This product has a low emission engine which operates
differently from previously built engines. Before you start the
engine, read and understand this Owner’s Manual.
IfVIPORTANT:
Read and follow all Safety
Rules and Instructions before
operating this equipment.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
For one (1) year from date of purchase, when this Craftsman Tiller is maintained,
lubricated, and tuned up according to the operating and maintenance instructions in the
owner’s manual. Sears will repair free of charge any defect in material or workmanship.
This Warranty does not cover:
• Expendable items which become worn during normal use, such as tines, spark plugs,
air cleaners and belts.
• Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crank
shafts and the failure to maintain the equipment according to the instructions con
tained in the owner’s manual.
• If this Craftsman Tiller is used for commercial or rental purposes, this Warranty ap
plies for only thirty (30) days from the date of purchase.
Warranty service is available by returning the craftsman power mower to the nearest
sears service center/department in the united states. This warranty applies only while
this product is in use in the united states.
12
15
17
18
38
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 U.S.A.
SAFETY RULES
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throw
ing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
TRAINING
• Read the Owner’s Manual carefully. Be
thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment. Know
how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Never allow children to operate the
equipment. Never allow adults to op
erate the equipment without proper
instruction.
• Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children, and
pets.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all
foreign objects.
Disengage all clutches and shift into
neutral before starting the engine (mo
tor).
Do not operate the equipment without
wearing adequate outer garments. Wear
footwear that will improve footing on
slippery surfaces.
Handle fuel with care; it is highly flam
mable.
Use an approved fuel container.
Never add fuel to a running engine or
hot engine.
Fill fuel tank outdoors with extreme
care. Never fill fuel tank indoors.
Replace gasoline cap securely and
clean up spilled fuel before restarting.
Page 3
SAFETY RULES
“ Use extension cords and receptacles
as specified by the manufacturer for all
units with electric drive motors or elec
tric starting motors.
• Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (ex
cept where specifically recommended
by manufacturer).
OPERATION
• Do not put hands or feet near or under
rotating parts.
• Exercise extreme caution when operat
ing on or crossing gravel drives, walks,
or roads. Stay alert for hidden hazards
or traffic. Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, stop the
engine (motor), remove the wire from
the spark plug, thoroughly inspect the
tiller for any damage, and repair the
damage before restarting and operating
the tiller.
• Exercise caution to avoid slipping or fall
ing.
• If the unit should start to vibrate ab
normally, stop the engine (motor) and
check immediately for the cause. Vibra
tion is generally a warning of trouble.
• Stop the engine (motor) when leaving
the operating position.
• Take all possible precautions when
leaving the machine unattended. Dis
engage the tines, shift into neutral, and
stop the engine.
• Before cleaning, repairing, or inspecting,
shut off the engine and make certain all
moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire, and keep the wire
away from the plug to prevent acci
dental starting. Disconnect the cord on
electric motors.
• Do not run the engine indoors; exhaust
fumes are dangerous.
• Never operate the tiller without proper
guards, plates, or other safety protective
devices in place.
• Keep children and pets away.
• Do not overload the machine capacity
by attempting to till too deep at too fast
a rate.
• Never operate the machine at high
speeds on slippery surfaces. Look be
hind and use care when backing.
• Never allow bystanders near the unit.
• Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer of the
tiller.
• Never operate the tiller without good
visibility or light.
• Be careful when tilling in hard ground.
The tines may catch in the ground and
propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handlebars and do not
restrain the machine.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep machine, attachments, and ac
cessories in safe working condition.
• Check shear pins, engine mounting
bolts, and other bolts at frequent inter
vals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the
fuel tank inside a building where ignition
sources are present, such as hot water
and space heaters, clothes dryers, and
the like. Allow the engine to cool before
storing in any enclosure.
• Always refer to the operator’s guide in
structions for important details if the tiller
is to be stored for an extended period.
ALook for this symbol to point out
important safety precautions. It means
CAUTION!!! BECOME ALERT!!! YOUR
SAFETY IS INVOLVED.
