Complete 0520 798980 1
Footnotes
Note* See your local Briggs & Stratton distributor for parts and service.
Page 34
Traction Drive Group
PTS - 4
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 35
Traction Drive Group
PTS - 5
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
TRANSMISSION, General Transmission H2 0200 1733972YP 1 BRACKET 0210 1737267AYP 2 CAPSCREW, Hex Head, 3/8C x 2-3/4 GR5 0220 7091557SM 4 NUT, Hex Jam, 3/8-16 0230 1960251SM 4 ROD, Speed Select 0240 1737330YP 1 COTTER PIN, 1/4" Self Locking 0250 7023590SM 2 TUBE, Support 0260 1737310YP 1 GEAR, Drive 0300 1737311YP 2 AXLE 0310 1737309YP 2 NUT, Hex Flange, Whiz Lock Large, 3/8-16 0320 1928352SM 4 RETAINER, Bearing 0330 1736396YP 2 BEARING, Ball 0340 53263MA 2 RING, Retaining 0350 1737742YP 2 RETAINER, Bolt 3/8" 0355 7013847YP 4 SCREW, Hex Washer Head Taptite, 5/16-18 X 3/4 0420 1664847SM 4 BOLT, Carriage, FH GR 5, 3/8-16 x 3/4 0430 1737686YP 4
Footnotes
Note* See Transmission Assembly Group for detailed service parts.
Page 36
Auger Drive Group
PTS - 6
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 37
Auger Drive Group
PTS - 7
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
GEAR CASE ASSEMBLY 0070 1753030YP 1 KEY, Square, 3/16 x 3/4 0080 2001022MA 1 IMPELLER 0090 1739094AYP 1 HUB, Impeller 0100 1739073YP 1 SCREW, Hex Washer Head, Taptite, 5/16-18 x 5/8 0110 1930601SM 3 SET SCREW, Socket Head, 5/16-18 x 1/2 0130 7090848SM 3 PULLEY 0150 1501211MA 1 CAPSCREW, Hex Head, 1/4-20 x 1-3/4 0160 9524MA 2 NUT, Hex Center Lock, 1/4-20 0170 73826MA 2 SPACER, Sleeve, 1/4 x 1/2 0190 3943MA 2 AUGER, LH, 30" (Includes Ref. No. 0220-40) 0220 725571BTYP 1 AUGER, RH, 30" (Includes Ref. No. 0220-40) 0230 725572BTYP 1 FITTING, Grease 0220-40 10104MA 1 KIT, Shear Bolt (Includes Ref. Nos. 0160, 0170 & 0190) -- 1501216MA 1
Footnotes
Page 38
Auger Housing Group
PTS - 8
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 39
Auger Housing Group
PTS - 9
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
KIT, Auger Housing, 30" 0010 1687630YP 1 CLAMP 0020 1736620YP 2 SCREW, Truss Head Torx, #10-24 x 3/8 0030 1960569SM 2 NUT, Nylock, 10 x 24 0040 15X146MA 2 BRUSH, Cleanout 0060 1736094YP 1 BEARING, Auger Shaft 0070 53757MA 2 CAPSCREW, Hex Washer Head, Taptite, 5/16-18 x 3/4 0080 1664847SM 4 BOLT, Carriage, Short Neck, 3/8-16 x 1-1/4, GR5 0090 7091790YP 4 NUT, Hex Flange, 3/8-16 0100 7091619SM 4 NUT, Hex Flange, Serrated Lock, 5/16-18 0110 710026MA 7 SKID, Height Adjust 0150 1750222YP 2 BLADE, Scraper, 30" 0160 1738333AYP 1 RETAINER, Ball Bearing 0170 582957YZMA 1 BEARING, Ball 0180 1705897SM 1 CAPSCREW, Hex Head, 5/16-18 x 5/8 0190 001X45MA 3 PLUG, Panel 0200 760040MA 2 BOLT, Carriage, 5/16-18 x 5/8, G5 0210 7090799SM 4 DRIFT CUTTER 0220 1733102ASM 2 BOLT, Carriage, 5/16-18 x 3/4 0230 340720MA 2 NUT, Wing, 5/16-18 0240 711604MA 2
Footnotes
Page 40
Discharge Chute Group
PTS - 10
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 41
Discharge Chute Group
PTS - 11
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
PINION 0010 1728967SM 1 SCREW, Torx Button Head, M5 x .8 x 14 0030 1739621YP 3 WASHER, Flat, 1/4 0035 7091552SM 3 SCREW, Hex Washer Head, Taptite, 1/4-20 x 3/4 0040 1925592SM 1 COVER, Electric Chute Rotation 0050 1737455YP 1 RETAINER, Spout 0060 7011938SM 3 SCREW, Hex Washer Head, Plastite, 10-14 x 5/8 0070 1960001SM 6 SWITCH, Chute Rotation 0090 1737378YP 1 DECAL, Hinge 0150 1733601SM 2 CHUTE 0160 1738045ZYP 1 MOTOR, Spout Rotator 0200 1739309YP 1 GEAR 0230 1737465AYP 1 ADAPTER, Chute Ring 0240 1737411YP 1 BOLT, Carriage, 1/4-20 x 3/4 G5 0250 7091530SM 7 NUT, Hex Flange, ESNA, 1/4-20 0260 2860694SM 7 BRACKET, Weld Stud 0290 1738267BMYP 1 MOTOR, Chute Deflector 0300 1737941YP 1 SCREW, Truss Head Torx, 1/4-20 x 3/4 0310 1960715SM 2 NUT, Hex Flange, ESNA, 1/4-20 0320 1960694SM 2 SWITCH / COVER 0330 1737379YP 1 WASHER, Rubber 0340 1738244YP 1 NUT, Left Handed 0350 1738245YP 1 WASHER, Flat, 1/4 0360 71067MA 1
Footnotes
Page 42
Handles & Controls Group
PTS - 12
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 43
Handles & Controls Group
PTS - 13
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
CAPSCREW, Hex Head, 3/8-16 x 2, GR5 0010 1923701SM 1 SPRING, 1/2 Dia. x 3/4 0050 50786MA 1 WASHER, 3/8 x 13/16 OD 0060 1918266SM 1 NUT, Hex Lock, ESNA Light, 3/8-16 0070 1919439SM 1 LEVER, Clutch, LH 0080 1739782AYP 1 SPEED LEVER ASSEMBLY 0100 1736836YP 1 CAPSCREW, Hex Head, 1/4-20 x 1-3/4, GR5 0120 1921962SM 6 BRACKET, Controls 0130 1737684YP 1 ROD, Speed Select 0140 1737331YP 1 NUT, Hex Flange Whiz Lock Small, 5/16-18 0150 1931277SM 3 NUT, Hex, 5/16-24 0170 2820263SM 2 BALL JOINT, Quick Release 0190 1739290YP 1 WIRING HARNESS 0230 1752981YP 1 * FUSE, Mini, 10 Amp 0230-10 ----- 1 HARNESS, Heated Hand Grip, ON/OFF 0233 1752164YP 1 NUT, Hex Nylock Flange, 1/4-20 0235 5025391SM 3 NUT, Hex Lock, ESNA Light, 1/4-20 0300 1920397SM 4 BRACKET, Light 0320 1753046YP 2 SCREW, Torx, 1/4-20 x 5/8 0325 880845YP 2 CONTROL PANEL ASSEMBLY 0330 1753269BTYP 1 SCREW, Pan Head Torx, Taptite, 1/4-20 x 3/4 0340 1960556SM 4 BOLT, Shoulder, Hex Washer Head, 1/4 x 1-9/32 0360 1750554YP 2 BOLT, Carriage, 5/16-18 x 3/4 0370 340720MA 3 BRACKET, Mounting, Dash, R.H. 0380 1739663AYP 1 SUPPORT, Dash 0390 1739500AYP 1 CABLE, Steering Control 0395 1737510YP 2 CABLE, Auger Drive 0400 1737544YP 1 LEVER, Clutch, RH 0410 1739783AYP 1 NUT, Hex Lock, Nylon Insert, 10-24 0420 1933896SM 2 HAND GRIP, Heated 1" Dia. x 5-1/4 Lg 0430 1738124YP 2 SPACER, Stepped 0440 1736542YP 2 SCREW, #10C x 1-1/2 0445 7073145YP 2 SPACER, 17/64 ID x 3/8 OD x 11/32 Lg 0450 1678392SM 2 BRACE, Shift 0460 1737552YP 1 HANDLE, Upper, Right 0470 1737531AYP 1 HANDLE, Upper, Left 0480 1737532AYP 1 BOLT, Carriage, Locking, 5/16-18 x 2-1/4 0490 1750299YP 2 HANDLE, Lower 0500 1737274AYP 1 KNOB, Wing, 5/16-18 0510 7035744YP 4 WASHER, Locking, Internal Teeth, 5/16 0515 7090391SM 4 LIGHT, Halogen 0520 762343MA 1 BOLT, Carriage, 5/16-18 x 3/4, G5 0530 1737687YP 4 NUT, Hex KEPS, Conical Washer, 5/16-18 0535 1960684SM 4 CABLE, Traction Drive 0560 1737511YP 1 BRACKET, Pivot, Free Hand 0590 1733505ASM 1
Footnotes
Note* See your local hardware store for replacement bulbs and fuses.
Page 44
Handles & Controls Group
PTS - 14
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 45
Handles & Controls Group
PTS - 15
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
SPACER, Powdered Metal 0600 1733095SM 1 ROD & SPRING ASSEMBLY 0610 1736363YP 1 SPRING, Compression, 017/32 ID x 2-1/4 Lg 0630 2108360SM 1 ROD, Hold Down, 5/32 Dia., 5-5/8 Lg 0650 1736360YP 1 CABLE TIE, 7" 0670 7012080SM 5 KNOB, Slot Speed 0680 1733192SM 1 WASHER, 1/4 x 5/8 OD 0700 1921319SM 6 TIE, Self Locking 0720 1737275YP 1 SCREW, Round Head Phillips, #10-24 x 3/4 0750 1960589SM 1 NUT, Hex Lock, Nylon, #10C 0760 7091290SM 1 SCREW, Hex Washer Head, Taptite, 1/4-20 x 3/4 0780 1925592SM 1 BOLT, Carriage, 5/16-18 x 1-3/4, G5 0790 1931338SM 1 BOLT, Carriage, Short Neck, 1/4-20 x 3/4, G5 0930 7091530SM 1 SWITCH, Heated Hand Grip 0970 1752242YP 1 BRACKET, HHG Switch 0980 1739861AYP 1 POD, Chute Rotation, RH 1010 1739483AYP 1 POD, Deflector Control, LH 1020 1739484AYP 1 SCREW, Pan Head Torx, Taptite, 1/4-20 x 3/4 1030 1960556SM 5 BRACKET, Dash Mounting, LH 1080 1739664AYP 1
Footnotes
Note* See your local hardware store for replacement bulbs and fuses.
