Craftsman 917377750 Owner’s Manual

I:RRFTSMI:IN°
37775'
Instruction manual Please read these instructions carefully
and make sure you understand them before using this machine.
Anleitungahandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfSItig
in Betdeb nehmen.
Manuel d'inatructions Merci de fire tr6s attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avior tout
compris avant d'utiliser ca tracteur.
Manual de laa instrucciones Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Manuale dl Istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste lstruzioni con attenzione ed accertatevi cli avede comprese bane.
Inatructleboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg
dat u ze begrijpt voordat u deze machine
gebruikt.
_ CONTENTS
(_ INDICE
Safety rules ....................... Page3-8
Technical data ................................ 9
Overview ....................................... 10
Assembly ................................. 11-13
Adjustments ................................. 14
Start and stop .......................... 15-17
Use ........................................... 17-18
Maintenance ............................ 1921
General information ..................... 21
(_ INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsregeln .............. Seite 3-8
Technische Daten .......................... 9
Ubersicht ...................................... 10
Montieren ................................ 11-13
Reglas de seguridad ........... sivu 3-_
Especificaciones tdcnicas ............. c
Sumario ........................................ 1(_
Montaje .................................... 11-13
Regulaci6n ................................... 14
Arranquey parada .................. 15.17
Aplicaci6n del cortacdsped .... 17-18
Mantenimiento ........................ 19-21
Informaciones generales ............. 21
_ INHOUD
Veiligheidsmaatregelen ...... Pag.3-8
Technische gegevens .................... 9
Overzicht ...................................... 10
Monteren .................................. 11-13
Einstellung ................................... 14
Start und Abstellen ................. 15-17
Gebrauch des Rasenm_ihers .. 17-18
Wartung ................................... 19-21
AIIgemeine Erl_iuterungen .......... 21
(_ TABLE DES MATIERES
Mesures de sdcuritd ........... page 3-8
Donndestechniques ...................... 9
Aper_u .......................................... 10
Montage ................................... 11-13
F_glage ......................................... 14
Marche et arr6t ........................ 15-17
Utilisation de la tondeuse ...... 17-18
Entretien .................................. 19-21
Instellen ........................................ 14
Starten en stoppen .................. 15.17
Gebruik van de maaier ........... 17-18
Onderhoud .............................. 19-21
Algemene inlichtingen ................ 21
Q INDICE DEL CONTENUTO
Norme de sicurezza ....... Pagina 3-8
Caratteristiche tecniche ................. 9
Sommario ..................................... 10
Montaggio ............................... 11-13
Regolazione ................................. 14
Avviamento ed arresto ............ 15-17
Uso della falciatrice ................ 17-18
Manutenzione .......................... 19-21
Renseignements gdn_raux .......... 21
Informazione generiche .............. 21
2
Q SAFETY PRECAUTIONS
Operator safety
Read this manual carefully and make sure
you understandall controlsand their
function.
Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurdng to other people or their property.
Always wear heavy, long pants, boots and do not wear short pants, sandals or
go barefoot.
Make sure that the working area is clear
of pebbles, sticks or other debds. These objects could be thrown out from the machine and cause an injury or
equipment damage. Avoid ddving across gravelled paths, etc.
Never start or run the engine inside a
closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow children or people
unfamiliar with these instructions to use the mower.
Do not mow while people, especially children, or pets are in the mowing area.
Tool safety
Inspect the entire tool before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in
place and securely fastened.
Replace faulty silencer.
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve
balance.
Fuel safety
Warning - Petrol is highly flammable.
Pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames,
Use a container approved for fuel,
Do not smoke or allow smoking near fuel or the tool or while using the tool.
Wipe up all fuel spills before starting
engine.
Move at least 3 meters away from fueling site before starting engine.
* Stop engine before removing fuel cap.
Do not fill petrol when engine is warm,
Cutting safety
Mowing on slopes can be dangerous. Do not mow on very steep slopes. Mow
across the face of slopes, never up and down.
The mower should not be used on ground that slopes more than 30 ° . This
could cause engine lubrication prob- lems.
Never transport the mower with the engine running. If transport requires the
mower to be lifted, the operator must first make sure that the cutting blade
has stopped.
Never operate the mower with defective
guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or
_rass catchers, in place.