^CAUTION; Always disconnect spark
plug wire and place wire where it cannot
contact spark plug in order to prevent acci
dental starting when setting up, transport
ing, adjusting or making repairs.
^WARNING: Engine exhaust, some of its
constituents, and certain vehicle compo
nents contain or emit chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Page 4
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline3 Qts
Capacity:
Oil(API-SG-SL):SAE 30
(Capacity: 16 oz.)
Spark Plug :
(Gap: .030")TORCH-F6RTC
CONGRATULATIONS on your purchase
of a Sears Tiller. It has been designed,
engineered and manufactured to give you
the best possible dependability and per
formance.
Should you experience any problems you
cannot easily remedy, please contact a
Sears or other qualified Service Center.
We have competent, well-trained techni
cians and the proper tools to service or
repair this unit.
Please read and retain this manual. The
instructions will enable you to assemble
and maintain your tiller properly. Always
observe the “SAFETY RULES”.
Your new tiller has been assembled at the
factory with exception of those parts left
unassembled for shipping purposes. To
ensure safe and proper operation of your
tiller all parts and hardware you assemble
must be tightened securely. Use the cor
rect tools as necessary to insure proper
tightness.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in main
taining, caring for and using your tiller.
• Follow the instructions under the “Main
tenance” and “Storage” sections of this
Owner’s Manual.
AwaRNING: This unit is equipped with
an internal combustion engine and should
not be used on or near any unimproved
forest-covered, brush-covered or grass
covered land unless the engine’s exhaust
system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if
any). If a spark arrester is used, it should
be maintained in effective working order
by the operator.
Unleaded Regular
(Above 32° F)
SAE 5W-30
(Below 32°F)
NGK-BPR6ES
In the state of California the above is
required by law (Section 4442 of the
California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal
laws apply on federal lands. A spark ar
rester for the muffler is available through
your nearest Sears service center (See
REPAIR PARTS section of this manual).
REPAIR PROTECTION
AGREEMENTS
Congratulations on making a smart pur
chase. Your new Craftsman® product is
designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products,
it may require repair from time to time. That’s
when having a Repair Protection Agreement
can save you money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement
now and protect yourself from unexpected
hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
• Expert service by our 12,000 profe
sional repair specialists.
• Unlimited service and no charge for
parts and labor on all covered repairs.
• Product replacement if your covered
product can’t be fixed.
• Discount of 10% from regular price of
service and service-related parts not
covered by the agreement; also, 10%
off regular price of preventive mainte
nance check.
• Fast help by phone - phone support
from a Sears technician on products
requiring in-home repair, plus conve
nient repair scheduling.
Once you purchase the Agreement, a
simple phone call is all that it takes for you
to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service ap
pointment online.
Sears has over 12,000 professional repair
specialists, who have access to over 4.5
million quality parts and accessories.
That’s the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your
new purchase for years to come. Pur
chase your Repair Protection Agreement
today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information
call 1-800-827-6655.
SEARS INSTALLATION SERVICE
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items,
in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Page 5
ACCESSORIES
These accessories were available when the tiller was produced. They are also available
at most Sears retail outlets and service centers. Some of these accessories may not
apply to your tiller.
ENGINE
SPARK PLUGMUFFLERAIR FILTER
TILLER MAINTENANCE
BELT
TINES
UNASSEMBLED PARTS
GAS CAN
SHEAR PINHAIRPIN CLIP
c
ENGINE OILSTABILIZER
0-=-
o|
A
Page 6
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Your new tiller has been assembled at the factory with the exception of those parts left
unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller
all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools
as necessary to insure proper tightness.
TOOLS REQUIRED FOR
ASSEMBLY
A socket wrench set will make assembly
easier. Standard wrench sizes are listed.
(1) Utility knife
(2) 1/2 Wrench
Tine
Control
Cable
-Handle
Column
Tine
Control
OPERATOR’S POSITION
When right or left hand is mentioned in this
manual, it means when you are in the oper
ating position (standing behind tiller handles).
Front
Left
Right
UNPACK CARTON & INSTALL
HANDLE
^CAUTION; Be careful of exposed sta
ples when handling or disposing of carton
ing material.
