Craftsman 973.110470 User Manual [en, es]

Page 1

Operator's Manual

19.2 VOLT CORDLESS WORKLIGHT

Model No.
973.110470
Use worklight only with recommended Craftsman battery pack and charger {both sold separately)
Save this manual for
^ CAUTION: Read and follow all Safety
Rules and Operating Instructions before
first use of this product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
• Safety
• Operation
• Maintenance
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
983000-003
2-02
Page 2

INTRODUCTION

CAUTION; Carefully read through this entire operator's manual before using your new worklight. Pay close
A
attention to the Rules For Safe Operation, Warnings and Cautions. Safety, performance and dependability have been given top priority in the design of this worklight making it easy to maintain and operate. If you use your worklight properly and only for it's intended use. you will enjoy years of safe, reliable service.

SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS

This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this
product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance, and repair information.

MEANING

Do not expose to rain or use in damp locations.

RULES FOR SAFE OPERATION

READ ALL INSTRUCTIONS
KNOW YOUR WORKLIGHT. Read operator's
manual carefully. Learn its applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this light.
USE ONLY RECOMMENDED BATTERY PACK WITH YOUR WORKLIGHT. Any attempt to use
another battery pack will cause damage to your worklight and could possibly explode, cause a fire, or personal injury.
REMOVE BATTERY PACK FROM WORKLIGHT BEFORE REPLACING BULB OR PERFORMING ANY ROUTINE MAINTENANCE OR CLEANING.
■ DO NOT DISASSEMBLE YOUR WORKLIGHT.
DO NOT PLACE WORKLIGHT OR BATTERY PACK NEAR FIRE OR HEAT. They may
explode. Also, DO NOT dispose of a worn out battery pack by incinerating. Do not incinerate the battery, even if it is severely damaged or completely worn out. The battery may explode in fire.
DO NOT STORE YOUR WORKLIGHT IN A
DAMP OR WET LOCATION. DO NOT STORE IN LOCATIONS WHERE THE TEMPERATURE IS LESS THAN 50°F OR MORE THAN 100°F.
Do not store in outside sheds or in vehicles.
DO NOT PERMIT CHILDREN TO USE
WORKLIGHT UNSUPERVISED. It is not a toy.
The temperature of the bulb will become hot after being on for only a short period of time. This hot temperature can cause burn injury if touched and can create sufficient heat to melt some fabrics.
WARNING: If wrapped or in contact with
‘ fabrics, the worklight lens can produce sufficient
heat to melt some fabrics. To avoid serious personal injury, never allow the worklight lens to come in contact with anything.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. KEEP LIGHT DRY, CLEAN, AND FREE FROM
OIL AND GREASE. Always use a clean cloth
when cleaning. Never use brake fluids, gasoline,
petroleum-based products or any strong solvent
to clean your worklight. STAY ALERT. Watch what you are doing and
use common sense. Do not rush.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of this worklight, a part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Do not use worklight if it does not function properly.
Page 3
RULES FOR SAFE OPERATION (Continued)
SAFETY RULES FOR WORKLIGHTS
A WARNING: Do not operate worklight or charger
““ near flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Internal sparks may ignite fumes.
A WARNING: Lens and buib become hot during
use:
• During or immediateiy after use, don't lay worklight flat on lens surface or place lens area in contact with a plastic or fabric covered surface.
• Handle worklight with care around any flammable surface.
• Let worklight cool for several minutes after use before changing bulb.
• Do not use or permit use of worklight in bed or sleeping bags. This worklight lens can melt fabric and a burn injury could result.
IMPORTANT SAFETY RULES FOR BATTERY TOOLS
USE ONLY THE CHARGER RECOMMENDED FOR USE WITH YOUR WORKLIGHT. Do not
substitute any other charger. Use of another charger could cause batteries to explode causing possible serious injury.
Your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
A WARNING: Batteries vent hydrogen gas and
can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any
cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immedi ately.
WARNING: Never use a battery pack that has
been damaged or received a sharp blow, A damaged battery pack is subject to explosion. Properly dispose of a damaged battery pack immediately. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
CRAFTSMAN REPLACEMENT PARTS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER

Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings in this manual, on battery charger, and product using battery charger.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge
only nickel-cadmium type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
Do not expose to wet or damp conditions.
To reduce the risk of damage to charger body
and cord, pull by charger plug rather than cord
when disconnecting charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the
same number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below: Cord Length (Feet) 25' 50' 100' Cord Size (AWG) 16 16 16 Note: AWG = American Wire Gage
DO NOT OPERATE CHARGER WITH A DAMAGED CORD OR PLUG. If damaged, have replaced immediately by a qualified serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman,
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or fire.
To reduce the risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
Do not use charger in wet or damp conditions.
Disconnect charger from power supply when not in
use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Review them
frequently and use them to instruct others who may use this light. If you loan someone this light, loan them these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
OPERATION
BATTERY PACK/CHARGER
The battery pack and charger are not included with your worklight. They are both sold separately. When purchasing, use the following information:
MODEL NO. BATTERY PACK CHARGER
973.110470 Item N0.911375 Item No. 911041
(1310715) (1425301)
BATTERY PACK
The battery pack for your worklight has been shipped
in a low charge condition to prevent possible prob lems. Therefore, you should charge it until light on
front of charger changes from red to green.
Note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles (operating worklight followed by recharging) for batteries to
become fully charged.
CHARGING BATTERY PACK
See Figure 1.
Use only the recommended battery pack and
charger with your worklight.
Make sure power supply is normal household
voltage, 120 volts, 60 Hz, AC only.
Connect charger to power supply.
Place battery pack in charger aligning raised rib on
battery pack with groove in charger. See Figure 1.
Press down on battery pack to be sure contacts on
battery pack engage properly with contacts in charger.
Normally, the red LED on charger will come on.
This indicates charger is in fast charging mode.
Red LED should remain on for approximately 1
hour then the green LED will come on. Green LED on indicates battery pack is fully charged and charger is in trickle charge mode. Note: Green
LED will remain on until battery pack is removed from charger or charger is disconnected from power supply. ,
BAHERY PACK
SHOWN IN CHARGER
If both yellow and green LED come on, this indi cates a deeply discharged or defective battery pack.
Allow battery pack to remain in charger for 15 to 30 minutes. When battery pack reaches normal voltage range, red LED should come on.
If red LED does not come on after 30 minutes, this indicates a defective battery pack and should be replaced.
After normal usage, a minimum of 1 hour of charging time is required to fully recharge battery pack.
The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem.
Do not place charger and battery pack in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room temperature.
Note: Charger and battery pack should be placed In a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F.
When batteries become fully charged, unplug
charger from power supply and remove the battery pack.
IMPORTANT INFORMATION FOR RECHARG ING HOT BATTERY PACK
When using your worklight continuously, the batteries in your battery pack will become hot. You should let a hot battery pack cool down for approximately 30 minutes before attempting to recharge. When the battery pack becomes discharged and is hot, this will cause the green LED to come on instead of the red LED. After 30 minutes, reinsert battery pack in charger. If green LED continues to remain on, return battery pack to your nearest Sears Repair Center for checking or replacing.
Note: This situation only occurs when continuous use
of your worklight causes the batteries to become hot.
It does not occur under normal circumstances. Refer to "CHARGING BATTERY PACK" for normal re charging of batteries. If the charger does not charge your battery pack under normal circumstances, return both the battery pack and charger to your nearest Sears Repair Center for electrical check.
RED LED ON INDICATES FAST CHARGING MODE
GREEN LED ON AFTER FAST CHARGING
CYCLE, INDICATES FULLY CHARGED BATTERY
PACK AND IN TRICKLE CHARGE MODE.
YELLOW AND GREEN LEDS ON INDICATES DEEPLY
DISCHARGED OR DEFECTIVE BAHERY PACK.
Fig. 1
Page 5
OPERATION
LED FUNCTIONS OF CHARGER LED WILL BE ON TO INDICATE STATUS OF CHARGER AND BATTERY PACK:
Red LED on = Fast charging mode.
Green LED on = Fully charged and in trickle charge mode.