Start the engine or switch of the motor
carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
Do not tilt the mower when starting the
engine or switching on the motor, except if the mower has to be tilted for
starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the
operator.
Do not start the engine when standing
in front of the discharge chute.
Keeps hands and feet well away from rotating blade. On models with open
chute, never stick hand into chute.
Never pick up or carry a mower while
the engine is running.
Stop the engine and disconnect the
spark plug wire: before cleating blockages or unclogging chute; before
checking, clearing or working on the mower. After striking a foreign object,
inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the mower. If mower starts to
vibrate abnormally (check immediately).
Stop the engine before you leave the mower: before refuelling.
Maintenance - and storage safety
Regularly check that all bolts, screws
and nuts are tightened. Replace any
damaged parts immediately. Only use
original spare parts.
Store tool and fuel in an area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, elactdc
motors or switches, furnaces, etc.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment
and petrol storage area free of grass, leaves, or excesswe grease.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
Transport safety
Remove the spark plug lead. Loosenthe wire/cablefromthehandlebefore carefully folding the handle. Avoid damagingthe wire/
cable. Empty the petroltank. Beforepublic transportingengine oil and petrol must be
removed.
3
(_These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.
Learn and understand their meaning.
(_Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Untedagen, die mit dem Produkt
ausgeh&ndigt wurden. Bitte macben Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
(_Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le
produit.
Apprenez _ comprendre la signification de ces symboles.
O Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie
aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.
(_Estos simbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el
producto. Aprenda y comprenda sus significados.
(_ Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto.
E' importante conoscerne bene il significato.
37775
READ OWNER6 MANUAL F_T LANGSAM L°W
B ETRIEm6ANLEIIIU_Q I.E6EN 8CHNELL LENlrlE WAM 1_14G HtEOft_
URE LE MAI_JEL RAPIDE LANGZAAM WAR NU_G BA8 D'INSTRUCT_3N8 SNEL LENTO DANO_R LJ_IkG
GEBRUII_ER$HANDLEIDING RAPIDO LENTO WAARSCHUWING BAJO
LEZEN VELOCE ATENCI6N DIMtNUIRE
LEA EL M/r_qUAL DE
IN81rlRUCCK)NE$
t.EGGERE It. MANUALE
DELL_)PERATORE
SLOW
AVVER'PEHZA
L
/4,6
0-4,2
H
EN_IINE ON IENOINE OFF BATTERY
MOTOR _F'F MOTO R AU$ a A'Ft'I[R IE F_JEL HOCH
MOTEUR EN MARCHE MOTEUR ARRL_ JA_rlERIE KRAFTSTOFF MAUT
MOTOR AAH MOTOR UIT ACCU B_IANDIIITOF ALTO
MOTOR ENCENOIDO MOTO R APAGIADO BATIER(A
MOTORE ACCE$O WQTORE S_NI"Q BACTERIA COMBU$TIEILE AUMENTARE
CARBURANT HOOG
CARBURAHTE
_H
56
J
I'.,I []
CHOKE KEEp BYSTAhOER$ AWAY OIL PRESSURE CAUTIO N
STARTI(LAPPE ZILISCHAU ER FERNHAI.TEN 6L D_qUCK VOR SICHT
STARTER TENIR LEI pAUANTII A DISTANCE PR_I_ION D'HUILE DANGER
CHOKE OM_TANDERll urr DE OLEOflUK OPGELET
ESTRANGUI.ACION BUURT HOUDEN RRESION OEL ACEr_ PRECAUCIGN
8TARTER O_)AROESE LEJ08 DE GENTE PflESMONE OELL_LIO AI"rENTJONE
MOWER HEIO.HT
U_WSR_S
HAiR Oi COUPE
AL3rb_A lENSLA IIIEGADOR A
_LTEZT.A APgARATO
EUROPEAN MACHINERY
DmECTNE FOR L4FETY
EUROPANICHE VERORDNUNO FOR MAIICHmEN4_HERHEIT €ONFORME AUX NORMES DgS
sLecuRrr! =tmo_!