IMPORTANT: When unpacking and as
sembling tiller, be careful not to stretch or
kink cable(s).
1. Cut cable ties securing handle column.
2. Route cable(s) as shown and slide
handle column onto handle mount.
3. Remove all packing from carton.
4. Secure handle column using two (2)
carriage bolts and two (2) flange lock
nuts. Tighten securely.
5. Cut away carton.
6. Route tine control cable(s) through
plastic cable clip on handle mount.
NOTE: Cables must not touch the muffler.
7. Cut cable ties securing tiller to skid.
Remove tiller from skid by pulling back
wards.
8. Remove screws securing depth stake
to skid and discard the screws.
Handle
'Mount
Carriage^
Bolt
Flange
Locknut
INSTALL DEPTH STAKE
ASSEMBLY
1.
Loosen nut “A’.
2.
Insert stake support between engine
bracket halves with stake spring down.
Bolt stake support to engine brackets
3.
with bolts, lock washers and nuts.
Tighten securely. Tighten nut “A’.
4.
Depth stake must move freely. If it
does not, loosen support bolt.
/Engine Bracket Halves
Nut ‘A”
Stake Support
Depth
Stake
Support Bolt
"Stake Spring
'Hex Bolts, Lock
Washers, and hex Nuts
HANDLE HEIGHT
• Handle height may be adjusted to better
suit operator. (See “HANDLE HEIGHT”
in the Service and Adjustments section
of this manual).
TILLING WIDTH
• Tilling width may be adjusted to better
handle your tilling conditions (See “TINE
ARRANGEMENT” in the Service and
Adjustments section of this manual).
TINE OPERATION
Check tine operation before first use.
(See “TINE OPERATION CHECK” in
the Service and Adjustments section of
this manual).
Page 7
OPERATION
KNOW YOUR TILLER
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
TILLER
Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the locations of var
ious controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
CHOKE CONTROL - Used when starting
a cold engine.
DEPTH STAKE - Controls forward speed
and the depth at which tiller will dig.
ENGINE ON/OFF SWITCH - The engine
switch enables and disables the ignition
system.
FORWARD TINE CONTROL - Engages
tines in forward direction.
FUEL VALVE - The fuel valve opens and
closes the passage between the fuel tank
and the carburetor.
RECOIL STARTER HANDLE - Used to
start the engine.
THROTTLE CONTROL - Used to control
engine speed.
7
Page 8
The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye
shields before starting your tiller and while tilling. We recommend standard
safety glasses or a wide vision safety mask worn over spectacles.
HOW TO USE YOUR TILLER
Know how to operate all controls before
adding fuel and oil or attempting to start
engine.
STOPPING
TINES
1. Release tine control to stop movement.
ENGINE
2. Move throttle control to “SLOW”
position and allow the engine to run
slowly for cool down.
3. Turn the engine switch to the "OFF"
Position.
4. Turn the fuel valve lever to the "OFF"
Position.
NOTE: Never use choke to stop engine.
IMPORTANT: To stop engine in an emer
gency, turn the engine switch to the OFF
position.
Tine Control
TILLING
The speed and depth of tilling is regulated
by the position of the depth stake and
wheel height.
The depth stake should always be below
the wheels for digging. It serves as a
brake to slow the tiller’s forward motion to
enable the tines to penetrate the ground.
Also, the more the depth stake is lowered
into the ground the deeper the tines will
dig.
DEPTH STAKE
Adjust depth stake by removing the hairpin
clip and clevis pin. Change depth stake
to desired position. Replace the clevis pin
and hairpin clip.
• For normal tilling, set depth stake at the
second or third hole from the top.
WHEELS
Adjust wheels by removing the hairpin clip
and clevis pin. Change wheel position.
Replace the hairpin clip and clevis pin.
• For normal tilling, set wheels at the
second or third hole from the top.
Throttle
Control
Engine
Switch
TINE OPERATION
• Squeeze tine control to handle.
