Craftsman C459-52833 User Manual

Operator’s Manual
45” Large Frame Steerable
Model No. C459-52833
®
CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
SEARS CANADA, 222 Jarvis St., Toronto, On M5B 2B8
Visit our website: sears.ca
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• PARTS LIST
FORM NO. 769-04182
7/7/2008
02488
2
TABLE OF CONTENTS
Sears Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warranty Statement .........................3
Safe Operation Practices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Safety Ss ..................................6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-20
Off-Season Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Parts List ..............................24-31
WARRANTY STATEMENT
LIMITED TWO (2) YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN SNOW THROWER
For two (2) years from date of purchase Sears Canada, Inc. will repair or replace, at Sears option, free of charge parts which are defective as a result of material or workmanship. COMMERCIAL OR RENTAL USE: Warranty on Snow Thrower will be 90 days from date of purchase if used for commercial or rental purposes. This Warranty does NOT cover:
Pre-delivery set-up. 1. Expendable items which become worn during normal use, such as belts, spark plugs, air cleaners, and shear pins, as well damage to the 2.
engine resulting from operating snow thrower with insufficient oil. Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to operate and maintain 3. the equipment according to the instructions contained in the Owner’s Manual. 4. Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns, stumps or glass. 5.
Warranty service is available by returning the Craftsman Snow Thrower to the nearest Sears Service Centre/Department in Canada.
This warranty applies only while this product is in use in Canada.
This warranty is in addition to any statutory warranty and does NOT exclude or limit legal rights you may have but
shall run concurrently with applicable provincial legislation. Furthermore, some provinces do not allow limitations
on how long an implied warranty will last, so the above limitations may not apply to you.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
MODEL NUMBER
Model Number .................................................................
Serial Number .................................................................
Date of Purchase .............................................................
Record the model number, serial number
and date of purchase above
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read
and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING!
Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand, and follow the warnings and instruc­tions in this manual and on the machine.
TRAINING
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with electric start engines.
4. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
DANGER
This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,
clothes dryer etc.). j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a
plastic liner. Always place containers on the ground away from your
vehicle before filling. l. If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equip-
ment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle. m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle
lock-open device.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATION
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operat­ing position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance.
MAINTENANCE & STORAGE
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM) Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful
Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life, have the machine inspected annually by an authorized service
dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
5
SAFETY SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain.
6
ASSEMBLY
IMPORTANT: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for proper fuel and engine oil recommendations.
Loose Parts
• Theaugersaresecuredtotheaugershaftwithshearpinsand
bow tie cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. Replacement shear pins and cotter pins are provided for your convenience. Store these
safely until needed.
Items Required For Assembly
Pair of pliers 7/16” Wrenches or adjustables Fresh gasoline
Before Assembly
• Disconnectthesparkplugwireandgrounditagainsttheengineto
prevent unintended starting.
• Referencetotherighthandorlefthandsideofmachineare
observed from the operating position.
Figure 1
Assembling Handle
• Look at the lower rear of the snow thrower frame to be sure the spring (found at the end of each cable) is attached to its actuator bracket.
• Removethelowerhandleknobs,washersandcarriageboltsfrom
each side of the upper handle. See Figure 2.
• Raise the upper handle assembly until it locks over the lower handle. See Figure 1.
• Secure the upper handle and lower handle with the handle knobs and carriage bolts previously removed.
• Tighten the handle knobs already in place on the upper holes and secure the handles firmly.
Attaching Chute Crank
• Removethehairpinclipfromtheupperchutecrankandslidethe
upper chute crank into the lower chute crank. A pair of pliers may help in this job. See Figure 3.
a. Align the two holes on both chute cranks. See Figure 3.
b. Secure with the hairpin clip removed earlier.
Figure 2
a
b
Figure 3
7
ASSEMBLY
Attaching the Chute Assembly
• Removelocknutsandscrewssecuringoneoftheflangekeepersto
the chute assembly. See Figure 4.
• Loosenbutdonotremovethelocknutsandscrewsontheother
two flange keepers.
• Slide chute assembly over chute opening, making sure the flange keepers are beneath lip of chute adapter. The notches should engage with the spiral end of the chute crank. See Figure 5.
• Secureflangekeeper,locknutsandscrewspreviouslyremoved.
Tighten all flange keepers and hardware with two 7/16” wrenches. Do not over tighten.
NOTE: If necessary the chute crank support bracket can be adjusted so the spiral on the chute crank fully engages the teeth on the chute assembly. Refer to the Adjustment Section.
Attaching the Shift Rod
• Aligntheupperandlowershiftrods,then slide the shift rod connec­tor down over the end of the lower shift rod. Tap the connector until the lower rod is completely through the connector. See Figure 6.
NOTE: If the connector is not properly assembled, the shift rod will pivot and you will not be able to change speeds or direction.
Figure 4
NOTE: If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to the Adjustment Section.
• Normally the cable ties holding the steering cables against the
handle are loosely installed on each side of the lower handle at the factory. Pull the cable ties tight to secure. Cut the excess from the ends of cable ties.
• Ifnotalreadyattached,slipthecablesthatrunfromthehandle
panel to the discharge chute into the cable guide located on top of the engine. See Figure 4.
• Ifnotalreadyattached,wrapthewirefromtheheadlampdownthe
right handle until the wire can be plugged into the alternator lead wire under the fuel tank.
The extension cord is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes. Cut the cable tie and remove it before operating the snow thrower.
Figure 5
Figure 6
8
ASSEMBLY
Drive Control
Drive Control Cable
Auger Control
Auger Control Cable
Shift Lever
Chute Tilt Control
Drift Cutters
Drift cutters should be used when operating the snow thrower in heavy drift conditions.
• Removethecarriageboltsbyunthreadingthehexnutswhich
secure them, and reinstall the drift cutters facing forward before operating the snow thrower. Refer to Figure 7.
Figure 7
Chute Clean-out Tool
Figure 8
Clean-Out Tool
The clean-out tool is mounted to the rear of the auger housing and is designed to clear a clogged chute. See Figure 8. Refer to page 11 for instructions on how to properly use it.
NOTE: This item is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower.
WARNING: Never use your hands to clean snow and ice from the chute assembly or auger housing.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Tire Pressure (Pneumatic Tires)
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or inflate) the tires as necessary.
IMPORTANT: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.
Final Adjustments
Make these final adjustments before operating your snow thrower for the first time. Failure to follow these instructions may cause damage to the snow thrower.
Figure 9
Wheel Drive Control & Shift Lever
Perform the following test to determine need for adjustment:
• Movetheshiftleverintosixth(6)position.SeeFigure9.
• Withthedrivecontrolreleased(seeFigure9),pushthesnow
thrower forward, then pull it back. The machine should move freely.
• Engagethedrivecontrolandattempttomovethemachineboth
forward and back, resistance should be felt.
• Movetheshiftleverintothefastreverse(R2)positionandrepeat
the previous two steps.
9
ASSEMBLY
If you experienced resistance rolling the unit, either when repositioning the shift lever from 6 to R2 or when attempting to move the machine with the drive control released, adjust the drive control immediately. To adjust, proceed as follows:
• Loosenthenylocknutonthedrivecontrolcableandunthreadthe
cable one full turn. See Figure 10.
• Recheckadjustment.
• Retightenthenylocknuttosecurethecablewhencorrectadjust-
ment is reached.
NOTE: For more details, refer to Drive Control Adjustment in the Adjustment Section of this manual.
Auger Control
Check the adjustment of the auger control as follows:
• Whentheaugercontrolisreleasedandinthedisengaged“up”
position (see Figure 9), the cable should have very little slack, but should NOT be tight.
WARNING:Do not over-tighten the cable. Over­tightening may prevent the auger from disengaging and compromise the safety of the snow thrower.
• Inawell-ventilatedarea,startthesnowthrowerengineasinstruct­ed on page 12. Make sure the throttle is set in the fast position.
• Whilestandingintheoperator’sposition(behindthesnowthrower)
engage the auger.
• Allowtheaugertoremainengagedforapproximatelytenseconds
before releasing the auger control. Repeat this several times.
• Withtheenginerunninginthefastpositionandtheaugercontrol
lever in the disengaged “up” position, walk to the front of the machine.
• Confirmthattheaugerhascompletelystoppedrotatingandshows
no signs of motion.
IMPORTANT: If the auger shows any signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for all moving parts to stop before readjusting the auger control cable.
• Toreadjustthecontrolcable,unhookthespring(foundontheend
of the auger cable) from the auger actuator bracket. See Figure 10.
• Pushthecablecouplerthroughtheendofthespringtoexposethe
lock nut. See Figure 11.
• Threadthenylocknutoutward(downthecoupler)threefullturns
to provide more slack in the cable and reattach the spring to the bracket.
• Repeataugercontroltesttoverifyforproperadjustment.Repeat
previous steps to adjust more, if necessary.
Figure 10
Figure 11
10
Chute Assembly
Clean-Out Tool
Headlight
OPERATION
Drive Control
Shift Lever Two-Way Chute Control
Auger Control
Chute Directional Control
Wheel Steering Control
Augers
Skid Shoe
WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating.
Now that you have set up your snow thrower for operation, get acquainted with its controls and features. These are described below and illustrated on this page. This knowledge will allow you to use your new equipment to its fullest potential.
NOTE: For detailed starting instructions and more information on all engine controls, refer to the separate engine manual packed with your unit.
Shift Lever
The shift lever is located in the center of the handle panel and is used to determine ground speed and direction of travel. It can be moved into any of eight positions.
IMPORTANT: Always release drive control before changing speeds.
Forward: The snow thrower has six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest and position six (6) is the fastest.
Choke
Control
Primer
Safety
Key
Engine Controls
Recoil Starter
Handle
Gas Cap
Rocker Switch
Oil Fill
Electric Start
Button
(optional)
Electric Starter
Outlet
(optional)
Figure 12
Reverse: The snow thrower has two reverse (R) speeds—R1 is the slower of the two.
Choke Control
The choke control is found on the top of the engine and is activated by rotating the knob counter clockwise. Activating the choke control closes the choke plate on the carburetor and aids in starting the engine.
Primer
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in cold-weather starting.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
Safety Key
The safety key must be pushed in place in order for the engine to start. Pull the safety key out to prevent unauthorized use of equipment.
Rocker Switch
The rocker switch is used to stop the engine. The switch must be in the “ON” position in order to start the engine.
11
OPERATION
!5'%2
#/.42/,
'/
$2)6%
#/.42/,
'/
#(54%$)2%#4)/.!,#/.42/,
$)3#(!2'%
,%&4
$)3#(!2'%
2)'(4
#(54%4),4
$/7.
#(54%4),4
50
Auger Control
The auger control is located on the left handle. Squeeze the auger control to engage the augers. Release to stop the snow throwing action. The drive control must also be released in order to stop auger
Drive Control / Auger Control Lock
The drive control is located on the right handle. Squeeze the drive control to engage the wheel drive. Release to stop. This same lever also locks the auger control so you can operate the chute crank without interrupting the snow throwing process. If the auger control is engaged simultaneously with the drive control, the operator can release the auger control (on the left handle) and the augers will remain engaged. Release the drive control to stop the augers and wheel drive (the auger control must also be released).
IMPORTANT: NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to the snow thrower’s drive system.
Wheel Steering Controls
The left and right wheel steering controls are located on the underside of the handles. Squeeze the right control to turn right; squeeze the left control to turn left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until you are familiar with these controls.
Chute Clean-Out Tool
WARNING: Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip.
1. Release both the auger control and the drive/auger control lock.
2. Stop the engine by moving the throttle to the stop position.
3. Remove the clean-out tool from the mounting clip.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to remove any snow and ice in the chute assembly.
5. Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing and restart engine.
6. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow or ice from the chute assembly before continuing to clear snow.
Two-Way Chute Control™)
This two-way control lever is meant to control the distance of snow discharge from the chute. Tilt the lever forward or rearward to adjust the distance snow will be thrown.
Chute Directional Control
The chute directional control is located on left side of the snow thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional control as follows:
• Crankclockwisetodischargetotheleft.
• Crankcounterclockwisetodischargetotheright.
Skid Shoes
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or crushed rock surfaces. See “Making Adjustment” Section.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
12
OPERATION
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed separately with your snow thrower. Read instructions carefully.
WARNING: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Starting The Engine
WARNING: Be sure no one other than the operator is standing near the snow thrower while starting engine or operating snow thrower. Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair
and loose clothing away from any moving parts on engine and snow thrower.
1. Make certain both the auger control and drive control are in the disengaged (released) position.
2. Open fuel shut-off valve (If equipped) and make sure the Rocker switch is in the On position (if equipped).
3. Push in the safety key.
4. Rotate choke control to FULL choke position (for a cold engine start).
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF position instead of FULL.
5. Push the primer two times if temperature is above 15oF (-9oC), four times if temperature is below 15oF (-9oC) for cold engine start, making sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing.
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short shutdown.
Electric Starter
1. Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are not certain.
WARNING: The optional electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a properly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.
If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows:
1. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.
2. Push starter button to start engine.
3. Once the engine starts, immediately release starter button.
4. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position back to FULL and then slowly into the OFF position again.