Green LED on = When battery pack is inserted into charger, indicates hot battery pack or that battery pack is out of or below normal temperature range.
Yellow and Green LEDs on = Deeply discharged or defective battery pack.
No LED on = Defective charger or battery pack.
^ CAUTION: To prevent damage to battery pack,
remove battery pack from charger immediately if
no LED comes on. Return battery pack and charger to your nearest Sears Service Center for checking or replacing. Also, if you are removing
battery pack from charger and no LEDs are on,
return both battery pack and charger to your nearest Sears Service Center. Do not insert another battery pack into charger. A damaged charger may damage a battery pack.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
Use only the recommended battery pack with your worklight.
WARNING: Do not install battery pack to your
worklight until you have read and understood all precautions and operating instructions in the manual and printed on battery pack and charger.
a Orient battery pack so that raised rib on battery
pack aligns with groove inside worklight. Battery pack is designed to fit only one way in worklight handle.
Insert battery pack, making sure latches on each side of battery pack snap into place and battery pack is secure in worklight before use.
A CAUTION: When placing battery pack in your
^ worklight, be sure raised rib on battery pack
aligns with groove inside worklight handle and
latches snap into place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
To remove battery pack, locate latches on end of battery pack and depress to release battery pack
from your worklight.
SWITCH
See Figure 3.
To turn your worklight on and off, depress switch trigger.
MULTI-POSITION HEAD
See Figure 3.
Your worklight has the feature of a multi-position head that has positive stop clicks at each position. Rotate head to the desired position as shown in the arrows in Figure 3.
MULTI-POSITION
HEAD
SWITCH
TRIGGER
Fig. 3
Page 6
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only
identical Craftsman replacement parts. Use of
any other part may create a hazard or cause product damage.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
> gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicais that can damage, weaken or destroy plastic.
BULB REPLACEMENT
See Figure 4.
When purchasing replacement bulb, request recom
mended part number 7811502. See Figure 4.
TO REPLACE BULB:
■ Remove battery pack from worklight. See Page 5.
■ Depress button located on top of len cover then pull lens cover to remove.
■ Remove old bulb from spring by twisting bulb in a clockwise direction.
Do not abuse power tools. Abusive practices can
damage tool as well as workpiece.
A WARNING: Do not attempt to modify this
worklight or create accessories not recommended for use with this worklight. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
■ Insert new bulb in spring by twisting bulb in a clockwise direction.
■ Replace lens cover aligning tabs inside lens cover with slots on housing then snap into place.
■ Replace battery pack.
Note: For your convenience, your worklight has a bulb storage area to store an extra bulb. See Figure 4.
PULL LENS
COVER FORWARD
TO REMOVE
DEPRESS
BUnON
LENS COVER
BULB
STORAGE AREA
FOR MODEL NO. 973.110470
REQUEST BULB PART NO. 7811502
Fig. 4
Page 7
MAINTENANCE
BATTERIES
Your workiight's battery pack is equipped with nickel cadmium rechargeable batteries. Length of service from each charging wili depend on the type of work you are doing.
The batteries in this worklight have been designed to provide maximum trouble free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following;
Store and charge your batteries in a cool area. Temperatures above or below normal room temperature will shorten battery life.
Never store batteries in a discharged condition.
Recharge them immediately after they are discharged.
All batteries gradually lose their charge. The
higher the temperature the quicker they lose their charge. If you store your worklight for long periods of time without using it, recharge the batteries every month or two. This practice will prolong
battery life.
To preserve natural resources, please
recycle or dispose of batteries
properly. This product contains nickel
cadmium batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of nickel-cadmium batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
A WARNING: Upon removal, cover the battery
pack's terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel
cadmium batteries must be recycled or disposed
of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit
may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
A WARNING: Do not attempt to disassemble the
battery pack. Fire or injury may result.
Page 8
■ ..........
■''' ■} i,.í' t-<;.vl-
‘as
■ “ .................................................................................................................................................'