Fuel
Valve
Switch
Wheel
TO TRANSPORT
ACAUTION: Before lifting or transporting,
allow tiller engine and muffler to cool. Dis
connect spark plug wire. Drain gasoline
from fuel tank.
AROUND THE YARD
1,
Tip depth stake forward until it is held
by the stake spring.
2.
Push tiller handles down, raising tines
off the ground.
Push or pull tiller to desired location.
3.
8
Page 9
AROUND TOWN
1. Disconnect spark plug wire.
2. Drain fuel tank.
3. Transport in upright position to prevent
oil leakage.
BEFORE STARTING ENGINE
IMPORTANT: Be very careful not to allow
dirt to enter the engine when checking or
adding oil or fuel. Use clean oil and fuel
and store in approved, clean, covered
containers, use clean fill funnels.
FILL ENGINE WITH OIL
1. Remove hangtag from engine.
2. With engine level, remove engine oil
filler plug.
3. Fill engine with oil to point of over
flowing. For approximate capacity
see “PRODUCT SPECIFICATIONS”
on page 4 of this manual. All oil must
meet A.PI. Service Classification SC
SI.
4. Tilt tiller back on its wheels and then
re-level.
5. With engine level, refill to point of over
flowing if necessary. Replace oil filler
plug.
• For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See “OIL
VISCOSITY CHART” in the Mainte
nance section of this manual).
• To change engine oil, see the Mainte
nance section of this manual.
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of
87 octane. (Use of leaded gasoline
will increase carbon and lead oxide
deposits and reduce valve life). Do not
mix oil with gasoline. Purchase fuel in
quantities that can be used within 30
days to assure fuel freshness.
ACAUTION: Fill to within 1/2 inch of top
of fuel tank to prevent spills and to allow
for fuel expansion. If gasoline is acci
dentally spilled, move machine away from
area of spill. Avoid creating any source of
ignition until gasoline vapors have disap
peared.
Wipe off any spilled oil or fuel. Do not
store, spill or use gasoline near an open
flame.
IMPORTANT: When operating in temper
atures below 32°F(0°C), use fresh, clean
winter grade gasoline to help insure good
cold weather starting.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system
of an engine while in storage. To avoid
engine problems, the fuel system should
be emptied before storage of 30 days
or longer. Drain the gas tank, start the
engine and let it run until the fuel lines
and carburetor are empty. Use fresh fuel
next season. See Storage Instructions for
additional information. Never use engine
or carburetor cleaner products in the fuel
tank or permanent damage may occur.
TO START ENGINE
^CAUTION: Keep tine control in “OFF”
position when starting engine.
When starting engine for the first time or
if engine has run out of fuel, it will take
extra pulls of the recoil starter to move fuel
from the tank to the engine.
1. Make sure spark plug wire is properly
connected.
2. Place the fuel valve to the "ON" posi
tion.
3. To start a cold engine, move the choke
lever to the "ON" position.
4. Move the throttle lever away from the
"SLOW" postiion, about 1/3 of the way
toward the "FAST" position.
5. Turn the engine switch to the "ON" po
sition. Pull rope out slowly until engine
reaches start of compression cycle
(rope will pull slightly harder at this
point).
6. Pull recoil starter handle quickly.
Do not let starter handle snap back
against starter. Repeat if necessary.
NOTE: If engine fires but does not start,
move choke control to half choke posi
tion. Pull recoil starter handle until engine
starts.
Page 10
7. If the choke lever has been moved to
the "ON" position to start the engine,
gradually move it to the opposite posti-
ion as the engine warms up.
NOTE: A warm engine requires less
choking to start.
8. Move throttle control to desired running
position.
9. Allow engine to warm up for a few
minutes before engaging tines.
NOTE: If engine does not start, see trou
bleshooting points.
BREAKING IN YOUR TILLER
Break-in your belt(s), pulleys and tine con
trol before you actually begin tilling.
• Start engine, tip tines off ground by
pressing handles down and engage tine
control to start tine rotation. Allow tines
to rotate for five minutes.
• Check tine operation and adjust if
necessary. See “TINE OPERATION
CHECK” in the Service and Adjustments
section of this manual.