5. When disconnecting the extension cord, always unplug the end at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end from the snow thrower.
Recoil Starter
1. Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly allow the rope to recoil.
2. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. Do not release the handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the starter handle and allow it to slowly recoil.
3. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position. If the engine falters, quickly rotate the choke control back to the FULL position and then slowly into the OFF position again.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting. The engine will not develop full power until it reaches operating temperatures.
. If the engine falters, quickly rotate the choke control
Stopping The Engine
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine.
• Pushtherockerswitchtothe“OFF”position.
• Pulloutthesafetykey.
• Closefuelshut-offvalve(Ifequipped).
• Wipeallsnowandmoisturefromtheareaaroundtheengineaswell
as the area in and around the drive control and auger control. Also, engage and release both controls several times.
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting. The engine will not develop full power until it reaches operating temperatures.
13
OPERATION
To Engage Drive
WARNING: The operation of any snow thrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear safety glasses while operating the snow thrower, or while performing any adjustments or repairs on it.
1. With the engine running near top speed, move shift lever to one of six FORWARD positions or two REVERSE positions. Select a speed appropriate for the snow conditions that exist.
2. Squeeze drive control against the right handle and the snow thrower will move. Release it and the drive motion will stop.
To Engage Augers
1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the left hand auger control against the left handle. Release to stop augers.
2. While the auger control is engaged, squeeze the drive control to move, release to stop. Do not shift speeds while the drive is engaged.
NOTE: This same lever also locks auger control so you can turn the chute control without interrupting the snow throwing process.
3. Release the auger control; the interlock mechanism should keep the auger control engaged until the drive control is released.
4. Release the drive control to stop both the augers and the wheel drive. To stop the auger, both levers must be released.
General Recommendations
1. Always observe safety rules when performing any maintenance.
2. The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from warranty, operator must maintain the snow thrower as instructed here.
3. Some adjustments will have to be made periodically to maintain your unit properly.
4. Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
Augers
WARNING: Always turn off the snowthrower’s engine and remove the key prior to replacing shear pins.
• Theaugersaresecuredtothespiralshaftwithshearpinsand
cotter pins. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear. See Figure
13.
• Iftheaugerswillnotturn,checktoseeifthepinshavesheared.
One set of replacement shear pins has been provided with the snow thrower. When replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before inserting new pins.
Operating Tips
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will not develop full power until it reaches operating temperature.
WARNING: The temperature of the muffler and the surrounding areas may exceed 150° F (65° C). Avoid these areas.
1. If possible, remove snow immediately after it falls.
2. Discharge snow downwind whenever possible.
3. Slightly overlap each previous path.
4. Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage. Adjust them upward for hard-packed snow and downward when using on gravel or crushed rock.
Figure 13
14
ADJUSTMENTS
WARNING: NEVER attempt to make any adjust­ments while the engine is running, except where specified in the operator’s manual.
Shift Rod
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to Figure 14 and adjust the shift rod as follows:
1. Looking underneath the handle panel, note which of the three holes in the shift lever the ferrule is inserted into. Also note the direction of insertion. Then remove the internal cotter pin and flat washer from the ferrule and withdraw the ferrule from the shift lever. See Figure 14.
2. Place shift lever in sixth (6) position or fastest forward speed.
3. Push shift rod and shift arm assembly down sharply, as far as it will go to put the drive into the fastest forward position.
4. As necessary, rotate the ferrule up or down the shift rod until the ferrule lines up with the hole from which it was earlier removed. See Figure 14.
5. From the direction noted earlier, insert the ferrule into the proper hole.
6. Reinstall the washer and the internal cotter pin.
Figure 14
Drive Control
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
Refer to the Final Adjustment section of the Set-Up instructions to adjust the drive control. To further check the adjustment, proceed as follows:
1. Tip the snow thrower forward, allowing it to rest on the auger housing.
2. Remove the frame cover underneath the snow thrower by removing
the self-tapping screws. See Figure 15.
3. With the wheel drive control released, check if there is clearance between friction wheel and drive plate in all positions of the shift lever. See Figure 16.
4. With the drive control lever engaged, check if the friction wheel solidly contacts the drive plate. See Figure 16. If not, adjust as follows:
a. Loosen the jam nut on the drive cable and thread the cable in or
out as necessary.
b. Retighten the jam nut to secure the cable when correct adjust-
ment is reached.
5. Reassemble the frame cover.
Figure 15
15
Figure 16
Axle Support Bracket Opening
Drive Plate
Friction Wheel
ADJUSTMENTS
Figure 17
Skid Shoes
IMPORTANT: It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing personal injury or damage to the snow thrower.
If for some reason, you have to operate the snow thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest position for maximum clearance between the ground and the shave plate.
The space between the shave plate and the ground can be adjusted by raising or lowering the skid shoes. For close snow removal, as when using on a smooth concrete or asphalt driveway, place the skid shoes in the low position. Use the middle or high position when the area to be cleared is uneven. When operating on gravel, always put skid shoes in the high position. See Figure 17.
Adjust skid shoes as follows:
1. Loosen, but do not remove, the hex flange locknuts which fasten the skid shoe to the auger housing.
2. Raise or lower the skid shoe to desired position.
3. Retighten the hex nuts loosened earlier.
NOTE: Make certain the bottom surface of skid shoe is flat against the ground to avoid uneven wear.
4. Repeat on the other side of the snow thrower.
Auger Control
Refer to instructions on page 9 to adjust the auger control. Make certain to check for correct adjustment as instructed before operating the snow thrower.
Figure 18
Chute Assembly
The distance snow is thrown can be adjusted by adjusting the angle of the chute assembly. Refer to Assembly section of this manual.
The remote chute control cables have been pre-adjusted at the factory. Move the remote chute lever on the control panel back and forward to adjust angle of the chute assembly.
Chute Bracket Adjustment
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted. To do so:
1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposition it slightly. See Figure 18.
2. Retighten the nuts.
16
MAINTENANCE
WARNING: Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all clutch levers and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
Engine
Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance and lubrication instructions.
Lubrication Drive and Shifting Mechanism
At least once a season or after every 25 hours of operation, remove rear cover. Lubricate any chains, sprockets, gears, bearings, shafts, and the shifting mechanism at least once a season. Use engine oil or a spray lubricant. Refer to Figure 19.
IMPORTANT: Keep all grease and oil off the rubber friction wheel and drive plate.
Wheels
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.
Auger Shaft
At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray lubricant inside shaft, around the spacers. Also lubricate the flange bearings found at either end of the shaft. See Figure 20.
Gear (Hex) Shaft
Friction Wheel
Drive Plate
Figure 19
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes:
1. Remove the carriage bolts (and washers if equipped)and hex flange nuts which secure the skid shoes to the snow thrower.
2. Reassemble new skid shoes with previously removed hardware. Refer to Figure 21.
To remove shave plate:
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it and the skid shoes to the snow thrower housing.
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely.
NOTE: The reversible skid shoes may be turned over to increase their lifespan. If steel shoes are turned they must also change sides.
Replacing Belts
To remove and replace either the auger belt or the drive belt, follow the steps below and then proceed to the specific steps listed under respective sub-headings.
1. Disconnect the chute crank assembly at the discharge chute end by removing the hairpin clip and the flat washer. See Figure 18.
2. Remove the plastic belt cover, located near the engine, by removing the three self-tapping screws that secure it. See Figure 22.
3. a. Loosen the bolt shown in Figure 23 securing the belt keeper bracket
and remove the other bolt.
b. Push the belt keeper and bracket up off the engine pulley. See
Figure 24.
Figure 20
Figure 21
17
Figure 22
Remove
MAINTENANCE
Auger Belt
4. Remove the hairpin clip and flat washer from the ferrule in order to disconnect the auger idler rod from the brake bracket assembly. See Figure 25.
NOTE: Make sure that the location of the ferrule on the auger idler rod is maintained.
5. Slip the auger control belt (the front belt) off the engine pulley.
6. Pull the brake bracket assembly towards the cable guide roller and unhook the auger cable “Z” fitting. See Figure 26.
7. From both sides of the the frame assembly, use a 1/2” wrench to remove the three hex tap screws securing the frame to the auger housing assembly. See Figure 27. NOTE: Do not remove the lower hex flange lock nut on each side.
8. Place a block of wood underneath the auger housing as shown in Figure 28 and separate auger housing from the frame by tilting the housing forward and pulling up the handles.
9. Block the impeller with a piece of wood to prevent if from spinning and use a 1/2” wrench to remove the hex screw and washer from the center of the pulley on the auger housing. See Figure 29.
10. Lift the brake bracket assembly out of the pulley groove and slide the pulley assembly off the posts of the auger pulley adapter to remove the old belt. Refer to Figure 29.
Loosen
Figure 23
Figure 25
Figure 24
Figure 26
18
MAINTENANCE
Figure 27
NOTE: The pulley adapter may slide off the auger input shaft when remov­ing the pulley. Use extra caution to ensure the adapter does fall and/or get damaged when removing the pulley.
11. Place the new auger belt in the V-groove of the auger pulley and place the pulley w/belt inside the belt keepers.
12. Turn the pulley as necessary to align its three slots approximately with the posts of the pulley adapter, then move the brake bracket assembly away from the input shaft. While aligning the pulley slots and adapter posts, push the auger pulley fully onto the adapter. Refer to Figure 29.
NOTE: If the pulley adapter was removed with the pulley, align the splines of the pulley adapter and auger input shaft, and push the pulley and adapter onto the input shaft. Refer to Figure 29.
13. Slide the washer onto the hex screw removed earlier and apply Loctite 262 to the threads of the hex screw.
14. Insert the hex screw through the pulley assembly and into the threads of the input shaft. Torque the hex screw to 250-325 in./lbs. to secure the auger pulley assembly on the input shaft.
If also replacing the drive belt, proceed to the “Drive Belt” instruction. If not, reassemble by performing the previous steps in the opposite order and manner of removal.
NOTE: Make sure to remove the piece of wood blocking the impeller.
Proper Adjustment: With the auger clutch lever in the disengaged position,
the top surface of the new belt should be even with the outside diameter of the pulley.
1. To adjust, disconnect ferrule from brake bracket assembly and thread ferrule in (towards idler) to increase tension on belt, and out to decrease tension.
Figure 28
Adapter
b
c
Slots
a
Figure 29
3
1b
1a
NOTE: The brake puck must always be firmly seated in the pulley groove when auger control is disengaged.
IMPORTANT: Repeat the “Auger Drive Control Test” from the Assembly section before operating snow thrower.
Drive Belt
1. Pull the idler pulley away from the backside of the drive belt to relieve the tension and slide the drive belt off the idler pulley. See Figure 30.
2
Figure 30
19
MAINTENANCE
2. Remove the belt from the bottom drive pulley and the engine pulley.
3. Install the new belt on the pulleys in the reverse order and re-tension with the idler pulley.
Reassemble your unit by performing the previous steps in the opposite order.
Changing Friction Wheel Rubber
WARNING: Run the engine completely dry of gasoline before tipping snowthrower.
WARNING: The rubber on the friction wheel is subject to wear and should be checked after the first 25 hours of operation, and periodically thereafter. Replace the friction wheel rubber if any signs of wear or cracking are found.
1. Tip the snow thrower up and forward, so that it rests on the housing.
2. Remove screws from the frame cover underneath the snow thrower. See Figure 15.
3. Remove the right wheel(s) from the axle.
4. Using a 3/4” wrench, hold the hex shaft and remove the hex bolts and cupped washer and bearing from left side of the frame. Refer to Figure
31.
5. Holding the friction wheel assembly, slide the hex shaft out of the right side of the unit. The spacer on the left side of the hex shaft will fall and the sprocket should remain hanging lose in the chain.
6. Lift the friction wheel assembly out between the axle shaft and the drive shaft assemblies.
7. Remove four screws securing the friction wheel rubber between the friction wheel plates. See Figure 32. Discard old rubber.
8. Reassemble the new friction wheel rubber to the friction wheel assembly, tightening the four screws in rotation and with equal force. It is important to assemble the rubber on the friction wheel symmetrically for proper functioning.
9. Insert the pin from the shift arm assembly into the friction wheel assembly and hold assembly in position. Refer to Figure 33.
10. Slide the hex shaft through the right side of the housing and through the friction wheel assembly.
11. Insert the hex shaft through the sprocket and the spacer. Make certain that the chain engages both the large and the small sprocket.
NOTE: If the sprocket fell from the snow thrower while removing the hex shaft, place the sprocket on the hex shaft. Position the hex hub of the sprocket toward the friction wheel when sliding the sprocket on to the hex shaft.
12. Slide the bearing onto the left end of the hex shaft and press into the hole on the left side the frame.
13. Secure with the cupped washer and hex bolt removed earlier.
14. Secure the frame cover with self-tapping screws. Put the snow thrower down to its normal operating position.
Remove Hex Screw
Belleville Washer
Hex Shaft
Friction Wheel Ass’y.
Slide Hex Shaft Out Right Side
Figure 31
Figure 32
20
Figure 33
OFF-SEASON STORAGE
WARNING: Never store snow thrower with fuel in
tank indoors or in poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance.