Page 46
Wheel & Tire Group
PTS - 16
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 47
Wheel & Tire Group
PTS - 17
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
0010 1750348YP 1
0020 1750347YP 1
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
WHEEL & TIRE ASSEMBLY, LH (Includes Ref. Nos. 0010-10, 0010-20, 0010-30 & 0010-40)
TIRE, 16 x 6.5-8, A467 0010-10 1752373YP 2 VALVE STEM & CAP 0010-20 2172353SM 2 * WHEEL, Rim 0010-30 ----- 2 TUBE, Tire 0010-40 2164247SM 2 WHEEL & TIRE ASSEMBLY, RH (Includes Ref. Nos. 0010-10, 0010-20, 0010-30 &
0010-40) RETAINING RING, Self Locking 0030 1657528SM 2 CAPSCREW, Hex, 1/4-20 x 1-3/4, G5 0060 577015MA 2 NUT, Hex Nylock, 1/4-20 0070 15X145MA 2
Footnotes
* Not a servicable part. Order complete wheel and tire assembly.
Page 48
Gear Case Assembly
PTS - 18
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 49
Gear Case Assembly
PTS - 19
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
CASE, Gear, RH 0300 896MA 1 CASE, Gear, LH 0301 895MA 1 BOLT, Hex, 5/16-24 x 1 0303 910828MA 7 NUT, Hex Flange, Serrated Lock, 5/16-24 0304 71100MA 8 CAPSCREW, Hex Head, 5/16-24 0305 330434MA 1 PLUG, Pipe 0306 53749MA 1 SEAL, Oil 0310 780151MA 2 BEARING, Sleeve, 1 x 1-1/4 x 1 0311 53743MA 2 WASHER, Flat, 1-1-1/2 0312 53748MA 2 SHAFT, Auger Out, 30" 0313 760527MA 1 GASKET 0314 897MA 1 GEAR, Worm, 22T 0315 1752500YP 1 KEY, Woodruff 0316 73905MA 1 RING, Quad 0320 53737MA 1 BEARING, Flange, 3/4 ID x 1-1/8 OD 0321 583126MA 1 WASHER, Thrust 0322 48275MA 1 BEARING, Roll Thrust, 3/4 ID x 1-1/4 OD 0323 50684MA 1 WASHER, Thrust 0324 48275MA 1 KEY, HI-PRO 0326 50795MA 1 WORMGEAR, 1-3/4 OD x 1-1/2" 0327 53732MA 1 BEARING, Sleeve, 3/4 ID x 7/8 OD 0330 53731MA 1 SHAFT, Impeller 0340 1751535YP 1 RING, Retaining, 3/4 0380 1752515YP 1
Footnotes
Page 50
Decals Group
PTS - 20
NOTE: Unless noted otherwise, use the standard hardware torque specification chart.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
Page 51
Decals Group
PTS - 21
PART NO. DESCRIPTIONREF NO QTY.
CRAFTSMAN 30" C950-52133-0
DECAL, Danger Chute, FR/ENG 0040 1737865YP 1 DECAL, Danger, Foot 0050 1737866YP 1 DECAL, Auger Control Symbols 0060 1737869YP 1 DECAL, Traction Control Symbols 0070 1737870YP 1 DECAL, Handle Operation 0080 1752992YP 1 DECAL, Gear Shift 0090 1751582YP 1 DECAL, Craftsman, Rear Stripe 0100 1750853YP 1 DECAL, Hood Stripe 0110 1750850YP 1 DECAL, Model 1650/30 0120 1753011YP 1
Footnotes
Page 52
21M314--0127--F1
48 SHORT BLOCK 1329 REPLACEMENT ENGINE
306
1351
725
847
287
525
523
842
1058 OPERATOR’S MANUAL
307
219
220
746
1
552
529
718
46
45
15
2
3
1330 REPAIR MANUAL
227
562
278
505
718A
404
614
616
24
16
146
741
18
19
20
22
524
12
742
29
30
30
32
32
21
28
27
27
25
26
MSC000424-2 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011
2
Page 53
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
1 794850 Cylinder Assembly 2 698340 Kit--Bushing/Seal
(Magneto Side)
3 391086s Seal--Oil
(Magneto Side)
12 694953 Gasket--Crankcase 15 691686 Plug--Oil Drain 16 794720 Crankshaft 18 791965 Cover--Crankcase 19 698340 Kit--Bushing/Seal
(PTO Side)
20 391086s Seal--Oil
(PTO Side)
21 799857 Cap--Oil Fill 22 794825 Screw
(Crankcase Cover/Sump)
24 222698s Key--Flywheel 25 793318 Piston Assembly
(Standard) (.020” Oversize)
-- -- -- -- -- -- -- N o t e -- -- -- -- -­793325 Piston
Assembly (.020” Oversize)
26 793319 Ring Set
(Standard)
-- -- -- -- -- -- -- N o t e -- -- -- -- -­793324 Ring Set
(.020” Oversize)
27 690975 Lock--Piston Pin 28 696581 Pin--Piston 29 694691 Rod--Connecting 30 694692 Dipper--
Connecting Rod
32 690976 Screw
(Connecting Rod)
45 690977 Tappet--Valve 46 795697 Camshaft
48 794915 Short Block 146 690979 Key--Timing 219 693578 Gear--Governor 220 691724 Washer
(Governor Gear)
227 694864 Lever--
Governor Control
278 798196 Washer
(Governor Control Lever)
287 699234 Screw
(Dipstick Tube)
306 697240 Shield--Cylinder 307 794822 Screw
(Cylinder Shield)
404 795759 Washer
(Governor Crank)
505 793515 Nut
(Governor Control Lever)
523 695344 Dipstick 524 691876 Seal--Dipstick Tube 525 695343 Tube--Dipstick 529 791822 Grommet 552 694674
562 798197 Bolt
614 691620 Pin--Cotter
616 795758 Crank--Governor 718 690959 Pin--Locating
718A 695178 Pin--Locating
725 696756 Shield--Heat 741 691288 Gear--Timing 742 692564 Retainer--E Ring 746 694679 Gear--Idler 842 691031 Seal--O Ring
847 695342 Dipstick/Tube
1058 277104 Operator’s Manual 1329 21M314 --3017--F1
1330 272147 Repair Manual 1351 794847 Stud
Bushing-­Governor
(Governor Control Lever)
(Governor Crank)
(Cylinder)
(Cylinder Head)
(Dipstick)
Assembly
Replacement Engine
(Cylinder Shield)
Crank
MSC000424-3 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 54
21M314--0127--F1
635
337
5
33
34
45
868
42
42
1026
35
7
36
883
122
51
1029
51A
192
1022
1100
13
798
1171
1023
MSC000424-4 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011
1022
914

Page 55
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
5 799860 Head--Cylinder 7 697690 Gasket--Cylinder Head
13 794829 Screw
(Cylinder Head)
33 499596 Valve--Exhaust 34 795199 Valve--Intake 35 694865 Spring--Valve
(Intake)
36 694865 Spring--Valve
(Exhaust)
42 499586 Keeper--Valve
45 690977 Tappet--Valve
51 694874 Gasket--Intake
51A 694875 Gasket--Intake
122 694876 Spacer--Carburetor 192 690083 Adjuster--Rocker Arm 337 793541 Plug--Spark 635 691909 Boot--Spark Plug 798 697890 Screw
(Rocker Arm)
868 794086 Seal--Valve 883 695398 Gasket--Exhaust 914 794827 Screw
(Rocker Cover)
1022 690971 Gasket--Rocker Cover 1023 698042 Cover--Rocker 1026 799862 Rod--Push 1029 690972 Arm--Rocker 1100 791959 Pivot--Rocker Arm 1171 794828 Stud
(Rocker Cover)
MSC000424-5 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 56
21M314--0127--F1
125
97
472
109
632
972
957
122
51
633
528
601A
98
51A
975
130
95
133
1127
135
137
117
105
104
108
163
127
118
187A
190
MSC000424-6 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

958
601
187
601
Page 57
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
51 694874 Gasket--Intake
51A 694875 Gasket--Intake
95 690718 Screw
(Throttle Valve)
97 696387 Shaft--Throttle
98 695408 Kit--Idle Speed 104 694918 Pin--Float Hinge 105 696136 Valve--Float Needle 108 696143 Valve--Choke 109 793520 Shaft--Choke 117 796080 Jet--Main
(Standard)
118 796128 Jet--Main
(High Altitude)
122 694876 Spacer--Carburetor 125 796122 Carburetor 127 690727 Plug--Welch
130 696139 Valve--Throttle 133 694914 Float--Carburetor 135 698780 Tube--Fuel Transfer 137 698781 Gasket--Float Bowl 163 692277 Gasket--Air Cleaner 187 791766 Line--Fuel
(Cut to Required Length)
187A 791869 Line--Fuel
(Formed)
190 699220 Screw
(Fuel Tank)
472 791948 Knob--Choke Shaft 528 793006 Hose--Primer
(Cut to Required Length)
601 791850 Clamp--Hose
(Green)
601A 691638 Clamp--Hose
(Primer Hose)
632 796324 Spring/Link--
Mechanical Governor
633 690998 Seal--
Choke/Throttle Shaft (Throttle Shaft)
957 799719 Cap--Fuel Tank 958 698180 Valve--Fuel Shut Off 972 799863 Tank--Fuel 975 698783 Bowl--Float
1127 695407 Screw
(Float Bowl)
MSC000424-7 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 58
21M314--0127--F1
731A
53
163
610
1054
1036 EMISSIONS LABEL
668
304
756
1251
1288
1318
1252
528
11
1251A
601A
281
1352
976
663
1196A
892
990
731
305
930
608
597
458
456
1392
689
58
326
459
592
1210
65A
1211
55
592
37
65
23
78
306
1070
1005
1070
455
332
MSC000424-8 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 59
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
11 696750 Tube--Breather
23 794812 Flywheel
37 699047 Guard--Flywheel
53 795017 Stud
(Carburetor)
55 696710 Housing--
Rewind Starter
58 693389 Rope--Starter
65 699851 Screw
(Rewind Starter) (M5x9.53mm)
65A 690837 Screw
(Rewind Starter) (#10--32x.27)
78 695724 Screw
(Flywheel Guard)
163 692277 Gasket--Air Cleaner 281 695294 Panel--Control 304 795699 Housing--Blower 305 699481 Screw
(Blower Housing)
306 697240 Shield--Cylinder 326 699851 Screw
(Rewind Guard)
332 794824 Nut
(Flywheel)
455 795011 Cup--Flywheel 456 692299 Plate--Pawl Friction 458 699334 Kit--Handle/Rope 459 281505s Pawl--Ratchet
528 793006 Hose--Primer
(Cut to Required Length)
592 690800 Nut
(Rewind Starter)
597 691696 Screw
(Pawl Friction Plate)
601A 691638 Clamp--Hose
(Primer Hose)
608 699335 Starter--Rewind 610 794541 Arrester--Intake 663 699854 Screw
(Control Panel)
668 794539 Spacer
(Snow Hood)
689 691855 Spring--Friction 731 794540 Hood--Snow
731A 798874 Hood--Snow
756 794839 Washer
(Snow Hood)
892 798182 Switch--Key 930 696709 Guard--Rewind 976 793382 Primer--Carburetor
990 798177 Key Set 1005 794815 Fan--Flywheel 1036 Label--Emissions
(Available from a Briggs & Stratton Authorized Dealer)
1054 280275 Tie--Cable 1070 794821 Screw
(Flywheel Fan)
1196A 798785 Screw
(Snow Hood) (#10
-
-24x.65)
1210 498144 Pulley/Spring
Assembly (Pulley)
1211 498144 Pulley/Spring
Assembly (Spring)
1251 696762 Shield--Snow
1251A 790471 Shield--Snow
1252 699481 Screw
(Snow Shield)
1288 794838 Nut
(Snow Hood)
1318 698111 Knob--Snow Hood 1352 795016 Nut
(Spark Plug Shield)
1392 690800 Nut
(Rewind Guard)
MSC000424-9 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 60
21M314--0127--F1
604
209
485
188
222
271
621
211
410
1138
773
1230
504
668A
632
300
613A
MSC000424-10 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011
832
836
613
751
883

Page 61
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
188 699479 Screw
(Control Bracket)
209 694867 Spring--Governor
(Red)
211 695307 Spring--Governed Idle 222 794800 Bracket--Control 271 797554 Lever--Control
(Control Bracket)
300 794948 Muffler 410 695382 Link--Control 485 695755 Knob--Control
(Red)
504 695383 Washer Set--Friction
(Control Bracket)
604 696758 Cover--Control
613 794846 Screw
(Muffler) (M6x.71mm)
613A 794844 Screw
(Muffler) (M8x.85mm)
621 692310 Switch--Stop
632 796324 Spring/Link--
Mechanical Governor
668A 694257 Spacer
(Control Bracket)
751 794839 Washer
(Stop Wire)
773 694258 Retainer
(Control Bracket)
832 797095 Guard--Muffler 836 699234 Screw
(Muffler Guard)
883 695398 Gasket--Exhaust
1138 694255 Nut
(Control Bracket) (High Speed Control)
1230 699847 Stud
(Control Bracket)
MSC000424-11 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 62
21M314--0127--F1
1119
474
356
309
501
526
635
697
735
333
851
727
334
732
493
813
503
442
MSC000424-12 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 63
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
309 795909 Motor--Starter 333 492341 Armature--Magneto 334 699477 Screw
(Magneto Armature)
356 798847 Wire--Stop 442 790282 Screw
(Starter Strap)
474 698314 Alternator
493 691177 Bracket--Mounting
