LIMITED TWO (2) YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN SNOW THROWER
For two (2) years from date of purchase Sears Canada, Inc. will repair or replace, at Sears option, free of charge
parts which are defective as a result of material or workmanship.
COMMERCIAL OR RENTAL USE:
Warranty on Snow Thrower will be 90 days from date of purchase if used for commercial or rental purposes.
This Warranty does NOT cover:
Pre-delivery set-up. 1.
Expendable items which become worn during normal use, such as belts, spark plugs, air cleaners, and shear pins, as well damage to the 2.
engine resulting from operating snow thrower with insufficient oil.
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to operate and maintain 3.
the equipment according to the instructions contained in the Owner’s Manual. 4.
Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns, stumps or glass. 5.
Warranty service is available by returning the Craftsman Snow Thrower to the nearest Sears Service Centre/Department in Canada.
This warranty applies only while this product is in use in Canada.
This warranty is in addition to any statutory warranty and does NOT exclude or limit legal rights you may have but
shall run concurrently with applicable provincial legislation. Furthermore, some provinces do not allow limitations
on how long an implied warranty will last, so the above limitations may not apply to you.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
MODEL NUMBER
Model Number .................................................................
Serial Number .................................................................
Date of Purchase .............................................................
Record the model number, serial number
and date of purchase above
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
This symbol points out important safety instructions
which, if not followed, could endanger the personal
safety and/or property of yourself and others. Read
and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
HEED ITS WARNING!
Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to
persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
TRAINING
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the
manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in
a safe place for future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop
the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children
14 years old and over should read and understand the instructions and safe
operation practices in this manual and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing
pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the
machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in
reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all
doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which
could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects
which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not
wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with
electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except
where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to
clear snow.
DANGER
This machine was built to be operated according to the rules for
safe operation in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. This machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your
clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,
clothes dryer etc.).
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a
plastic liner. Always place containers on the ground away from your
vehicle before filling.
l. If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equip-
ment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle
lock-open device.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATION
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing
or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands
and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its
operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal
injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically
return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety
devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal
injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast
of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure
of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces.
Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect
thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes
to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any
adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use
the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog
chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull
rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises
or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and
good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance.
MAINTENANCE & STORAGE
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control
levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a
complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for
any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and
damage. For your safety protection, frequently check all components and
replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of
parts which do not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly
and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s
manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine
and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer
etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season
storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering
with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate
at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission
regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on
regular unleaded gasoline, and may include the following emission control
systems: Engine Modification (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful
Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average
Useful Life, have the machine inspected annually by an authorized service
dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly
and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or
death.
5
SAFETY SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine
before attempting to assemble and operate.
SymbolDescription
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades
inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades
inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain.
6
ASSEMBLY
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT
GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for
proper fuel and engine oil recommendations.
bow tie cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow
thrower is designed so that the pins may shear. Replacement shear
pins and cotter pins are provided for your convenience. Store these
safely until needed.
Items Required For Assembly
Pair of pliers 7/16” Wrenches or adjustables
Fresh gasoline
• Slide chute assembly over chute opening, making sure the flange
keepers are beneath lip of chute adapter. The notches should
engage with the spiral end of the chute crank. See Figure 5.
Tighten all flange keepers and hardware with two 7/16” wrenches.
Do not over tighten.
NOTE: If necessary the chute crank support bracket can be adjusted
so the spiral on the chute crank fully engages the teeth on the chute
assembly. Refer to the Adjustment Section.
Attaching the Shift Rod
• Aligntheupperandlowershiftrods,then slide the shift rod connector down over the end of the lower shift rod. Tap the connector until
the lower rod is completely through the connector. See Figure 6.
NOTE: If the connector is not properly assembled, the shift rod will
pivot and you will not be able to change speeds or direction.
Figure 4
NOTE: If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be
achieved, refer to the Adjustment Section.
• Normally the cable ties holding the steering cables against the
handle are loosely installed on each side of the lower handle at the
factory. Pull the cable ties tight to secure. Cut the excess from the
ends of cable ties.
right handle until the wire can be plugged into the alternator lead
wire under the fuel tank.
The extension cord is fastened with a cable tie to the rear of the auger
housing for shipping purposes. Cut the cable tie and remove it before
operating the snow thrower.
Figure 5
Figure 6
8
ASSEMBLY
Drive
Control
Drive
Control
Cable
Auger
Control
Auger
Control
Cable
Shift Lever
Chute Tilt Control
Drift Cutters
Drift cutters should be used when operating the snow thrower in heavy
drift conditions.
secure them, and reinstall the drift cutters facing forward before
operating the snow thrower. Refer to Figure 7.
Figure 7
Chute Clean-out Tool
Figure 8
Clean-Out Tool
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger housing and is
designed to clear a clogged chute. See Figure 8. Refer to page 11 for
instructions on how to properly use it.
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of the auger
housing at the factory. Cut the cable tie before operating the snow
thrower.
WARNING: Never use your hands to clean snow and
ice from the chute assembly or auger housing.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward
for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or
crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Tire Pressure (Pneumatic Tires)
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire
pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side wall
for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or inflate) the
tires as necessary.
IMPORTANT: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may
not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.
Final Adjustments
Make these final adjustments before operating your snow thrower for
the first time. Failure to follow these instructions may cause damage to
the snow thrower.
Figure 9
Wheel Drive Control & Shift Lever
Perform the following test to determine need for adjustment:
If you experienced resistance rolling the unit, either when repositioning
the shift lever from 6 to R2 or when attempting to move the machine
with the drive control released, adjust the drive control immediately. To
adjust, proceed as follows:
IMPORTANT: If the auger shows any signs of rotating, immediately
return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for all
moving parts to stop before readjusting the auger control cable.
WARNING: Read, understand, and follow all
instructions and warnings on the machine and in
this manual before operating.
Now that you have set up your snow thrower for operation, get
acquainted with its controls and features. These are described below
and illustrated on this page. This knowledge will allow you to use your
new equipment to its fullest potential.
NOTE: For detailed starting instructions and more
information on all engine controls, refer to the separate
engine manual packed with your unit.
Shift Lever
The shift lever is located in the center of the handle
panel and is used to determine ground speed and
direction of travel. It can be moved into any of eight
positions.
IMPORTANT: Always release drive control before
changing speeds.
Forward: The snow thrower has six forward (F)
speeds. Position one (1) is the slowest and position six
(6) is the fastest.
Choke
Control
Primer
Safety
Key
Engine Controls
Recoil Starter
Handle
Gas Cap
Rocker
Switch
Oil Fill
Electric Start
Button
(optional)
Electric Starter
Outlet
(optional)
Figure 12
Reverse: The snow thrower has two reverse (R) speeds—R1 is the
slower of the two.
Choke Control
The choke control is found on the top of the engine and is
activated by rotating the knob counter clockwise. Activating
the choke control closes the choke plate on the carburetor
and aids in starting the engine.
Primer
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor
to aid in cold-weather starting.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
Safety Key
The safety key must be pushed in place in order for the engine to start.
Pull the safety key out to prevent unauthorized use of equipment.
Rocker Switch
The rocker switch is used to stop the engine. The switch must be in
the “ON” position in order to start the engine.
11
OPERATION
!5'%2
#/.42/,
'/
$2)6%
#/.42/,
'/
#(54%$)2%#4)/.!,#/.42/,
$)3#(!2'%
,%&4
$)3#(!2'%
2)'(4
#(54%4),4
$/7.
#(54%4),4
50
Auger Control
The auger control is located on the left handle. Squeeze the auger
control to engage the augers. Release to stop the snow throwing
action. The drive control must also be released in order to stop auger
Drive Control / Auger Control Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze the drive
control to engage the wheel drive. Release to stop.
This same lever also locks the auger control so you can operate the
chute crank without interrupting the snow throwing process. If the
auger control is engaged simultaneously with the drive control, the
operator can release the auger control (on the left handle) and the
augers will remain engaged. Release the drive control to stop the
augers and wheel drive (the auger control must also be released).
IMPORTANT: NEVER reposition the shift lever (change speeds or
direction of travel) without first releasing the drive control and bringing
the snow thrower to a complete stop. Doing so will result in premature
wear to the snow thrower’s drive system.
Wheel Steering Controls
The left and right wheel steering controls are located
on the underside of the handles. Squeeze the right
control to turn right; squeeze the left control to turn
left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you are familiar
with these controls.
Chute Clean-Out Tool
WARNING: Never use your hands to clear a clogged
chute assembly. Shut off engine and remain behind
handles until all moving parts have stopped before
unclogging.
The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger
housing with a mounting clip.
1. Release both the auger control and the drive/auger control lock.
2. Stop the engine by moving the throttle to the stop position.
3. Remove the clean-out tool from the mounting clip.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to remove any
snow and ice in the chute assembly.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the
auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower),
engage the auger control for a few seconds to clear any remaining
snow or ice from the chute assembly before continuing to clear
snow.
Two-Way Chute Control™)
This two-way control lever is meant to control the distance of snow
discharge from the chute. Tilt the lever forward or rearward to adjust
the distance snow will be thrown.
Chute Directional Control
The chute directional control is located on left side of the snow thrower.
To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional
control as follows:
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward
for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or
crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
12
OPERATION
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate
engine manual packed separately with your snow thrower. Read
instructions carefully.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and
the vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Starting The Engine
WARNING: Be sure no one other than the operator
is standing near the snow thrower while starting
engine or operating snow thrower. Never run engine
indoors or in enclosed, poorly ventilated areas.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair
and loose clothing away from any moving parts on
engine and snow thrower.
1. Make certain both the auger control and drive control are in the
disengaged (released) position.
2. Open fuel shut-off valve (If equipped) and make sure the Rocker
switch is in the On position (if equipped).
3. Push in the safety key.
4. Rotate choke control to FULL choke position (for a cold
engine start).
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF
position instead of FULL.
5. Push the primer two times if temperature is above 15oF (-9oC),
four times if temperature is below 15oF (-9oC) for cold engine start,
making sure to cover vent hole in the center of the primer when
pushing.
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short
shutdown.
Electric Starter
1. Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system.
Ask a licensed electrician if you are not certain.
WARNING: The optional electric starter is equipped
with a grounded three-wire power cord and
plug, and is designed to operate on 120 volt AC
household current. It must be used with a properly
grounded three-prong receptacle at all times to
avoid the possibility of electric shock. Follow all
instructions carefully prior to operating the electric
starter.
If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows:
1. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s
surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong
120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
2. Push starter button to start engine.
3. Once the engine starts, immediately release starter button.
4. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF
position
back to FULL and then slowly into the OFF position again.
5. When disconnecting the extension cord, always unplug the end at the
three-prong wall outlet before unplugging the opposite end from the
snow thrower.
Recoil Starter
1. Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the
point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly allow the
rope to recoil.
2. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. Do not release the
handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the starter
handle and allow it to slowly recoil.
3. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF
position. If the engine falters, quickly rotate the choke control back to
the FULL position and then slowly into the OFF position again.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting. The
engine will not develop full power until it reaches operating temperatures.
. If the engine falters, quickly rotate the choke control
Stopping The Engine
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any
moisture on the engine.
as the area in and around the drive control and auger control. Also,
engage and release both controls several times.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting.
The engine will not develop full power until it reaches operating
temperatures.
13
OPERATION
To Engage Drive
WARNING: The operation of any snow thrower can
result in foreign objects being thrown into the eyes,
which can damage your eyes severely. Always wear
safety glasses while operating the snow thrower, or
while performing any adjustments or repairs on it.
1. With the engine running near top speed, move shift lever to one
of six FORWARD positions or two REVERSE positions. Select a
speed appropriate for the snow conditions that exist.
2. Squeeze drive control against the right handle and the snow
thrower will move. Release it and the drive motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the left hand
auger control against the left handle. Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive control
to move, release to stop. Do not shift speeds while the drive is
engaged.