If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower.
Clean snow thrower thoroughly.• Lubricate as instructed in the Maintenance section of this manual.• Refer to engine manual for correct engine storage instructions.• Store the snow thrower in a clean, dry area.• When storing any type of power equipment in a poorly ventilated •
or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment, especially springs, cables and all moving parts.
21
TROUBLESHOOTING
This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears at
www.sears.ca.
CauseProblem Remedy
Engine fails to start
1. Choke not in ON position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Safety key not in ignition on engine.
8. Fuel shut-ff valve closed. (If Equipped)
1. Move choke to ON position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in “Operating Your Snow Thrower”.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Insert key fully into the switch.
8. Open fuel shut-off valve.
Engine runs erratic
Engine overheats
Excessive Vibration
Loss of power
Unit fails to propel itself
1. Unit running on CHOKE.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
1. Loose parts or damaged auger.
1. Spark plug wire loose.
2. Gas cap vent plugged.
3. Exhaust port plugged.
1. Drive control cable in need of adjust­ment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact Service Center.
1. Contact Service Center.1. Carburetor not adjusted properly.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by a Service Center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent is clear.
3. Contact Service Center.
1. Adjust drive control cable. Refer to “Adjustments”.
2. Replace drive belt.
3. Replace friciton wheel.
Unit fails to discharge snow
1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjust­ment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
22
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean chute assembly and inside of auger housing with clean-out tool or a stick.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger with clean-out tool or a stick.
3. Refer to “Auger Control Test” .
4. Refer to Maintenance section.
5. Replace with new shear pin(s).
NOTES
23
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
A
A
53
50
6
42
25
70
71
69
57
56
49
63
44
43
52
58
21
5
26
33
38
20
19
34
3
19
32
21
2
39
7
36
14
1
41
19
19
35
29
31
19
68
47
60
61
2
64
65
71
4
59
51
28
45
57
40
48
31
62
69
66
67
24
47
37
27
15
16
10
18
47
68
53
54
69
16
55
46
9
8
23
28
11
28
12
13
30
72
73
22
24
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 784-5604A Chute Tilt Han dle Poignée de la bouche d’évacuation 2 646-0012 Ca ble Ass’y (Au ger/Drive) Câble (Tarière/Entraînement) 3 684-0053B Lower Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte inférieure 4 705-5218 En gage Han dle RH Black Poignée d’entraînement CD noir 5 705-5219 En gage ment Han dle LH Black Poignée d’entraînement CG noir 6 705-5266 Up per Chute Crank Sup port Sup port de la manivelle de la goulotte supérieure 7 710-0458 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg. Boulon à col let carré 5/16-18 x 1,75 po de lg 8 710-0572 Car riage Bolt 5/16-18 X 2.50 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,50
9 784-5594 Ca ble Bracket Chute Tilt Sup port de câble 10 710-1625 Screw, #10-24 x 1.75 Vis no. 10-24 x 1,75 11 710-04682 Hex Screw 3/8-16 x 2.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 3/8-16 x 2,0 Qual. 5 12 710-3118 Hex TT Screw 3/8-16 x .75 Vis taraudée 3/8-16 x 0,75 13 710-3015 Hex Cap Bolt 1/4-20 x .75" Lg. Boulon 1/4-20 x 0,75 po de lg. 14 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage 15 784-5679 LH Han dle Sup port Brkt. 5/8" Sup port de guidon-gauche 5/8 po 16 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon 18 714-0101 In ter nal Cot ter Pin Goupille fendue - int. 19 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. 20 720-0201A Knob 1.0 x 3.2 Bou ton 1,0 x 3,20 21 720-04039 Shift Knob Bou ton 22 720-0284 Knob Bou ton 23 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble 24 784-5682 RH Han dle Sup port Brkt. 3/8" Suppport de guidon-droit 3/8 po 25 784-5681 LH Han dle Sup port Brkt. 3/8" Sup port de guidon-gauche 3/8 po 26 726-0100 Push Nut 3/8" Rod Écrou pour tige de 3/8 po 27 748-0363 Cam Lock Pawl Cliquet 28 736-0105 Cupped Washer .375 ID x .870 OD x .063 Rondelle creuse 0,375 DI x 0,875 DE x 0,063 29 736-0185 Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D. Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE 30 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,06 31 736-0275 Flat Washer .34 ID x .688 OD x .065 Rondelle plate 0,34 DI x 0,688 DE x 0,065 32 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I. 33 746-0950A Steer ing Trig ger Câble à chenilles de di rec tion 34 747-0624 Up per Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte supérieure 35 747-0983A Lower Shift Rod Tige de commande inférieur 36 747-0997 Up per Shift Rod Tige de commande supérieur 37 784-5680 RH Han dle Sup port Brkt. 5/8" Sup port de guidon-droit 5/8 po 38 749-0989A Up per Han dle LH Guidon supérieur CG 39 749-0990A Up per Han dle RH Guidon supérieur CD 40 749-0991 Lower Han dle Guidon supérieur 41 750-0963 Con nec tor - Shift Rod Raccord - tige de changement de la vitesse 42 684-0102A Han dle Panel Sup port Ass’y En sem ble de suppport de panneau 43 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg 44 710-0458 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg. Boulon à col let carre 5/16-18 x 1,75 po de lg 45 710-0459A Hex Scr 3/8-24 x 1.50 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,50 46 710-0597 Screw 1/4-20 x 1.0 Vis 1/4-20 x 1,0 47 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse à rondelle hex. 1/4-20 x 0,50 48 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5 49 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg 50 711-0653 Clevis Pin .31 Dia. x 1.0" Lg. Axe d’attelage 0,31 dia. x 1,0 po de lg. 51 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hex ag o nal 3/8-24 52 748-0362 Cam Han dle Lock Came 53 714-0507 Cot ter Pin 3/32 x .75 Goupille fendue 3/32 x 0,75 54 731-0846C Up per Chute Partie supérieur noir de la goulotte 55 731-0851A Chute Flange Keeper Guide de la goulotte 56 731-0903E Lower Chute Partie inférieur noir de la goulotte 57 731-1313C Ca ble Guide Guide de la câble 58 732-0145 Com pres sion Spring .62 OD x 6.12" Lg. Ressort de com pres sion 0,62 DE x 6,12 po de lg. 59 732-0193 Com pres sion Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg. 60 732-0746 Tor sion Spring Ressort de tor sion 61 735-0199A Rub ber Bumper Pare - chocs en caou tchouc 62 784-5619B Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse 63 736-0231
Flat Washer .344 ID x 1.125 OD x .125 Rondelle plate 0,344 DI x 1,125 DE x 0,125 64 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI 65 736-0509 Flat Washer (spe cial) .350 sq. x .72 x .134 Rondelle plate (spéciale) 0,350 x 0,72 x 0,134 66 746-0902 Chute Con trol Ca ble 66" Câble de la commande de la goulotte 67 746-0903 Chute Con trol Ca ble w/clip Câble de la commande de la goulotte 68 747-0877 Cam Rod Tige de came 69 712-04063 Hex L-Flanged Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon 70 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 71 712-3068 Hex Patch L-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pans 5/16 - fil. 18 72 710-04484 Hex TT Screw 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 73 747-04786 Ca ble Guide Guide de la câble
31A-9006
5.22.08
25
11
62
9
21
A
B
A
17
32
38
61
60
50
26
49
13
73
52
72
58
19
31
59
1
31
35
20
29
74
41
36
20
8
53
25
8
56
70
51
27
67
23
2
42
54
38
4
43
43
24
71
24
18
66
3
63
40
38
69
48
31
10
63
6
64
17
62
7
37
39
33
65
16
57
30
45
55
47
76
61
75
34
34
5
68
17
Torque to 325-450 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-450 po-lb.
Torque to 325-550 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-550 po-lb.
29
B
94
29
81
12
14
90
49
100
28
79
89
44
78
99
83
88
85
77
93
87
15
84
22
97
46
98
95
91
82
92
80
86
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
26
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 05244B Bear ing Hous ing Boîtier de roulement 2 618-0279 LH Dog As sem bly Bride gauche 3 618-0280 RH Dog As sem bly Bride droite 4 618-0282E Steer ing Shaft As sem bly Arbre de di rec tion 5 618-04178 Wheel Ass’y Bear ing 6.0" OD Roulement 6,0 po diam.
718-04034 Fric tion Wheel Bonded Roue de fric tion
710-0896 Hex Wash. Hd. TT Scr. 1/4-14 x .625 Vis taraudée 1/4-14 x 0,625 6 684-0118B Ac tu a tor Au ger Bracket Ass’y Sup port 7 684-0119B Ac tu a tor Drive Bracket Ass’y Sup port 8 684-04235 32T Sprocket Ass’y Pignon-32 dents 9 684-0161 Shift Arm Ass’y Bras de commande
10 684-04212 Fric tion Drive Sup port Sup port 11 684-04103 Shift Ass’y Rod Tige de commande 12 784-0385B Au ger Idler Bracket Sup port de ten sion de la tarière 13 710-0538 Hex L-Bolt 5/16-18 x .62 Boulon hex 5/16-18 x 0,62 14 756-0178 Flat Idler Pul ley Poulie de tendeur plate 15 754-04131 V-Belt 1/2 x 42" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 42 16 750-04718 Spacer .51 ID x 3.66" Lg. Entretoise 0,51 DI x 3,66 po de lg. 17 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625 18 750-04717 Spacer .51 ID x 7.895" Lg. Entretoise 0,51 DI x 7,895 po de lg. 19 710-3001 Hex Hd. C-Sunk Scr. 3/8-16 x .880 Gr. 5 Vis à cha peau 3/8-16 x 0,880 po de lg 20 750-04703 Spacer 1.0 ID x 1.5" Lg. Entretoise1,0 DI x 1,50 po de lg. 21 710-0788 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Vis à tête hex 1/4-20 x 1,00 22 710-0347 Hex Screw 3/8-16 x 1.75 Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75 23 711-04279 Hex Drive Shaft Arbre d’entraînement 24 711-04605 Ac tu a tor Shaft Arbre 25 716-04048 Re tain ing Ring Bague de retenue 26 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hex ag o nal 3/8-24 27 712-0138 Hex Nut 1/4-28 Écrou hex ag o nal 1/4-28 28 784-5726 Drive Idler Bracket Sup port 29 712-04065 Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F ny lon 30 712-0413 Hex Jam Locknut 5/8-18 Gr. 5 Ny lon Contre-écrou de blocage 5/8-18 Qual. 5 31 710-04484 TT Screw, 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 32 712-0717 Nut In sert 3/8-16 UNC Écrou inserer 3/8-16 UNC 33 713-0284 #41 Chain 1/2" pitch x 36 links- End less Chaîne no 41, pas de 1/2 po x 36 maillons 34 713-0286 #420 Chain 1/2" pitch x 40 links-End less Chaîne no 420, pas de 1/2 po x 40 maillons 35 713-04015 10T Sprocket #41 x .500 Pignon, 10 dents 36 714-0135 Wood ruff Key Clavette 37 714-0104 Int. Cot ter Pin 5/16 DIA Goupille fendue 5/16 DIA. 38 716-0104 E-ring Bague en «E» 39 714-0388 No. 61 Hi-Pro Key 3/16 x 5/8 Clavette Hi-Pro No 61-3/16 x 5/8 40 716-0136 Re tain ing Ring E-Type .875 dia. Bague en «E» 0,875 diam. 41 717-0302 Alu mi num Drive Plate Plaque d’entraînement en alu minium 42 732-0121 Idler Ex ten sion Spring Ressort extérieur de tendeur 43 732-0209 Ex ten sion Spring .47 OD x 2.03 Lg. Ressort d’extension 0,47 DE x 2,03 po de lg 44 756-0241B Pul ley, Dbl (w/342 cc en gine) Poulie (avec 342 cc moteur)
756-04351 Pul ley, Dbl (w/305 cc en gine) Poulie (avec 305 cc moteur
45 736-0158 Lockwasher 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI 46 756-0240 Flat Idler Pul ley 3.0 OD Poulie tendeur 3,0 DE 47 See tire chart on next page. Voir tab leau de la page prochaîne 48 711-04615 Clevis Pin Axe de chape 49 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,060 50 736-0300 Flat Washer .385 ID x .87 OD x .06 Rondelle plate 0,385 DI x 0,87 DE x 0,06 51 736-0329 L-Wash 1/4 ID Rondelle frein 1/4 DI 52 714-0149B Int. Cot ter Pin Goupille fendue 53 737-3000 Grease Graisse 54 738-0143 Shld. Scr. .500 Dia. x .335" Lg. Vis à épaulement 0,500 po x 0,335 po de lg 55 738-0279 Drive Plate Spin dle Fusée de plaque d’entraînement 56 738-0924A Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375 57 741-0163A Bear ing Hsg. Ass’y. Boîtier à roulement à billes 58 741-04108 Hex Flange Bear ing Roulement 59 741-04025 Self align ing brg. 1.0 ID Palier à alignement automatique 60 741-04076 Ball Bear ing .5625 ID x 1.3750 x .437 Roulement à billes 0,5625 DI x 1,3750 x 0,437
Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
27
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