501 698315 Regulator
503 796239 Strap--Starter
526 690297 Screw
(Regulator)
635 691909 Boot--Spark Plug
697 795012 Screw
(Drive Cap)
727 697465 Cover--Starter Drive 732 699200 Screw
(Starter Drive Cover)
735 795901 Cord--Starter 813 690635 Clamp 851 692424 Terminal--Spark Plug
1119 699772 Screw
(Alternator)
MSC000424-13 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 64
21M314--0127--F1
121 CARBURETOR OVERHAUL KIT
98
127
12
104
105
122
51
3
7
51A
358 ENGINE GASKET SET
358 ENGINE GASKET SET
20
51
163
868
137
163
633
51A
1022
883
1095 VALVE GASKET SET
868
7
51
51A
1022
883
MSC000424-14 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 65
21M314--0127--F1
REF. PART REF. PART REF. PART
NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
3 391086s Seal--Oil
(Magneto Side)
7 694872 Gasket--Cylinder Head 12 694953 Gasket--Crankcase 20 391086s Seal--Oil
(PTO Side)
51 694874 Gasket--Intake
51A 694875 Gasket--Intake
98 695408 Kit--Idle Speed 104 694918 Pin--Float Hinge 105 696136 Valve--Float Needle 121 796137 Kit--
Carburetor Overhaul
122 694876 Spacer--Carburetor 127 690727 Plug--Welch 137 698781 Gasket--Float Bowl
163 692277 Gasket--Air Cleaner 358 795201 Gasket Set--Engine 633 690998 Seal--
Choke/Throttle Shaft (Throttle Shaft)
868 794086 Seal--Valve
883 695398 Gasket--Exhaust 1022 690971 Gasket--Rocker Cover 1095 795200 Gasket Set--Valve
MSC000424-15 Assemblies include all parts shown in frames. 07/13/2011

Page 66
PTS - 
Page 67
Manuel
d’utilisation
Modèle
CHASSE--NEIGE
C950-52133-0
16,5 T.P.
30 pouces
À DEUX PHASES
Attention:
Lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le chasse--neige.
Numéro de série
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2C3
Visit our Craftsman website: www.sears.ca/craftsman
Page 68
2
Page 69
TABLE DES MATIÈRES
Contenu...............................................................................................................................3
Sécurité de l’opérateur...............................................................................................4
Fonctions et commandes ........................................................................................10
Fontionnement..........................................................................................................12
Tests du système de sécurité..................................................................................12
Entretien....................................................................................................................18
Dépannage ................................................................................................................23
Garanties ...................................................................................................................25
Spécifications ...........................................................................................................28
Généralités
Merci d’avoir acheté cette souffleuse à neige construit avec la qualité CRAFTSMAN. Nous sommes heureux que vous ayez
placé votre confiance dans la marque CRAFTSMAN. Si vous utilisez et entretenez ce produit CRAFTSMAN conformément aux instructions du manuel, vous pourrez l’utiliser pendant de nombreuses années.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Cette souffleuse à neige est conçue à l’intention seulement pour souffler la neige et n’est pas pour autres intentions. C’est important que vous lisez et comprenez ces instructions complètement avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Sauvegardez ces instructions pour référence future.
Données de référence du produit
Lorsque l’on contacte le distributeur homologué pour obtenir des pièces de rechange, des réparations ou toute information, il FAUT avoir ces numéros.
Souffleuse à neige
Numéro de modèle _________________________
Révision __________
Numéro de série ______________________________
Moteur
Numéro de modèle _________________________
Révision __________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat
_________________________
33
Page 70
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Renseignements et symboles de danger
Feux Impulseur rotatif
Choc
Surface chaude
Ta r i è re rotative
Distance de sécurité
Pièces tournantes
Engrenages rotatifs
Symboles de contrôle sur l’équipement
Huile
Carburant
Arrêt carburant
Starter en position Arrêt
Starter en position Marche
Arrêt
Lent
Rapide
Ta r i è re d’embrayage
Marche avant
Neutre
Marche arrière
STOP
Moteur Marche­Arrêt
Starte r­Marche
Amorceur de moteur
Moteur en marche
Moteur à l’arrêt
Objets projetés
Explosion
Vapeurs toxiques
Protection des oreilles
Commande de traction
Commande de la tarière
Démarreur électrique
Protection des yeux
Pièces amovibles
Effet de recul
Produits chimiques dangereux
Conduit d’éjecteur
Déflecteur de goulotte
Poignées chauffantes
Blocage de roue
2
1
Commande de traction
2
1
1
Commande Free-Hand™
Easy-Turn™
REMARQUE : Les symboles de commande illustrés sur cette page n’apparaîtront pas tous sur votre souffleuge à neige. Voir la section Fonctions et commandes pour les symboles qui s’appliquent.
2
4
Page 71
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Symboles de sécurité et mots indicateurs
Le symbole d’alerte de sécurité et mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont utilisés pour indiquer la probabilité ou potentiel de la gravité de blessure corporelle et/ou dommage au produit. En plus, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter un type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure.
REMARQUE indique une situation qui pourrait endommager l’équipement.
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Se nettoyer les mains après la manipulation.
Lecture du manuel
DANGER
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la souffleuse à neige dans le manuel de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine.
La faillite d’observer les instructions de sécurit é dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave.
• Soyez complètement familier avec les commandes et l’usage normal de la souffleuse à neige.
• Assurez-vous que vous êtes bien entraîné avant de faire fonctionner la souffleuse à neige.
• Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les commandes.
• Ne laissez jamais une autre personne faire fonctionner la souffleuse à neige sans surveillance.
• Suivez toujours les instructions dans le manuel d’utilisation, si la souffleuse à neige sera entreposée pour une période prolongé e.
• Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin.
• Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur la souffleuse à neige à moins d’avoir reçu une formation adéquate. L’entretien inadéquat de la souffleuse à neige peut résulter à un fonctionnement dangeureux, dommage à l’équipement et l’invalidation de la garantie du produit.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques connus selon l’État de la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction.
DANGER
• Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d’éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige.
• Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et observez toutes instructions de sécurité dans ce manuel. La faillite de le faire résultera à la mort ou blessure grave.
Conduit d’éjecteur
DANGER
Le conduit d’éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d’éjection avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être prises dans l’impulseur. Utilisez toujours un outil de nettoyage.
La faillite d’observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave.
POUR DÉBLOQUER EN TOUTE SÉCURITÉ UNE GOULOTTE D’ÉJECTION BOUCHÉE
DANGER Le contact des mains avec l’impulseur rotatif dans le conduit d’éjection est la cause la plus commune des blessures associés avec des souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer la goulotte d’éjection.
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS:
1. ARRÊTER le moteur.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la turbine se soient arrêtées de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage et pas vos mains.
5
Page 72
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Sécurité de l’équipement et de son fonctionnement
DANGER
Cette souffleuse à neige est aussi sûre que son utilisateur puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. Souvenez­vous que vous êtes responsable pour votre sécurité et de ceux près de vous.
• Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie, à distance.
• Inspectez complètement l’endroit où la souffleuse à neige sera utilisée et enlevez tous tapis d’accueils, les luges, les planches à neige, les cordons d’alimentation et autres corps étrangers.
• Ne faites pas fonctionner la souffleuse à neige sans porter des vêtements de neige convenables.
• Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes.
• Utilisez des précautions pour éviter de glisser ou de tomber particulièrement lors du fonctionnement de la souffleuse à neige en marche arrière.
• Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées.
• Ne déblayez pas la neige de la surface des pentes. Utilisez une précaution extrême lors du changement de direction sur les pentes. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop vite.
• Ne jamais déplacer rapidement la souffleuse à neige sur des surfaces glissantes. Regardez derrière la souffleuse à neige et soyez prudent lors du fonctionnement en marche arrière.
• N’utilisez pas la souffleuse à neige sur des surfaces audessus du sol comme les toits des résidences, les garages, les vérandas ou toutes autres structures ou édifices.
• Les opérateurs doivent évaluer leur habilité de faire fonctionner la souffleuse à neige en toute sécurité suffisamment pour protéger eux-mêmes et les autres de blessures.
• La souffleuse à neige est conçue pour enlever la neige seulement. N’utilisez pas la souffleuse à neige pour toute autre raison.
• Ne pas transporter de passagers.
• Après avoir frappé un corps étranger, arrêtez le moteur, déconnectez le cordon des moteurs électriques, inspectez complètement la souffleuse à neige pour aucun dommage, et réparez le dommage avant de recommencer et de faire fonctionner la souffleuse à neige.
• Si la souffleuse à neige vibre d’une manière anormale, arrêtez le moteur. Toute vibration est généralement un avertissement de problème. Veuillez voir un concessionnaire agéé pour de réparation nécessaire.
• Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage électrique, débranchez le cordon d’alimentation après que le moteur est mis en marche.