NOTE: This same lever also locks auger control so you can turn the
chute control without interrupting the snow throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism should keep
the auger control engaged until the drive control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and the wheel
drive. To stop the auger, both levers must be released.
General Recommendations
1. Always observe safety rules when performing
any maintenance.
2. The warranty on this snow thrower does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive full
value from warranty, operator must maintain the snow thrower as
instructed here.
3. Some adjustments will have to be made periodically to maintain
your unit properly.
4. Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
Augers
WARNING: Always turn off the snowthrower’s
engine and remove the key prior to replacing shear
pins.
One set of replacement shear pins has been provided with the
snow thrower. When replacing pins, spray an oil lubricant into shaft
before inserting new pins.
Operating Tips
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will
not develop full power until it reaches operating temperature.
WARNING: The temperature of the muffler and the
surrounding areas may exceed 150° F (65° C). Avoid
these areas.
1. If possible, remove snow immediately after it falls.
2. Discharge snow downwind whenever possible.
3. Slightly overlap each previous path.
4. Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage.
Adjust them upward for hard-packed snow and downward when
using on gravel or crushed rock.
Figure 13
14
ADJUSTMENTS
WARNING: NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where
specified in the operator’s manual.
Shift Rod
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved,
refer to Figure 14 and adjust the shift rod as follows:
1. Looking underneath the handle panel, note which of the three holes
in the shift lever the ferrule is inserted into. Also note the direction
of insertion. Then remove the internal cotter pin and flat washer
from the ferrule and withdraw the ferrule from the shift lever. See
Figure 14.
2. Place shift lever in sixth (6) position or fastest forward speed.
3. Push shift rod and shift arm assembly down sharply, as far as it will
go to put the drive into the fastest forward position.
4. As necessary, rotate the ferrule up or down the shift rod until the
ferrule lines up with the hole from which it was earlier removed. See
Figure 14.
5. From the direction noted earlier, insert the ferrule into the proper
hole.
6. Reinstall the washer and the internal cotter pin.
Figure 14
Drive Control
WARNING: Run the engine completely dry of
gasoline before tipping snowthrower.
Refer to the Final Adjustment section of the Set-Up instructions to
adjust the drive control. To further check the adjustment, proceed as
follows:
1. Tip the snow thrower forward, allowing it to rest on the auger
housing.
2. Remove the frame cover underneath the snow thrower by removing
the self-tapping screws. See Figure 15.
3. With the wheel drive control released, check if there is clearance
between friction wheel and drive plate in all positions of the shift
lever. See Figure 16.
4. With the drive control lever engaged, check if the friction wheel
solidly contacts the drive plate. See Figure 16. If not, adjust as
follows:
a. Loosen the jam nut on the drive cable and thread the cable in or
out as necessary.
b. Retighten the jam nut to secure the cable when correct adjust-
ment is reached.
5. Reassemble the frame cover.
Figure 15
15
Figure 16
Axle
Support
Bracket
Opening
Drive
Plate
Friction
Wheel
ADJUSTMENTS
Figure 17
Skid Shoes
IMPORTANT: It is not recommended that you operate this snow
thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up and
thrown by the auger causing personal injury or damage to the
snow thrower.
If for some reason, you have to operate the snow thrower on
gravel, keep the skid shoe in the highest position for maximum
clearance between the ground and the shave plate.
The space between the shave plate and the ground can be adjusted by
raising or lowering the skid shoes.
For close snow removal, as when using on a smooth concrete or
asphalt driveway, place the skid shoes in the low position. Use the
middle or high position when the area to be cleared is uneven. When
operating on gravel, always put skid shoes in the high position.
See Figure 17.
Adjust skid shoes as follows:
1. Loosen, but do not remove, the hex flange locknuts which fasten
the skid shoe to the auger housing.
2. Raise or lower the skid shoe to desired position.
3. Retighten the hex nuts loosened earlier.
NOTE: Make certain the bottom surface of skid shoe is flat against the
ground to avoid uneven wear.
4. Repeat on the other side of the snow thrower.
Auger Control
Refer to instructions on page 9 to adjust the auger control. Make
certain to check for correct adjustment as instructed before operating
the snow thrower.
Figure 18
Chute Assembly
The distance snow is thrown can be adjusted by adjusting the angle of
the chute assembly. Refer to Assembly section of this manual.
The remote chute control cables have been pre-adjusted at the factory.
Move the remote chute lever on the control panel back and forward to
adjust angle of the chute assembly.
Chute Bracket Adjustment
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully
engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted.
To do so:
1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposition
it slightly. See Figure 18.
2. Retighten the nuts.
16
MAINTENANCE
WARNING: Before lubricating, repairing, or inspecting,
disengage all clutch levers and stop engine. Wait
until all moving parts have come to a complete stop.
Disconnect spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine
maintenance and lubrication instructions.
Lubrication
Drive and Shifting Mechanism
At least once a season or after every 25 hours of operation, remove rear
cover. Lubricate any chains, sprockets, gears, bearings, shafts, and the
shifting mechanism at least once a season. Use engine oil or a spray
lubricant. Refer to Figure 19.
IMPORTANT: Keep all grease and oil off the rubber friction wheel and
drive plate.
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles
with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray
lubricant inside shaft, around the spacers. Also lubricate the flange
bearings found at either end of the shaft. See Figure 20.
Gear
(Hex)
Shaft
Friction
Wheel
Drive
Plate
Figure 19
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are
subject to wear. They should be checked periodically and replaced when
necessary.
To remove skid shoes:
1. Remove the carriage bolts (and washers if equipped)and hex flange
nuts which secure the skid shoes to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with previously removed hardware. Refer
to Figure 21.
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it and the skid
shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are
to the inside of housing. Tighten securely.
NOTE: The reversible skid shoes may be turned over to increase their
lifespan. If steel shoes are turned they must also change sides.
Replacing Belts
To remove and replace either the auger belt or the drive belt, follow the
steps below and then proceed to the specific steps listed under respective
sub-headings.
1. Disconnect the chute crank assembly at the discharge chute end by
removing the hairpin clip and the flat washer. See Figure 18.
2. Remove the plastic belt cover, located near the engine, by removing
the three self-tapping screws that secure it. See Figure 22.
3. a. Loosen the bolt shown in Figure 23 securing the belt keeper bracket
and remove the other bolt.
b. Push the belt keeper and bracket up off the engine pulley. See
Figure 24.
Figure 20
Figure 21
17
Figure 22
Remove
MAINTENANCE
Auger Belt
4. Remove the hairpin clip and flat washer from the ferrule in order to
disconnect the auger idler rod from the brake bracket assembly. See
Figure 25.
NOTE: Make sure that the location of the ferrule on the auger idler rod is
maintained.
5. Slip the auger control belt (the front belt) off the engine pulley.
6. Pull the brake bracket assembly towards the cable guide roller and
unhook the auger cable “Z” fitting. See Figure 26.
7. From both sides of the the frame assembly, use a 1/2” wrench to
remove the three hex tap screws securing the frame to the auger
housing assembly. See Figure 27.
NOTE: Do not remove the lower hex flange lock nut on each side.
8. Place a block of wood underneath the auger housing as shown in Figure
28 and separate auger housing from the frame by tilting the housing
forward and pulling up the handles.
9. Block the impeller with a piece of wood to prevent if from spinning and
use a 1/2” wrench to remove the hex screw and washer from the center
of the pulley on the auger housing. See Figure 29.
10. Lift the brake bracket assembly out of the pulley groove and slide the
pulley assembly off the posts of the auger pulley adapter to remove the
old belt. Refer to Figure 29.
Loosen
Figure 23
Figure 25
Figure 24
Figure 26
18
MAINTENANCE
Figure 27
NOTE: The pulley adapter may slide off the auger input shaft when removing the pulley. Use extra caution to ensure the adapter does fall and/or get
damaged when removing the pulley.
11. Place the new auger belt in the V-groove of the auger pulley and place
the pulley w/belt inside the belt keepers.
12. Turn the pulley as necessary to align its three slots approximately with
the posts of the pulley adapter, then move the brake bracket assembly
away from the input shaft. While aligning the pulley slots and adapter
posts, push the auger pulley fully onto the adapter. Refer to Figure 29.
NOTE: If the pulley adapter was removed with the pulley, align the splines
of the pulley adapter and auger input shaft, and push the pulley and
adapter onto the input shaft. Refer to Figure 29.
13. Slide the washer onto the hex screw removed earlier and apply Loctite
262 to the threads of the hex screw.
14. Insert the hex screw through the pulley assembly and into the threads
of the input shaft. Torque the hex screw to 250-325 in./lbs. to secure
the auger pulley assembly on the input shaft.
If also replacing the drive belt, proceed to the “Drive Belt” instruction. If not,
reassemble by performing the previous steps in the opposite order and
manner of removal.
NOTE: Make sure to remove the piece of wood blocking the impeller.
Proper Adjustment: With the auger clutch lever in the disengaged position,
the top surface of the new belt should be even with the outside diameter of
the pulley.
1. To adjust, disconnect ferrule from brake bracket assembly and thread
ferrule in (towards idler) to increase tension on belt, and out to decrease
tension.
Figure 28
Adapter
b
c
Slots
a
Figure 29
3
1b
1a
NOTE: The brake puck must always be firmly seated in the pulley groove
when auger control is disengaged.
IMPORTANT: Repeat the “Auger Drive Control Test” from the Assembly
section before operating snow thrower.
Drive Belt
1. Pull the idler pulley away from the backside of the drive belt to relieve the
tension and slide the drive belt off the idler pulley. See Figure 30.
2
Figure 30
19
MAINTENANCE
2. Remove the belt from the bottom drive pulley and the engine pulley.
3. Install the new belt on the pulleys in the reverse order and re-tension with
the idler pulley.
Reassemble your unit by performing the previous steps in the opposite
order.
Changing Friction Wheel Rubber
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline
before tipping snowthrower.
WARNING: The rubber on the friction wheel is subject
to wear and should be checked after the first 25 hours
of operation, and periodically thereafter. Replace the
friction wheel rubber if any signs of wear or cracking
are found.
1. Tip the snow thrower up and forward, so that it rests on the housing.
2. Remove screws from the frame cover underneath the snow thrower.
See Figure 15.
3. Remove the right wheel(s) from the axle.
4. Using a 3/4” wrench, hold the hex shaft and remove the hex bolts and
cupped washer and bearing from left side of the frame. Refer to Figure
31.
5. Holding the friction wheel assembly, slide the hex shaft out of the right
side of the unit. The spacer on the left side of the hex shaft will fall and
the sprocket should remain hanging lose in the chain.
6. Lift the friction wheel assembly out between the axle shaft and the
drive shaft assemblies.
7. Remove four screws securing the friction wheel rubber between the
friction wheel plates. See Figure 32. Discard old rubber.
8. Reassemble the new friction wheel rubber to the friction wheel
assembly, tightening the four screws in rotation and with equal force. It
is important to assemble the rubber on the friction wheel symmetrically
for proper functioning.
9. Insert the pin from the shift arm assembly into the friction wheel
assembly and hold assembly in position. Refer to Figure 33.
10. Slide the hex shaft through the right side of the housing and through
the friction wheel assembly.
11. Insert the hex shaft through the sprocket and the spacer. Make
certain that the chain engages both the large and the small sprocket.
NOTE: If the sprocket fell from the snow thrower while removing the hex
shaft, place the sprocket on the hex shaft. Position the hex hub of the
sprocket toward the friction wheel when sliding the sprocket on to the hex
shaft.
12. Slide the bearing onto the left end of the hex shaft and press into
the hole on the left side the frame.
13. Secure with the cupped washer and hex bolt removed earlier.
14. Secure the frame cover with self-tapping screws. Put the snow thrower
down to its normal operating position.