61 741-0563 Ball Bear ing w/snap ring Roulement à billes avec bague 62 741-0748 Flange Bush ing .500 ID x .627 OD Coussinet 0,500 DI x 0,627 DE 63 746-0949A Steer ing Ca ble Câble 64 746-0951 Au ger Idler Ca ble Câble 65 747-0973 Drive Clutch Rod Tige d’entraînement 66 750-0903B Split Spacer 1/2 x 5/8 x 2.69 Entretoise 1/2 x 5/8 x 2,69 67 750-0997 Spacer .625 ID x 1.0 OD x .23 Entretoise 0,625 DI x 1,0 DE x 0,23 68 750-1302B Spacer .6725ID x 1.125OD x 2.485 Entretoise 0,6725 DI x 1,125 DE x 2,485 po de lg. 69 756-0344 1/2" “V” Pul ley .625 ID x 7.50 OD Poulie de 1/2 po 0,625 DI x 7,50 DE 70 756-0625 Ca ble Guide Roller Galet de guidage 71 790-00257 Up per Frame Cover Couvercle du châssis supérieur 72 790-00259 Lower Frame Cover Couvercle du châssis inférieur 73 711-04608 Axle .995 x 12.6” Lg. (28”) Essieu 0,995 x 12,6” po de lg. (28 po)
711-04607 Axle.995 x 14.10” Lg (30” & 33”) Essieu 0,995 x 14,10” po de lg. (30 po et 33 po)
711-04606 Axle .995 x 20.4” Lg. (45”) Essieu 0,995 x 20,4” po de lg. (45 po) 74 790-00255A Trans mis sion Frame Ass’y (900) Bâti (900) 75 784-0406A Frame Sup port Bracket Sup port 76 784-0407 Axle Brg. Sup port Bracket Sup port de roulement 77 790-00254A Belt Cover Bracket Sup port de couvercle 78 710-1044 Hex Screw 3/8-24 x 1.5 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,5 Qual. 5 79 710-0237 Hex Screw 5/16-24 x .625 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,625 Qual. 5 80 710-0607 Hex Wash HD S-Tapp Scr 5/16-18 x .50 Vis auto-taraudeuse hex ag o nal 5/16-18 x 0,50 81 710-0624 Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.5 Lg. Gr. 5 Vis à tête hex ag o nal 5/16-24 x 1,5 po de lg Qual. 5 82 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x 1.00 Vis autotaraudée 3/8-16 x 1,00 83 710-0627 Hex Hd.Cap Scr. 5/16-24 x 0.75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5 84 714-0118 Square Key 1/4 x 1/4 x 1.50" Lg. Clavette 1/4 x 1/4 x 1,50 po de lg 85 790-00167A Belt Keeper Bracket Sup port du protecteur de la courroie 86 731-2531 Belt Cover Courvercle de la courroie 87 732-04308A Tor sion Spring .850 x 3.33" Lg. Ressort de tor sion 0,850 x 3,33 po de lg. 88 748-0234 Shoul der Spacer .25 THK Entretoise épaulée 89 736-0247 Flat Washer .406 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,406 DI x 1,25 DE x 0,160 90 748-04112B Shoul der Spacer .3175 x .5 x .094 Entretoise épaulée 0,349 x 0,5 x 0,094 91 GW-1166-1 Flat Washer 1.015 x 1.375 x .062 Rondelle plate 1,015 x 1,375 x 0,062 92 754-0367 V-Belt 3/8 x 34.4" Lg. Courroie trapézoïdale 3/8 x 34,4 po de lg 93 750-04821 Shoul der Spacer .340 x 1.0 Entretoise 0,340 x 1,0 94 726-0221 Speed Nut .50 Écrou rapide 0,50 95 750-04020 Spacer 1.004 x 1.375 x .25 Entretoise 1,004 x 1,375 x 0,25 97 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 x 1.25 Boulon hex. 1/4-20 x 1,25 98 736-3092 Flat Washer .265 ID x 1.0 OD x 0.030 HT Rondelle plate 0,265 DI x 1,0 DE x 0,030 99 750-04571 Shoul der Spacer Entretoise
100 726-04012 Push on Nut Écrou poussée
31A-9005
6.3.08
Wheel As sem bly De scrip tion Tire Rim Bear ing Air Valve En sem ble de roue De scrip tion Roue Jante Roulement Soupape d'air
634-0225A (LH) 16 x 6.5 x 8 X-Trac 734-2031 734-1124 741-0246A 734-0255 634-0226A (RH) 16 x 6.5 x 8 X-Trac 734-2031 734-1124 741-0246A 734-0255
634-04179A (LH) 16 x 4.8 x 8 X-Trac 734-2038 734-1532 741-0246A 734-0255 634-04180A (RH) 16 x 4.8 x 8 X-Trac 734-2038 734-1532 741-0246A 734-0255
6.26.08
28
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
5
3
4
2
5
12
7
6
8
7
Plug into alternator lead wire under fuel tank./
Branchéz le fil dans le fil conducteur de l’alternateur, sous le réservoir d’essence.
10
11
1
Ground the ground wire to engine./
Mettez à la masse le conducteur de terre contre le moteur.
13
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF. PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 725-1658 Bulb #890, 12 V, 27 Watt Bulbe n° 890 2 731-2298 Black Han dle Panel Panneau-noir 3 712-04063 Hex Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16 - fil. 18 Qual. F 4 710-1003 Hex Tapp Wash Hd. Scr. #10 x 5/8 Vis n° 10 x 5/8 5 625-004053 Top Mount ing Halo gen Lamp As sem bly Phare à iode 6 710-1240 Phillips Pan Hd. Scr. M4 x 16mm Vis Phillips à tête cylindrique M4 x 16mm 7 731-1364 Halo gen Lamp Hous ing Boîtier du phare à iode 8 725-1669 Lamp/Lens Hous ing Ass’y Boîtier du phare/optique
9 705-5217 Lamp Mount ing Brkt. Sup port de mon tage du phare 10 Ground Wire Fil de terre 11 735-0225 Grom met .38 ID X .50 OD X .12 «Grummet» 0,38 DI x 0,50 DE x 0,12 12 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 13 725-04622 Har ness Faisceau du fil
HP6
6.26.08
29
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
66
31
38
52
46
53
56
50
23
45
39
30
33
31
31
31
15
14
85
16
31
31
38
23
44
43
38
5
37
2
12
35
54
35
10
13
19
56
31
63
61
78
76
73
72
73
70
67
68
71
74
76
84
18
65
11
79
73
71
51
69
9
80
58
59
49
49
49
48
62
31
38
42
64
75
66
64
62
26
26
28
24
24
32
77
28
27
28
63
81
28, 30 & 33 in./po
45 in./po
28
26
49
49
26
24
24
24
28
28
26
64
64
75
66
62
26
28
55
1
41
37
36
39
40
64
60
Shave plate should ride slightly above asphalt. Set to maximum for gravel driveways./
La plaque de râclage doit être légèrement au-dessus du goudron. Réglez-la au maximum en cas d'allées gravillonnées.
When rebuilding gear box fill one housing half completely with grease 838-0168./Pour
remonter la boîte d'engrenages, remplissez complètement une moitié avec de la graisse no. 838-0168.
Torque to 20-30 in./lbs
Serrez à un couple
de 20-30 po-lb.
4
6
Torque to 21 ft./lbs. maximum,
washer should be flat./
Serrez à un couple de 21 pi-lb
maximum. La rondelle doit être plate.
38
3
34
21
56
48
82
56
17
B&S 305-342 cc
83
1
48
8
47
20
7
7
21
Brace/ Support
30
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REF PART NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 2 714-0104 Int. Cot ter Pin Goupille fendue 3 754-0222A V-Belt 1/2 x 44" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 44 po de lg
754-04131 V-Belt 1/2 x 42" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 42 po de lg 4 736-0505 Flat Washer .34 x 1.5 x .150 Rondelle plate 0,34 x 1,5 x 0,150 5 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton 6 710-1245B Hex Screw 5/16-24 x .875 Gr. 8 Lock Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,875 Qual. 8 7 710-3008 Hex Hd Cap Scr. 5/16-18 x .75 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/16-18 x 0,75 Qual. 5 8 736-0262 Flat Washer .385 x .870 x .092 Rondelle plate 0,385 x 0,870 x 0,092 9 737-0168 Shell Alvania Grease (3 oz.) Graisse ( 3oz.)
10 732-0858 Ex ten sion Spring .470 Dia. x 4.75 Ressort d’extension 0,470 diam. x 4,75 11 721-0328 Ul tra Grey Loctite #5699 Loctite n°. 5699 12 736-3008 Flat Washer .344 ID x .75 OD x .120 Rondelle plate 0,344 DI x 0,75 DE x 0,120 13 618-0281A Brake Bracket Ass’y (900 Se ries) Sup port du frein (séries 900) 14 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Coussinet plastique 0,380 DI 15 784-5123 Chute Brkt. Sup port de la bouche d’évacuation 16 731-1696B Chute Adapter Adaptateur 17 731-06007 Re vers ible Slide Shoe (Plas tic) Sabot coulissant réversible (Plastique) 18 710-1260A Screw, 5/16-18 x .5 Vis taraudée 5/16-18 x 0,5 19 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage 20 749-04489 Sup port Tub ing RH (w/plas tic panel) Sup port de la tuyau CD (avec panneau en plastique)
749-04485 Sup port Tub ing LH (w/plas tic panel) Sup port de la tuyau CG (avec panneau en plastique)
21 726-04012 Push-on Nut .25 diam Poussée écrou -0,25 diam. 23 710-04484 Hex TT Screw 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75 24 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue 26 731-05163 Spacer 1.5 x 1.0 ID x 1.0" Lg. Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 1,0 po de lg. 27 731-05162 Spacer 1.5 x 1.0 ID x 2.5" Lg. Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 2,50 po de lg. 28 741-0494 Flange Bush ing 1.05 ID x 1.16 OD Coussinet 1,05 DI x 1,16 DE
30 741-04024 Self-Align ing Bear ing .875 ID Roulement autoaligner 0,875 DI 31 712-04063 Hex Flg. L-Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon 32 736-3046A Flat Washer 1.010 x 1.88 x .060 Rondelle plate 1,010 x 1,88 x 0,06 33 05244B Bear ing Hous ing Boîtier de roulement 34 756-04244A Pul ley .5 ID x 10 OD Poulie 0,5 DI x 10,0 DE 35 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia x .170 Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po 36 784-0385B Au ger Idler Bracket Sup port de ten sion de la tarière 37 736-0174 Wave Washer .625 ID x .885 OD x .015 Rondelle ondulée 0,625 DI x 0,885 DE x 0,015 38 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75 39 710-04606 Screw 5/16-18 x .43 (w/stud) Vis 5/16-18 x 0,43 (avec clou) 40 747-0980A Au ger Idler Rod Tige de ten sion de la tarière 41 756-0178 Flat Idler Pul ley Poulie de tendeur plate 42 731-2643 Cleanout Tool Outil de dégagement de la goulotte 43 790-00181 Drift Cut ter Barre de coupe 44 731-2635 Cleanout Tool Mount Sup port-outil de dégagement de la goulotte 45 * Snowthrower Hous ing Ass’y Logement du chasse-neige 46 * Shave Plate Plaque de raclage 47 749-04384 Sup port Tub ing (w/steel panel) Tuyau (avec panneau en acier) 48 737-0318 Arc tic Grease Graisse Arc tic 49 * Au gers Tarières 50 784-5697 Re vers ible Slide Shoe Sabot coulissant réversible 51 618-04515 Worm Gear Box Ass’y (w/o grease fit ting) Boîte d’assemblage de vis sans fin (sans raccord graisse)
618-04514 Worm Gear Box Ass’y (w/ grease fit ting) Boîte d’assemblage de vis sans f
in (avec raccord graisse)
52 710-3168 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/steel shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en acier)
710-3034 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.25" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,25 (avec sabot en plastique)
53 710-0389 Car riage Bolt 3/8-16 x .75" (w/steel shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 0,75 (avec sabot en acier)
710-3168 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en plastique)
54 710-0347 Hex Hd. Cap Scr 3/8-16 x 1.75 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 1,75 Qual. 5 55 737-3000 Grease Fit ting Raccord graisseur 56 712-04065 Hex Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre écrou hex 3/8-16 Qual. F ny lon 58 715-0118 Spring Spirol Pin Heavy - 5/16 dia x 1.7 Goupille en spirale 5/16 dia x 1,75 po de lg 59 684-0090B Blower Fan Ass’y Com plete Ventilateur du chasse-neige complet 60 790-00264A Gear Hous ing Sup port Bracket Sup port du carter d’engrenage 61 721-0325 Barbed Plug Bouchon 62 05845C Bear ing Hous ing Boîtier de roulement
784-0315A Bear ing Hous ing (w/grease fit ting) Boîtier de roulement (avec raccord de graisseur)
* See chart on next page./ Voir le tab leau à la page prochaîne Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
31
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
REF PA RT NO. NO. N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
63 * Au ger Shaft Arbre de tarière 64 738-04155 Shear Pin 5/16-18 x 1.75 Goupille de cisaillement 5/16-18 x 1,75 65 618-0246 Gear Hous ing Half - RH Carter d’engrenage au moitié - droit 66 741-0192 Flange Bear ing Roulement à bride 67 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HT Clavette Hi-Pro n° 9 - 3/16 x 3/4 diam 68 711-04714 Au ger Drive Shaft Arbre d’entraînement 69 716-0111 Snap Ring for .875 dia. shaft Jonc d’arrêt pour arbre de 0,875 dia. 70 721-0145 Oil seal for .875 ID Garlock (76 x 6133) Joint d’étanchéité d’huile (76 x 6133) 71 741-0217 Sleeve Bear ing .875 ID Palier à douille 0,875 DI 72 741-0184 Thrust Bear ing .88 ID x 1.44 OD x .078 Palier à butée 0,88 DI x 1,44 DE x 0,078 73 736-0291 Flat Washer .88 ID x 1.4 OD x .125 Rondelle plate 0,88 DI x 1,40 DE x 0,125 74 717-0299 Worm Gear LH Dou ble Thread Vis sans fin à dou ble filetage gauche 75 750-04020 Spacer Entretoise 76 736-0266 Flat Washer 1.5 ID x 2.0 OD x .03 Rondelle plate 1,50 DI x 2,0 DE x 0,03 77 717-1425 Worm Gear LH Dou ble Thread (Bronze) Vis sans fin à dou ble filetage - gauche bronze 78 738-0275 Worm Gear Shaft Sup port du carter d’engrenage 79 714-0135 #91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia. Clavette Wood ruff no 91 1/4 x 3/4 80 618-0247 Gear Hous ing Half LH Carter d’engrenages - moitié - CG
618-0435 Gear Hous ing Half LH (w/grease fit ting hole) Carter d’engrenages - moitié - CG (avec raccord graisse) 81 714-0135 #91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia. Clavette Wood ruff n° 91 1/4 x 3/4 82 Low Tem per a ture grease Graisse 83 748-04067A Pul ley Adapter .75 Dia. w/pins Adaptateur de poulie 0,75 diam. avec at ta ches 84 710-0376 Hex Hd. Cap Scr. 5/16-18 x 1.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/15-18 x 1,0 Qual. 5 85 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
31A-8012
6.9.08
AUGER HOUSING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
SIZE
TAILLE
DE SCRIP TION AU GER HSG.