Get it fixid, at your ndtne or

For repair of major brand appliances in your own home...
no matter who made it, no matter who sold it!
1 -800“4“MY“HOME^'^ Anytime, day or night
(1-800-469-4663)

www.sears.com

f
a
fi' To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics
for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center.
P 1-800-488-1222 Anytime, day or night

www.sears.com

••í .-. -.<■-■ '
For the replacement parts, accessories and owner’s manuals
that you need to do-it-yourself, call Sears PartsDirect®“!
1-800-366-PART 6 a.m. - 11 p.m. CST,
(1-800-366-7278) 7 days a week

www.sears.com/partsd i rect

To purchase or Inquire about a Sears Service Agreement;

1-800-827-6655

7 a.m. - 5 p.m. CST, Mon. - Sat.
Para pedir servicio de reparación a domicilio,
y para ordenar piezas con entrega a domicilio:
1-888-SU-HOGAR
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en frangais:

1-877-LE-FOYER®“ "

(1-877-533-6937)
■t#
SI
© Sears, Roebuck and Co.
® Registered Trademark / ™ Trademark ot Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica de Sears, Roebuck and Co.
Page 9

Manual del Usuario

LUZ DE TRABAJO A BATERIA DE 19,2 VOLTIOS

No. de Modelo
973.110470
Usar la luz de trabajo con el
cargador y bloque de baterías
Crafstman recomendados (ambos vendidos separadamente)
Conserve este manual para referencia futura
^ ATENCION: Lea cuidadosamente todas las
Reglas de Seguridad y las Instrucciones antes
de usar esta herramienta.
Seguridad Funcionamiento
No. de teléfono de ayuda a los clientes; 1-800-932-3188
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visite la página Web de Craftsman; www.sears.com/craftsman
983000-003
2-02
Mantenimiento
Page 10

INTRODUCCION

ATENCION: Lea cuidadosamente todo este manual antes de usar su nueva luz de trabajo. Preste mucha
atención a las Reglas para Funcionamiento Seguro, así como a las Advertencias y Avisos. Se ha dado prioridad
máxima a la seguridad, rendimiento y dependabilidad en el diseño de esta luz de trabajo por lo cual es fácil de mantener y operar. Si usted utiliza la luz de trabajo debidamente y solamente para el propósito que ha sido
diseñada, usted disfrutará de muchos años de servicio seguro.

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

En este manual del usuario se describen los símbolos y pictogramas de seguridad e internacionales que puedan aparecer en este producto, Lea este manual para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparación.