Remove Hex Screw
Belleville Washer
Hex Shaft
Friction Wheel Ass’y.
Slide Hex
Shaft Out
Right Side
Figure 31
Figure 32
20
Figure 33
OFF-SEASON STORAGE
WARNING: Never store snow thrower with fuel in
tank indoors or in poorly ventilated areas, where
fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or
gas appliance.
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in
the separate engine manual packed with your snow thrower.
Clean snow thrower thoroughly.•
Lubricate as instructed in the Maintenance section of this manual.•
Refer to engine manual for correct engine storage instructions.•
Store the snow thrower in a clean, dry area.•
When storing any type of power equipment in a poorly ventilated •
or metal storage shed, care should be taken to rustproof the
equipment, especially springs, cables and all moving parts.
21
TROUBLESHOOTING
This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears at
www.sears.ca.
CauseProblemRemedy
Engine fails to start
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in
“Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
Engine runs erratic
Engine overheats
Excessive
Vibration
Loss of power
Unit fails
to propel itself
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Drive control cable in need of adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with
fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Tighten
all bolts and nuts. If vibration
continues, have unit serviced by a
Service Center.
1. Connect and tighten spark plug
wire.
2. Remove ice and snow from gas
cap. Be certain vent is clear.
3. Contact Service Center.
1. Adjust drive control cable. Refer to
“Adjustments”.
2. Replace drive belt.
3. Replace friciton wheel.
Unit fails
to discharge snow
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
22
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Clean
chute assembly and inside of
auger housing with clean-out tool
or a stick.
2. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire.
Remove object from auger with
clean-out tool or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
NOTES
23
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
A
A
53
50
6
42
25
70
71
69
57
56
49
63
44
43
52
58
21
5
26
33
38
20
19
34
3
19
32
21
2
39
7
36
14
1
41
19
19
35
29
31
19
68
47
60
61
2
64
65
71
4
59
51
28
45
57
40
48
31
62
69
66
67
24
47
37
27
15
16
10
18
47
68
53
54
69
16
55
46
9
8
23
28
11
28
12
13
30
72
73
22
24
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
1784-5604AChute Tilt Han dlePoignée de la bouche d’évacuation
2646-0012Ca ble Ass’y (Au ger/Drive)Câble (Tarière/Entraînement)
3684-0053BLower Chute Crank As sem blyManivelle de la goulotte inférieure
4705-5218En gage Han dle RH BlackPoignée d’entraînement CD noir
5705-5219En gage ment Han dle LH BlackPoignée d’entraînement CG noir
6705-5266Up per Chute Crank Sup portSup port de la manivelle de la goulotte supérieure
7710-0458Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg.Boulon à col let carré 5/16-18 x 1,75 po de lg
8710-0572Car riage Bolt 5/16-18 X 2.50Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,50
9784-5594Ca ble Bracket Chute TiltSup port de câble
10710-1625Screw, #10-24 x 1.75Vis no. 10-24 x 1,75
11710-04682Hex Screw 3/8-16 x 2.0 Gr. 5Vis à tête hex. 3/8-16 x 2,0 Qual. 5
12710-3118Hex TT Screw 3/8-16 x .75Vis taraudée 3/8-16 x 0,75
13710-3015Hex Cap Bolt 1/4-20 x .75" Lg.Boulon 1/4-20 x 0,75 po de lg.
14711-0677Ad just ment Fer ruleVirole de réglage
15784-5679LH Han dle Sup port Brkt. 5/8"Sup port de guidon-gauche 5/8 po
16712-04064Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
18714-0101In ter nal Cot ter PinGoupille fendue - int.
19714-0104Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg.Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
20720-0201AKnob 1.0 x 3.2Bou ton 1,0 x 3,20
21720-04039Shift KnobBou ton
22720-0284KnobBou ton
23725-0157Ca ble TieAttache-câble
24784-5682RH Han dle Sup port Brkt. 3/8"Suppport de guidon-droit 3/8 po
25784-5681LH Han dle Sup port Brkt. 3/8"Sup port de guidon-gauche 3/8 po
26726-0100Push Nut 3/8" RodÉcrou pour tige de 3/8 po
27748-0363Cam Lock PawlCliquet
28736-0105Cupped Washer .375 ID x .870 OD x .063Rondelle creuse 0,375 DI x 0,875 DE x 0,063
29736-0185Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D.Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE
30736-0242Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,06
31736-0275Flat Washer .34 ID x .688 OD x .065Rondelle plate 0,34 DI x 0,688 DE x 0,065
32741-0475Plas tic Bush ing .380 IDManchon en plastique de 0,38 po de D.I.
33746-0950ASteer ing Trig gerCâble à chenilles de di rec tion
34747-0624Up per Chute Crank As sem blyManivelle de la goulotte supérieure
35747-0983ALower Shift RodTige de commande inférieur
36747-0997Up per Shift RodTige de commande supérieur
37784-5680RH Han dle Sup port Brkt. 5/8"Sup port de guidon-droit 5/8 po
38749-0989AUp per Han dle LHGuidon supérieur CG
39749-0990AUp per Han dle RHGuidon supérieur CD
40749-0991Lower Han dleGuidon supérieur
41750-0963Con nec tor - Shift RodRaccord - tige de changement de la vitesse
42684-0102AHan dle Panel Sup port Ass’yEn sem ble de suppport de panneau
43710-0276Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" LgBoulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
44710-0458Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg.Boulon à col let carre 5/16-18 x 1,75 po de lg
45710-0459AHex Scr 3/8-24 x 1.50Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,50
46710-0597Screw 1/4-20 x 1.0Vis 1/4-20 x 1,0
47710-0599Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50Vis autotaraudeuse à rondelle hex. 1/4-20 x 0,50
48710-0805Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5
49710-0895Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg.Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg
50711-0653Clevis Pin .31 Dia. x 1.0" Lg.Axe d’attelage 0,31 dia. x 1,0 po de lg.
51712-0116Hex Nut 3/8-24Écrou hex ag o nal 3/8-24
52748-0362Cam Han dle LockCame
53714-0507Cot ter Pin 3/32 x .75Goupille fendue 3/32 x 0,75
54731-0846CUp per ChutePartie supérieur noir de la goulotte
55731-0851AChute Flange KeeperGuide de la goulotte
56731-0903ELower ChutePartie inférieur noir de la goulotte
57731-1313CCa ble GuideGuide de la câble
58732-0145Com pres sion Spring .62 OD x 6.12" Lg.Ressort de com pres sion 0,62 DE x 6,12 po de lg.
59732-0193Com pres sion Spring .38 ID x .88 LgRessort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg.
60732-0746Tor sion SpringRessort de tor sion
61735-0199ARub ber BumperPare - chocs en caou tchouc
62784-5619BShift Le verLev ier de changement de la vitesse
63736-0231
Flat Washer .344 ID x 1.125 OD x .125Rondelle plate 0,344 DI x 1,125 DE x 0,125
64736-0119L-Wash 5/16 IDRondelle frein 5/16 DI
65736-0509Flat Washer (spe cial) .350 sq. x .72 x .134Rondelle plate (spéciale) 0,350 x 0,72 x 0,134
66746-0902Chute Con trol Ca ble 66"Câble de la commande de la goulotte
67746-0903Chute Con trol Ca ble w/clipCâble de la commande de la goulotte
68747-0877Cam RodTige de came
69712-04063Hex L-Flanged Nut 5/16-18 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
70736-0159Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
71712-3068Hex Patch L-Nut 5/16-18Écrou de blocage à six pans 5/16 - fil. 18
72710-04484Hex TT Screw 5/16-18 x .75Vis taraudée 5/16-18 x 0,75
73747-04786Ca ble GuideGuide de la câble
31A-9006
5.22.08
25
11
62
9
21
A
B
A
17
32
38
61
60
50
26
49
13
73
52
72
58
19
31
59
1
31
35
20
29
74
41
36
20
8
53
25
8
56
70
51
27
67
23
2
42
54
38
4
43
43
24
71
24
18
66
3
63
40
38
69
48
31
10
63
6
64
17
62
7
37
39
33
65
16
57
30
45
55
47
76
61
75
34
34
5
68
17
Torque to 325-450 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-450 po-lb.
Torque to 325-550 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-550 po-lb.
29
B
94
29
81
12
14
90
49
100
28
79
89
44
78
99
83
88
85
77
93
87
15
84
22
97
46
98
95
91
82
92
80
86
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
26
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
105244BBear ing Hous ingBoîtier de roulement
2618-0279LH Dog As sem blyBride gauche
3618-0280RH Dog As sem blyBride droite
4618-0282ESteer ing Shaft As sem blyArbre de di rec tion
5618-04178Wheel Ass’y Bear ing 6.0" ODRoulement 6,0 po diam.
718-04034Fric tion Wheel BondedRoue de fric tion
710-0896Hex Wash. Hd. TT Scr. 1/4-14 x .625Vis taraudée 1/4-14 x 0,625
6684-0118BAc tu a tor Au ger Bracket Ass’ySup port
7684-0119BAc tu a tor Drive Bracket Ass’ySup port
8684-0423532T Sprocket Ass’yPignon-32 dents
9684-0161Shift Arm Ass’yBras de commande
10684-04212Fric tion Drive Sup portSup port
11684-04103Shift Ass’y RodTige de commande
12784-0385BAu ger Idler BracketSup port de ten sion de la tarière
13710-0538Hex L-Bolt 5/16-18 x .62Boulon hex 5/16-18 x 0,62
14756-0178Flat Idler Pul leyPoulie de tendeur plate
15754-04131V-Belt 1/2 x 42" Lg.Courroie trapézoïdale 1/2 x 42
16750-04718Spacer .51 ID x 3.66" Lg.Entretoise 0,51 DI x 3,66 po de lg.
17710-1652Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625Vis taraudée 1/4-20 x 0,625
18750-04717Spacer .51 ID x 7.895" Lg.Entretoise 0,51 DI x 7,895 po de lg.
19710-3001Hex Hd. C-Sunk Scr. 3/8-16 x .880 Gr. 5Vis à cha peau 3/8-16 x 0,880 po de lg
20750-04703Spacer 1.0 ID x 1.5" Lg.Entretoise1,0 DI x 1,50 po de lg.
21710-0788Hex Bolt 1/4-20 x 1.00Vis à tête hex 1/4-20 x 1,00
22710-0347Hex Screw 3/8-16 x 1.75Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75
23711-04279Hex Drive ShaftArbre d’entraînement
24711-04605Ac tu a tor ShaftArbre
25716-04048Re tain ing RingBague de retenue
26712-0116Hex Nut 3/8-24Écrou hex ag o nal 3/8-24
27712-0138Hex Nut 1/4-28Écrou hex ag o nal 1/4-28
28784-5726Drive Idler BracketSup port
29712-04065Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon
30712-0413Hex Jam Locknut 5/8-18 Gr. 5 Ny lonContre-écrou de blocage 5/8-18 Qual. 5
31710-04484TT Screw, 5/16-18 x .75Vis taraudée 5/16-18 x 0,75
32712-0717Nut In sert 3/8-16 UNCÉcrou inserer 3/8-16 UNC
33713-0284#41 Chain 1/2" pitch x 36 links- End lessChaîne no 41, pas de 1/2 po x 36 maillons
34713-0286#420 Chain 1/2" pitch x 40 links-End lessChaîne no 420, pas de 1/2 po x 40 maillons
35713-0401510T Sprocket #41 x .500Pignon, 10 dents
36714-0135Wood ruff KeyClavette
37714-0104Int. Cot ter Pin 5/16 DIAGoupille fendue 5/16 DIA.
38716-0104E-ringBague en «E»
39714-0388No. 61 Hi-Pro Key 3/16 x 5/8Clavette Hi-Pro No 61-3/16 x 5/8
40716-0136Re tain ing Ring E-Type .875 dia.Bague en «E» 0,875 diam.