LOGEMENT DES TARIÈRES
LH AU GERS
TARIÈRES GAUCHE
RH AU GERS
TARIÈRES DROIT
AUGER SHAFT
ARBRE DES TARIÈRES
SHAVE PLATE
PLAQUE DE RACLAGE
28”/28 po
Stan dard Housing*
Logement Standard
684-04213 684-04151 684-04152 738-04156 784-5716B
28”/28 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04332 684-04151 684-04152 738-04156 784-5716B
30”/30 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04215 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
30”/30 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04333 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
30”/30 po
Reinforced Housing
Logement renforcé
684-04225 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
33”/33 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04214 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
33”/33 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04220 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
33”/33 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04222 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
45”/45 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04224 684-04151 684-04152 738-04159 790-00280
45”/45 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04223 684-04151 684-04152 738-04159 790-00280
N/A = Not avail able
N/D = Non disponible
* with or with out grease fittings
* avec ou sans raccords de graissage
Standard Housing/ Logement standard
Reinforced Housing/ Logement renforcé
32
NOTES
33
23
NOTES
22
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
4. Voir le Regime d’entretien.
3. Voir Test de commande de la tarière.
la goulotte ou un bâton. tarière avec l’outil de dégagement de Dégagez le corps étranger de la et débranchez le fil de la bougie.
2. Arrêter immédiatement le moteur
l’intérieur du logement de la tarière. Nettoyez la goulotte d’évacuation et et débranchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez immédiatement le moteur
3. Replace friction wheel.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Voir le Réglages.
1. Réglez le câble d’entraînement.
technique.
3. Adressez-vous à une station
du trou d’aération. chapeau. Assurez-vous de la propreté
2. Dégagez la glace et la neige du
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
agréée. machine par une station technique vibrations persistent, faites vérifier la tous les boulons et écrous. Si les débranchez le fil de la bougie. Serrez
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
abîmée ou ayant du jeu.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
réglé.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
tarière.
2. Présence de corps étranger dans la
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
3. Friction wheel is worn.
du jeu.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
1. Câble d’entraînement mal réglé.
3. Le port déchappement est bouché.
d’aération bouché.
2. Chapeau d’échappement du trou
1. Fil de la bougie desserré.
endommagée.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
la neige La souffleuse n’évacue pas
pas La souffleuse n’avance
Perte de puissance
Vibration excessives
technique.
1. Addressez-vous à une station
4. Adressez-vous à une station
essence fraîche. d’essence. Faites le plein avec une au carburateur pour vider le réservoir
3. Débranchez la canalisation d’essence
avec une essence propre.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
dé par t”.
1. Enlever de la position “volet de
7. Mettez la clé.
6. La nettoyer.
remplacez la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
Souffleuse”.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
et fraîche.
3. Faite le plein avec une essence propre
2. Branchez le fil de la bougie.
dé par t”.
1. Selectioner la position “volet de
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
4. Carburateur est mal réglé.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
essence éventée.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
départ fermé.
1. Machine fonctionnant avec le volet de
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
6. Canalisation de carburant bouchée.
5. Bougie défectueuse.
correctement.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
3. Réser voir vide ou essence éventée.
2. Fil de la bougie débranché.
1. Volet de départ n’est pas fermé.
Fonctionnement irrégulier
Le moteur ne démarre pas
Cause(s) Problème Solution
svp contactez Sears au www.sears.ca.
DÉPANNAGE
Ce chapitre concerne des problèmes d’entretien mineurs. Pour localiser le centre de services Sears local ou pour céduler le service,
21
ments et câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone. Enduisez la machine en particulier les chaînes, ressorts, roule­abri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre la rouille. Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans un •
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre.• Suivez les renseignements de lubrification à la page 16.• Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffleuse.• Consultez la notice d’utilisation du moteur.•
moteur qui accompagne votre souffleuse. de la façon selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours, préparez-le
fourneau, un sêche-linge ou autre appareil à gaz. ou veilleuse d’un chauffe-eau, un radiateur, un venir en contact avec une flamme ou une étincelle pas adéquate et si les vapeurs de carburant peuvent ou dans des endroits fermés si la ventilation n’est teur avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais le mo-
REMISAGE HORS SAISON
Figure 33
bouchon d’essence plus tôt, enlevez-le maintenant. REMARQUE: Si vous avez placé un morceau de plastique sous le
fonctionnenment normale. auto-taraudeuses. Reposez la souffleuse dans sa position de
14. Maintenez le couvercle du châssis en place avec les six vis
précédemment.
13. Maintenez en place avec la rondelle creuse et le boulon hex. enlevé
trou du côté gauche du châssis. hexagonal par l’extérieur du châssis et serrez le roulement dans le
12. Faites glisser le roulement sur l’extrémité gauche de l’arbre
sur l’arbre hex. moyeu hex. du pignon vers la roue de frottement en glissant le pignon démontage de l’arbre hex., placez le pignon sur l’arbre hex. Tournez le REMARQUE: Si le pignon est tombé de la souffleuse pendant le
ENTRETIEN
20
Retirez la
vis à tête
hex. et la
rondelle
Arbre hex.
Roue de
frottement
Glissez
l’arbre
hexagonal
Figure 32
petit pignon. d’espacement. Assurez-vous que la chaîne engage le grand et le
11. Glissez l’arbre hexagonal dans le trou du pignon, dans la rondelle
l’habitacle et à travers la roue de frottement.
10. Faites passer l’arbre hexagonal à travers le côté droite de
vitesses. Voir la Figure 33.
9. Positionnez la roue de frottement sur la goupille du levier de
façon symétrique. très important que la bague de caoutchouc soit bien montée de l’ordre avec une force égale. Pour la propre fonctionnement, il est roue de frottement. Serrez les quatre vis l’une après l’autre dans
8. Installez le nouveau caoutchouc de la roue de frottement sur la
Figure 32. Jetez le vieux caoutchouc. le caoutchouc de la roue de frottement de la plaque de serrage. Voir la
Figure 31
des fendillements. l’apparition de signes d’usure ou si vous apercevez bague en caoutchouc de la roue de frottement dès et, par la suite, de façon périodique. Remplacez la être vérifiée après 25 heures de fonctionnement, roue de frottement a tendance à s’user et devrait
Figure 30
AVERTISSEMENT: La bague de caoutchouc de la
7. Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de frottement et retirez
d’entraînement.
6. Dégagez la roue de frottement entre l’arbre de l’essieu et l’arbre
l’arbre hex. va tomber et le pignon devrait rester accroché dans la chaîne. en le glissant vers le côté droite. La rondelle d’écartement sur la gauche de
5. Tenez la roue de frottement et dégagez l’arbre hexagonal de la machine
châssis. Voir la Figure 31. retirez la vis à tête hex. et la rondelle creuse du côté gauche du
4. Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir l’arbre hexagonal, puis
3. Enlevez la roue droite et dégagez celle-ci de l’essieu.
souffleuse. Voir la Figure 15.
2. Enlevez les vis auto-taraudeuses du couvercle du châssis, sous la
l’habitacle.
1. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire reposer sur
basculer la souffleuse. ce qu’il tombe en panne d’essence avant de faire
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le moteur jusqu’à
de frottement
2
3
1
Changement de la bague en caoutchouc roue
l’ordre inverse. Remontez la machine en effectuant les étapes précédentes dans
inverse et ajustez la tension avec la poulie de tension.
3. Installez la courroie neuve sur les poulies en procédant dans l’ordre
poulie d’entraînement du bas.
2. Dégagez la courroie d’entraînement de la poulie motrice et de la
tension. Voir la Figure 30. pour relâcher la tension, puis dégagez la courroie de la poulie de
1. Éloignez la poulie de tension de l’arrière de la courroie d’entraînement
Courroie d’entraînement:
ENTRETIEN
19
a
c
b
Adaptateur
Fente
avant d’utiliser la souffleuse. IMPORTANT: Effectuez à nouveau le «Test de la commande des tarières»
mande de la tarière n’est pas enclenchée. toujours être bien enfoncé dans la gorge de la poulie quand la com­REMARQUE: Le galet du frein, qui fait partie du support du frein, doit
courroie ou dans l’autre sens pour la réduire. tournez-la vers la poulie de tension pour augmenter la tension de la
1. Pour faire le réglage, dégagez la virole du support du frein et
avec la diamètre extérieur de la poulie. chée, la surface supérieure de la courroie neuve doit être de niveau Réglage correct: Quand la commande de la tarière n’est pas enclen-
turbine. REMARQUE : N’oubliez pas d’enlever la cale en bois qui bloque la
le sens inverse au démontage. tions du paragraphe «Courroie d’entraînement». Sinon, procédez dans Si vous remplacez aussi la courroie d’entraînement, suivez les instruc-
Figure 29
maintenir la poulie de la tarière sur l’arbre d’admission.
pour bien d’admission. Serrez la vis à tête hex. à un couple de 250-325 po/lb
14. Enfoncez la vis à tête hex. dans la poulie et dans les filets de l’arbre
le produit Loctite 262 sur les filets de la vis à tête hex.
13. Glissez la rondelle sur la vis à tête hex. enlevée plus tôt et appliquez
sur l’arbre d’admission. Voir la Figure 29. et l’arbre d’admission de la tarière et poussez la poulie et l’adaptateur temps que la poulie, alignez les cannelures de l’adaptateur de la poulie REMARQUE : Si l’adaptateur de la poulie a été démonté en même
l’adaptateur. Voir la Figure 29. l’adaptateur tout en alignant les fentes de la poulie et les taquets de frein de l’arbre d’admission. Poussez la poulie de la tarière à fond sur les taquets de l’adaptateur de la poulie, puis éloignez le support du
12. Tournez la poulie selon le besoin pour aligner les trois fentes avec
courroie. et positionnez la poulie et la courroie sur l’intérieur des guides de
11. Placez la courroie neuve dans la gorge en V de la poulie de la tarière
démontant la poulie. vous que l’adaptateur ne tombe pas et/ou ne soit pas endommagé en d’admission de la tarière pendant le démontage de la poulie. Assurez­REMARQUE : L’adaptateur de la poulie peut se dégager de l’arbre
enlever la courroie usagée. Voir la Figure 29. poulie des taquets de l’adaptateur de la poulie de la tarière pour
10. Dégagez le support du frein de la gorge de la poulie et libérez la
Figure 29. la rondelle du milieu de la poulie sur l’habitacle de la tarière. Voir la tourner et utilisez une clé de 1/2 po pour enlever la vis à tête hex. et
9. Bloquez la turbine avec une cale en bois pour l’empêcher de
basculer l’habitacle vers l’avant et en tirant sur les poignées. Figure 28 et séparez l’habitacle de la tarière du châssis en faisant
8. Placez une cale en bois sous l’habitacle de la tarière, comme à la
chaque côté. REMARQUE : N’enlevez pas l’écrou de blocage à six pans à bride de
châssis sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure 27. à tête hex. de chaque côté du châssis. Ces vis maintiennent le
7. Utilisez une clé de 1/2es de po pour retirer les trois vis taraudeuses
Figure 28
Figure 27
ENTRETIEN
18
Figure 26
Figure 25
Figure 24
Figure 23
décrochez le raccord en «Z» du câble de la tarière. Voir la Figure 26.