Manipulation de carburant
DANGER
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Veuillez bien prendre soin avec précaution du carburant.
La faillite d’observer ces instructions de sécurité peut causer un feu ou explosion qui résultera à des brûlures graves ou la mort.
LORS DE L’ADDITION DU CARBURANT
• Arrêtez le moteur et laissez refroidir pendant au moins 2 minutes avant d’enlever le bouchon de réservoir pour ajouter le carburant.
• Remplissez le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit bien ventilé.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Pour permettre l’expansion de l’essence, ne remplissez pas au-dessus le bas du cou du réservoir de carburant.
• Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d’autres sources d’allumage.
• Vérifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les accessoires pour fissures et fuites. Remplacez si nécessaire.
• Utilisez un réservoir de carburant approuvé.
• Si le carburant renverse, attendez jusqu’à ce qu’il soit vaporisé avant de mettre en marche le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
• Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et filtre à air (si équipé) sont en place et bien fixés.
• Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le moteur.
• Si le carburant est renversé, n’essayez pas de mettre en marche le moteur mais, déménagez la souffleuse à neige loin de la section de dégât et évitez de toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs de carburant s’évapore.
• N’amorcez pas trop le moteur. Suivez les instructions dans ce manuel pour mettre le moteur en marche.
• Si le moteur est noyé, veuillez régler le volet de départ (si équipé) à la position OUVERT / MARCHE, déménager l’accélateur (si équipé) à la position VITE et mettre en marche le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D’ÉQUIPEMENT
• Ne faites pas basculer la souffleuse à neige au-delà d’un angle qui provoquerait le renversement du carburant.
• N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur.
• Si l’assemblage d’épurateur (si équipé) ou le filtre à air est enlevé, veuillez ne pas mettre en marche le moteur.
LORS DU CHANGEMENT D’HUILE
• Si vous écoulez l’huile du dessus du tube d’huile de remplissage, le réservoir de carburant doit être vide ou le carburant peut s’écouler et peut résulter en feux ou explosion.
LORS DE LA TRANSPORTATION D’ÉQUIPEMENT
• Transportez lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la soupape d’arrêt est fermée.
LORS DE L’ENTREPOSAGE D’ESSENCE OU D’ÉQUIPEMENT AVEC LE CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR
• Entreposez loin des fournaises, des poêles, des chauffe-eaux ou autres appareils qui ont une flamme d’allumage ou autre source d’allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant.
6
Page 73
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Pièces en mouvement
DANGER
Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter ou enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou accessoires.
La faillite d’observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou lacératon grave.
• Toutes les fois que vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse à neige, assurez-vous que le moteur soit ARRÊTÉ, que le câble de la bougie soit débranché et que toutes les pièces en mouvement soit arrêtées.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les pièces rotatives. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Ne faites pas fonctionner la souffleuse à neige sans de protection approuvés et autres dispositifs de sécurité en place lors du fonctionnement.
• Ne laissez jamain votre souffleuse à neige sans surveillance lorsque le moteur est en marche. Toujours débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur et retirer les clés.
• Assurez-vous que vos vêtements lâches ne sont pas à la portée du devant de la souffleuse à neige et de la tarière. Les foulards, les mitaines, les cordons pendantes, les vêtements lâches et pantalons peuvent rapidement être prises dans le dispositif rotatif et une amputation se produira. Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
• Faites tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige pour empêcher le collecteur ou la turbine de geler.
• Débrayer la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine pour transporter la souffleuse à neige et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Objets projetés
DANGER
Les objets peuvent être ramassés par la tarière et projetés du conduit. Ne rejetez jamais de la neige vers des spectateurs et ne permettez à personne de se placer devant la souffleuse à neige. Ne pas observer ces instructions de sécurité dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave.
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection pendant l’utilisation et lors de réglages ou de réparations.
• Soyez attentif de la direction d’où la neige est éjectée. Les piétons tous près, les animaux domestiques ou les propriétés peuvent être endommagés par la projection des objets.
• Soyez attentif de votre environnement pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige. Ne passez pas par-dessus des éléments tels que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des roches cachées sous la neige, dans la mesure où ils peuvent être tous rejetés par la goulotte ou se bloquer dans la tarière.
• Soyez très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d’accès, les trottoirs ou les routes de gravel.
• Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout contact avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée.
• Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, de voitures, d’encadrements de soupirail, de stationnements ou autres sans réglage adéquat de l’angle du conduit d’éjection.
• Familiarisez-vous avec l’endroit d’où vous planifiez de faire fonctionner la souffleuse à neige. Marquez les bornes des voies d’accès et des trottoirs.
Enfants
DANGER
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le soufflage de neige. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
• Gardez les enfants éloignés de la zone pendant l’utilisation. Les enfants sont souvent attirés par l’équipement. Soyez attentif des personnes présentes.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. Les enfants peuvent être présents.
Sécurité du moteur
DANGER
Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige demande un soin et entretien vigilant. La faillite d’observer les instructions de sécurité dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave.
• Débrayez toutes les manettes et passez au point mort avant de démarrer le moteur.
• Laissez le moteur s’ajuster à la température extérieure avant de commencer de déblayer la neige.
• Utilisez une fiche trifilaire mis à la terre pour toutes souffleuses à neige muni d’un moteur d’entraînement électrique ou d’un moteur de démarrage électrique.
DANGER
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voire même la mort.
• Démarrez et faites tourner le moteur à l’extérieur.
• Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enfermé, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
7
Page 74
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Sécurité du moteur (suite)
AVERTISSEMENT
La mise en marche du moteur créée une gerbe d’étincelles.
L’étencelle peut mettre le feu au gaz inflammable tout près.
Explosion et feu peu en résulter.
-
• Si il y a une fuite de pétrole liquéfié PL dans l’endroit où vous êtes, n’essayez pas de mettre le moteur en marche.
• N’utilisez pas des fluides sous pression à cause des vapeurs sont inflammables.
AVERTISSEMENT
Le mis en marche du moteur produit de la chaleur. Les pièce du moteur, en particulier le silencieux, devient extrèmement chaud.
La faillite d’observer ces instruction de sécurité peut résulter à des brûlures thermiques graves au contact.
• Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laissez le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher.
• Enlevez tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre.
• Veuillez installer et entretenir en bon état le pare-étincelles avant d’utiliser l’équipement sur une terre brute de couverture de forêt, de gazon ou de brousse.
• La Section 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources publiques de Californie) interdit l’utilisation ou le fonctionnement du moteur dans des espaces recouverts de forêts, de broussailles ou d’herbe sauf si le système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D’autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabricant, le distributeur ou le fournisseur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
Entretien et remisage
AVERTISSEMENT
Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue pour assurer un fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d’observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure grave.
• Lors de tout entretien ou réparation sur la souffleuse à neige, ARRÊTEZ le moteur, débranchez le câble de bougie et gardez le câble éloigné de la bougie pour empêcher quiconque de démarrer accidentellement le moteur.
• Vérifiez les boulons d’obturateur et autre quincailleries à plusieurs reprises pour scellage afin que la souffleuse à neige fonctionne dans des conditions sûr.
• Gardez les écrous et les boulons serrés et gardez la souffleuse à neige en bon état.
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant.
• Les composantes sont soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration. Vérifiez fréquemment les composants et remplacez les pièces recommandés au besoin.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster et réparer le cas échéant.
• Lors de réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine homologuées ou identiques.
• Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages.
• Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants.
• Utilisez seulement des accessoires approuvés par le fabricant (telles que les masses pour roues et les masses d’équilibrage).
• N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche (à l’exception de la recommendation spécifique du fabricant).
8
Page 75
Si des étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées et ne sont plus lisibles, commander der étiquet
tes de rechange auprès du concessionnaire local.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Avant d’utiliser la souffleuse à neige, lire les étiquettes de sécurité ap­posées sur la souffleuse à
neige. Les avertissements et mises en garde
visent à protéger l’utilisateur. Pour écarter les risque
s de blessure corporelle ou de dommage de la souffleuse à neige, comprendre et respecter toutes les é
tiquettes de sécurité.
Ce symbole signale des consignes de sécurité importantes. Il signifie : « Attention ! Prenez garde ! Votre sécurité est menacée. »
Pièce No. 1752992
Décal. Tableau de bord
Pièce No. 1751582 Étiquette vitesses
AVERTISSEMENT :
Pièce No. 1737870
Étiquette de la commande
de traction
Part No. 1737869 Étiquette de la com­mande de tarière
Pièce No. 278297
Étiquette du moteur
Numéro d’identification du produit et étiquette du numéro de série Arrière du carter du moteur
Pièce No. 1737865
Étiquette Danger
de la goulotte
Pièce No. 1737866 Étiquette Danger de la tarière
Étiquettes de sécurité Figure 1
9
Page 76
FONCTIONS ET COMMANDES
A
G
E
K
2
2
D
1
1
C
F
J
B
H
1
2
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE A. Levier de changement de vitesse — Permet à l’utilisateur
de sélectionner les vitesses avant et arrière (voir Figure 2). Pour changer de vitesse, déplacer le levier à une position désirée.
REMARQUE : Ne pas déplacer le levier de sélection de vitesse pendant que la commande de traction est em­brayée. Ceci peut résulter à un dommage grave au sys­tème d'entraînement.
B. Levier de commande de la tarière — Utiliser pour em-
brayer et débrayer la tarière et l'impulseur. Pour embrayer, pousser vers le bas. Pour débrayer, relâcher.
C. Commutateur de la rotation du conduit — Utiliser pour
tourner le conduit d’éjection vers la gauche ou la droite.
D. Commutateur de déflecteur de goulotte — Utilisé pour
commander l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en bas).
I
Figure 2
E. Commande de traction Easy Turn™ — Quand elle est em-
brayée, permet à l’utilisateur de débrayer une roue tractrice tout en permettant à l’autre roue de continuer à rouler pour fa ciliter les virages.
F. Free-Hand
commande d’entraînement (gauche) et la commande de tarière (droite), permet à l’opérateur de relâcher la manette de commande de tarière pour utiliser d’autres commandes.
G. Levier de commande de traction — Utilisé pour propulser
la souffleuse à neige en marche avant ou arrière. Appuyer pour embrayer, relâcher pour débrayer. Voir également « Commande Free-Hand ».
H. Outil de nettoyage — Utilisez pour enlever la neige et débris
du conduit d'éjection et du boîtier de tarière.
I. Patins — Utilisés pour régler le dégagement au sol du carter
de tarière.
TM
Commande — Après avoir embrayé la
10
Page 77
FONCTIONS ET COMMANDES
A
H
C
I
D
B
G
F
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE (Suite) J. Phares — Utiliser pour faire fonctionner la souffleuse à neige
dans des conditions de pauvre visibilité.
K. Commutateur de poignées chauffantes — Utilisé pour
réchauffer les poignées (MARCHE/ARRÊT).
COMMANDES DU MOTEUR A. Bouton de commande du volet de départ — Sert à
démarrer un moteur froid (voir Figure 3).
B. Bouton de démarrage électrique — Sert à la mise en
marche du moteur par le démarreur électrique.