41717-0302Alu mi num Drive PlatePlaque d’entraînement en alu minium
42732-0121Idler Ex ten sion SpringRessort extérieur de tendeur
43732-0209Ex ten sion Spring .47 OD x 2.03 Lg.Ressort d’extension 0,47 DE x 2,03 po de lg
44756-0241BPul ley, Dbl (w/342 cc en gine)Poulie (avec 342 cc moteur)
756-04351Pul ley, Dbl (w/305 cc en gine)Poulie (avec 305 cc moteur
45736-0158Lockwasher 5/16 IDRondelle frein 5/16 DI
46756-0240Flat Idler Pul ley 3.0 ODPoulie tendeur 3,0 DE
47See tire chart on next page.Voir tab leau de la page prochaîne
48711-04615Clevis PinAxe de chape
49736-0242Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060
50736-0300Flat Washer .385 ID x .87 OD x .06Rondelle plate 0,385 DI x 0,87 DE x 0,06
51736-0329L-Wash 1/4 IDRondelle frein 1/4 DI
52714-0149BInt. Cot ter PinGoupille fendue
53737-3000GreaseGraisse
54738-0143Shld. Scr. .500 Dia. x .335" Lg.Vis à épaulement 0,500 po x 0,335 po de lg
55738-0279Drive Plate Spin dleFusée de plaque d’entraînement
56738-0924AHex Shld.Scr.1/4-28 x .375Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375
57741-0163ABear ing Hsg. Ass’y.Boîtier à roulement à billes
58741-04108Hex Flange Bear ingRoulement
59741-04025Self align ing brg. 1.0 IDPalier à alignement automatique
60741-04076Ball Bear ing .5625 ID x 1.3750 x .437Roulement à billes 0,5625 DI x 1,3750 x 0,437
Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
27
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
61741-0563Ball Bear ing w/snap ringRoulement à billes avec bague
62741-0748Flange Bush ing .500 ID x .627 ODCoussinet 0,500 DI x 0,627 DE
63746-0949ASteer ing Ca bleCâble
64746-0951Au ger Idler Ca bleCâble
65747-0973Drive Clutch RodTige d’entraînement
66750-0903BSplit Spacer 1/2 x 5/8 x 2.69Entretoise 1/2 x 5/8 x 2,69
67750-0997Spacer .625 ID x 1.0 OD x .23Entretoise 0,625 DI x 1,0 DE x 0,23
68750-1302BSpacer .6725ID x 1.125OD x 2.485Entretoise 0,6725 DI x 1,125 DE x 2,485 po de lg.
69756-03441/2" “V” Pul ley .625 ID x 7.50 ODPoulie de 1/2 po 0,625 DI x 7,50 DE
70756-0625Ca ble Guide RollerGalet de guidage
71790-00257Up per Frame CoverCouvercle du châssis supérieur
72790-00259Lower Frame CoverCouvercle du châssis inférieur
73711-04608Axle .995 x 12.6” Lg. (28”)Essieu 0,995 x 12,6” po de lg. (28 po)
711-04607Axle.995 x 14.10” Lg (30” & 33”)Essieu 0,995 x 14,10” po de lg. (30 po et 33 po)
711-04606Axle .995 x 20.4” Lg. (45”)Essieu 0,995 x 20,4” po de lg. (45 po)
74790-00255ATrans mis sion Frame Ass’y (900)Bâti (900)
75784-0406AFrame Sup port BracketSup port
76784-0407Axle Brg. Sup port BracketSup port de roulement
77790-00254ABelt Cover BracketSup port de couvercle
78710-1044Hex Screw 3/8-24 x 1.5 Gr. 5Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,5 Qual. 5
79710-0237Hex Screw 5/16-24 x .625 Gr. 5Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,625 Qual. 5
80710-0607Hex Wash HD S-Tapp Scr 5/16-18 x .50Vis auto-taraudeuse hex ag o nal 5/16-18 x 0,50
81710-0624Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.5 Lg. Gr. 5Vis à tête hex ag o nal 5/16-24 x 1,5 po de lg Qual. 5
82710-0654AHex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x 1.00Vis autotaraudée 3/8-16 x 1,00
83710-0627Hex Hd.Cap Scr. 5/16-24 x 0.75 Gr. 5Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
84714-0118Square Key 1/4 x 1/4 x 1.50" Lg.Clavette 1/4 x 1/4 x 1,50 po de lg
85790-00167ABelt Keeper BracketSup port du protecteur de la courroie
86731-2531Belt CoverCourvercle de la courroie
87732-04308ATor sion Spring .850 x 3.33" Lg.Ressort de tor sion 0,850 x 3,33 po de lg.
88748-0234Shoul der Spacer .25 THKEntretoise épaulée
89736-0247Flat Washer .406 ID x 1.25 OD x .160Rondelle plate 0,406 DI x 1,25 DE x 0,160
90748-04112BShoul der Spacer .3175 x .5 x .094Entretoise épaulée 0,349 x 0,5 x 0,094
91GW-1166-1Flat Washer 1.015 x 1.375 x .062Rondelle plate 1,015 x 1,375 x 0,062
92754-0367V-Belt 3/8 x 34.4" Lg.Courroie trapézoïdale 3/8 x 34,4 po de lg
93750-04821Shoul der Spacer .340 x 1.0Entretoise 0,340 x 1,0
94726-0221Speed Nut .50Écrou rapide 0,50
95750-04020Spacer 1.004 x 1.375 x .25 Entretoise 1,004 x 1,375 x 0,25
97710-0809Hex Bolt 1/4-20 x 1.25Boulon hex. 1/4-20 x 1,25
98736-3092Flat Washer .265 ID x 1.0 OD x 0.030 HTRondelle plate 0,265 DI x 1,0 DE x 0,030
99750-04571Shoul der SpacerEntretoise
100726-04012Push on NutÉcrou poussée
31A-9005
6.3.08
Wheel As sem blyDe scrip tionTireRimBear ingAir Valve
En sem ble de roueDe scrip tionRoueJanteRoulementSoupape d'air
634-0225A (LH)16 x 6.5 x 8 X-Trac734-2031734-1124741-0246A734-0255
634-0226A (RH)16 x 6.5 x 8 X-Trac734-2031734-1124741-0246A734-0255
634-04179A (LH)16 x 4.8 x 8 X-Trac734-2038734-1532741-0246A734-0255
634-04180A (RH)16 x 4.8 x 8 X-Trac734-2038734-1532741-0246A734-0255
6.26.08
28
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
5
3
4
2
5
12
7
6
8
7
Plug into alternator
lead wire under fuel tank./
Branchéz le fil dans le fil
conducteur de l’alternateur,
sous le réservoir d’essence.
10
11
1
Ground the
ground wire to engine./
Mettez à la masse le
conducteur de terre
contre le moteur.
13
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉF.PIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
1725-1658Bulb #890, 12 V, 27 WattBulbe n° 890
2731-2298Black Han dle PanelPanneau-noir
3712-04063Hex Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 5/16 - fil. 18 Qual. F
4710-1003Hex Tapp Wash Hd. Scr. #10 x 5/8Vis n° 10 x 5/8
5625-004053 Top Mount ing Halo gen Lamp As sem bly Phare à iode
6710-1240Phillips Pan Hd. Scr. M4 x 16mmVis Phillips à tête cylindrique M4 x 16mm
7731-1364Halo gen Lamp Hous ingBoîtier du phare à iode
8725-1669Lamp/Lens Hous ing Ass’yBoîtier du phare/optique
9705-5217Lamp Mount ing Brkt.Sup port de mon tage du phare
10Ground WireFil de terre
11735-0225Grom met .38 ID X .50 OD X .12«Grummet» 0,38 DI x 0,50 DE x 0,12
12710-0451Car riage Bolt 5/16-18 x .75Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
13725-04622Har nessFaisceau du fil
HP6
6.26.08
29
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
66
31
38
52
46
53
56
50
23
45
39
30
33
31
31
31
15
14
85
16
31
31
38
23
44
43
38
5
37
2
12
35
54
35
10
13
19
56
31
63
61
78
76
73
72
73
70
67
68
71
74
76
84
18
65
11
79
73
71
51
69
9
80
58
59
49
49
49
48
62
31
38
42
64
75
66
64
62
26
26
28
24
24
32
77
28
27
28
63
81
28, 30 & 33 in./po
45 in./po
28
26
49
49
26
24
24
24
28
28
26
64
64
75
66
62
26
28
55
1
41
37
36
39
40
64
60
Shave plate should
ride slightly above
asphalt. Set to
maximum for gravel driveways./
La plaque de râclage doit être
légèrement au-dessus du goudron.
Réglez-la au maximum en
cas d'allées gravillonnées.
When rebuilding gear box fill one housing half
completely with grease 838-0168./Pour
remonter la boîte d'engrenages, remplissez
complètement une moitié avec de la graisse no. 838-0168.
Torque to 20-30 in./lbs
Serrez à un couple
de 20-30 po-lb.
4
6
Torque to 21 ft./lbs. maximum,
washer should be flat./
Serrez à un couple de 21 pi-lb
maximum. La rondelle doit être plate.
38
3
34
21
56
48
82
56
17
B&S
305-342 cc
83
1
48
8
47
20
7
7
21
Brace/
Support
30
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REFPART
NO.NO.
N° DEN° DE
RÉFPIÈCEDE SCRIP TIONDE SCRIP TION
1736-0159Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
2714-0104Int. Cot ter PinGoupille fendue
3754-0222AV-Belt 1/2 x 44" Lg.Courroie trapézoïdale 1/2 x 44 po de lg
754-04131V-Belt 1/2 x 42" Lg.Courroie trapézoïdale 1/2 x 42 po de lg
4736-0505Flat Washer .34 x 1.5 x .150Rondelle plate 0,34 x 1,5 x 0,150
5720-0284Han dle Knob As sem blyBou ton
6710-1245BHex Screw 5/16-24 x .875 Gr. 8 LockVis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,875 Qual. 8
7710-3008Hex Hd Cap Scr. 5/16-18 x .75 Gr. 5Vis à tête hex. 5/16-18 x 0,75 Qual. 5
8736-0262Flat Washer .385 x .870 x .092Rondelle plate 0,385 x 0,870 x 0,092
9737-0168Shell Alvania Grease (3 oz.)Graisse ( 3oz.)
10732-0858Ex ten sion Spring .470 Dia. x 4.75Ressort d’extension 0,470 diam. x 4,75
11721-0328Ul tra Grey Loctite #5699Loctite n°. 5699
12736-3008Flat Washer .344 ID x .75 OD x .120Rondelle plate 0,344 DI x 0,75 DE x 0,120
13618-0281ABrake Bracket Ass’y (900 Se ries)Sup port du frein (séries 900)
14741-0475Plas tic Bush ing .380 ID Coussinet plastique 0,380 DI
15784-5123Chute Brkt.Sup port de la bouche d’évacuation
16731-1696BChute AdapterAdaptateur
17731-06007Re vers ible Slide Shoe (Plas tic)Sabot coulissant réversible (Plastique)
18710-1260AScrew, 5/16-18 x .5Vis taraudée 5/16-18 x 0,5
19711-0677Ad just ment Fer ruleVirole de réglage
20749-04489Sup port Tub ing RH (w/plas tic panel)Sup port de la tuyau CD (avec panneau en plastique)
749-04485Sup port Tub ing LH (w/plas tic panel)Sup port de la tuyau CG (avec panneau en plastique)
21726-04012Push-on Nut .25 diamPoussée écrou -0,25 diam.
23710-04484Hex TT Screw 5/16-18 x .75Vis taraudée 5/16-18 x 0,75
24714-04040Bow Tie Cot ter PinGoupille fendue
26731-05163Spacer 1.5 x 1.0 ID x 1.0" Lg.Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 1,0 po de lg.
27731-05162Spacer 1.5 x 1.0 ID x 2.5" Lg.Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 2,50 po de lg.