SIGNIFICADO

No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
REGLAS PARA FUNCIONAMIENTO SEGURO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONOZCA SU LUZ DE TRABAJO. Lea
atentamente el manual del usuario. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones así como también los riesgos potenciales específicos relacionados con esta luz.
UTILICE SOLAMENTE EL BLOQUE DE BATERIAS RECOMENDADO CON SU LUZ DE
TRABAJO. Si intenta usar cualquier otro bloque de
baterías puede dañar la luz de trabajo y posiblemente explotar, causar un incendio o una lesión personal.
RETIRE EL BLOQUE DE BATERIAS DE LA LUZ DE TRABAJO ANTES DE CAMBIAR EL FOCO O
CUANDO REALICE EL MANTENIMIENTO Ó
LIMPIEZA RUTINARIA.
NO DESARME SU LUZ DE TRABAJO.
NO COLOQUE LA LUZ DE TRABAJO O EL
BLOQUE DE BATERIAS CERCA DEL FUEGO O DEL CALOR. Pueden explotar. Además, NO
descarte un bloque de balerías usado incinerándolo. No incinere la batería, aun si está severamente dañada o completamente agotada. La batería puede explotar en el fuego.
NO GUARDE SU LUZ DE TRABAJO EN UN
LUGAR MOJADO O HUMEDO. IGUALMENTE,
NO LA GUARDE EN LUGARES DONDE LA TEMPERATURA SEA INFERIOR A 50°F O SUPERIOR A 100°F. No guarde en galpones al aire
libre o en vehículos.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS UTILICEN LA
LUZ DE TRABAJO SIN SER SUPERVISADOS.
No es un juguete. La temperatura del foco es muy caliente aun cuando haya estado encendido por un período corto de tiempo. Esta temperatura caliente puede causar una quemadura si se toca el foco y puede crear suficiente calor como para derretir algunas telas.
ADVERTENCIA: Si el lente de la luz de trabajo
A
es envuelto en tela o tiene contacto con alguna tela puede producir suficiente calor como para derretirla. A fin de evitar una lesión personal grave, nunca permita que el lente de la luz de trabajo entre en
contacto con nada.
MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA. Los lugares y bancos de trabajo desordenados invitan a los accidentes.
EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS. MANTENGA LA LUZ SECA, LIMPIA Y SIN
ACEITE NI GRASA. Siempre utilice un paño limpio
para efectuar la limpieza. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o solventes para limpiar su luz de trabajo.
MANTENGASE ALERTA. Ponga atención a lo que está haciendo y use sentido común. No se apresure.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de usar esta luz de trabajo, alguna pieza que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente para determinar si funcionará en forma debida y si desempeñará la función para la cual fué diseñada. Una pieza que esté dañada debe ser reemplazada o reparada en forma apropiada.
Page 11
REGLAS PARA FUNCIONAMIENTO SEGURO (Continuación)
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA LUZ DE
TRABAJO
ADVERTENCIA: No haga funcionar la luz de
A
trabajo o el cargador cerca de líquidos inflamables o en ambientes gaseosos o explosivos. Las chispas
internas pueden encender los vapores.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y advertencias indicadas en este manual, en el cargador de la batería y en el producto que usa el cargador.
A ADVERTENCIA: El lente y el foco se calientan con
el uso.
• No deposite la luz de trabajo apoyándola en la superficie del lente durante el uso o inmediatamente después de usarla ni coloque el área del lente en contacto con una superficie de plástico o cubierta con tela.
• Manipule la luz de trabajo con cuidado cuando se encuentre cerca de cualquier superficie inflamable.
• Deje que la luz de trabajo se enfríe durante varios minutos después de usarla antes de cambiar el foco.
• No permita que la luz de trabajo sea usada en la cama o en sacos de dormir. El lente de esta luz de trabajo puede derretir las telas y ocasionar una quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA HERRAMIENTAS A BATERIA
USE SOLAMENTE EL CARGADOR QUE SE
RECOMIENDA USAR CON LA LUZ DE TRABAJO.
No utilice ningún otro cargador. Si usa otro puede hacer explotar la batería causando alguna lesión
seria.
Su herramienta a batería debe ser cargada en un lugar donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero inferior a 100“F (37°C).
Bajo condiciones de uso o temperatura extrema, puede ocurrir escape de líquido en la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido a sus ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos, luego busque atención médica inmediata.
^ ADVERTENCIA: Las baterías emiten hidrógeno y
pueden explotar en presencia de una fuente de
ignición, tal como una luz piloto. A fin de reducir el
riesgo de sufrir una lesión personal grave, nunca use ningún producto a batería en presencia de una llama abierta. Una batería que explote puede lanzar residuos y químicos. Si entra en contacto con tales materiales, lávese inmediatamente con agua la parte afectada.
^ ADVERTENCIA: Nunca use un bloque de baterías