C. Bouton d’amorceur — Sert à injecter de l’essence dans le
collecteur du carburateur pour assurer un démarrage rapide par températures froides.
D. Clé MARCHE/ARRÊT — Tournez-la sur la position MARCHE
pour démarrer le moteur ou tournez-la sur la position ARRÊT pour arrêter le moteur.
E
Figure 3
E. Cordon de démarreur — Sert à la mise en marche manuelle
du moteur.
F. Levier de commande de l’accélérateur — Utilisez pour
contrôler la vitesse du moteur. Pour de meilleurs résultats, la commande d’accélérateur devrait être réglée à la position VITE. Utilisez la position lent pour chauffer le moteur.
G. Soupape d’arrêt du carburant — Utiliser pour fermer
l’alimentation du carburant pour entreposage hors-saison.
H. Réservoir de carburant et bouchon — Remplissez le
réservoir jusqu’à environ 38 mm (1-1/2 po) sous le haut du col pour permettre l’expansion du carburant.
l. Bouchon d’huile de remplissage (jauge d’huile allongée)
11
Page 78
AVERTISSEMENT:
FONCTIONNEMENT
AVANT D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE
Contrôler la visserie. Vérifier que toute la visserie est bien serrée. Lire le Manuel d’instructions et les
d’utiliser la souffleuse à neige. comparer les illustrations avec la souffleuse à neige pour se familiariser avec l’emplacement de ses commandes et réglages. Conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure.
oculaires. Toujours porter des lunettes de sécurité ou autre protection oculaire avant d’utiliser la souffleuse à neige. Nous conseillons le port de lunettes de sécurité standard ou d’un masque de sécurité Wide Vision par-dessus des lunettes correctrices.
L’utilisation de toute souffleuse à neige peut provoquer la projection d’objets dans les yeux et causer de graves lésions
Sécurité de l’opérateur
avant
TESTS DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Danger d’amputation
Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier régulièrement le fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests du système de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter votre revendeur agréé pour une maintenance immédiate.
Test 1 - Commande de tarière/turbine
Alors que le moteur tourne :
• pousser le levier de commande de tarière vers le bas. (La tarière/turbine devrait tourner.)
• Relâcher le levier de commande de tarière. (La tarière/turbine devrait s’arrêter dans les 5 secondes.)
Test 2 - Commande d’entraînement de traction
Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse est enclenchée sur la première :
• Pousser le levier de commande d’entraînement de traction
vers le bas. (L’unité devrait se déplacer vers l’avant.)
• Relâcher le levier de commande de traction. (L’unité devrait
s’arrêter.)
Test 3 - Commande Free Hand
Alors que le moteur tourne :
• Embrayer les leviers de commande de tarière et de traction, puis relâcher le levier de commande de tarière. (Les
deux commandes doivent rester embrayées.)
• Puis relâcher le levier de commande de traction. (Les deux commandes doivent être relâchées.)
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
ATTENTION : Fonctionnement avec cabine de souffleuse à neige. Le vent risque souffler les gaz d’échappement vers l’opérateur. En cas d’odeur d’échappement, changer le sens de fonctionnement.
AVIS : Ne pas rejeter la neige en direction d’un bâtiment, des objets enfouis pouvant être jetés avec suffisamment de force pour causer des dégâts.
1. Démarrer le moteur du tracteur. Voir Démarrage du moteur
dans cette section.
2. Appuyez sur le commutateur de rotation de goulotte (C,
Figure 2) pour tourner le conduit d’éjection à la droite ou la gauche.
REMARQUE : Cette souffleuse à neige est livrée AVEC DE L’HUILE dans le moteur. Voir les instructions « Avant de démarrer le moteur » dans la section moteur.
3. Appuyez sur le commutateur du déflecteur de goulotte (D)
pour commander l’angle du déflecteur de goulotte.
4. Appuyer comp lètement sur le levier de commande de tarière
(B) et le maintenir enfoncé pour to embrayer la rotation de tarière. Relâcher le levier de commande de tarière débrayera la tarière à moins que la commande Free-Hand™ n’ait été activée.
5. Appuyer complètement le levier de commande de
traction/Free-Hand™ (G) et le maintenir enfoncé pour embrayer l’entraînement de traction et commencer à déplacer la souffleuse à neige. Pour débrayer l’entraînement de traction, relâcher complètement le levier.
6. Lorsque les DEUX leviers sont appuyés, la commande Free­Hand™ est activée. Ceci permet à l’opérateur de relâcher le levier de commande de tarière afin d’utiliser les autres commandes. La tarière continura à tourner jusqu'à ce que la commande Free-Hand™ est relâchée.
REMARQUE : Toujours relâcher le levier de commande de traction avant de déplacer le levier de sélection de vitesses.
7. Utiliser le levier de changement de vitesse (A) pour sélectionner la vitesse d’entraînement vers l’avant. Régler le levier de sélection de vitesse sur l’une des positions suivantes comme le déterminent les conditions de neige :
1-2 Mouillée, lourde, fondue, très profonde 3 Modérée 4-5 Très légère 6 Transport
REMARQUE : Il est recommandé, lors du dégagement de neige lourde et mouillée, de diminuer la vitesse de déplacement de l’unité, de maintenir le plein régime et de ne pas essayer de dégager toute la largeur de l’unité.
8. Appuyez sur l’interrupteur du chauffe poignée (K) pour réchauffer les poignées.
9. Pour arrêter d’avancer, relâcher le levier de commande de traction (G).
10. Pour déplacer la souffleuse à neige en marche arrière, mettre le levier de sélection de vitesse dans la première ou deuxième position de marche arrière et embrayer le levier de commande de traction.
Fonctionnement
ATTENTION : Avant de la faire fonctionner, assurez­vous que l’espace devant la souffleuse à neige est débarrassé de toute personne ou d’autres obstacles.
de ce manuel avant de démarrer le
12
Page 79
ARRÊTER LA SOUFFLEUSE À NEIGE
1. Relâchez le levier de commande de la tarière (B, Figure 2
2. Relâchez le levier de commande de traction (G).
3. Placer le levier de commande d’accélérateur (F, Figure 9) sur
la position SLOW puis sur la position STOP.
4. Tourner la clé MARCHE/ARRÊT (D) sur la position OFF.
5. Enlever la clé.
6. La maintenir hors de portée des enfants.
7. Une fois le moteur arrêté, couper le robinet d’admission
d’essence (G) en position fermée.
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur à l’intér­ieur ou dans des endroits clos et mal ventilés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE et MORTEL.
• Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart des pièces en mouvement du moteur et de la
souffleuse à neige.
• La température du silencieux et de son voisinage peut dépasser 66 °C (150 °F). Éviter ces zones.
• NE PAS laisser d’enfants ni de jeunes adolescents utiliser ni s’approcher de la souffleuse à neige durant la marche.
FONCTIONNEMENT
2
1
2
1
AVERTISSEMENT : Lire le manuel d’instruction avant d’utiliser la machine. Une utilisation imprudente de cette machine peut s’avérer dangereuse.
• Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans tous ses capots, grilles et autres protections en place.
• Ne jamais diriger l’éjection vers des fenêtres ni laisser des personnes s’approcher de la machine alors que le moteur est en marche.
• Toujours arrêter le moteur avant de quitter la position de conduite.
• Débrancher la bougie avant de déboucher le carter de vis sans fin ou la goulotte d’éjection et avant d’effectuer des réglages ou réparations.
• Avant de quitter la machine, enlever la clé de contact. Pour réduire le risque de feu, garder la machine propre et exempte d’éclaboussures d’essence, d’huile et autres débris.
COMMANDE DE TRACTION EASY-TURN™
Pour tourner plus facilement quand on utilise la souffleuse à neige, serrer le levier Easy-Turn™.
Embrayer le levier Easy-Turn™ libère la traction de la roue gauche ou droite, mais permet à la roue opposée de continuer à fonction­ner. La Figure 4 montre le levier Easy-Turn gauche embrayé.
Relâcher le levier Easy-Turn™ embraye automatiquement les deux roues d'entraînement en pleine traction (voir Figure 5).
Figure 4
REMARQUE : la commande Easy-Turn™ sera plus difficile à activer avec une charge élevée. Activer le levier avant d'en­tamer un virage.
Figure 5
13
Page 80
FULL
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE (AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR)
REMARQUE : Le moteur est livré d’usine rempli d’huile. Contrôler le niveau d’huile. Compléter le niveau le cas échéant.
1. S’assurer que la machine est de niveau. Utiliser une huile détergente de haute qualité classée « Service SF, SH, SJ, SL ou plus ».
2. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile (A, Figure 6) et l’essuyer avec un chiffon propre
3. Remettre le bouchon-jauge d’huile en place et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
4. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile.
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau d’huile durant la marche du moteur.
5. Le cas échéant, ajouter de l’huile jusqu’au repère FULL (Plein) sur le bouchon-jauge d’huile. Ne pas ajouter trop d’huile.
6. Bien serrer le bouchon-jauge d’huile après chaque contrôle du niveau d’huile.
REMARQUE : Par très grand froid, au dessous de -18 °C (0 °F), utiliser une huile moteur 5W30 synthétique pour faciliter le démarrage.
REMARQUE : L’huile moteur S.A.E. 5W30 peut être utilisée pour faciliter le démarrage par des températures de -7 à -18 °C (20 à 0 °F). L’huile synthétique 5W30 est utilisable à toutes températures. NE PAS mélanger l’huile avec l’essence. Voir les huiles recommandées dans le tableau ci-contre.
Synthétique 5W-30
* Sous 4 °C (40 °F) l’utilisation de SAE 30 résultera à une difficulté de mise en marche. ** Au-dessus 27 °C (80 °F) l’utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de
consomption d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus fréquemment.
A
Figure 6
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT
Le carburant doit répondre aux critères suivants:
Essence fraîche, propre, sans plomb.
• Un indice minimum d’octane de 87/87 AKI (91 RON). En cas d’utilisation en altitude, voir ci-après.
Une essence contenant 10% d’éthanol au maximum ou 15% de MTBE (éther méthyl-tertiobutilyque) au maximum, est ac­ceptable.
ATTENTION : ne pas utiliser d’essence non approuvée, comme la E85. Ne pas mélanger d’huile à l’essence ni modifier le moteur pour fonctionner avec des carbu­rants alternatifs. Cela endommagerait le moteur et an­nulerait la garantie moteur.
Pour protéger le système d’admission d’essence contre la forma­tion de gomme, mélanger un stabilisateur à l’essence. Tous les carburants ne sont pas les mêmes. En cas de difficultés à démar­rer ou de problèmes de fonctionnement, changer de fournisseur ou de marque d’essence. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions de ce moteur est EM (Modifications Moteur).
PLEIN D’ESSENCE
AVERTISSEMENT Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
Pour faire le plein
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre la dilatation du carburant, ne pas remplir plus haut que le bas du col du réservoir.
• Maintenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur.
14
Page 81
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que l’huile du moteur atteigne la marque FULL (plein) sur le bouchon/jauge d’huile. Le moteur de la souffleuse à neige est équipé d’un démarreur électrique sur courant alternatif et d’un démarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous de bien lire le renseignement suivant.