28741-0494Flange Bush ing 1.05 ID x 1.16 ODCoussinet 1,05 DI x 1,16 DE
30741-04024Self-Align ing Bear ing .875 IDRoulement autoaligner 0,875 DI
31712-04063Hex Flg. L-Nut 5/16-18 Gr. F Ny lonContre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
32736-3046AFlat Washer 1.010 x 1.88 x .060Rondelle plate 1,010 x 1,88 x 0,06
3305244BBear ing Hous ingBoîtier de roulement
34756-04244APul ley .5 ID x 10 ODPoulie 0,5 DI x 10,0 DE
35738-0281Shoul der Scr .625 Dia x .170Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po
36784-0385BAu ger Idler BracketSup port de ten sion de la tarière
37736-0174Wave Washer .625 ID x .885 OD x .015Rondelle ondulée 0,625 DI x 0,885 DE x 0,015
38710-0451Car riage Bolt 5/16-18 x .75Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
39710-04606Screw 5/16-18 x .43 (w/stud)Vis 5/16-18 x 0,43 (avec clou)
40747-0980AAu ger Idler RodTige de ten sion de la tarière
41756-0178Flat Idler Pul leyPoulie de tendeur plate
42731-2643Cleanout ToolOutil de dégagement de la goulotte
43790-00181Drift Cut terBarre de coupe
44731-2635Cleanout Tool MountSup port-outil de dégagement de la goulotte
45*Snowthrower Hous ing Ass’y Logement du chasse-neige
46*Shave Plate Plaque de raclage
47749-04384Sup port Tub ing (w/steel panel)Tuyau (avec panneau en acier)
48737-0318Arc tic Grease Graisse Arc tic
49*Au gersTarières
50784-5697Re vers ible Slide ShoeSabot coulissant réversible
51618-04515Worm Gear Box Ass’y (w/o grease fit ting)Boîte d’assemblage de vis sans fin (sans raccord graisse)
618-04514Worm Gear Box Ass’y (w/ grease fit ting)Boîte d’assemblage de vis sans f
in (avec raccord graisse)
52710-3168Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/steel shoe)Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en acier)
710-3034Car riage Bolt 3/8-16 x 1.25" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,25 (avec sabot en plastique)
53710-0389Car riage Bolt 3/8-16 x .75" (w/steel shoe)Boulon ordi naire 3/8-16 x 0,75 (avec sabot en acier)
710-3168Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en plastique)
54710-0347Hex Hd. Cap Scr 3/8-16 x 1.75 Gr. 5Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 1,75 Qual. 5
55737-3000Grease Fit tingRaccord graisseur
56712-04065Hex Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lonContre écrou hex 3/8-16 Qual. F ny lon
58715-0118Spring Spirol Pin Heavy - 5/16 dia x 1.7Goupille en spirale 5/16 dia x 1,75 po de lg
59684-0090BBlower Fan Ass’y Com pleteVentilateur du chasse-neige complet
60790-00264AGear Hous ing Sup port Bracket Sup port du carter d’engrenage
61721-0325Barbed PlugBouchon
6205845CBear ing Hous ingBoîtier de roulement
784-0315ABear ing Hous ing (w/grease fit ting)Boîtier de roulement (avec raccord de graisseur)
* See chart on next page./ Voir le tab leau à la page prochaîne Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
63*Au ger ShaftArbre de tarière
64738-04155Shear Pin 5/16-18 x 1.75Goupille de cisaillement 5/16-18 x 1,75
65618-0246Gear Hous ing Half - RHCarter d’engrenage au moitié - droit
66741-0192Flange Bear ingRoulement à bride
67714-0126#9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HTClavette Hi-Pro n° 9 - 3/16 x 3/4 diam
68711-04714Au ger Drive ShaftArbre d’entraînement
69716-0111Snap Ring for .875 dia. shaftJonc d’arrêt pour arbre de 0,875 dia.
70721-0145Oil seal for .875 ID Garlock (76 x 6133)Joint d’étanchéité d’huile (76 x 6133)
71741-0217Sleeve Bear ing .875 IDPalier à douille 0,875 DI
72741-0184Thrust Bear ing .88 ID x 1.44 OD x .078 Palier à butée 0,88 DI x 1,44 DE x 0,078
73736-0291Flat Washer .88 ID x 1.4 OD x .125Rondelle plate 0,88 DI x 1,40 DE x 0,125
74717-0299Worm Gear LH Dou ble ThreadVis sans fin à dou ble filetage gauche
75750-04020SpacerEntretoise
76736-0266Flat Washer 1.5 ID x 2.0 OD x .03Rondelle plate 1,50 DI x 2,0 DE x 0,03
77717-1425Worm Gear LH Dou ble Thread (Bronze)Vis sans fin à dou ble filetage - gauche bronze
78738-0275Worm Gear ShaftSup port du carter d’engrenage
79714-0135#91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia.Clavette Wood ruff no 91 1/4 x 3/4
80618-0247Gear Hous ing Half LHCarter d’engrenages - moitié - CG
618-0435Gear Hous ing Half LH (w/grease fit ting hole) Carter d’engrenages - moitié - CG (avec raccord graisse)
81714-0135#91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia.Clavette Wood ruff n° 91 1/4 x 3/4
82Low Tem per a ture greaseGraisse
83748-04067APul ley Adapter .75 Dia. w/pinsAdaptateur de poulie 0,75 diam. avec at ta ches
84710-0376Hex Hd. Cap Scr. 5/16-18 x 1.0 Gr. 5Vis à tête hex. 5/15-18 x 1,0 Qual. 5
85710-0276Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" LgBoulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
31A-8012
6.9.08
AUGER HOUSING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
SIZE
TAILLE
DE SCRIP TIONAU GER HSG.
LOGEMENT
DES TARIÈRES
LH AU GERS
TARIÈRES
GAUCHE
RH AU GERS
TARIÈRES
DROIT
AUGER SHAFT
ARBRE DES
TARIÈRES
SHAVE PLATE
PLAQUE DE
RACLAGE
28”/28 po
Stan dard Housing*
Logement Standard
684-04213684-04151684-04152738-04156 784-5716B
28”/28 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04332684-04151684-04152738-04156 784-5716B
30”/30 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04215684-04151684-04152738-04157 784-5715B
30”/30 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04333684-04151684-04152738-04157 784-5715B
30”/30 po
Reinforced Housing
Logement renforcé
684-04225684-04151684-04152738-04157 784-5715B
33”/33 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04214684-04151684-04152738-04158 784-5714B
33”/33 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04220684-04151684-04152738-04158 784-5714B
33”/33 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04222684-04151684-04152738-04158 784-5714B
45”/45 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04224684-04151684-04152738-04159 790-00280
45”/45 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04223684-04151684-04152738-04159 790-00280
N/A = Not avail able
N/D = Non disponible
* with or with out grease fittings
* avec ou sans raccords de graissage
Standard Housing/
Logement standard
Reinforced Housing/
Logement renforcé
32
NOTES
33
23
NOTES
22
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Regime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
la goulotte ou un bâton.
tarière avec l’outil de dégagement de
Dégagez le corps étranger de la
et débranchez le fil de la bougie.
2. Arrêter immédiatement le moteur
l’intérieur du logement de la tarière.
Nettoyez la goulotte d’évacuation et
et débranchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez immédiatement le moteur
3. Replace friction wheel.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
technique.
3. Adressez-vous à une station
du trou d’aération.
chapeau. Assurez-vous de la propreté
2. Dégagez la glace et la neige du
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
agréée.
machine par une station technique
vibrations persistent, faites vérifier la
tous les boulons et écrous. Si les
débranchez le fil de la bougie. Serrez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
abîmée ou ayant du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
réglé.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. Friction wheel is worn.
du jeu.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
d’aération bouché.
2. Chapeau d’échappement du trou
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
la neige
La souffleuse n’évacue pas
pas
La souffleuse n’avance
Perte de puissance
Vibration excessives
technique.
1. Addressez-vous à une station
4. Adressez-vous à une station
essence fraîche.
d’essence. Faites le plein avec une
au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
dé par t”.
1. Enlever de la position “volet de
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
remplacez la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
et fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre
2. Branchez le fil de la bougie.
dé par t”.
1. Selectioner la position “volet de
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réser voir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ n’est pas fermé.
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
Cause(s) Problème Solution
svp contactez Sears au www.sears.ca.
DÉPANNAGE
Ce chapitre concerne des problèmes d’entretien mineurs. Pour localiser le centre de services Sears local ou pour céduler le service,
21
ments et câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone.
Enduisez la machine en particulier les chaînes, ressorts, rouleabri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre la rouille.
Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans un •
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre.•
Suivez les renseignements de lubrification à la page 16.•
Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffleuse.•
Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
moteur qui accompagne votre souffleuse.
de la façon selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours, préparez-le
fourneau, un sêche-linge ou autre appareil à gaz.
ou veilleuse d’un chauffe-eau, un radiateur, un
venir en contact avec une flamme ou une étincelle
pas adéquate et si les vapeurs de carburant peuvent
ou dans des endroits fermés si la ventilation n’est
teur avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais le mo-
REMISAGE HORS SAISON
Figure 33
bouchon d’essence plus tôt, enlevez-le maintenant.
REMARQUE: Si vous avez placé un morceau de plastique sous le
fonctionnenment normale.
auto-taraudeuses. Reposez la souffleuse dans sa position de
14. Maintenez le couvercle du châssis en place avec les six vis
précédemment.
13. Maintenez en place avec la rondelle creuse et le boulon hex. enlevé
trou du côté gauche du châssis.
hexagonal par l’extérieur du châssis et serrez le roulement dans le
12. Faites glisser le roulement sur l’extrémité gauche de l’arbre
sur l’arbre hex.
moyeu hex. du pignon vers la roue de frottement en glissant le pignon
démontage de l’arbre hex., placez le pignon sur l’arbre hex. Tournez le
REMARQUE: Si le pignon est tombé de la souffleuse pendant le
ENTRETIEN
20
Retirez la
vis à tête
hex. et la
rondelle
Arbre hex.
Roue de
frottement
Glissez
l’arbre
hexagonal
Figure 32
petit pignon.
d’espacement. Assurez-vous que la chaîne engage le grand et le
11. Glissez l’arbre hexagonal dans le trou du pignon, dans la rondelle
l’habitacle et à travers la roue de frottement.
10. Faites passer l’arbre hexagonal à travers le côté droite de
vitesses. Voir la Figure 33.
9. Positionnez la roue de frottement sur la goupille du levier de
façon symétrique.
très important que la bague de caoutchouc soit bien montée de
l’ordre avec une force égale. Pour la propre fonctionnement, il est
roue de frottement. Serrez les quatre vis l’une après l’autre dans
8. Installez le nouveau caoutchouc de la roue de frottement sur la
Figure 32. Jetez le vieux caoutchouc.
le caoutchouc de la roue de frottement de la plaque de serrage. Voir la
Figure 31
des fendillements.
l’apparition de signes d’usure ou si vous apercevez
bague en caoutchouc de la roue de frottement dès
et, par la suite, de façon périodique. Remplacez la
être vérifiée après 25 heures de fonctionnement,
roue de frottement a tendance à s’user et devrait
Figure 30
AVERTISSEMENT: La bague de caoutchouc de la
7. Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de frottement et retirez
d’entraînement.
6. Dégagez la roue de frottement entre l’arbre de l’essieu et l’arbre
l’arbre hex. va tomber et le pignon devrait rester accroché dans la chaîne.
en le glissant vers le côté droite. La rondelle d’écartement sur la gauche de
5. Tenez la roue de frottement et dégagez l’arbre hexagonal de la machine
châssis. Voir la Figure 31.
retirez la vis à tête hex. et la rondelle creuse du côté gauche du
4. Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir l’arbre hexagonal, puis
3. Enlevez la roue droite et dégagez celle-ci de l’essieu.
souffleuse. Voir la Figure 15.
2. Enlevez les vis auto-taraudeuses du couvercle du châssis, sous la
l’habitacle.
1. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire reposer sur
basculer la souffleuse.
ce qu’il tombe en panne d’essence avant de faire
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le moteur jusqu’à
de frottement
2
3
1
Changement de la bague en caoutchouc roue
l’ordre inverse.
Remontez la machine en effectuant les étapes précédentes dans
inverse et ajustez la tension avec la poulie de tension.
3. Installez la courroie neuve sur les poulies en procédant dans l’ordre
poulie d’entraînement du bas.
2. Dégagez la courroie d’entraînement de la poulie motrice et de la
tension. Voir la Figure 30.
pour relâcher la tension, puis dégagez la courroie de la poulie de
1. Éloignez la poulie de tension de l’arrière de la courroie d’entraînement
Courroie d’entraînement:
ENTRETIEN
19
a
c
b
Adaptateur
Fente
avant d’utiliser la souffleuse.
IMPORTANT: Effectuez à nouveau le «Test de la commande des tarières»
mande de la tarière n’est pas enclenchée.
toujours être bien enfoncé dans la gorge de la poulie quand la comREMARQUE: Le galet du frein, qui fait partie du support du frein, doit
courroie ou dans l’autre sens pour la réduire.
tournez-la vers la poulie de tension pour augmenter la tension de la
1. Pour faire le réglage, dégagez la virole du support du frein et
avec la diamètre extérieur de la poulie.
chée, la surface supérieure de la courroie neuve doit être de niveau
Réglage correct: Quand la commande de la tarière n’est pas enclen-
turbine.
REMARQUE : N’oubliez pas d’enlever la cale en bois qui bloque la
le sens inverse au démontage.
tions du paragraphe «Courroie d’entraînement». Sinon, procédez dans
Si vous remplacez aussi la courroie d’entraînement, suivez les instruc-
Figure 29
maintenir la poulie de la tarière sur l’arbre d’admission.
pour bien
d’admission. Serrez la vis à tête hex. à un couple de 250-325 po/lb
14. Enfoncez la vis à tête hex. dans la poulie et dans les filets de l’arbre
le produit Loctite 262 sur les filets de la vis à tête hex.
13. Glissez la rondelle sur la vis à tête hex. enlevée plus tôt et appliquez
sur l’arbre d’admission. Voir la Figure 29.
et l’arbre d’admission de la tarière et poussez la poulie et l’adaptateur
temps que la poulie, alignez les cannelures de l’adaptateur de la poulie
REMARQUE : Si l’adaptateur de la poulie a été démonté en même
l’adaptateur. Voir la Figure 29.
l’adaptateur tout en alignant les fentes de la poulie et les taquets de
frein de l’arbre d’admission. Poussez la poulie de la tarière à fond sur
les taquets de l’adaptateur de la poulie, puis éloignez le support du
12. Tournez la poulie selon le besoin pour aligner les trois fentes avec
courroie.
et positionnez la poulie et la courroie sur l’intérieur des guides de
11. Placez la courroie neuve dans la gorge en V de la poulie de la tarière
démontant la poulie.
vous que l’adaptateur ne tombe pas et/ou ne soit pas endommagé en
d’admission de la tarière pendant le démontage de la poulie. AssurezREMARQUE : L’adaptateur de la poulie peut se dégager de l’arbre
enlever la courroie usagée. Voir la Figure 29.
poulie des taquets de l’adaptateur de la poulie de la tarière pour
10. Dégagez le support du frein de la gorge de la poulie et libérez la
Figure 29.
la rondelle du milieu de la poulie sur l’habitacle de la tarière. Voir la
tourner et utilisez une clé de 1/2 po pour enlever la vis à tête hex. et
9. Bloquez la turbine avec une cale en bois pour l’empêcher de
basculer l’habitacle vers l’avant et en tirant sur les poignées.
Figure 28 et séparez l’habitacle de la tarière du châssis en faisant
8. Placez une cale en bois sous l’habitacle de la tarière, comme à la
chaque côté.
REMARQUE : N’enlevez pas l’écrou de blocage à six pans à bride de
châssis sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure 27.
à tête hex. de chaque côté du châssis. Ces vis maintiennent le
7. Utilisez une clé de 1/2es de po pour retirer les trois vis taraudeuses
Figure 28
Figure 27
ENTRETIEN
18
Figure 26
Figure 25
Figure 24
Figure 23
décrochez le raccord en «Z» du câble de la tarière. Voir la Figure 26.
6. Tirez le support du frein vers le galet de guidage du câble et
de la poulie motrice.
5. Dégagez la courroie d’entraînement de la tarière (courroie avant)
tension de la tarière.
REMARQUE: Assurez-vous de ne pas déplacer la virole sur la tige de
à la Figure 25.
dégager la tige de tension de la tarière du support du frein, comme
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate de la virole pour
Courroie d’entraînement de la tarière
Voir la Figure 24.
b. Éloignez le guide de courroie et le support de la poulie motrice.
support du guide de courroie, puis retirez l’autre boulon.
3. a. Desserrez le boulon, représenté à la Figure 23, qui maintient le
retirant les trois vis autotaraudeuses. Voir la Figure 22.
2. Enlevez le couvre-courroie en plastique sur le devant du moteur en
goupille fendue et la rondelle plate. Voir la Figure 18.
1. Débranchez la manivelle de la goulotte à la goulotte en retirant la
Loosen
Remove
Figure 22
ENTRETIEN
17
Figure 21
les instructions données sous leurs rubriques respectives.
d’entraînement, suivez les instructions ci-dessous et procédez selon
Pour démonter et remplacer la courroie des tarières ou la courroie
Remplacement de les courroies
doivent aussi être intervertis.
accroître leur durée de vie. Si les patins en acier sont retournés, ils
REMARQUE: Les patins ultra-robustes peuvent être retournés pour
fond.
boulons ordinaires se trouve sur l’intérieur de l’habitacle. Serrez à
2. Installez la lame plate neuve en vous assurant que la tête des
maintiennent sur l’habitacle de la souffleuse.
1. Enlevez les boulons ordinaires et contre-écrous à embase qui la
Pour démonter la lame plate:
au niveau. Voir la Figure 21.
précédemment. Assurez-vous que les patins sont ajustés pour être
2. Remontez les nouveaux patins avec la boulonnerie enlevé
contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la souffleuse.
Figure 20
1. Enlevez les boulons ordinaires (et rondelle plate le cas échéant) et
Pour démonter les patins:
quent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au besoin.
La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils ris-
Lame et patins
chaque extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 20.
autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à
une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins
Arbre de la tarière
essieux d’une graisse automobile à usages multiples.
une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et enduisez les
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues au moins
Roues
Figure 19
Plate
Drive
caoutchouc et sur la plaque d’entraînement en aluminium.
IMPORTANT: Évitez de répandre de l’huile sur la roue de frottement en
vaporiser. Voir la Figure 19.
moins une fois par saison. Utilisez une huile à moteur ou un lubrifiant à
roulements, arbres et le mécanisme de changement de vitesse au
25 heures d’utilisation. Lubrifiez les chaînes, pignons, engrenages,
Démontez le capot arrière au moins une fois par saison ou toutes les
vitesse
Mécanisme d’entraînement et de changement de
Lubrification
Wheel
Friction
Shaft
(Hex)
Gear
empêcher tout démarrage accidentel.
la bougie et mettez-le à terre contre le moteur pour
pièces se soient immobilisées. Débranchez le fil de
d’inspecter la souffleuse. Attendez que toutes les
et arrêtez le moteur avant de lubrifier, de réparer ou
AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les commandes
Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec la souffleuse.
Moteur
ENTRETIEN
16
Roue de
frottement
Ouverture
de support
d’essieu
Plaque
d’entraînement
souffleuse.
la tarière. Vérifiez bien que l’ajustement est correct avant d’utiliser la
2. Resserrez les écrous.
18.
goulotte et ajustez légèrement la position de celui-ci. Voir la Figure
1. Desserrez les deux écrous qui maintiennent le support de la
avec la goulotte. Procédez comme suit :
base de la commande de direction de la goulotte, ne s’enclenche pas
Il est possible d’ajuster le support de la goulotte si la vis sans fin, à la
Ajustement du support de la goulotte
tableau de commande pour ajuster l’angle de la goulotte.
à l’usine. Déplacez la commande à distance d’avant en arrière sur le
Les câbles de la commande à distance de la goulotte ont été réglés
cette notice d’utilsation.
ant l’inclinaison de la goulotte. Consultez la section «Montage» dans
Il est possible d’ajuster la distance de projection de la neige en modifi-
Goulotte d’éjection
Figure 18
Consultez les instructions à la page 9 pour ajuster la commande de
Commande de la tarière
4. Répétez l’ajustement sur l’autre patin.
niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure inégale.
REMARQUE: Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de
3. Serrez les écrous à six pans desserrés plus tôt.
2. Relevez ou abaissez le patin à la position voulue.
l’habitacle de la tarière, mais ne les retirez pas.
1. Desserrez les écrous à six pans qui maintiennent les patins sur
Procédez comme suit pour ajuster les patins :
haute. Voir la Figure 18.
recouverte de gravier, placez toujours les patins à la position la plus
intermédiaire si la zone à dégager est irrégulière. Sur une surface
placez les patins à la position basse. Utilisez la position haute ou
Pour déblayer la neige d’une surface lisse en béton ou en goudron,
en abaissant les patins.
L’espace entre la lame plate et le sol peut être modifié en relevant ou
sol et la lame plate.
tion la plus haute pour assurer un dégagement maximal entre le
sur une surface recouverte de gravier, réglez les patins à la posiSi pour une raison quelconque, vous devez utiliser la souffleuse
peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels.
surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière,
IMPORTANT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une
Patins
bouchon d’essence plus tôt, enlevez-le maintenant.
REMARQUE: Si vous avez placé un morceau de plastique sous le
Figure 16
Figure 17
RÉGLAGES
15
6. Remontez le couvre-châssis.
l’ajustement voulu est obtenu.
b. Resserrez le contre-écrou pour maintenir le câble lorsque
vissez ou dévissez le câble selon le besoin.
a. Desserrez le contre-écrou sur le câble de l’entraînement et
Figure 15
basculer la souffleuse.
ce qu’il tombe en panne d’essence avant de faire
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le moteur jusqu’à
Sinon, faites l’ajustement suivant :
frottement touche la plaque d’entraînement. Voir la Figure 16.
5. Embrayez la commande de l’entraînement, vérifiez si la roue de
Figure 16.
d’entraînement, à toutes les positions du levier de vitesses. Voir la
suffisamment d’espace entre la roue de frottement et la plaque
4. Débrayez la commande de l’entraînement et vérifiez s’il y a
les vis auto-taraudeuses. Voir la Figure 15.
3. Retirez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en enlevant
l’habitacle de la tarière.
2. Basculez la souffleuse vers l’avant et faites-la reposer sur
éviter tout renversement.
placez un morceau de plastique sous le bouchon d’essence pour
1. Videz l’essence qui se trouve dans le moteur de la souffleuse et
Pour vérifier ce réglage, procédez comme suit:
Instructions de Montage pour régler la commande d’entraînement.
Consultez la partie concernant le Réglage final dans le chapitre
Commande de l’entraînement des roues
6. Ré-installez la rondelle et la goupille fendue interne.
Figure 14
précédemment.
5. Installez la virole dans le trou approprié, dans le sens noté
elle se trouvait plus tôt. Voir la Figure 14.
besoin, jusqu’à ce que la virole soit alignée avec le trou dans lequel
4. Vissez ou dévissez la virole sur la tige du levier de vitesses selon le
3. Abaissez le levier de vitesses le plus bas possible.
rapide.