YEILIGHEIO6RICNTLMN YQOR
EUROFESE MACHINEI
OtREG'IWO DE m
EUROpEO PARA LA IEGURIOAD
NORMAT_E ANTmFORTUN_I1CHE
EUROPEE PER MACCHINARi
MA_HOOGTE
FN.C_J(_
TEN_RE LONTANI I PAILffANTI
DANGER* GAII:IOf_ LEI _ ET LE8 PIED$ ALl LOIN
GEVAAR, I EN VOETEN urr OE IIUURT HOUD_N
PELIGRO, MANT1ENOA LAS MANO$ Y LOS PIES LEJOI
mEAt/ARE OF
THROWN O_JECT8
VOR_NtT, HOCH(_ESCHLEUOERT
GtO_Nrrk'_lOS
AT_IENTtON AUX P!qO JECTlt.ES
LET OP WEGQESLINGERDE
VOORWI_RPI_N CUff)ADO CON
OIJE1R_ t.ANZAO01
ATtlERRmk_ AGU OGGETll
ICAGLtA11
DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY
GEFAH_ _ UNO F_IIE FERNMAL_N
FIERICOLO. TEN_RE LONTANI MANI PtEI_
dB (A)
VlbP_tlon Vll_lon Vlbr_le
VIl_rlml_l Vlbt_doni Vlbredng Vibration
Vlb_=|on Tlblnll
m/$ E
_3-90
35
100
I
3-11
9
®
®
Upper handle
t
Lower handle
Engine brake yoke
Start handle
Air filter
Petrol intake
_j
7
Throttle control
8
Height adjust grip
Clutch yoke-,
g
control lever
®
Hsndgriff, oberer
Hangriff, unterer
Motorbremsb gel
Anlassergriff
Luflfilter
Benzineinf Iiung
Gasregler
Heheneinstel- lungsgriff
_:upplungabuugel,
rlegelung
®
Mancheron partie sup rieure
Mancheron partie Inf rleure
Etrler du f_eln-
moteur
Demarreur
Filtre d' air Rdservoir
e6sence
R6gulateur des gaz
Polgn de r6gfage de hauteur
Etrier d'embray-
age, reglage
@
m,sa superior
_,sa inferior
Mando freno motor
Ass arranque
Filtro de aim Resrva de
gasoline
Mando gas
Pufio de la regula-
cion de la sltura
Mando embrague
10
®
Dowboom, boven Dowboom,
beneden
Motorrombeugel
Startgreep
Luchffilter
Benine bijvullen
Gastoevoer
Hoogtereg. greep (oppelings-beugel
landel
®
Impu_lnatura
superiors
Impugnatura ]nferiom
Comsndo del freno motors
Manlglia de
avviamento
Filtroaria
Rifornimento benzina
Regolaztone del gas
Reglolatoro dell'altezza
Commando della trazione motrice
(_)ASSEMBLING
Handle
Raise lowerhandle.
Raise upper handleand tightenthe wing
nuts.
(_) MONTAGE
Griff
Den unteren Handgriff anheben.
Den oberen Handgriff anheben und die FI0gelmuttern festziehen.
MONTAGE
Manche\
E'levez le guidon inf_deur.
Elevez le guidon supdrieur est serrez les _crous & oreilles.
_ MONTAJE
Empu_adura
Remueva el mango inferior.
Remueva el mango superior y apriete las tuercas de mariposa.
(_ MONTAGE
Hendel
Hef de onderste handel op.
Hef de bovenste handel open draai de
vleugelmoeren aan.
_ MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare il manico inferiore.
Sollevare il manico superiore e stringere i dadi ad alette.
INSTALL REAR FOOT GUARD
Position guard as shown and secure
with fasteners supplied.
HINTEREN FUSS-SCHUTZ MONTIEREN
Den Schutz der Abbildung entsprechand anbringen und mit
mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.
@ INSTALLEZ .LE PROTECTEUR DE
PIEDS ARRIERE
Placez le protecteur comment montr_ et assurez-le avec les
attaches foumit.
INSTALAR LA PROTECCl6N DE PIES TRASERA
Ponga la protecci6n como mostrado y asegOrela con las
amarras proporcionadas.
ACHTERSTE VOETBESCHERMER
@
MONTEREN
Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgelaverde bevestigers
vast.
MONTAGGIO: PROTEZlONE
G
POSTERIORE PIEDI
Posizionare la protezione come illustrato
nella figura. BIoccare in posizione con i dispositivi di fissaggio fomiti con il
prodotto.
11
(
Loading...
+ 12 hidden pages