Si le moteur es noyé, réglez le volet de départ à la position OUVERT/MARCHE et continuez d’essayer de mettre le moteur en marche.
AVERTISSEMENT : Le démarreur électrique est muni avec un cordon d’alimentation avec une fiche trifilaire
concu pour fonctionner à partir d’un CA de maison. Le cordon d’alimentation doit être mis à la terre en tout temps pour éviter la possibilité de choc électrique qui peut causer une blessure à l’opérateur. Suivez attentivement les instructions suivent:
Assurez-vous que votre maison a un système trifilaire mis à la terre.
Si vous n’êtes pas certain, demandez un électricien licencié. Si votre maison n’a pas un système trifilaire mis à la terre, n’utilisez pas un démarreur électrique sous cette condition.
Si votre maison a un système trifilaire mis à la terre mais une prise de courant trifilaire n’est pas disponible pour connecter le démarreur électrique, ayez une prise trifilaire installée par un électricien licencié.
AVERTISSEMENT : Pour connecter le cordon d’alimentation, connectez toujours le cordon d’alimentation premièrement au boîtier d’interrupteur situé sur le moteur et puis branchez l’autre bout dans une prise trifilaire mise à la terre.
Démarrez le moteur comme suit :
1. Vérifier le niveau d’huile.
2. S’assurer de débrayer les commandes d’entraînement de l’équipement.
3. Mettre le robinet d’essence (A, Figure 7) sur la position ON.
4. Introduire la clé MARCHE/ARRÊT (B) et la tourner vers la position on/start .
3. Mettre le levier de commande d’accélérateur (C) sur la position FAST. Faire toujours fonctionner le moteur avec le levier de commande d’accélérateur sur FAST.
6. Tourner le bouton du starter (D) sur la position CHOKE.
REMARQUE: Le starter est généralement superflu pour redémarrer un moteur chaud.
7. Enfoncer la poire d’amorçage (E) deux fois.
REMARQUE: L’amorçage est généralement superflu pour redémarrer un moteur chaud.
E
D
B
A
C
AVERTISSEMENT : Pour déconnecter le cordon d’alimentation, débranchez toujours le bout branché dans la prise trifilaire mise à la terre premièrement
.
Figure 7
1515
Page 82
FONCTIONNEMENT
8. Démarrage rembobinage : Maintenez fermement la poignée de corde du démarreur (A, Figure 8). Tirer la manette de cordon de démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se produise, puis tirer rapidement.
A
Figure 8
AVERTISSEMENT : Une rétraction rapide du cordon de démarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon de démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer lentement le cordon du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se produise et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de rebond.
9. Démarrage électrique : Connecter d’abord la rallonge à la
prise du cordon d’alimentation et ensuite dans une prise murale. Si une rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’elle soit trifilaire.
AVERTISSEMENT : Si le cordon de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le manufacturier (ou son agent agréé) ou par une personne qualifiée pour éviter le danger.
10. Démarrage électrique : Appuyez sur le bouton-poussoir du démarreur (A, Figure 9). Après avoir démarré le moteur, débranchez d’abord la rallonge de la prise murale, puis de la prise du cordon d’alimentation (B).
IMPORTANT : Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute entre les cycles de démarrage.
REMARQUE : Si après trois tentatives, le moteur ne démarre pas, veuillez voir un concessionnaire agréé.
11. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes. Faites passer ensuite lentement le bouton de commande de starter sur la position MARCHE.
REMARQUE : Si après trois tentatives, le moteur ne démarre pas, veuillez voir un concessionnaire agréé.
ARRÊTER LE MOTEUR
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le fonctionner pour quelques minutes pour sécher l’humidité sur le moteur.
AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs sont extrèmement flammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves voire la mort. NE PAS étouffer le carburateur pour arrêter le moteur.
1. Placer le levier de commande d’accélérateur (A, Figure 10)
sur la position SLOW puis sur la position STOP.
2. Tourner la clé MARCHE/ARRÊT (B, Figure 18) sur la position
OFF.
3. Enlever la clé. La maintenir hors de portée des enfants.
4. Une fois le moteur arrêté, couper le robinet d’admission
d’essence (C) en position fermée.
A
B
Figure 9
B
C
A
Figure 10
16
Page 83
FONCTIONNEMENT
DÉGAGEMENT DE L’ÉJECTEUR BLOQUÉ
DANGER : Le contact des mains avec l’impulseur rotatif dans le conduit d’éjection est la cause la plus commune des blessures associés avec des souffleuses à neige. Ne dégagez ou débloqué jamais le conduit d’éjection avec vos mains ou pendant la mise en marche du moteur. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultera.
ARRÊTEZ LE MOTEUR !
Attendez 10 secondes pour être certain que les ailettes de l’impulseur ont arrêté de tourner.
Utilisez toujours un outil de nettoyage et pas vos mains.
Un outil de nettoyage (A, Figure 11) est attaché à la poigné ou au- dessus du boîtier de la tarière. Utilisez l’outil de nettoyage pour enlever la neige du boîtier de la tarière.
A
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
1. L’enlèvement efficace de la neige est accomplie lorsque la neige est enlevée immédiatement après la tombé.
2. Pour l’enlèvement complète de la neige, veuillez recouvrir partiellement la section traitée.
3. La neige devrait être déchargée au sens du vent lorsque possible.
4. Pour usage normal, baissez les patins à 3 mm (1/8 po) sous la barre de raclage. Pour des surfaces de neige extrèmement compacte, les patins peuvent être ajustés plus haut pour assurer un nettoyage efficace.
5. Sur des surfaces rocheuses ou de gravier, les patins devront être placés à 32 mm (1-1/4 po) sous la barre de raclage (veuillez voir « Réglage de la hauteur des patins » dans la section d’Entretien dans ce manuel). Les pierres et le gravel ne doivent pas être ramassés et projetés par la machine.
6. Après l’enlèvement de la neige est accomplie, laissez le moteur reposer pour quelques minutes, pour fondre la neige et la glace accumulés sur le moteur.
7. Nettoyez la souffleuse à neige complètement après chaque usage.
8. Enlevez l’accumulation de la glace et de la neige et tous débris de la souffleuse à neige entièrement et nettoyez à grande eau (si possible) pour enlever tous sel ou autres produits chimiques. Séchez la souffleuse à neige.
9. Avant de commencer la souffleuse à neige, inspectez toujours la tarière et l’impulseur pour accumulation de glace et/ou débris qui peut résulter au dommage à la souffeuse à neige.
10. Vérifiez à chaque fois le niveau d’huile avant la mise en marche. Assurez-vous que l’huile est à la marque FULL (Plein) sur le bouchon d’huile/jauge d’huile.
Figure 11
17
Page 84
ENTRETIEN
TABLEAU DE MAINTENANCE
SOUFFLEUSE À NEIGE
Après chaque utilisation
Retirer la neige et débourber la souffleuse à neige pour éviter le gel des commandes
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Effectuer les tests de sécurité de la souffleuse à neige
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Vérifier la pression des pneus Vérifier la souffleuse à neige pour qu’il n’y ait pas
d’éléments desserrés
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifier les leviers de contrôle et la tringlerie Lubrifier les charnières de déflecteur Lubrifier le moteur de déflecteur (si la machine en est
équipée) Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte (si la
machine en est équipée)
MOTEUR
Les 5 premières heures
Changer l’huile du moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changer l’huile du moteur Vérifier le silencieux et le protecteur de silencieux
Voir le revendeur tous les ans pour
Remplacer la bougie d’allumage Vérifier le dégagement de la valve
* Non nécessaire à moins qu’il y ait des problèmes de
performance du moteur
ENTRETIEN DU MOTEUR
Vérifiez le niveau de l’huile du carter moteur – Avant la mise en marche du moteur et après chaque 8 heures d’utilisation continuelle. Ajoutez l’huile de moteur recommendé au besoin.
REMARQUE : Trop remplir le moteur peut affecter la performance. Serrez bien le bouchon d’huile pour empêcher l’échappement.
Changez l’huile – Tout les 50 heures de fonctionnement ou au moins une fois par année, même si la souffleuse à neige n’est pas utilisée pour cinquante heures. Utilisez de l’huile détergente propre de haute qualité. Remplissez le carter moteur à la ligne FULL (Plein) du jauge d’huile (A, Figure 12). Assurez-vous que le contenu original et marqué : A.P.I. qualité « SF » ou plus haut. N’utilisez pas de l’huile SAE10W40 (car la lubrification n’est peut­être pas suffisante). Veuillez voir le tableau pour
recommendations d’huile.
Videz l’huile – Positionnez la souffleuse à neige de sorte que le
bouchon de vidange d’huile (A, Figure 13) est au point le plus bas sur le moteur. Lorsque le moteur est chaud, enlevez le bouchon de vidange d’huile et le bouchon d’huile et videz l’huile dans un récipient approprié.
Remplacez le bouchon de vidange d’huile et serrez solidement. Remplissez le carter moteur avec de l’huile de moteur recommendé.
Synthétique 5W-30
* Sous 4 °C (40 °F) l’utilisation de SAE 30 résultera à une difficulté de mise en marche. ** Au-dessus 27 °C (80 °F) l’utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de
consomption d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus fréquemment.
18
Page 85
A
Plein
Figure 12
ENTRETIEN
Cette souffleuse à neige est munie avec deux patins ajustables pour hauteur, attachez à l’extérieur du boîtier de la tarière. Ceux-ci élèvent le devant de la souffleuse à neige.
Lors de l'enlèvement de la neige d'une surface dur tels que les voies d'accès ou les trottoirs pavés, ajuster les patins vers le haut pour incliner le devant de la souffleuse à neige vers le bas.
Lors de l'enlèvement de la neige d'un endroit rocheuse et non nivelé, élever le devant de la souffleuse à neige en déplaçant les patins vers le bas. Ceci aidera à empêcher les pierres et les autres débris dêtre ramassés et rejetés par les tarières.
1. Déterminer combien de dégagement vous désirez entre la barre de raclage se trouvant en bas du carter de tarière et le sol. Lors du déblayage d’une surface de graviers, un dégagement suffisant du sol est nécessaire pour empêcher la machine de ramasser des pierres.
2. Placer un bloc égal au dégagement de sol voulu sous la barre de raclage.
A
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS
DANGER: Danger d’amputation Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter
la neige. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultera. Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige.
Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirer la clé de contact avant de procéder à un entretien ou à des réparations.
Figure 13
3. Desserrer les écrous de montage du patin (A, Figure 14) et
pousser le patin (B) vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le sol. Resserrer les écrous de montage.
4. Régler le patin de l’autre côté à la même hauteur.
B
A
1/8” - 3/16″
(3 mm - 5 mm)
B
A
AVERTISSEMENT: Danger de projection d’objets Les objets tels que le gravel, les pierres, ou les autres débris,
si frappés par l'impulseur, peuvent être projetés avec une force suffisamment pour causer des blessures personnels, des dommages aux propriétés ou du dommage à la souffleuse à neige.