Tilling is digging into, turning over, and
breaking up packed soil before planting.
Loose, unpacked soil helps root growth.
Best tilling depth is 4"-6". A tiller will
also clear the soil of unwanted vegeta
tion. The decomposition of this vegeta
ble matter enriches the soil. Depending
on the climate (rainfall and wind), it may
be advisable to till the soil at the end of
the growing season to further condition
the soil.
Soil conditions are important for proper
tilling. Tines will not readily penetrate
dry, hard soil which may contribute to
excessive bounce and difficult handling
of your tiller. Hard soil should be mois
tened before tilling; however, extremely
wet soil will “ball-up” or clump during
tilling. Wait until the soil is less wet in
order to achieve the best results. When
tilling in the fall, remove vines and long
grass to prevent them from wrapping
around the tine shaft and slowing your
tilling operation.
You will find tilling much easier if you
leave a row unfilled between passes.
Then go back between tilled rows There
are two reasons for doing this. First,
wide turns are much easier to negoti
ate than about-faces. Second, the tiller
won’t be pulling itself, and you, toward
the row next to it.
Set depth stake and wheel height for
shallow tilling when working extremely
hard soil or sod. Then work across the
first cuts at normal depth.
TILLING HINTS
^CAUTION: Until you are accustomed
to handling your tiller, start actual field use
with throttle in slow position.
To help tiller move forward, lift up the
handles slightly (thus lifting depth stake
out of ground). To slow down the tiller,
press down on handles.
If you are straining or tiller is shaking,
the wheels and depth stake are not set
properly in the soil being tilled. The proper
setting of the wheels and depth stake is
through trial and error and depends upon
the soil condition. (The harder or wetter
the ground, the slower the engine and tine
speed needed. Under these poor condi
tions, at fast speed the tiller will run and
jump over the ground).
A properly adjusted tiller will dig with little
effort from the operator.
11
10
ii
56
'^////
yy^
7
Page 11
CULTIVATING
Cultivating is destroying the weeds be
tween rows to prevent them from robbing
nourishment and moisture from the plants.
At the same time, breaking up the upper
layer of soil crust will help retain moisture
in the soil. Best digging depth is 1 "-3".
• You will probably not need to use the
depth stake. Begin by tipping the depth
stake forward until it is held by the stake
spring.
• Cultivate up and down the rows at a
speed which will allow tines to uproot
weeds and leave the ground in rough
condition, promoting no further growth
of weeds and grass.
11
Page 12
MAINTENANCE
SCHEDULE
FILL IN DATES
AS YOU COMPLETE
REGULAR SERVICE
Check Engine Oil Level
MAINTENANCE
^^r / Co / Co /
^/§/§/ SERVICE DATES
/ V V
✓
✓
Change Engine Oil
Oil Pivot Points
Inspect Spark Arrester / Muffler
Inspect Air Screen
Clean or Replace Air Cleaner Cartridge
Clean Engine Cylinder Fins
Replace Spark Plug
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
✓
✓
✓
<2
✓
✓ 2
✓
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this tiller does not cover
items that have been subjected to op
erator abuse or negligence. To receive full
value from the warranty, the operator must
maintain tiller as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your tiller.
All adjustments in the Service and Adjust
ments section of this manual should be
checked at least once each season.
• Once a year you should replace the
spark plug, clean or replace air filter,
and check tines and belts for wear. A
new spark plug and clean air filter as
sure proper air-fuel mixture and help
your engine run better and last longer.
LUBRICATION CHART
BEFORE EACH USE
1. Check engine oil level.
2. Check tine operation.
3. Check for loose fasteners.
LUBRICATION
Keep unit well lubricated (See “LUBRI
CATION CHART”) .
® SAE 30 OR 10W-30 MOTOR OIL
® REFER TO MAINTENANCE “ENGINE” SECTION
12
Page 13
ACAUTION : Disconnect spark plug wire
before performing any maintenance to
prevent accidental starting of engine.