que se haya caído o recibido un golpe fuerte. Un bloque de baterías dañado puede explotar. Descarte inmediatamente y de manera apropiada un bloque de baterías que esté dañado. El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave.
CUANDO EFECTUE LABORES DE MANTENIMIENTO, USE SOLAMENTE REPUESTOS CRAPTSMAN AUTENTICOS.
^ ATENCION: Para reducir el riesgo de lesión,
cargue solamente baterías recargables de níquel y cadmio. Otros tipos de baterías pueden explotar causando lesión personal y daño.
No exponga el cargador a ambientes húmedos o mojados.
Para reducir el riesgo de daño al cuerpo del cargador y al cordón, cuando desconecte el cargador tire del enchufe del cargador en vez que del cordón.
No debe usarse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de cordones de extensión inadecuados puede resultar en riesgo de incendio y de choque eléctrico. Si se debe usar un cordón de extensión, asegúrese de que:
a. Las clavijas del enchufe del cordón de extensión
son iguales en número, tamaño y forma a las del cargador.
b. El cordón de extensión está debidamente
cableado y en buen estado; y
c. El calibre del cable es suficiente para el amperaje
nominal CA del cargador, según se especifica a
continuación: Largo del Cordón (Pies) 25 50 100 Calibre del Cordón (AWG) 16 16 16
Nota: AWG = American Wire Gage
NO HAGA FUNCIONAR EL CARGADOR SI EL CORDON O EL ENCHUFE ESTAN DAÑADOS. Si
están dañados, hágalos reemplazar inmediatamente por un electricista calificado.
No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o si se ha dañado de alguna manera. Llévelo a un reparador calificado.
No desarme el cargador; llévelo a un técnico calificado cuando necesite servicio o reparación. El
rearmado incorrecto puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico o incendio.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de efectuar cualquier mantenimiento o limpieza. Al apagar los controles no se reducirá este riesgo.
No use el cargador en lugares húmedos o mojados.
Desconecte el cargador de la fuente de energía
cuando no esté en uso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consulte
estas instrucciones frecuentemente y úselas para
instruir a otros sobre el uso de esta luz. Si usted
presta esta luz a otra persona entregue también las instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 12
FUNCIONAMIENTO
BLOQUE DE BATERIAS/CARGADOR
Con esta luz de trabajo no se incluye ni el bloque de baterías ni el cargador. Ambos se venden por separado. Cuando tos compre, use la siguiente información;
MODELO BLOQUE DE
NO. BATERIAS
973.110470 Art. No. 9 11375
(1310715)
CARGADOR
Art. No. S11041
(1425301)
BLOQUE DE BATERIAS
El bloque de baterías para esta la luz de trabajo ha sido enviado con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto usted debe cargarlo hasta que la luz situada en la parte delantera del cargador cambie de roja a verde.
Nota: Las baterías no alcanzan su carga total la primera vez que son cargadas. Deje que pasen varios ciclos (la luz de trabajo en funcionamiento seguido de carga) hasta que las baterías puedan cargarse en su totalidad.
CARGA DEL BLOQUE DE BATERIAS
Ver Figura 1.
■ Con su luz de trabajo use solamente el bloque de baterías y el cargador recomendados.
■ Asegúrese de que la alimentación es el voitaje normai del hogar: 120 voltios, 60 Hz, CA solamente.
■ Conecte el cargador a la fuente de alimentación eléctrica.
■ Coloque el bloque de baterías en el cargador alineando la nervadura del bloque de baterías con la ranura situada en el cargador. Ver Figura 1.
■ Empuje hacia abajo el bloque de baterías para asegurarse de que los contactos del bloque de baterías enganchen debidamente los contactos del cargador.
■ Normalmente, el LEO rojo de! cargador se iluminará. Esto indica que el cargador está en modo de carga rápida.
■ El LED rojo debe permanecer iluminado durante
aproximadamente 1 hora y luego se cambia al LED verde. Cuando se ilumina el LED verde, el bloque de baterías está totalmente cargado y ahora está en modo de carga lenta. iluminado hasta que se retire el bloque de baterías del cargador o el cargador sea desenchufado de la fuente de alimentación. ^ _
Nota: El LED verde permanecerá
BLOQUE DE BATERIAS
INSTALADO EN LA
CARGADOR
■ Si se iluminan ambos, el LED verde y el LED amarillo, esto indica que el bloque de baterías está totalmente agotado o defectuoso.
Deje el bloque de baterías en el cargador durante 15 a 30 minutos. Cuando el bloque de baterías alcanza el límite de voltaje normal, ei LED rojo debe iluminarse.
Si el LED rojo no se ilumina después de 30 minutos, esto indica que el bloque de baterías está defectuoso y debe ser reemplazado,
■ Después de uso normal, se requiere un mínimo de 1 hora de carga para que el bloque de baterías quede totalmente cargado.
■ El bloque de baterías permanecerá ligeramente caliente cuando se está cargando. Esto es normal y no es indicación de problema.