S’assurer de régler les patins à la hauteur correcte pour maintenir un dégagement au sol suffisant pour le type de surface à déblayer.
1″
(2,5 cm)
Figure 14
19
Page 86
ENTRETIEN
0,8 mm
(1/32 po)
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA TARIÈRE
D
AVERTISSEMENT : Ne resserrez pas trop, car ceci peut lever le levier et causer l’entraînement de la tarière à être embrayé sans la dépression du levier de commande de la tarière.
1. Le levier de la tarière relâché, le crochet (A, Figure 15) devrait à peine toucher le levier (B) sans le lever. Il peut avoir un maximum de 0,8 mm (1/32 po) d’espace libre.
2. Pour ajuster, desserrer l’écrou (C) en maintenant les méplats d’ajustement (D) et en tournant l’écrou. Après, tournez les méplats d’ajustement et tenez l’écrou d’ajustement (E). La vis de réglage est une vis cruciforme et sa tête peut être tenue ou tournée en insérant un tournevis dans le ressort (F).
3. Tenez les méplats d’ajustement et serrez l’écrou.
4. Mise en marche du moteur et vérification de la tarière. La tarière ne doit pas être embrayée à moins que le levier de commande de la tarière est abaissé.
5. Avec le moteur en marche, abaissez complètement le levier de commande de la tarière. La tarière devrait être embrayée et en fonction normale.
C
F
E
A
B
AVERTISSEMENT : La tarière doit s’arrêter dans les 5 secondes. Si ce n’est pas le cas, consultez un revendeur agréé.
6. Relâchez le levier de commande de la tarière.
7. Si la tarière ne fonctionne pas convenablement, arrêtez le moteur et vérifiez une nouvelle fois le réglage du câble de commande de tarière.
8. Si la tringlerie d’entraînement est bien ajustée, la tension de la courroie d’entraînement de la tarière requiers possiblement un ajustement. Consultez un revendeur agréé.
Figure 15
20
Page 87
REMPLACEMENT DU BOULON DE CISAILLEMENT POUR TARIÈRE
Les tarières sont fixées à l'arbre de la tarière avec des boulons spéciaux de cisaillement qui sont conçues pour briser si un objet devient pris dans le boîtier de la tarière. L'utilisation d'un boulon plus dur réduira la nécessité de protection du boulon de cisaillement.
AVERTISSEMENT : Pour assurer des niveaux de sécurité et de performance, utilisez uniquement les boulons de cisaillement d’origine.
ENTRETIEN
A
A
B
B
1. Arrêtez le moteur, débrayer toutes les commandes, déconnectez le câble de la bougie, et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement soit arrêtées.
2. Alignez le trou de la tarière avec le trou de l’arbre de la
tarière. Installez un nouveau boulon de cisaillement (A, Figure 16), bague d’espacement (B) et contre-écrou (C) se trouvent dans le sac à pièces ou la boîte à outils qui se trouve au dessus du couvre-courroie.
REMARQUE : La bague d’espacement s’insert dans le plus grand trou du tube de la tarière.
VÉRIFICATION DES PNEUS
Vérifiez les pneus pour dommage. Vérifiez la pression d’air des pneus avec un jauge (veuillez voir Figure 17).
ATTENTION : Évitez les blessures! La séparation explosive des pièces de pneu et de jante est possible lorsque ceux-ci sont mal entretenus.
• N’essayez pas de monter une roue sans l’équipement
approprié et l’expérience pour exécuter le travail.
• Ne gonflez pas les pneus plus que la pression maximum.
• Ne soudez ou ne chauffez pas la roue complète. La
chaleur peut causer une augmentation de pression d’air résultant à une explosion. Le soudage peut faiblire ou déformer la structure de la roue.
• Ne restez pas debout devant ou ne penchez pas au-dessus
de la roue complète lors du gonflage. Utilisez des outils appropriés qui vous permet de tenir debout latéralement.
C
C
Figure 16
Figure 17
AVIS : Vérifiez le flanc du pneu pour pression d’air maximum. Veuillez ne pas excéder le maximum.
21
Page 88
ENTRETIEN
REMISAGE HORS SAISON
Si la machine doit être remisée pendant trente (30) jours ou plus à la fin de la saison, les étapes suivantes sont recommandées pour la préparer pour le remisage. Toujours se référer au manuel de l’utilisateur pour des détails importants si la machine doit être remisée pendant une période prolongée.
REMARQUE : Le carburant doit être retiré ou traité pour empêcher que des dépôts de gomme ne se forment dans le réservoir, le filtre, le boyau et le carburateur pendant le remisage.
AVERTISSEMENT: Danger d’incendie et d’explosion L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives. Les émanations peuvent se propager jusqu'à une source d’ignition éloignée et peuvent causer une explosion et/ou un incendie.
Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans le réservoir, à l’intérieur ou dand d’une enceinte mal aérée ou les émanations pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, telle que celle d’une chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse à linge.
• Nettoyer soigneusement la machine.
• Lubrifier tous les points de lubrifications (voir la section
Entretien).
• S'assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont fixés solidement. Inspecter toutes les pièce amovibles pour dommage, brisure et usure. Remplacer si nécessaire.
• Retoucher toutes les surfaces rouillées ou écaillées; ponçer légèrement avant de peindre.
• Couvrir les pièces nues de métal du boîtier de la tarière de la souffleuse à neige, et de l'impulseur avec un antirouille.
• Si possible, remiser votre machine à l'intérieur et la couvrir pour la protéger de la poussière et de la saleté.
• Si la machine doit être remisée à l’extérieur, couvrir d’une épaisse toile de bâche.
Pour retourner la machine pour un entretien :
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant récemment acheté.
• S'assurer de bien serrer toutes les fixations.
• S'assurer que les protections, les éléments protecteurs et les carters soient en place.
22
Page 89
PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION
La tarière s’arrête dans les 5 secondes suivant le relâchement du levier de commande droit.
La commande Free-Hand™ est ACTIVE.
La commande Free-Hand™ ne fonctionne pas correctement (ne réussit pas à passer le test de sécurité 3).
Câble de commande de tarière déréglé (ne réussit pas à passer le test de sécurité 1).
DÉPANNAGE
Relâchez à la fois la commande de tarière et les leviers de commande de traction/Free-Hand™ pour arrêter la tarière.
Consultez un revendeur agréé.
Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du câble de commande de la tarière » dans la section Entretien de ce manuel. Assurez- vous que la commande de tarière passe avec succès le test de sécurité 1.
Rouleau de guidage de la courroie de transmission de la vis déréglé.
La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas (commande électrique).
La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas (commande à distance­manuelle).
Le moteur ne réussit pas à démarrer.
Le moteur démarre difficilement ou tourne mal.
Vibrations excessives. Pièces détachées ou
Panne électrique. Consultez un revendeur agréé.
La goulotte d’éjection ou le déflecteur sont déréglés ou nécessitent d’être lubrifiés.
La clé manque. Tournez la clé sur la positon MARCHE. Impossibilité de démarrer au
starter un moteur froid. La soupape d’arrêt de carburant
est sur la position FERMÉ (si la machine en est équipée).
Panne de carburant. Remplissez le réservoir de carburant. Starter en position ARRÊT -
moteur froid. Moteur noyé. Tournez le starter sur ARRÊT; essayez de démarrer. Pas d'étincelle. Consultez un revendeur agréé. Eau dans le carburant ou
carburant usagé.
Cordon électrique non branché ou mauvais fonctionnement (modèles à démarrage électrique).
Mélange trop riche. Tournez le starter sur la position ARRÊT. Bougie défaillante, encrassée ou
dont l’écartement des électrodes est mal réglé.
La calotte d'aération est bloquée.
turbine/tarière endommagée.
Consultez un revendeur agréé.
Consultez un revendeur agréé.
Appuyez deux fois sur le bouton d’amorce et démarrez.
Tournez la soupape sur la position OUVERT.
Tournez le starter sur MARCHE, réglez la manette de gaz sur RAPIDE.
Videz le réservoir. (Débarrassez-vous du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplissez avec du carburant récemment acheté.
Brancher le cordon électrique ou le remplacer s’il est défectueux.
Consultez un revendeur agréé.
Dégagez les orifices de ventilation.
Arrêtez immédiatement le moteur. Consultez un revendeur agréé.
23
Page 90
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION
La souffleuse à neige en marche avant ou arrière ne s’arrête pas quand le levier de commande de traction est débrayé.
La souffleuse à neige tire d’un côté.
La barre-grattoir ne nettoie pas les surfaces en dur.
La fraiseuse à neige ne réussit pas à se déplacer à faible vitesse.
La fraiseuse à neige ne réussit pas à se déplacer en marche avant ou arrière quelle que soit la vitesse.
La machine refuse d’éjecter la neige.
Commande de traction déréglée (ne réussit pas à passer le test de sécurité 2).
Pression des pneus inégale. Vérifier la pression des pneus. Une roue est réglée en mode
roue libre. (La goupille de verrouillage de traction est dans le trou EXTÉRIEUR). Modèles équipés de goupilles de roue.
Patins mal réglés. Réglez le cas échéant les patins.
La commande de traction est déréglée.
Courroie d’entraînement lâche ou bien endommagée.
La commande de traction est déréglée.
Disque de friction usé ou endommagé.
Câble de commande de tarière déréglé.
Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bien endommagée.
Boulon de cisaillement cassée. Remplacer la boulon de cisaillement. Se reporter à
Goulotte d’éjection obstruée par de la neige.
Objet étranger logé dans la tarière.
Consultez un revendeur agréé.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage de traction gauche soit bien dans les trous INTÉRIEURS (pour embrayer l’entraînement de traction).
Amenez le levier de sélection de vitesse à la vitesse supérieure. Si rien ne change, consultez un revendeur agréé.
Consultez un revendeur agréé.
Consultez un revendeur agréé.
Consultez un revendeur agréé.
Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du câble de commande de la tarière » dans la section Entretien de ce manuel.
Consultez un revendeur agréé.
« Remplacement du boulon de cisaillement pour tarière » dans la section Entretien de ce manuel.
Arrêtez immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Nettoyez la goulotte d’éjection et l’intérieur du carter de tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la section Sécurité de l’opérateur.
Arrêtez immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Retirez l’objet de la tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la section Sécurité de l’opérateur.
24
Page 91
GARANTIES
Garantie limitée de Craftsman
Généralités : Les produits Craftsman sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période
de temps précise, telle qu’établie ci-dessous (la « période de garantie »). En outre, cette garantie est offerte uniquement à l’acheteur initial du produit Craftsman. Les achats effectués par l’entremise d’un encan en ligne ou sur tout site Web autre que www.sears.ca sont exclus. La période de garantie débute à la date de l’achat initial. Au cours de cette période, Sears Canada, Inc. s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout produit ou composant de produit dé­fectueux dans des conditions d’utilisation normale. La réparation ou le remplacement sera effectué pour le client sans frais de pièces ni de main-d’œuvre, à condition que le client prenne à sa charge les frais de transport.