6. Tirez le support du frein vers le galet de guidage du câble et
de la poulie motrice.
5. Dégagez la courroie d’entraînement de la tarière (courroie avant)
tension de la tarière. REMARQUE: Assurez-vous de ne pas déplacer la virole sur la tige de
à la Figure 25. dégager la tige de tension de la tarière du support du frein, comme
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate de la virole pour
Courroie d’entraînement de la tarière
Voir la Figure 24.
b. Éloignez le guide de courroie et le support de la poulie motrice.
support du guide de courroie, puis retirez l’autre boulon.
3. a. Desserrez le boulon, représenté à la Figure 23, qui maintient le
retirant les trois vis autotaraudeuses. Voir la Figure 22.
2. Enlevez le couvre-courroie en plastique sur le devant du moteur en
goupille fendue et la rondelle plate. Voir la Figure 18.
1. Débranchez la manivelle de la goulotte à la goulotte en retirant la
Loosen
Remove
Figure 22
ENTRETIEN
17
Figure 21
les instructions données sous leurs rubriques respectives. d’entraînement, suivez les instructions ci-dessous et procédez selon Pour démonter et remplacer la courroie des tarières ou la courroie
Remplacement de les courroies
doivent aussi être intervertis. accroître leur durée de vie. Si les patins en acier sont retournés, ils REMARQUE: Les patins ultra-robustes peuvent être retournés pour
fond. boulons ordinaires se trouve sur l’intérieur de l’habitacle. Serrez à
2. Installez la lame plate neuve en vous assurant que la tête des
maintiennent sur l’habitacle de la souffleuse.
1. Enlevez les boulons ordinaires et contre-écrous à embase qui la
Pour démonter la lame plate:
au niveau. Voir la Figure 21. précédemment. Assurez-vous que les patins sont ajustés pour être
2. Remontez les nouveaux patins avec la boulonnerie enlevé
contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la souffleuse.
Figure 20
1. Enlevez les boulons ordinaires (et rondelle plate le cas échéant) et
Pour démonter les patins: quent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au besoin. La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils ris-
Lame et patins
chaque extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 20. autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins
Arbre de la tarière
essieux d’une graisse automobile à usages multiples. une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et enduisez les Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues au moins
Roues
Figure 19
Plate Drive
caoutchouc et sur la plaque d’entraînement en aluminium. IMPORTANT: Évitez de répandre de l’huile sur la roue de frottement en
vaporiser. Voir la Figure 19. moins une fois par saison. Utilisez une huile à moteur ou un lubrifiant à roulements, arbres et le mécanisme de changement de vitesse au 25 heures d’utilisation. Lubrifiez les chaînes, pignons, engrenages, Démontez le capot arrière au moins une fois par saison ou toutes les
vitesse Mécanisme d’entraînement et de changement de
Lubrification
Wheel Friction
Shaft (Hex) Gear
empêcher tout démarrage accidentel. la bougie et mettez-le à terre contre le moteur pour pièces se soient immobilisées. Débranchez le fil de d’inspecter la souffleuse. Attendez que toutes les et arrêtez le moteur avant de lubrifier, de réparer ou
AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les commandes
Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec la souffleuse.
Moteur
ENTRETIEN
16
Roue de
frottement
Ouverture
de support
d’essieu
Plaque
d’entraînement
souffleuse. la tarière. Vérifiez bien que l’ajustement est correct avant d’utiliser la
2. Resserrez les écrous.
18. goulotte et ajustez légèrement la position de celui-ci. Voir la Figure
1. Desserrez les deux écrous qui maintiennent le support de la avec la goulotte. Procédez comme suit : base de la commande de direction de la goulotte, ne s’enclenche pas Il est possible d’ajuster le support de la goulotte si la vis sans fin, à la
Ajustement du support de la goulotte
tableau de commande pour ajuster l’angle de la goulotte. à l’usine. Déplacez la commande à distance d’avant en arrière sur le Les câbles de la commande à distance de la goulotte ont été réglés
cette notice d’utilsation. ant l’inclinaison de la goulotte. Consultez la section «Montage» dans Il est possible d’ajuster la distance de projection de la neige en modifi-
Goulotte d’éjection
Figure 18
Consultez les instructions à la page 9 pour ajuster la commande de
Commande de la tarière
4. Répétez l’ajustement sur l’autre patin.
niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure inégale. REMARQUE: Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de
3. Serrez les écrous à six pans desserrés plus tôt.
2. Relevez ou abaissez le patin à la position voulue.
l’habitacle de la tarière, mais ne les retirez pas.
1. Desserrez les écrous à six pans qui maintiennent les patins sur Procédez comme suit pour ajuster les patins :
haute. Voir la Figure 18. recouverte de gravier, placez toujours les patins à la position la plus intermédiaire si la zone à dégager est irrégulière. Sur une surface placez les patins à la position basse. Utilisez la position haute ou Pour déblayer la neige d’une surface lisse en béton ou en goudron, en abaissant les patins. L’espace entre la lame plate et le sol peut être modifié en relevant ou
sol et la lame plate. tion la plus haute pour assurer un dégagement maximal entre le sur une surface recouverte de gravier, réglez les patins à la posi­Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser la souffleuse
peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels. surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière, IMPORTANT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une
Patins
bouchon d’essence plus tôt, enlevez-le maintenant. REMARQUE: Si vous avez placé un morceau de plastique sous le
Figure 16
Figure 17
RÉGLAGES
15
6. Remontez le couvre-châssis.
l’ajustement voulu est obtenu.
b. Resserrez le contre-écrou pour maintenir le câble lorsque
vissez ou dévissez le câble selon le besoin.
a. Desserrez le contre-écrou sur le câble de l’entraînement et
Figure 15
basculer la souffleuse. ce qu’il tombe en panne d’essence avant de faire AVERTISSEMENT: Laissez tourner le moteur jusqu’à
Sinon, faites l’ajustement suivant : frottement touche la plaque d’entraînement. Voir la Figure 16.
5. Embrayez la commande de l’entraînement, vérifiez si la roue de
Figure 16. d’entraînement, à toutes les positions du levier de vitesses. Voir la suffisamment d’espace entre la roue de frottement et la plaque
4. Débrayez la commande de l’entraînement et vérifiez s’il y a
les vis auto-taraudeuses. Voir la Figure 15.
3. Retirez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en enlevant
l’habitacle de la tarière.
2. Basculez la souffleuse vers l’avant et faites-la reposer sur
éviter tout renversement. placez un morceau de plastique sous le bouchon d’essence pour
1. Videz l’essence qui se trouve dans le moteur de la souffleuse et Pour vérifier ce réglage, procédez comme suit: Instructions de Montage pour régler la commande d’entraînement. Consultez la partie concernant le Réglage final dans le chapitre
Commande de l’entraînement des roues
6. Ré-installez la rondelle et la goupille fendue interne.
Figure 14
précédemment.
5. Installez la virole dans le trou approprié, dans le sens noté
elle se trouvait plus tôt. Voir la Figure 14. besoin, jusqu’à ce que la virole soit alignée avec le trou dans lequel
4. Vissez ou dévissez la virole sur la tige du levier de vitesses selon le
3. Abaissez le levier de vitesses le plus bas possible.
rapide.
2. Placez le levier de vitesses à la 6e position ou marche avant la plus
levier de vitesses. Voir la Figure 14. rondelle plate qui se trouvent sur la virole et dégagez la virole du sens de l’insertion. Retirez ensuite la goupille fendue interne et la trous du levier de vitesses la virole a été insérée. Notez aussi le
1. Regardez sous le tableau de bord et notez dans lequel des trois voir la Figure 14 et ajustez le levier de vitesses comme suit: S’il n’est pas possible d’utiliser toutes les vitesses (avant et arrière),
Tige du levier de vitesses
d’utilisation. sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice réglage quelconque pendant que le moteur tourne, AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’effectuer un
RÉGLAGES
14
tassée. Abaissez-les sur les allées recouvertes de gravier. déblaiement normal. On peut relever les patins en cas de neige
Figure 13
Évitez de les toucher. et des zones voisines peut dépasser 150°F (65°C). AVERTISSEMENT: La température du silencieux
4. Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la lame plate pour un
3. Chevauchez légèrement les passages successifs.
2. Dans la mesure du possible, projetez la neige dans le sens du vent.
une chute de neige.
1. Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu de temps après
ture de fonctionnement normale. car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa tempéra­REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes,
Conseils d’utilisation
débrayées. les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées doivent être
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la tarière et
transmission soit débrayée. maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la commande de la
d’installer les goupilles. sont fournis. Vaporisez un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant goupilles de cisaillement et deux goupilles fendues de rechange
• Silestarièresnetournentpas,vérifiezsilessesontcisaillés.Deux
Figure 13. cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Voir la tarières sur l’arbre de la tarière. Les goupilles sont sensés se
• Goupillesdecisaillementetgoupillesfenduesmaintiennentles
goupilles de cisaillement. souffleuse et retirez la clé avant de remplacer les AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le moteur de la
Tarières
4. Vérifiez régulièrement que toute la boulonnerie est bien serrée.
pour bien entretenir votre souffleuse.
3. Il est nécessaire d’effectuer certains ajustements périodiquement
d’utilisation. doit entretenir la souffleuse selon les instructions de cette notice l’utilisateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’utilisateur qui ont fait l’objet d’un abus ou d’une négligence de la part de
2. La garantie de cette souffleuse ne couvre pas les articles et pièces
la souffleuse.
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout entretien de
ajustement sur la souffleuse. souffleuse et en effectuant toute réparation ou tout des lunettes de sécurité en travaillant avec une d’où le risque de blessures graves. Portez toujours fonctionnement peut projeter un objet vers les yeux, AVERTISSEMENT:Toute souffleuse en cours de
Recommandations d’ordre général
3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme de blocage sans cesser de projeter la neige.
de la tarière pour permettre au conducteur puisse orienter la goulotte REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la commande
est embrayée. Ne changez pas de vitesse quand la commande de la transmission commande de la transmission pour avancer. Lâcher-la pour arrêter.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée, pressez la
guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter les tarières. pressez la poignée d’embrayage gauche de la tarière contre le
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à projeter la neige,
Pour embrayer les tarières
pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
2. Pressez la commande de la transmission contre le guidon droite
la vitesse adaptée aux conditions présentes. (F) ou à l’une des deux positions de marche arrière (R). Choisissez changement de vitesse à l’une des six positions de marche avant
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier de
Pour embrayer la transmission
UTILISATION
13
ture de fonctionnement normale. car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa tempéra­REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes,
près des manettes de commande. Déplacez celle-ci plusieurs fois.
• Enleveztoutelaneigeetl’humiditéducouvercleducarburateuret
• Fermezlasoupaped’arrêtducarburant(lecaséchéant).
• Enlevezlaclédesécurité.
• Placezl’interrupteuràbasculeàlaposition«Off».
d’arrêter le moteur:
• Pourempêcherledémarreurdegeler,procédezcommesuitavant
l’humidité qui aurait pu s’y accumuler. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher toute
au lieu de VOLET PLEIN.
électricien. la terre. Si vous n’êtes pas certain, renseignez-vous auprès d’un
1. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte trois fils reliés à
Démarreur électrique (sur certains modèles)
REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud après un arrêt bref.
de l’amorceur pendant que vous appuyez. démarrer un moteur froid. N’oubliez pas de recouvrir l’évent au milieu 15ºF (-9ºC), quatre fois si elle est inférieure à 15ºF (-9ºC) pour faire
5. Pressez deux fois sur l’amorceur si la température est supérieure à
position SANS VOLET REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet de départ à la
Arrêt du moteur
(démarrage à froid).
fonctionnement normale. il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa température de REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes, car
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET. hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position
. Si le moteur
. Si le moteur
du volet de départ vers la position SANS VOLET
3. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton
tout en le retenant. brusquement contre le moteur, mais laissez-la s’enrouler lentement
2. Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne laissez pas la poignée revenir
lentement. que vous sentiez une légère résistance. Laissez la corde s’enrouler
1. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à lanceur jusqu’à ce
Démarreur à lanceur
débrancher l’autre extrémité de la souffleuse.
5. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de courant avant de
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET. hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position du volet de départ vers la position SANS VOLET
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton
ment.
3. Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du démarreur immédiate-
en route.
2. Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le moteur se mette
trois trous mise à la terre dans un endroit bien-aéré. l’autre extrémité du fil dans une prise de courant de 120 volts C.A. à
1. Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le moteur. Branchez comme suit: Si vous avez une prise de courant à trois trous relié à la terre, procédez
pièces en mouvement du moteur et de la souffleuse. cheveux et vêtements non ajustés de toutes les inodore mortel. Éloignez toujours vos mains, pieds, contiennent du monoxyde de carbone, un gaz ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local clos
rage ou pendant son utilisation. Ne faites jamais se tient à proximité de la souffleuse lors du démar-
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que personne ne
toute autre source incandescente. Éteignez toute cigarettes ou pipe, tout cigare ou le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. jamais le plein d’essence à l’intérieur, pendant que inflammable et les vapeurs sont explosif. Ne faites nipulant de l’essence. L’essence est extrêmement AVERTISSEMENT: Faites très attention en ma-
Pleins d’essence et d’huile
démarreur électrique. ment toutes les instructions avant d’utiliser le pourrait blesser le conducteur. Suivez soigneuse­éviter la possibilité d’une décharge électrique qui volts, C.A. Il doit toujours être relié à la terre pour il est conçu pour fonctionner sur un courant de 120 équipé d’un fil et d’une prise électrique à trois fils et AVERTISSEMENT: Ce démarreur (en option) est
4. Tournez le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN
3. Enfoncez la clé de sécurité.
mettre le moteur en marche. que l’interrupteur à bascule se trouve en position « On » pour
2. Ouvrez la soupape d’arrêt du carburant (le cas échéant) et vérifiez
sont débrayées (relâchées).
1. Assurez-vous que les commandes de la tarière et de l’entraînement
Pour faire démarrer le moteur
pagne la souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement. instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accom­Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au besoin. Suivez les
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Phare
chapitre «Réglages ». surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée. Consultez le sez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler sur des Positionnez les patins en fonction de la surface de travail. Redres-
Patins
UTILISATION
12
#/--!.$%
$%,!4!2)%2%
'/
#/--!.$%$%,!
42!.3-)33)/.
'/
COMMANDE DE LA GOULOTTE
DECHARGER
A GAUCHE
INCLINEZ VERS
LE BAS
DECHARGER
A DROITE
INCLINEZ VERS
LE HAUT
dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte d’éjection. brayez la commande de la tarière pendant quelques secondes pour
6. Tenez-vousaupostedeconduite(derrièrelasouffleuse)etem-
l’habitacle de la tarière et faites démarrer la souffleuse.
5. Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière de
ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte.
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer la neige
l’arrière de l’habitacle de la tarière.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa position sur
position stop.
2. Arrêtez le moteur en déplacant la commande de l’obturateur à la
blocage de la traction/tarière.
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la manette de
attache. Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière par une
la goulotte. se soient immobilisées avant d’essayer de dégager derrière le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces bouchée à la main. Arrêtez le moteur et restez AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais une goulotte
Outil de dégagement de la goulotte
N’essayez pas de tourner la clé. Elle pourrait se briser. la souffleuse n’est pas utilisée. ment enfoncée pour mettre le moteur en marche. Retirez la clé quand La clé de contact est un dispositif de sécurité. Elle doit être complète-
Clé de contact
jusqu’à ce que vous soyez plus habitué aux commandes. REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces dégagés
droite ou serrez celle de gauche pour tourner vers la gauche. Serrez la commande de droite pour tourner vers la de gauche se trouvent en dessous des poignées. Les commandes d’orientation des roues de droite et
Commande d’orientation des roues
droite.
• Tournezlamanivelleensensinversepourdéchargerlaneigeà
décharger la neige à gauche.
• Tournezlamanivelledanslesensdesaiguillesd’unemontrepour
la manivelle de la commande de direction de la goulotte comme suit: Pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée, tournez
de la souffleuse. La commande de direction de la goulotte est placé sur le côté gauche
Commande de direction de la goulotte
l’arrière pour ajuster la distance de projection. tion de la neige par la goulotte. Inclinez la manette vers l’avant ou vers Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la distance de projec-
Commande de la goulotte à 2 fonctions
sion de la souffleuse. la souffleuse. Ceci pourrait causer l’usure prématurée de la transmis­débrayé la commande de la transmission et avoir complètement arrêté de vitesse ou de sens de déplacement) sans avoir au préalable IMPORTANT: Ne déplacez JAMAIS le levier de vitesses (pour changer
tarière doit aussi être lâchée). l’entraînement pour arrêter la tarière et les roues (la commande de la gauche) et de garder la tarière enclenchée. Lâchez la commande de il est possible de lâcher la commande de la tarière (sur la poignée et la commande de l’entraînement sont embrayées simultanément, interrompre la projection de la neige. Si la commande de la tarière ce qui permet de manœuvrer la manivelle de la goulotte sans Cette même manette sert aussi à bloquer la commande de la tarière, pour embrayer les roues. Lâchez-la pour les arrêter. Cette commande se trouve sur la poignée droite. Serrez la commande
mande de la tarière Commande de l’entraînement /Blocage de la com-
Cette commande doit aussi être débrayée pour arrêter la tarière. embrayer la tarière. Lâchez-la pour arrêter la projection de la neige. Elle se trouve sur la poignée gauche. Serrez la commande pour
Commande de la tarière
UTILISATION
11
Tarières
Phare
Outil de dégagement
de la goulotte
Commande de la tarrière
Levier de vitesses
Commande d’orientation
des roues
Goulotte
Commande de direction
de la goulotte
Commande de l’entraînement
Patin
Commande de la goulotte à 2 fonctions
Bouton du
démarreur
électrique
(en option)
Clé de
contact
Interrupteur
à bascule
Plein d’huile
Capuchon de carburant
Commandes de moteur
Poignée de
démarreur
Boîte d’interrupteur
Amorceur
Volet de
départ
Commutateur de chauffage des poignées (en option)
moteur. la position « On » pour la mise en marche du Il sert à arrêter le moteur et doit se trouver à
Interrupteur à bascule
l’équipement. Enlevez la clé de sécurité pour éviter toute utilisation non autorisée de La clé de sécurité doit être bien enfoncée pour que le moteur démarre.
Clé de sécurité
par le goulot de remplissage. Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de faire le plein
Plein d’huile
temps froid. dans le carburateur du moteur pour aider à faire démarrer le moteur en L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant directement
Amorçeur
moteur. plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du d’une montre. Le bouton du volet de départ ferme la tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles Le volet de départ est trouvé sur le haut du moteur et est activé en
Volet de départ
(R), R1 étant la plus lente des deux. Marche arrière: La souffleuse a deux marches arrière rapide. La position 1 est la plus lente et la position 6 la plus Marche avant: La souffleuse a six marches avant (F). l’entraînement des roues avant de changer de vitesse. IMPORTANT: Débrayez toujours la commande de être placé à l’une quelconque de huit positions. choisir la vitesse et la direction de déplacement. Il peut Il se trouve au milieu du tableau de bord et sert à
Levier de vitesses
commandes du moteur. de renseignements concernant le démarrage et les séparément avec votre souffleuse pour avoir plus REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur emballée
bénéficier au maximum de votre nouvelle machine. expliquées ci-dessous et représentées sur ce page. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec ses commandes et diverses caractéristiques, Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler, il est temps de
machine et dans ce notice avant le fonctionnement.
toutes les instructions et les consignes sur la
AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez, et suivez
Figure 12
UTILISATION
10
ajustements supplémentaires si besoin est. tarière. Répétez les instructions précédentes pour effectuer des
• Répétezletestpourvérifierl’ajustementdelacommandedela
et raccrochez le ressort sur le support. raccord) de trois tours complets pour donner plus de jeu au câble
• Vissezl’écroudeblocageversl’extérieur(endescendantsurle
l’écrou de blocage. Voir la Figure 11.
• Poussezleraccordducâbledansl’extrémitéduressortpourdégager
l’actionneur. Voir la Figure 10. ressort (sur l’extrémité du câble de la tarière) du support de
• Pourajusterànouveaulecâbledecommande,décrochezle
le câble de la tarière. que toutes les pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à nouveau
Figure 11
immédiatement à la position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez IMPORTANT: Si la tarière n’est pas complètement immobile, retournez
pièce ne bouge.
• Vérifiezquelatarièreesttotalementimmobiliséeetqu’aucune
machine. la tarière à la position débrayée et «relevée». Placez-vous devant la
• Laisseztournerlemoteuràpleinrégimeetgardezlacommandede
Répétez cette opération plusieurs fois.
• Attendezenvirondixsecondesavantdedébrayerlatarière.
enclenchez la tarière.
• Tenez-vousàlapositiondeconduite(derrièrelasouffleuse)et
réglé à la position rapide. selon les instructions de la page 12. Vérifiez que l’obturateur est
• Choisissezunendroitbienaéréetfaitesdémarrerlasouffleuse
tarière et compromettre votre sécurité.
câble car ceci pourrait empêcher le débrayage de la
AVERTISSEMENT: Ne serrez pas excessivement le
être tendu.
Figure 10
Figure 9). Le câble doit présenter très peu de jeu sans toutefois
• Débrayezlacommandeetplacez-laenposition«relevée»(voirla
Vérifiez le réglage de cette commande de la façon suivante:
Commande de la tarière
de l’entraînement des roues» dans le chapitre «Réglages». REMARQUE: Pour plus de détails, consultez la section «Commande
satisfaisant.
• Resserrezlecontre-écrousurlecâblequandl’ajustementest
• Vérifiezl’ajustement.
Voir la Figure 10. mande de l’entraînement et dévissez le câble d’un tour complet.
• Desserrezlecontre-écrouquisetrouvesurlecâbledelacom­roues comme suit : débrayée, ajustez immédiatement la commande de l’entraînement des de déplacer la machine alors que la commande de l’entraînement est déplacé de la 6e position à la position R2, soit quand vous essayez Si la machine résiste au mouvement quand le levier de vitesses est
(R2) et répétez les deux tests précédents.
• Placezlelevierdevitessesàlapositiondemarchearrièrerapide
MONTAGE
9
Commande
de la tarière
Commande de
la transmission
Levier de vitesses
Commande de direction
de la goulotte
Câble de
la tarière
Câble
de
la transmission
résistance. la souffleuse vers l’avant ou vers l’arrière. Vous devez sentir une
• Embrayezlacommandedel’entraînementetessayezdedéplacer
sez la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger facilement.
• Lacommandedel’entraînementdébrayée(voirlaFigure9),pous-
• Placezlelevierdevitessesàlasixième(6e)position.VoirlaFigure9.
Faites le test suivant pour décider si un ajustement est nécessaire:
levier de vitesses Commande de l’entraînement des roues et
Figure 9
première fois. Sinon, vous risquez de l’endommager. Faites ces derniers réglages avant d’utiliser la souffleuse pour la
Derniers réglages
plaque de raclage sera irrégulière. machine risque de tirer d’un côté plus que de l’autre et l’usure de la IMPORTANT: Si la pression n’est pas égale dans tous les pneus, la
selon le besoin. des pneus et réduisez (ou augmentez) la pression dans les pneus La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc l’utilisation, vérifiez la pression des pneus avant d’utiliser la souffleuse. Les pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition. Avant
pneumatiques) Pression des pneus (Bandages
chapitre «Réglages ». surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée. Consultez le sez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler sur des Positionnez les patins en fonction de la surface de travail. Redres-
Patins
main. la glace près de la tarière ou dans la goulotte à la AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais la neige ou
avant de mettre la souffleuse en marche. l’arrière de l’habitacle de la tarière à l’usine. Coupez l’attache-câble REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un attache-câble sur
renseignement concernant cet outil. goulotte bouchée. Voir la Figure 8. Consultez la page 11 pour plus de l’habitacle de la tarière avec une attache. L’outil sert à dégager une Un outil de dégagement de la goulotte est maintenu sur le dessus de
Outil de dégagement de la goulotte
Figure 7
Figure 8
de la goulotte dégagement Outil de
correctement avant d’utiliser la souffleuse. Voir la Figure 7. qui maintiennent les barres de coupe en place et positionnez-les
• Enlevezlesboulonsordinairesendévissantlesécrousàsixpans
Elles servent en cas d’accumulation importante de neige.
Barres de coupe
MONTAGE
8
Figure 6
avant d’utiliser la souffleuse. l’habitacle des tarières avec un attache-fil. Coupez celui-ci et retirez-le À des fins d’expédition, la rallonge est installée sur l’arrière de
conducteur de l’alternateur, sous le réservoir d’essence. guidon droit jusqu’à ce que le fil puisse être branché dans le fil
Figure 5
• S’ilnesontpasdéjàinstallés,enroulezlefilduphareautourdu
trouve sur le moteur. Voir la Figure 5. de bord à la goulotte, dans le fil de commande de la goulotte qui se
• S’ilnesontpasdéjàinstallés,insérezlescâbles,allantdutableau
Tirez-les bien pour les serrer et coupez toute longueur inutile. de chaque côté du guidon inférieur ne sont pas serrés à l’usine.