■ No coloque el cargador ni el bloque de baterías en un ambiente de mucho calor o frío. Trabajará mejor a temperatura ambiente normal.
Nota: El cargador y el bloque de baterías deben ser colocados en un lugar donde la temperatura sea superior a 50°F pero inferior a 100°F.
■ Cuando las baterías se carguen completamente, desenchufe el cargador de la fuente de energía eléctrica y desconéctelo del bloque de baterías.
INFORMACION IMPORTANTE PARA CARGAR UN BLOQUE DE BATERIAS CALIENTE
Cuando use su luz de trabajo en forma continua, las baterías en el bloque de baterías pueden calentarse.
Usted debe dejar enfriar el bloque de baterías durante aproximadamente 30 minutos antes de intentar recargarlo. Cuando el bloque de baterías se descarga y está caliente, esto causará que el LED verde se ilumine en vez del LED rojo. Después de 30 minutos, vuelva a insertar el bloque de baterías en el cargador. Si el LED verde continúa iluminado, devuelva el bloque de baterías a su Centro de Reparación Sears más cercano para su revisión o reemplazo.
Nota: Esta situación ocurre solamente cuando el uso continuo de su luz de trabajo causa que las baterías se calienten. No ocurre bajo circunstancias normales. Consulte "CARGA DEL BLOQUE DE BATERIAS" para carga normal de las baterías. Si el cargador no carga su bloque de baterías bajo circunstancias normales, devuelva ambos, el bloque de baterías y el cargador a su Centro de Reparación Sears más cercano para revisión eléctrica.
CARGADOR
LED ROJO ILUMINADO INDICA MODO DE CARGA RAPIDA
LED VERDE ILUMINADO DESPUES DEL CICLO DE CARGA RAPIDA, INDICA QUE EL BLOQUE DE BATERIAS ESTA TOTALMENTE CARGADO Y EN MODO DE CARGA LENTA.
LED AMARILLO Y EL LED VERDE ILUMINADOS INDICA
QUE EL BLOQUE DE BATERIAS ESTA TOTALMENTE AGOTADO O DEFECTUOSO.
Fig. 1
Page 13
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES DEL DIODO EMISOR DE LUZ (LED) DEL CARGADOR EL DIODO EMISOR DE LUZ (LED) INDICA EL ESTADO DEL CARGADOR Y DEL BLOQUE DE
BATERIAS:
■ LED Rojo iluminado = Modo de carga rápida
■ LED Verde iluminado = Totalmente cargado y en modo de carga lenta.
■ LED Verde iluminado = Cuando el bloque de baterías está insertado en ei cargador, indica que el bloque de baterías está caliente o que el bloque de baterías está fuera o bajo el límite de temperatura normal.
■ LED Amarillo y LED Verde iluminados = Bloque de baterías totalmente agotado o defectuoso.
K Ningún LED iluminado = Cargador o bloque de
baterías defectuoso.
^ ATENCION: A fin de evitar que el bloque de
baterías se dañe, retírelo del cargador inmediatamente si ningún LED se ilumina. Devuelva
el bloque de baterías y el cargador a su Centro de
Reparación Sears más cercano para su revisión o reemplazo. Además, si usted retira el bloque de baterías del cargador y no hay ningún LED
iluminado, devuelva ambos, el bloque de baterías y el cargador a su Centro de Reparación Sears más cercano. No inserte ningún otro bloque de baterías en el cargador. Un cargador defectuoso puede dañar un bloque de baterías.
INSTALACION/DESMONTAJE DEL BLOQUE DE BATERIAS
Ver Figura 2.
Con su luz de trabajo use solamente el bloque de baterías y el cargador recomendados.
Д ADVERTENCIA: No instale el bloque de baterías
en su luz de trabajo hasta que no haya leído y comprendido bien todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento indicadas en el manual e impresas en el bloque de baterías y en el cargador.
■ Coloque el bloque de baterías alineando la nervadura del bloque de baterías con la ranura de la luz de trabajo. El bloque de baterías está diseñado para insertarse en la manija de la luz de trabajo de una manera solamente.
■ Inserte el bloque de baterías asegurándose de que los pestillos en ambos lados del bloque de baterías entren a presión en su lugar y que el bloque de baterías esté firme en la luz de trabajo antes de usaría.
Д ATENCION: Cuando instale el bloque de baterías
en su luz de trabajo, asegúrese de que la nervadura del bloque de baterías quede alineada con la ranura de la manija de la luz de trabajo y los pestillos entren a presión en su lugar. El montaje incorrecto del bloque de baterías puede dañar los componentes
Internos.
■ Para sacar el bloque de baterías, ubique los pestillos situados en el extremo del bloque y oprima para sacar el bloque de baterías de la luz de trabajo.
GATILLO
Ver Figura 3.
Para encender y apagar la luz de trabajo, apriete el gatillo.
CABEZA DE VARIAS POSICIONES
Ver Figura 3.
La cabeza de la luz de trabajo tiene varias posiciones
y cada una de ellas tiene un tope con chasquido. Gire
ia cabeza a la posición deseada como se muestra con las flechas en la Figura 3.
BLOQUE DE
BATERIAS
OPRIMA LOS PESTILLOS PARA i
SACAR EL BLOQUE DE BATERIAS
PESTILLOS
Fig. 2
CABEZA DE VARIAS
POSICIONES
GATILLO
Fig.3
Page 14
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando repare la herramienta use solamente repuestos auténticos Craftsman. El uso de cualquier otro
repuesto puede crear un riesgo o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Evite en todo momento que los
líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Ellos contienen productos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
CAMBIO DEL FOCO
Ver Figura 4.
Cuando desee comprar un foco de repuesto, solicite la pieza número 7811502, Ver Figura 4.
PARA CAMBIAR EL FOCO:
■ Retire el bloque de baterías de la luz de trabajo.
Ver Página 5.
■ Oprima el botón situado en la parte superior de la cubierta del lente y luego tire de la cubierta del lente para sacarla.
■ Retire el foco antiguo del resorte girando el foco a la
derecha.
No haga uso abusivo de las herramientas mecánicas. El uso abusivo puede dañar la herramienta y también la
pieza de trabajo.
iV ADVERTENCIA: No trate de modificar esta
herramienta ni de crear accesorios no recomendados para su uso con esta herramienta.
Cualquiera alteración o modificación se considera
mal uso y puede resultar en una condición peligrosa que cause una posible lesión personal grave.
■ Inserte el nuevo foco en el resorte girando el foco a la derecha.
■ Vuelva a colocar la cubierta del lente alineando las lengüetas del interior de la cubierta con las ranuras
de la caja luego presione para colocarla en su lugar.
■ Vuelva a instalar el bloque de baterías.
Nota; Para su conveniencia, su luz de trabajo tiene un área para guardar un foco adicional. Ver Figura 4.
TIRE DE LA
CUBIERTA DEL
LENTE HACIA
ADELANTE
PARA SACARLA
OPRIMA EL
BOTON
CUBIERTA
DEL LENTE
AREA DONDE
GUARDAR EL FOCO
RANURA
PARA EL MODELO
No. 973.110470 SOLICITE
EL POCO No. DE REF. 7811502
Fig. 4
Page 15
MANTENIMIENTO
BATERIAS
El bloque de baterías de su luz de trabajo está equipado con baterías recargables de níquel y cadmio. La duración del servicio de cada carga dependerá del tipo de trabajo que esté realizando.
Las baterías en esta herramienta han sido diseñadas para proveer duración máxima sin problemas. Sin embargo, como todas las baterías, eventualmente se agotarán, NO desarme el bloque de baterías ni intente reemplazar las baterías. La manipulación de estas baterías, especialmente cuando esté usando anillos y joyas, puede resultar en una quemadura grave.
Para obtener la vida útil más larga de las baterías,
sugerimos lo siguiente:
■ Guarde y cargue las baterías en un lugar fresco. Las temperaturas superiores a la temperatura ambiente normal acortarán la vida útil de las baterías.
■ Nunca guarde las baterías descargadas. Cárguelas inmediatamente después que se han descargado.
■ Todas las baterías pierden gradualmente su carga. Mientras más alta sea la temperatura, más rápidamente pierden la carga. Si guarda su herramienta por períodos de tiempo prolongados sin usarla, cargue las baterías cada mes o cada dos meses. Esta práctica prolongará la vida útil de las baterías.
Para conservar los recursos naturales le rogamos reciclar o eliminar la batería de manera apropriada.
Este producto contiene una batería de níquel y cadmio. Las leyes locales,
estatales y federales pueden prohibir que las baterías usadas sean descartadas en la basura común.
Consulte con las autoridades locales para obtener información sobre el reciclaje y/o la manera correcta de descartar estos productos.
EXTRACCION DE LA BATERIA Y PREPARACION PARA EL RECICLAJE
ADVERTENCIA: Después de sacar el bloque de
A
baterías, cubra los bornes del bloque de batería con cinta adhesiva resistente. No intente destruir, desarmar la batería o sacar cualquiera de sus componentes. Las baterías de níquel y cadmio deben ser recicladas o descartadas de manera adecuada. Igualmente, nunca toque ambos bornes con objetos metálicos y/o una parte del cuerpo pues se puede producir un cortocircuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. Si no se cumplen estas advertencias, se puede producir un incendio y/o lesión grave.
A ADVERTENCIA: No intente desarmar el bloque
de baterías. Puede producirse un incendio o una lesión.
Page 16
For repair of major brand appliances in your own home,
no matter who made it, no matter who sold it!

1-800-4-MY-HOME^'^

(1-800-469-4663)
www.sears.com
Anytime, day or night
To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics
for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222 Anytime, day or night
. -4: >■/. v;
www.sears.com
For the replacement parts, accessories and owner’s manuals
that you need to do-it-yourself, call Sears PartsDirect®“ I
1 -800-366-PART 6 a m. - 11 p.m. CST,
(1 -800-366-7278) 7 days a week
- ' Í
ij
Í#.
1
www.sears.com/partsdirect
To purchase or inquire about a Sears Service Agreement:

1-800-827-6655

7 a.m. - 5 p.m. CST, Mon. - Sat.
Para pedir servicio de reparación a domicilio,
y para ordenar piezas con entrega a domiciiio:
1-888-SU-HOGAR^^
{1-888-784-6427)
) Sears, Roebuck and Co-
® Registered Trademark /T rade mar k of Sears, Roebuck and Co.
) Marca Registrada / r" Marca de Fábdca de Sears, Roebuck and Co.
Au Canada pour service en français:
1-877-LE-FOYER®^
(1-877-533-6937)
Loading...