Prevent fires! Keep the engine free of
grass, leaves, spilled oil, or fuel. Remove
fuel from tank before tipping unit for main
tenance. Clean muffler area of all grass,
dirt, and debris.
Do not touch hot muffler or cylinder fins as
contact may cause burns.
ENGINE
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated
with API service classification SG-SL.
Select the oil’s SAE viscosity grade ac
cording to your expected temperature.
SAE VISCOSITY GRADES
-20 0
i i
-30 -20-10
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
NOTE: Although multi-viscosity oils
(5W-30, 10W-30, etc.) improve starting
in cold weather, these multi-viscosity oils
will result in increased oil consumption
when used above 32°F (0°C). Check your
engine oil level more frequently to avoid
possible engine damage from running low
on oil.
Change the oil after every 50 hours of op
eration or at least once a year if the tiller is
not used for 50 hours in one year.
Check the crankcase oil level before
starting the engine and after each five (5)
hours of continuous use. Add SAE 30
motor oil or equivalent. Tighten oil filler
plug securely each time you check the oil
level.
20s40 60 80 100° F
1 I I I I
0 10 20 30 40°C
5. Refill engine with oil. See “FILL
ENGINE WITH OIL ” in the Operation
section of this manual.
AIR CLEANER
Service air cleaner cartridge every
twenty-five hours, more often if engine is
used in very dusty conditions.
1. Loosen air cleaner screw(s).
2. Remove air cleaner cover.
3. Carefully remove air cleaner cartridge.
Be careful. Do not allow dirt or debris
to fall into carburetor.
4. Clean by tapping gently on a flat sur
face.
NOTE: If very dirty or damaged, replace
cartridge.
5. Clean and replace cover. Tighten
screw(s) securely.
^CAUTION: Petroleum solvents, such
as kerosene, are not to be used to clean
cartridge. They may cause deterioration
of the cartridge. Do not oil cartridge. Do
not use pressurized air to clean or dry
cartridge.
Air Cleaner
Determine temperature range expected
before oil change. All oil must meet API
service classification SG-SL.
• Be sure tiller is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Catch oil in a suitable container.
1. Remove drain plug.
2. Tip tiller forward to drain oil.
3. After oil has drained completely,
replace oil drain plug and tighten se
curely.
4. Remove oil filler plug. Be careful not
to allow dirt to enter the engine.
Screws
13
Page 14
COOLING SYSTEM
Your engine is air cooled. For proper en
gine performance and long life keep your
engine clean.
• Clean air screen frequently using a
stiff-bristled brush.
• Remove blower housing and clean as
necessary.
• Keep cylinder fins free of dirt and chaff.
SPARK PLUG
Replace spark plugs at the beginning of
each tilling season or after every 25 hours
of use, whichever comes first. Spark plug
type and gap setting are shown in “PROD
UCT SPECIFICATIONS” on page 4 of this
manual.
TRANSMISSION
Your transmission is sealed and will not
require lubrication unless serviced.
CLEANING
Do not clean your tiller when the engine
and transmission are hot. We do not rec
ommend using pressurized water (garden
hose, etc.) to clean your unit unless the
gasket area around the transmission and
the engine muffler, air filter and carburetor
are covered to keep water out. Water in
engine will shorten the useful life of your
tiller.
• Clean engine, wheels, finish, etc. of all
foreign matter.
• Keep finished surfaces and wheels free
of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with auto
motive type wax.
Do not operate tiller without muffler. Do
not tamper with exhaust system. Dam
aged mufflers or spark arresters could
create a fire hazard. Inspect periodically
and replace if necessary. If your engine is
equipped with a spark arrester screen as
sembly, remove every 50 hours for clean
ing and inspection. Replace if damaged.
14
Page 15
SERVICE AND ADJUSTMENTS
ACAUTION: Disconnect spark plug wire
from spark plug and place wire where it
cannot come into contact with plug.
TILLER
TO ADJUST HANDLE HEIGHT
Factory assembly has provided lowest
handle height. Select handle height best
suited for your tilling conditions. Handle
height will be different when tiller digs into
soil.