2. Placez le levier de vitesses à la 6e position ou marche avant la plus
levier de vitesses. Voir la Figure 14.
rondelle plate qui se trouvent sur la virole et dégagez la virole du
sens de l’insertion. Retirez ensuite la goupille fendue interne et la
trous du levier de vitesses la virole a été insérée. Notez aussi le
1. Regardez sous le tableau de bord et notez dans lequel des trois
voir la Figure 14 et ajustez le levier de vitesses comme suit:
S’il n’est pas possible d’utiliser toutes les vitesses (avant et arrière),
Tige du levier de vitesses
d’utilisation.
sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice
réglage quelconque pendant que le moteur tourne,
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’effectuer un
RÉGLAGES
14
tassée. Abaissez-les sur les allées recouvertes de gravier.
déblaiement normal. On peut relever les patins en cas de neige
Figure 13
Évitez de les toucher.
et des zones voisines peut dépasser 150°F (65°C).
AVERTISSEMENT: La température du silencieux
4. Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la lame plate pour un
3. Chevauchez légèrement les passages successifs.
2. Dans la mesure du possible, projetez la neige dans le sens du vent.
une chute de neige.
1. Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu de temps après
ture de fonctionnement normale.
car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa tempéraREMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes,
Conseils d’utilisation
débrayées.
les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées doivent être
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la tarière et
transmission soit débrayée.
maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la commande de la
d’installer les goupilles.
sont fournis. Vaporisez un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant
goupilles de cisaillement et deux goupilles fendues de rechange
goupilles de cisaillement.
souffleuse et retirez la clé avant de remplacer les
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le moteur de la
Tarières
4. Vérifiez régulièrement que toute la boulonnerie est bien serrée.
pour bien entretenir votre souffleuse.
3. Il est nécessaire d’effectuer certains ajustements périodiquement
d’utilisation.
doit entretenir la souffleuse selon les instructions de cette notice
l’utilisateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’utilisateur
qui ont fait l’objet d’un abus ou d’une négligence de la part de
2. La garantie de cette souffleuse ne couvre pas les articles et pièces
la souffleuse.
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout entretien de
ajustement sur la souffleuse.
souffleuse et en effectuant toute réparation ou tout
des lunettes de sécurité en travaillant avec une
d’où le risque de blessures graves. Portez toujours
fonctionnement peut projeter un objet vers les yeux,
AVERTISSEMENT:Toute souffleuse en cours de
Recommandations d’ordre général
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme de blocage
sans cesser de projeter la neige.
de la tarière pour permettre au conducteur puisse orienter la goulotte
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la commande
est embrayée.
Ne changez pas de vitesse quand la commande de la transmission
commande de la transmission pour avancer. Lâcher-la pour arrêter.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée, pressez la
guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter les tarières.
pressez la poignée d’embrayage gauche de la tarière contre le
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à projeter la neige,
Pour embrayer les tarières
pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
2. Pressez la commande de la transmission contre le guidon droite
la vitesse adaptée aux conditions présentes.
(F) ou à l’une des deux positions de marche arrière (R). Choisissez
changement de vitesse à l’une des six positions de marche avant
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier de
Pour embrayer la transmission
UTILISATION
13
ture de fonctionnement normale.
car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa tempéraREMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes,
près des manettes de commande. Déplacez celle-ci plusieurs fois.
l’humidité qui aurait pu s’y accumuler.
Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher toute
au lieu de VOLET PLEIN.
électricien.
la terre. Si vous n’êtes pas certain, renseignez-vous auprès d’un
1. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte trois fils reliés à
Démarreur électrique (sur certains modèles)
REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud après un arrêt bref.
de l’amorceur pendant que vous appuyez.
démarrer un moteur froid. N’oubliez pas de recouvrir l’évent au milieu
15ºF (-9ºC), quatre fois si elle est inférieure à 15ºF (-9ºC) pour faire
5. Pressez deux fois sur l’amorceur si la température est supérieure à
position SANS VOLET
REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet de départ à la
Arrêt du moteur
(démarrage à froid).
fonctionnement normale.
il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa température de
REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes, car
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET.
hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position
. Si le moteur
. Si le moteur
du volet de départ vers la position SANS VOLET
3. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton
tout en le retenant.
brusquement contre le moteur, mais laissez-la s’enrouler lentement
2. Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne laissez pas la poignée revenir
lentement.
que vous sentiez une légère résistance. Laissez la corde s’enrouler
1. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à lanceur jusqu’à ce
Démarreur à lanceur
débrancher l’autre extrémité de la souffleuse.
5. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de courant avant de
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET.
hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position
du volet de départ vers la position SANS VOLET
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton
ment.
3. Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du démarreur immédiate-
en route.
2. Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le moteur se mette
trois trous mise à la terre dans un endroit bien-aéré.
l’autre extrémité du fil dans une prise de courant de 120 volts C.A. à
1. Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le moteur. Branchez
comme suit:
Si vous avez une prise de courant à trois trous relié à la terre, procédez
pièces en mouvement du moteur et de la souffleuse.
cheveux et vêtements non ajustés de toutes les
inodore mortel. Éloignez toujours vos mains, pieds,
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur
tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local clos
rage ou pendant son utilisation. Ne faites jamais
se tient à proximité de la souffleuse lors du démar-
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que personne ne
toute autre source incandescente.
Éteignez toute cigarettes ou pipe, tout cigare ou
le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
jamais le plein d’essence à l’intérieur, pendant que
inflammable et les vapeurs sont explosif. Ne faites
nipulant de l’essence. L’essence est extrêmement
AVERTISSEMENT: Faites très attention en ma-
Pleins d’essence et d’huile
démarreur électrique.
ment toutes les instructions avant d’utiliser le
pourrait blesser le conducteur. Suivez soigneuseéviter la possibilité d’une décharge électrique qui
volts, C.A. Il doit toujours être relié à la terre pour
il est conçu pour fonctionner sur un courant de 120
équipé d’un fil et d’une prise électrique à trois fils et
AVERTISSEMENT: Ce démarreur (en option) est
4. Tournez le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN
3. Enfoncez la clé de sécurité.
mettre le moteur en marche.
que l’interrupteur à bascule se trouve en position « On » pour
2. Ouvrez la soupape d’arrêt du carburant (le cas échéant) et vérifiez
sont débrayées (relâchées).
1. Assurez-vous que les commandes de la tarière et de l’entraînement
Pour faire démarrer le moteur
pagne la souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement.
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accomVérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au besoin. Suivez les
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare
chapitre «Réglages ».
surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée. Consultez le
sez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler sur des
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail. Redres-
Patins
UTILISATION
12
#/--!.$%
$%,!4!2)%2%
'/
#/--!.$%$%,!
42!.3-)33)/.
'/
COMMANDE DE LA GOULOTTE
DECHARGER
A GAUCHE
INCLINEZ VERS
LE BAS
DECHARGER
A DROITE
INCLINEZ VERS
LE HAUT
dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte d’éjection.
brayez la commande de la tarière pendant quelques secondes pour
l’habitacle de la tarière et faites démarrer la souffleuse.
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière de
ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte.
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer la neige
l’arrière de l’habitacle de la tarière.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa position sur
position stop.
2. Arrêtez le moteur en déplacant la commande de l’obturateur à la
blocage de la traction/tarière.
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la manette de
attache.
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière par une
la goulotte.
se soient immobilisées avant d’essayer de dégager
derrière le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces
bouchée à la main. Arrêtez le moteur et restez
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais une goulotte
Outil de dégagement de la goulotte
N’essayez pas de tourner la clé. Elle pourrait se briser.
la souffleuse n’est pas utilisée.
ment enfoncée pour mettre le moteur en marche. Retirez la clé quand
La clé de contact est un dispositif de sécurité. Elle doit être complète-
Clé de contact
jusqu’à ce que vous soyez plus habitué aux commandes.
REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces dégagés
droite ou serrez celle de gauche pour tourner vers la gauche.
Serrez la commande de droite pour tourner vers la
de gauche se trouvent en dessous des poignées.
Les commandes d’orientation des roues de droite et
la manivelle de la commande de direction de la goulotte comme suit:
Pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée, tournez
de la souffleuse.
La commande de direction de la goulotte est placé sur le côté gauche
Commande de direction de la goulotte
l’arrière pour ajuster la distance de projection.
tion de la neige par la goulotte. Inclinez la manette vers l’avant ou vers
Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la distance de projec-
Commande de la goulotte à 2 fonctions
sion de la souffleuse.
la souffleuse. Ceci pourrait causer l’usure prématurée de la transmisdébrayé la commande de la transmission et avoir complètement arrêté
de vitesse ou de sens de déplacement) sans avoir au préalable
IMPORTANT: Ne déplacez JAMAIS le levier de vitesses (pour changer
tarière doit aussi être lâchée).
l’entraînement pour arrêter la tarière et les roues (la commande de la
gauche) et de garder la tarière enclenchée. Lâchez la commande de
il est possible de lâcher la commande de la tarière (sur la poignée
et la commande de l’entraînement sont embrayées simultanément,
interrompre la projection de la neige. Si la commande de la tarière
ce qui permet de manœuvrer la manivelle de la goulotte sans
Cette même manette sert aussi à bloquer la commande de la tarière,
pour embrayer les roues. Lâchez-la pour les arrêter.
Cette commande se trouve sur la poignée droite. Serrez la commande
mande de la tarière
Commande de l’entraînement /Blocage de la com-
Cette commande doit aussi être débrayée pour arrêter la tarière.
embrayer la tarière. Lâchez-la pour arrêter la projection de la neige.
Elle se trouve sur la poignée gauche. Serrez la commande pour
Commande de la tarière
UTILISATION
11
Tarières
Phare
Outil de dégagement
de la goulotte
Commande de la tarrière
Levier de vitesses
Commande d’orientation
des roues
Goulotte
Commande de direction
de la goulotte
Commande de l’entraînement
Patin
Commande de la goulotte à 2 fonctions
Bouton du
démarreur
électrique
(en option)
Clé de
contact
Interrupteur
à bascule
Plein d’huile
Capuchon de carburant
Commandes de moteur
Poignée de
démarreur
Boîte d’interrupteur
Amorceur
Volet de
départ
Commutateur de chauffage des poignées (en option)
moteur.
la position « On » pour la mise en marche du
Il sert à arrêter le moteur et doit se trouver à
Interrupteur à bascule
l’équipement.
Enlevez la clé de sécurité pour éviter toute utilisation non autorisée de
La clé de sécurité doit être bien enfoncée pour que le moteur démarre.
Clé de sécurité
par le goulot de remplissage.
Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de faire le plein
Plein d’huile
temps froid.
dans le carburateur du moteur pour aider à faire démarrer le moteur en
L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant directement
Amorçeur
moteur.
plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du
d’une montre. Le bouton du volet de départ ferme la
tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles
Le volet de départ est trouvé sur le haut du moteur et est activé en
Volet de départ
(R), R1 étant la plus lente des deux.
Marche arrière: La souffleuse a deux marches arrière
rapide.
La position 1 est la plus lente et la position 6 la plus
Marche avant: La souffleuse a six marches avant (F).
l’entraînement des roues avant de changer de vitesse.
IMPORTANT: Débrayez toujours la commande de
être placé à l’une quelconque de huit positions.
choisir la vitesse et la direction de déplacement. Il peut
Il se trouve au milieu du tableau de bord et sert à
Levier de vitesses
commandes du moteur.
de renseignements concernant le démarrage et les
séparément avec votre souffleuse pour avoir plus
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur emballée
bénéficier au maximum de votre nouvelle machine.
expliquées ci-dessous et représentées sur ce page. Vous pourrez ainsi
vous familiariser avec ses commandes et diverses caractéristiques,
Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler, il est temps de
machine et dans ce notice avant le fonctionnement.
toutes les instructions et les consignes sur la
AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez, et suivez
Figure 12
UTILISATION
10
ajustements supplémentaires si besoin est.
tarière. Répétez les instructions précédentes pour effectuer des
Voir la Figure 10.
mande de l’entraînement et dévissez le câble d’un tour complet.