Exclusions: La présente garantie ne couvre pas les défectuosités dues à l’usure normale, l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence (y compris, mais sans s’y restreindre, l’utilisation d’essence éventée, la poussière, les abrasifs, l’hu­midité, la rouille, la corrosion ou tout autre effet indésirable, imputable à un entreposage ou à des habitudes d’utilisation inappropriés), un mauvais entretien, le non-respect des consignes ou directives d’entretien, l’utilisation de l’appareil con­trairement aux instructions fournies dans le manuel d’entretien ou aux consignes ou informations données à l’acheteur ini­tial, au moment de l’achat ou au cours de communications subséquentes avec lui, un accident ou encore une modification ou des réparations non autorisées, effectuées ou tentées par d’autres. Sont également exclus de la couverture de la garantie – sauf indication fournie ci-dessous – les éléments suivants : travaux d’entretien, réglages, composants sujets à l’usure, y compris mais sans s’y restreindre : les composants esthétiques, courroies, lames, adaptateurs de lame, am­poules, pneus, filtres, barres de guidage, lubrifiants, sièges, poignées, logements de cordon de démarrage, chaînes et barres de scie, bobines et fils de tondeuse à fouet, bougies, cordes de démarrage et dents, ainsi que les décolorations résultant de l’exposition aux rayons ultraviolets. Tout produit ne portant pas son étiquette d’identification avec son numéro de modèle ou de série sera exclu de la protection offerte par la présente garantie.
Réparations : Les réparations sont garanties pendant une période de 90 jours. Si le produit défectueux est toujours cou­vert par la garantie, la nouvelle garantie est de 90 jours à compter de la date de la réparation ou jusqu’à la fin de la péri­ode de garantie initiale, selon la plus longue des deux échéances.
Restrictions : LES GARANTIES ET RECOURS DÉFINIS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLA­CENT TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE (AUTRE QUE CELLES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES) OU QU’ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI, SANS SE RESTREINDRE À AUCUNE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS, POUVANT DIFFÉRER D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
SEARS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUI RÉSULTERAIT DE L’UTILISATION, DU MÉSUSAGE OU DE L’INCAPACITÉ D’U­TILISER LE PRODUIT OU QUI DÉCOULERAIT DE DÉFECTUOSITÉS DU PRODUIT. LES EXCLUSIONS DU PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS DANS LES TERRITOIRES OÙ LA LOI NE PERMET PAS L’EXCLU­SION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. DANS CES TERRITOIRES, LE PRÉSENT PARA­GRAPHE SERA SANS EFFET, MAIS LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT DOCUMENT DEMEURERONT VALIDES.
Sears conserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer le produit ou encore d’offrir un remboursement complet de son prix d’achat, à sa seule discrétion. CE RECOURS SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT VOUS DIS­POSEREZ EN CAS D’INEXÉCUTION QUELLE QU’ELLE SOIT DE LA GARANTIE.
Responsabilités du client : En plus d’observer toutes les consignes et directives d’entretien, le client doit s’acquitter, entre autres, des obligations suivantes : utiliser le produit conformément aux consignes de la notice d’entretien et aux di­rectives ou informations additionnelles fournies à l’acheteur au moment de l’achat ou à l’occasion de communications subséquentes; faire preuve d’un soin raisonnable pour l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien général, le maintien en bon état et l’entreposage du produit. Le manquement à ces obligations entraînera une annulation de la garantie applica­ble.
25
Page 92
GARANTIES
Liste des périodes de garantie applicables : La liste ci-dessous indique la période de garantie applicable aux divers produits Craftsman qu’elle couvre; la période accordée tient compte du type de produit ou de composants et du type d’util­isation prévue ou effective de l’appareil ou du composant :
1. 90 jours – Produits Craftsman devant être ou étant effectivement utilisés à des fins commerciales, institutionnelles,
professionnelles ou lucratives.
2. 2 ans - Les produits de marque Craftsman suivants : tondeuses à conducteur porté, tracteurs de jardin, tondeuses à
contrôle arrière, motobêches, débroussailleurs, souffleuses à neige, souffleuses portatives, souffleuses dorsales, taille-bordures et produits électriques à usage non commercial, non professionnel, non institutionnel ou non lucratif, sauf les composants faisant partie de systèmes de moteur fabriqués par des tiers pour lesquels l’acheteur a reçu une garantie séparée ainsi que des renseignements sur le produit, au moment de l’achat.
3. 1 an - Produits de marque Craftsman suivants : couteaux électriques, broyeuses de souches, ébranchoirs, scies à
chaîne à essence, scies à chaîne électriques, accessoires de taille-bordures, sacs et scies à long manche utilisées à des fins non commerciales, non professionnelles, non institutionnelles et non lucratives.
4. 90 jours - Toutes les batteries défectueuses, qui seront remplacées pendant une période de garantie de 90 jours.
5. 60 jours - Une période de garantie additionnelle de 60 jours s’appliquera pour le réglage ou l’usure de produits ou de
composants MAIS CETTE GARANTIE EXCLUT L’USURE ET LE RÉGLAGE de produits utilisés à des fins commer­ciales, institutionnelles, professionnelles ou lucratives. Les articles sujets à l’usure englobent, sans s’y restreindre : les courroies, lames, pneus, bougies, filtres à air, chaînes, boulons de cisaillement, plaques de protection, barres de raclage, coupe-congères, cordons, dents, sacs collecteurs et poulies.
Étant donné que la période de garantie débute à la date d’achat et NON à la date à laquelle le produit est livré, l’embal­lage ouvert et l’appareil assemblé ou utilisé la première fois, assurez-vous que votre produit ou composant est assemblé et mis à l’essai pour en vérifier le bon fonctionnement, quel que soit le moment où vous prévoyez commencer à l’utiliser réellement. Les réclamations présentées après l’expiration de la garantie ne seront pas acceptées.
Preuve d’achat et documents : La protection de la garantie est conditionnelle à la présentation par l’acheteur initial, à Sears Canada ou à son fournisseur de service autorisé s’il y a lieu, de la facture ou de toute autre preuve d’achat appro­priée indiquant la date de l’achat et désignant le produit. Dans le cas où l’acheteur initial serait dans l’impossibilité de fournir une copie de sa facture, Sears Canada Inc. se réserve le droit d’établir, à sa seule discrétion, quelle autre preuve écrite de la date d’achat initial et de la désignation du produit est acceptable.
Rév. 03/13/2009
Contrat d’entretien
La Garantie Craftsman, plus un contrat d’entretien sont la meilleure protection des produits Sears. Consulter le magasin Sears le plus proche pour tous les détails.
26
Page 93
27
Page 94
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR :
Marque Briggs & Stratton® Séries du modèle Professional Series Couple de serrage brut 16,5 T.P. @ 3060 rpm Type 4-Cycle - OHV Cylindrée 342 cc (20,9 po Démarrage du système Lanceur, Électrique 110V w/Cord
1-2-3 Démarrage
Alternateur 9 Amp Reg. Écartement des électrodes 0,76 mm (0,030 in.) Bougie d’allumage en platine EMS 691043 Capacité d’huile 0,83 litre (28 oz) Huile moteur Minéral 5W30 Volume du réservoir de carburant 3,0 litres (3,2 qts) Dispositif d’allumage Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme
à la norme canadienne ICEA-002.
TARIÈRE/TURBINE :
Largeur de dégagement 76,2 cm (30,0 po) Hauteur d’entrée 50,2 cm (19,75 po) Diamètre de la tarière/turbine 30,5 cm (12,0 po) Nombre de lames de tarière 3
TM
3
)
GOULOTTE :
Déflecteur de goulotte Électrique Rotation de la goulotte Électrique 200°
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT :
Type d’entraînement Disque de friction - Pro Easy-Turn Vitesses d’entraînement 6 vitesses marche avant, 2 vitesses marche arrière Dimensions des pneus 41 x 17 cm (16 x 6,5 in.) Gonflage des pneus Voir le flanc du pneu pour connaître le gonflage approprié.
TM
Puissance théorique
La puissance théorique brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de cal­cul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont définies à 3 060 tr/min et les valeurs de puissance sont définies à 3 600 tr/min. Les valeurs nettes de puissance sont établies avec l’échappement et le filtre à air installés tandis que les valeurs brutes de puissance sont définies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette et est influencée notamment par les conditions ambiantes de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance brute théorique une fois qu’il est monté sur une machine particulière. Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que (liste non limitative), les accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites d’utilisation, les conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et les variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer un moteur par une version plus puissante pour ces moteurs de série.
28
Page 95
29
Page 96
Page 97
Setup Instructions
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH:
Failure to read and follow the operator’s manual and all operating instructions could result in death, serious injury, and/ or property damage.
Tools
Dual Stage Snowthrower
Model: C950-52133-0
Attention
The safety warnings provided in this setup instructions and in the operator manual contain important information that must be followed when assembling, setting-up, operating, servicing, transporting, or storing the unit.
These warnings are highlighted by the safety alert triangle symbol shown above, which signifi es that an important safety message is being provided.
You must read, understand, and follow these warnings and instructions, and use safe shop and work practices at all times while working on or around this unit and all other outdoor power equipment.
EYE PROTECTION
WORK GLOVES
WRENCHES — 3/8", 7/16˝, 1/2˝
TORQUE WRENCH
TIRE PRESSURE GAUGE
CLOTH (checking oil)
CUTTING TOOL FOR TIE DOWNS
lb-ft
( Nm)
English Français
en
fr
1753232 Revision: -
Page 98
Assemble Handle
1. Loosen upper fasteners (A).
2. Remove lower fasteners (B).
3. Carefully lift handle to the operating position while guiding the speed control rod over the tire (C).
1/2”
6. Reinstall lower fasteners (B). Tighten upper and lower fasteners (A and B) securely.
7. Use the supplied ties to secure the EZ Turn cable (if equipped) to the left handle.
1/2”
AA
AA
BB
BB
C
4. Make sure cable ends are secured in holes of control levers (D).
5. Make sure cables are not caught between the upper and lower handle (E).
D
E
2
Page 99
Assemble Speed Select Lever
Assemble Chute
1. Type 1: Lift up on spring-loaded sleeve (H), attach speed control rod (F) to shift yoke (G), and secure by releasing sleeve.
Type 2: Attach speed control rod (F) to shift yoke (G) and
secure with lock washer and nut (J).
1/2 7/16
Type 1 Type 2
H
FF
1. Align slot in chute ring with arrow on mounting ring (K).
2. Install fasteners and tighten securely, but do not overtighten (L).
3. Connect wire harness (M).
3/8” 7/16”
L
K
G
GJ
66 lb-in
(7.6 Nm)
M
en
3
Page 100
Install Drift Cutters
Adjust Skid Shoes
1. Remove fastener and drift cutter from auger housing (if equipped) (N).
2. Insert tab of drift cutter into lower hole on outside of auger housing (O).
3. Reinstall fastener as shown (P).
4. Repeat steps to install the opposite drift cutter.
P
O
N
1. Adjust the skid shoes so that the scraper bar has 1/8”
- 3/16” clearance above a hard surface or 1” clearance above a gravel surface (R).
7/16”
R
4
1/8” - 3/16″
(3 mm - 5 mm)
1″
(2,5 cm)
Loading...