• Normalement,lesattache-câblesretenantlescâblesdedirection
(avant et arrière), consultez le chapitre «Réglages». REMARQUE: S’il n’est pas possible d’utiliser toutes les vitesses
direction. vitesses pivotera et il sera impossible de changer de vitesse ou de REMARQUE: Si le raccord n’est pas bien installé, la tige du levier de
à travers la tige du levier de vitesses inférieure. Voir la Figure 6. vitesses inférieure. Tapez sur le raccord jusqu’à ce qu’il passe bien abaissez le raccord des tiges sur l’extrémité de la tige du levier de
• Alignezlestigesdulevierdevitessesinférieureetsupérieureet
Installation de la tige du levier de vitesses
Figure 4
«Réglages». s’engrène bien avec les dents de la goulotte. Consultez le chapitre peut être ajusté de manière que la partie hélicoïdale de la manivelle REMARQUE: Si besoin est, le support de la manivelle de la goulotte
nerie avec deux clés de 7/16 po. Ne serrez pas excessivement. précédemment. Serrez tous les guides des collets et autre boulon-
• Replacezleguidedecollet,lescontre-écrousetlesvisenlevés
la partie hélicoïdate de la manivelle de la goulotte. Voir la Figure 5. l’adaptateur de la goulotte. Les encoches devraient s’engrener dans en s’assurant que les guides des collets sont sous le rebord de
• Glissezlagoulotteau-dessusdel’ouverturedel’adaptateur,
autres guides des collets.
• Desserrezmaisn’enlevezpaslescontre-écrousetvissurlesdeux
des collets sur la goulotte. Voir la Figure 4.
• Retirezlescontre-écrousetlesvisquimaintiennentl’undesguides
Installation de la goulotte
MONTAGE
7
Figure 3
b
a
ment.
b. Maintenez en place avec la goupille fendue enlevé précédem-
a. Alignez les trous sur les manivelles. Voir la Figure 3.
Figure 3. manivelle inférieure. Des pinces peut aider dans ce travail. Voir la eure de la goulotte. Enfoncez la manivelle supérieure dans la
• Dégagezlagoupillefenduedel’extrémitédelamanivellesupéri-
Montage de la manivelle de la goulotte
les guidons fermement.
• Serrezlesboutonsdéjàenplacesurlestroussupérieursetfixez
Figure 2
boulons ordinaires enlevés précédemment.
• Attachezlesguidonssupérieuretinférieuraveclesboutonsetles
inférieur. See Figure 1.
• Relevezleguidonsupérieurjusqu’àcequ’ils’emboîtesurleguidon
côté du guidon supérieur. Voir la Figure 2.
• Enlevezlesboutonsetlesboulonsordinairesinférieursdechaque
chaque câble) est attaché à son support. guidon. Assurez-vous que le ressort (qui se trouve à l’extrémité de sur l’arrière du châssis de la souffleuse, avant de redresser le
• Vérifiezquetouslescâblessontalignésaveclesgaletsdeguidage
Montage du guidon
de conduite, derrière la souffleuse.
• Lescôtésdroitetgauchedelasouffleusesontdéterminésduposte
moteur, pour empêcher tout démarrage accidentel.
• Débranchezlefildelabougieetmettezleàlamassecontrele
Figure 1
Avant l’assemblage
Essence fraîche Pinces Deux clés de 7/16 po ou à molette
Articles requis pour l’assemblage
sûr. remplacement sont fournis à cet effet. Gardez-les dans un endroit glace. Des goupilles de cisaillement et des goupilles fendues de de peut être cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de cisaillement et des goupilles fendues. Les gouilles sont sensés
• Lestarièressontfixéessurl’arbreàl’aidededesgoupillesde
Boulons de cisaillement
employer. d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à SANS ESSENCE. Après l’assemblage veuillez consulter la notice REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d’huile mais
MONTAGE
6
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein. AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
turbine ou de la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds. N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de l’habitacle des tarières/de la AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
mouvement sont à l’intérieur. N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Symbole Description
la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
5
des accidents et des blessures graves ou mortelles. pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter rée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au terme (EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une du- curité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency” D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Commission sur la sé-
Durée de vie utile moyenne
Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant. systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de
Avis concernant les émissions de gaz
réglage de l’usine du régulateur. entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
modification du réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le moteur. Toute
Ne modifiez pas le moteur.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
raccords ne sont pas fendillés et ne fuient pas. Remplacez-les au besoin.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon d’essence et les
hors-saison.
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux instructions de remisage fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz). flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un radiateur, un
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une avant de remiser la souffleuse. neige de la tarière et éviter que l’ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes pour éliminer la risquent de nuire à la nature et à l’environnement.
8. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui besoin.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-les au d’utilisation de la machine. réglages nécessaires. Consultez le chapitre «Réglages» dans la notice
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien et faites les de mauvaises performances et compromettre la sécurité de l’utilisateur. conformes aux spécifications de l’équipement d’origine peuvent donner lieu à par des pièces authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont pas mesure de sécurité, vérifiez souvent tous les composants et remplacez-les
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent avec l’usage. Par s’emballer, ce qui peut être dangereux.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. machine en bon état de marche. Examinez soigneusement la machine pour
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la réparation ou l’examen de la machine. la terre pour empêcher tout démarrage accidentel pendant le nettoyage, la complètement immobilisée. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à les commandes et arrêtez le moteur. Attendez que la tarière/turbine se soit
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, débrayez toutes les réglages dans cette notice d’utilisation. fonctionnent correctement. Consultez les chapitres concernant l’entretien et
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils
ENTRETIEN ET REMISAGE
Sears pour assistance. abordées par cette notice d’utilisation. Contactez votre Centre de Service
21.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été
des ecchymoses ou une entorse. plus vite qu’il n’est possible de lâcher la corde. Ceci peut causer une fracture, rapide de la corde du démarreur (recul) attire la main et le bras vers le moteur vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement. La rétraction
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que
poids de roues, chaînes, cabine etc.)
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de la machine. (ex. soient immobilisées avant de déboucher la goulotte. tourne. Arrêtez le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement se goulotte. Ne débouchez pas la goulotte d’éjection pendant que le moteur Utilisez toujours l’outil de dégagement pour déboucher l’ouverture de la
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou près de l’admission. un ajustement quelconque ou d’examiner la machine. complètement immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de faire de conduite (derrière les guidons). Attendez que la tarière /turbine se soit
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de quitter le poste remettre en marche. la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de la le moteur si la machine commence à vibrer de façon anormale. Vérifiez que
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre Soyez prudent en reculant.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces glissantes. transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine pour Marchez, ne courrez pas. insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement le guidon.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. machine. de compagnie et ne permettez jamais à quiconque de se tenir devant la
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs et des animaux ou des dégâts matériels. voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et causer des blessures graves
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des fenêtres, murs,
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant sur une pente. gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la circulation.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou chemins en brûlures. Ne les touchez pas.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des après avoir pris des médicaments.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou inodore très dangereux. gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou mal aéré car les bon état. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place et assurez-vous qu’ils sont en
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est endommagée. lorsqu’elles sont relâchées. les deux directions et revenir automatiquement à la position de débrayage
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner facilement dans l’emploi de la machine et pourrait causer des blessures corporelles. dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son rôle ce qui rendrait dangereux
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine est un Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds. dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou dans la goulotte d’éjection.
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en mouvement,
UTILISATION
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
N’utilisez pas un pistolet de distribution à blocage en position ouverte. réservoir d’essence ou l’ouverture du contenant pendant le remplissage.
m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribution et le bord du d’essence. contenant d’essence plutôt qu’avec le pistolet de distribution de la pompe de l’équipement motorisé sur le camion ou la remorque en utilisant un remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein
l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou de la contenants au sol, loin de tout véhicule, pour faire le plein. camion ou une remorque à revêtement en plastique. Placez toujours les
k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un véhicule, un remiser.
j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la un fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz). une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un radiateur,
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a en marche. machine. Déplacez la machine et attendez 5 minutes avant de la remettre
h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur le moteur et la
g. Resserrez bien le capuchon d’essence. environ pour permettre l’expansion du carburant.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce plein.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le pendant que le moteur tourne.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. incandescente.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre source
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement.
immédiatement de vêtements.
votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur
de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention en manipulant
Manipulation de l’essence
de commencer à déblayer.
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température extérieure avant
d’indications contraires de la part du fabricant).
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à moins
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche.
gravier ou en pierre concassée.
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec les surfaces en
toutes les machines équipées d’un moteur à démarreur électrique.
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises à la terre avec votre stabilité sur des surfaces glissantes. prendre dans les pièces en mouvement. Portez des chaussures qui améliorent de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements amples qui risquent de se
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Ne portez pas et vous blesser aux yeux. ant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet être projeté, ricocher
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en effectu-
trébucher ou qui risquent d’être projetés par la tarière/turbine. traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets sur lesquels vous pourriez
Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les paillassons,
PRÉPARATION
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout en reculant. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une spectateurs, etc. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers la route, des
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures graves. tionnement de la machine de s’en servir.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien le fonc­servir sous la surveillance étroite d’un adulte. consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et s’en bien comprendre le fonctionnement de la machine et respecter les la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire la notice d’utilisation,
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de débrayer rapidement les commandes. machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la machine et à
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de cette consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui
FORMATION
et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine. personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements Votre responsabilité: Cette machine ne doit être utilisée que par des
graves et même mortelles. non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de
seulement votre personne et vos biens, mais aussi pas respectées, peuvent mettre en danger non de sécurité importantes qui, si elles ne sont Ce symbole attire votre attention sur des consignes
DANGERAVERTISSEMENT
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CE SYMBOLE! corporelles, RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette
3
d’achat ci-dessus.
Inscrivez le numéro de modèle, le numéro de série et la date
Date d’achat ....................................................................
Numéro de série ..............................................................
Numéro de modèle ...........................................................
NUMÉRO DE MODÈLE
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
durée de la garantie tacite, ces restrictions peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
mais s’appliquera en complément de toutes les lois provinciales applicables. En outre, certaines provinces n’autorisant pas la restriction de la
Cette garantie est offerte en plus de la garantie légale et n’exclut pas et ne limite pas les servitudes légales auxquelles vous pouvez avoir droit,
Cette garantie est valable seulement tant que cet équipement est utilisé au Canada.
Pour obtenir un service sous garantie, il suffit de retourner la souffleuse Craftsman au service de réparations Sears le plus proche au Canada.
GARANTIE
anglaise de cette notice d’utilisation Pièces détachées (voir la page 24 de la version
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remisage hors saison .......................21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-21
Réglage ...............................15-16
verre). Le remplacement ou la réparation des pneus en raison de crevaison par des objets externes (clous, épines, souches d’arbre ou éclats de 4.
spectant pas les instructions fournies dans la notice d’utilisation. Les réparations nécessaires en raison de l’utilisation abusive ou négligente, y compris l’utilisation et l’entretien de l’équipement ne re-3.
au moteur résultant de l’utilisation de la souffleuse avec une quantité d’huile insuffisante. Les pièces courantes à usure normale comme les courroies, les bougies, les filtres à air et les goupilles de cisaillement, ainsi que tout dégât 2.
La mise au point précédant la livraison1.
Cette garantie ne couvre pas : Cette souffleuse est garantie pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat si elle est utilisée dans un but commercial ou locatif.
EMPLOI COMMERCIAL OU LOCATIF : vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux (2) à compter de la date d’achat.
Sears Canada, Inc. s’engage à réparer ou à remplacer, au choix de Sears et gratuitement, les pièces qui s’avèrent défectueuses en raison d’un
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS DE LA SOUFFLEUSE CRAFTSMAN
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Symboles de sécurité ........................6
Important consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4-5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Service de Sears ............................2
TABLE DES MATIÈRES
2
199261 07.21.05 BY Printed in U.S.A.
Faites-le réparer, à domicile ou à l'atelier!
Téléphonez au:
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
24 heures par jour, 7 jours par semaine
Pour la réparation des appareils électromémagers de grandes marques
à votre domicile … peu importe le fabricant ou le détaillant!
Pour connaître l'emplacement du Service des pièces et de l'entretien
Sears le plus proche afin d'apporter à l'atelier des produits tels que
des aspirateurs, tondeuses à gazon ou appareils électroniques.
Pour connaître le no. de téléphone du Service des pièces et de l'entretien
Sears afin de commander les pièces de rechange, accessoires et
manuels d'instructions requis pour effectuer vous-même les réparations.
www.sears.ca
Pour acheter ou demander des renseignements
sur un contrat d'entretien Sears, téléphonez au:
1-800-361-6665
de 9 h à 23 h du lundi au vendredi (HNE), de 9 h à 16 h le samedi
For service in English:
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
www.sears.ca
7/7/2008
FORM NO. 769-04182
Visitez notre site web: sears.ca
SEARS CANADA, 222 Jarvis St., Toronto, On M5B 2B8
machine.
• PIÈCES DÉTACHÉES
• ENTRETIEN
• UTILISATION
• MONTAGE
• SÉCURITÉ
avant de mettre en marche la sécurité et les instructions attentivement les régles de ATTENTION: Lisez
Modèle No. C459-52833
orientable de 45 po Souffleuse à neige à grand châssis
®
Notice d’utilisation
Loading...