• Desserrezlecontre-écrouquisetrouvesurlecâbledelacomroues comme suit :
débrayée, ajustez immédiatement la commande de l’entraînement des
de déplacer la machine alors que la commande de l’entraînement est
déplacé de la 6e position à la position R2, soit quand vous essayez
Si la machine résiste au mouvement quand le levier de vitesses est
Faites le test suivant pour décider si un ajustement est nécessaire:
levier de vitesses
Commande de l’entraînement des roues et
Figure 9
première fois. Sinon, vous risquez de l’endommager.
Faites ces derniers réglages avant d’utiliser la souffleuse pour la
Derniers réglages
plaque de raclage sera irrégulière.
machine risque de tirer d’un côté plus que de l’autre et l’usure de la
IMPORTANT: Si la pression n’est pas égale dans tous les pneus, la
selon le besoin.
des pneus et réduisez (ou augmentez) la pression dans les pneus
La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc
l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant d’utiliser la souffleuse.
Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition. Avant
pneumatiques)
Pression des pneus (Bandages
chapitre «Réglages ».
surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée. Consultez le
sez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler sur des
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail. Redres-
Patins
main.
la glace près de la tarière ou dans la goulotte à la
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais la neige ou
avant de mettre la souffleuse en marche.
l’arrière de l’habitacle de la tarière à l’usine. Coupez l’attache-câble
REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un attache-câble sur
renseignement concernant cet outil.
goulotte bouchée. Voir la Figure 8. Consultez la page 11 pour plus de
l’habitacle de la tarière avec une attache.L’outil sert à dégager une
Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur le dessus de
Outil de dégagement de la goulotte
Figure 7
Figure 8
de la goulotte
dégagement
Outil de
correctement avant d’utiliser la souffleuse. Voir la Figure 7.
qui maintiennent les barres de coupe en place et positionnez-les
Elles servent en cas d’accumulation importante de neige.
Barres de coupe
MONTAGE
8
Figure 6
avant d’utiliser la souffleuse.
l’habitacle des tarières avec un attache-fil. Coupez celui-ci et retirez-le
À des fins d’expédition, la rallonge est installée sur l’arrière de
conducteur de l’alternateur, sous le réservoir d’essence.
guidon droit jusqu’à ce que le fil puisse être branché dans le fil
(avant et arrière), consultez le chapitre «Réglages».REMARQUE: S’il n’est pas possible d’utiliser toutes les vitesses
direction.
vitesses pivotera et il sera impossible de changer de vitesse ou de
REMARQUE: Si le raccord n’est pas bien installé, la tige du levier de
à travers la tige du levier de vitesses inférieure. Voir la Figure 6.
vitesses inférieure. Tapez sur le raccord jusqu’à ce qu’il passe bien
abaissez le raccord des tiges sur l’extrémité de la tige du levier de
«Réglages».
s’engrène bien avec les dents de la goulotte. Consultez le chapitre
peut être ajusté de manière que la partie hélicoïdale de la manivelle
REMARQUE: Si besoin est, le support de la manivelle de la goulotte
nerie avec deux clés de 7/16 po. Ne serrez pas excessivement.
précédemment. Serrez tous les guides des collets et autre boulon-
la partie hélicoïdate de la manivelle de la goulotte. Voir la Figure 5.
l’adaptateur de la goulotte. Les encoches devraient s’engrener dans
en s’assurant que les guides des collets sont sous le rebord de
chaque câble) est attaché à son support.
guidon. Assurez-vous que le ressort (qui se trouve à l’extrémité de
sur l’arrière du châssis de la souffleuse, avant de redresser le
Essence fraîche
Pinces Deux clés de 7/16 po ou à molette
Articles requis pour l’assemblage
sûr.
remplacement sont fournis à cet effet. Gardez-les dans un endroit
glace. Des goupilles de cisaillement et des goupilles fendues de
de peut être cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de
cisaillement et des goupilles fendues. Les gouilles sont sensés
employer.
d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à
SANS ESSENCE. Après l’assemblage veuillez consulter la notice
REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d’huile mais
MONTAGE
6
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
turbine ou de la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de l’habitacle des tarières/de la
AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
mouvement sont à l’intérieur.
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
mouvement sont à l’intérieur.
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
SymboleDescription
la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
5
des accidents et des blessures graves ou mortelles.
pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer
tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont
la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que
de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter
rée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au terme
(EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une du-
curité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency”
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Commission sur la sé-
Durée de vie utile moyenne
Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et
pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de
Avis concernant les émissions de gaz
réglage de l’usine du régulateur.
entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
modification du réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le moteur. Toute
Ne modifiez pas le moteur.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
raccords ne sont pas fendillés et ne fuient pas. Remplacez-les au besoin.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon d’essence et les
hors-saison.
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux instructions de remisage
fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz).
flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un radiateur, un
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une
avant de remiser la souffleuse.
neige de la tarière et éviter que l’ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes pour éliminer la
risquent de nuire à la nature et à l’environnement.
8. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui
besoin.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-les au
d’utilisation de la machine.
réglages nécessaires. Consultez le chapitre «Réglages» dans la notice
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien et faites les
de mauvaises performances et compromettre la sécurité de l’utilisateur.
conformes aux spécifications de l’équipement d’origine peuvent donner lieu à
par des pièces authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont pas
mesure de sécurité, vérifiez souvent tous les composants et remplacez-les
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent avec l’usage. Par
s’emballer, ce qui peut être dangereux.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
machine en bon état de marche. Examinez soigneusement la machine pour
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la
réparation ou l’examen de la machine.
la terre pour empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la
complètement immobilisée. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à
les commandes et arrêtez le moteur. Attendez que la tarière/turbine se soit
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, débrayez toutes
les réglages dans cette notice d’utilisation.
fonctionnent correctement. Consultez les chapitres concernant l’entretien et
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils
ENTRETIEN ET REMISAGE
Sears pour assistance.
abordées par cette notice d’utilisation. Contactez votre Centre de Service
21.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été
des ecchymoses ou une entorse.
plus vite qu’il n’est possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture,
rapide de la corde du démarreur (recul) attire la main et le bras vers le moteur
vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement. La rétraction
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que
poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de la machine. (ex.
soient immobilisées avant de déboucher la goulotte.
tourne. Arrêtez le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se
goulotte. Ne débouchez pas la goulotte d’éjection pendant que le moteur
Utilisez toujours l’outil de dégagement pour déboucher l’ouverture de la
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou près de l’admission.
un ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
complètement immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de faire
de conduite (derrière les guidons). Attendez que la tarière /turbine se soit
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de quitter le poste
remettre en marche.
la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de la
le moteur si la machine commence à vibrer de façon anormale. Vérifiez que
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre
Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces glissantes.
transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine pour
Marchez, ne courrez pas.
insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement le guidon.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement.
machine.
de compagnie et ne permettez jamais à quiconque de se tenir devant la
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs et des animaux
ou des dégâts matériels.
voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et causer des blessures graves
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des fenêtres, murs,
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant sur une pente.
gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la circulation.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou chemins en
brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des
après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou
inodore très dangereux.
gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou mal aéré car les
bon état.
Laissez tous les dispositifs de sécurité en place et assurez-vous qu’ils sont en
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est endommagée.
lorsqu’elles sont relâchées.
les deux directions et revenir automatiquement à la position de débrayage
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner facilement dans
l’emploi de la machine et pourrait causer des blessures corporelles.
dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son rôle ce qui rendrait dangereux
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine est un
Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou dans la goulotte d’éjection.
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en mouvement,
UTILISATION
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
N’utilisez pas un pistolet de distribution à blocage en position ouverte.
réservoir d’essence ou l’ouverture du contenant pendant le remplissage.
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribution et le bord du
d’essence.
contenant d’essence plutôt qu’avec le pistolet de distribution de la pompe
de l’équipement motorisé sur le camion ou la remorque en utilisant un
remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou de la
contenants au sol, loin de tout véhicule, pour faire le plein.
camion ou une remorque à revêtement en plastique. Placez toujours les
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un véhicule, un
remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la
un fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz).
une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un radiateur,
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a
en marche.
machine. Déplacez la machine et attendez 5 minutes avant de la remettre
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur le moteur et la
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
environ pour permettre l’expansion du carburant.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce
plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le
pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre source
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement.
immédiatement de vêtements.
votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur
de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention en manipulant
Manipulation de l’essence
de commencer à déblayer.
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température extérieure avant
d’indications contraires de la part du fabricant).
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à moins
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche.
gravier ou en pierre concassée.
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec les surfaces en
toutes les machines équipées d’un moteur à démarreur électrique.
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises à la terre avec
votre stabilité sur des surfaces glissantes.
prendre dans les pièces en mouvement. Portez des chaussures qui améliorent
de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements amples qui risquent de se
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Ne portez pas
et vous blesser aux yeux.
ant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet être projeté, ricocher
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en effectu-
trébucher ou qui risquent d’être projetés par la tarière/turbine.
traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets sur lesquels vous pourriez
Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les paillassons,
PRÉPARATION
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout en reculant.
Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une
spectateurs, etc.
Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers la route, des
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures graves.
tionnement de la machine de s’en servir.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien le foncservir sous la surveillance étroite d’un adulte.
consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et s’en
bien comprendre le fonctionnement de la machine et respecter les
la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire la notice d’utilisation,
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de
débrayer rapidement les commandes.
machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la machine et à
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de cette
consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute
figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui
FORMATION
et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine.
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements
Votre responsabilité: Cette machine ne doit être utilisée que par des
graves et même mortelles.
non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles
amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le
l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut
appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de
sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout
Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de
seulement votre personne et vos biens, mais aussi
pas respectées, peuvent mettre en danger non
de sécurité importantes qui, si elles ne sont
Ce symbole attire votre attention sur des consignes
DANGERAVERTISSEMENT
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CE SYMBOLE!
corporelles, RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine.
ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette
3
d’achat ci-dessus.
Inscrivez le numéro de modèle, le numéro de série et la date
Date d’achat ....................................................................
Numéro de série ..............................................................
Numéro de modèle ...........................................................
NUMÉRO DE MODÈLE
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
durée de la garantie tacite, ces restrictions peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
mais s’appliquera en complément de toutes les lois provinciales applicables. En outre, certaines provinces n’autorisant pas la restriction de la
Cette garantie est offerte en plus de la garantie légale et n’exclut pas et ne limite pas les servitudes légales auxquelles vous pouvez avoir droit,
Cette garantie est valable seulement tant que cet équipement est utilisé au Canada.
Pour obtenir un service sous garantie, il suffit de retourner la souffleuse Craftsman au service de réparations Sears le plus proche au Canada.
GARANTIE
anglaise de cette notice d’utilisation
Pièces détachées (voir la page 24 de la version
verre).
Le remplacement ou la réparation des pneus en raison de crevaison par des objets externes (clous, épines, souches d’arbre ou éclats de 4.
spectant pas les instructions fournies dans la notice d’utilisation.
Les réparations nécessaires en raison de l’utilisation abusive ou négligente, y compris l’utilisation et l’entretien de l’équipement ne re-3.
au moteur résultant de l’utilisation de la souffleuse avec une quantité d’huile insuffisante.
Les pièces courantes à usure normale comme les courroies, les bougies, les filtres à air et les goupilles de cisaillement, ainsi que tout dégât 2.
La mise au point précédant la livraison1.
Cette garantie ne couvre pas :
Cette souffleuse est garantie pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat si elle est utilisée dans un but commercial ou locatif.
EMPLOI COMMERCIAL OU LOCATIF :
vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux (2) à compter de la date d’achat.
Sears Canada, Inc. s’engage à réparer ou à remplacer, au choix de Sears et gratuitement, les pièces qui s’avèrent défectueuses en raison d’un
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS DE LA SOUFFLEUSE CRAFTSMAN