1,
If a higher handle height is desired,
loosen the four nuts securing handle
panel to engine brackets.
2.
Slide handle panel to desired location.
3.
Tighten the four nuts securely.
Assemble holes “A” in tine hubs to holes
“C” in tine shaft.
• Remove outer tines.
NOTE: When reassembling outer tines,
and left tine assembly (marked “L’) are
mounted to correct side of tine shaft.
TINE ARRANGEMENT
Your outer tines can be assembled in
several different ways to suit your tilling or
cultivating needs.
^CAUTION: Tines are sharp. Wear
gloves or other protection when handling
tines.
• Assemble holes “A” in tine hubs to holes
“B” in tine shaft.
TINE OPERATION CHECK
^WARNING: Disconnect spark plug wire
from spark plug to prevent starting while
checking tine operation.
For proper tine operation, tine control lever
must be against control body and all slack
removed from inner wire of control cable
when control is in the “OFF” (up) position.
If lever and cable are loose, loosen cable
clip at lower end of cable. Pull up on
cable to remove slack, without extend
ing spring on end of cable, and retighten
cable clip.
1. With tine control “OFF” (up), push
down on handle to raise tines off the
ground.
2. Slowly pull recoil starter handle while
observing tines. Tines should not
rotate.
3. If tines rotate, inner wire of control
cable is too tight which is extend
ing lower spring and engaging tines.
Loosen cable clip and push down on
cable only enough to relieve spring
tension. Tighten cable clip.
4. Recheck in “OFF” position and adjust
if necessary.
15
Page 16
5. With tine control “ON” (held down to
handle) push down on handle to raise
tines off the ground.
6. Slowly pull recoil starter handle while
observing tines. Tines should rotate
forward.
7. If tines do not rotate, inner wire of con
trol cable is too loose. Loosen cable
clip and pull cable up to remove slack
and retighten clip.
8. Recheck in “ON” position and adjust if
necessary.
NOTE: If “ON” position check required
adjustment, recheck “OFF” position ad
justment to insure tines do not rotate when
control is “OFF” (up).
Tine Control “OFF” Position
TO REPLACE V-BELT
Replace V-belt if it has stretched consid
erably or if it has cracks or frayed edges.
1. Belt guard must be removed to service
belt. See “TO REMOVE BELT GUARD”
in this section of manual.LT REMOVAL
2. Remove V-belt from transmission pulley
first and then from engine pulley.
BELT REPLACEMENT
3. Install new V-belt to engine pulley first
then to transmission pulley. Be sure belt
is positioned on inside groove of both
pulleys, inside all beitguides and rests on
idler pulley.
4. See “TINE OPERATION CHECK” in this
section of manual.
5. Replace belt guard
Tine Control Cable
TO REMOVE BELT GUARD
1. Remove screws from side of belt
guard.
2. Pull belt guard out and away from unit.
3. Replace belt guard by reversing above
procedure. Be sure slot in bottom of
belt guard is under head of tine shield
bolt and all nuts are tightened securely.
Screw
ENGINE
Maintenance, repair, or replacement of
the emission control devices and systems,
which are being done at the customers ex
pense, may be performed by any non-road
engine repair establishment or individual.
Warranty repairs must be performed by an
authorized engine manufacturer's service
outlet.
IMPORTANT: Never tamper with the
engine governor, which is factory set for
proper engine speed. Overspeeding
the engine above the factory high speed
setting can be dangerous. If you think
the engine-governed high speed needs
adjusting, contact your nearest sears or
other qualified service center which has
the proper equipment and experience to
make any necessary adjustments.
16
Page 17
STORAGE
Immediately prepare your tiller for storage
at the end of the season or if the unit will
not be used for 30 days or more.
AWarning: Never store the tiller with gas
oline in the tank inside a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
TILLER
1. Clean entire tiller (See “CLEANING” in
the Maintenance section of this man
ual).
2. Inspect and replace belts, if necessary
(See belt replacement instructions in
the Service and Adjustments section of
this manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving
parts for damage, breakage and wear.
Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
ENGINE
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential
fuel system parts such as the carburetor,
fuel filter, fuel hose, or tank during stor
age. Also, alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of
an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the en
gine and letting it run until the fuel lines
and carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable
alternative in minimizing the formation of
fuel gum deposits during storage. Add
stabilizer to gasoline in fuel tank or stor
age container. Always follow the mix ratio
found on stabilizer container. Run engine
at least 10 minutes after adding stabilizer
to allow the stabilizer to reach the carbu
retor. Do not empty the gas tank and
carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean oil. (See “ENGINE” in the
Maintenance section of this manual).
CYLINDER
1. Remove spark plug.
2. Pour 1 ounce (29 ml) of oil through
spark plug hole into cylinder.
3. Pull starter handle slowly several times
to distribute oil.
4. Replace with new spark plug.
OTHER
• Do not store gasoline from one season
to another.
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your
gasoline will cause problems.
• If possible, store your unit indoors and
cover it to give protection from dust and
dirt.
• Cover your unit with a suitable protec
tive cover that does not retain moisture.
Do not use plastic. Plastic cannot
breathe which allows condensation to
form and will cause your unit to rust.
IMPORTANT: Never cover tiller while en
gine and exhaust areas are still warm.
17
Page 18
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEMCAUSECORRECTION
Will not start
Hard to start
Loss of power
1Out of fuel.1 Fill fuel tank.
2Fuel valve "OFF"2 Turn fuel valve to the "ON" position.
Engine Switch "OFF"
3
4Engine not “CHOKED” properly.4See “TO START ENGINE” in Operation
Engine flooded.
5
Bad spark plug or improper gap.
6
7Dirty air filter.7Clean/replace air filter.
Water in fuel.
8
Turn engine switch to the "ON" position.
3
section.
Wait several minutes before attempting
5
to start.
Replace spark plug or adjust gap.
6
Empty fuel tank and carburetor, refill
8
tank with fresh gasoline.
1Throttle control not set properly.1 See “To Start Engine” in Operations
section.
2Dirty air filter.2 Clean/replace air filter.
Bad spark plug or improper gap.
3
4Stale or dirty fuel.4Empty fuel tank and refill tank with
5Loose spark plug wire.5
Replace spark plug or adjust gap.
3
fresh, clean gasoline.
Make sure spark plug wire is seated
properly.
1Engine is overloaded1 Set depth stake and wheels for
shallower tilling.
Engine
overheats
2Dirty air cleaner2 Clean/replace air filter.
Low oil level/dirty oil.
3
4Faulty spark plug.4Clean and regap or change spark plug.
Oil in fuel
5
Stale or dirty fuel.
6
7Water in fuel.7Empty fuel tank and carburetor, refill
Clogged fuel tank.
8
Spark plug wire loose.
9
Dirty engine air screen.
10
Check oil level/change oil.
3
Empty and clean fuel tank and refill,
5
and clean carburetor.
Empty fuel tank and refill tank with
6
fresh, clean gasoline.
tank with fresh gasoline.
Remove fuel tank and clean.
8
Connect and tighten spark plug wire.
9
Clean engine air screen.
10
11 Dirty/clogged muffler.11 Clean/replace muffler.
12 Poor Compression12 Contact a Sears or other qualified
service center.
1Low oil level/dirty oil.1 Check oil level/change oil.
2Dirty engine air screen.2 Clean engine air screen.
Dirty engine.
3
Clean cylinder fins, airscreen, muffler
3
area
4
Partially plugged muffler
4Remove and clean muffler.
18
Page 19
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEMCAUSECORRECTION
Excessive
bounce/
difficult
handling
Soil balls up
or clumps
Engine runs
but tiller won't
move
Engine runs
but labors
when tilling
1Ground too dry and hard.1 Moisten ground or wait for more
2Wheels and depth stake2
incorrectly adjusted.
1
Ground too wet.
1Tine control is not engaged.1 Engage tine control
2V-belt not correctly adjusted.2 Inspect/adjust V-belt.
V-belt is off pulley (s).
3
1Tilling too deep.1 Set depth stake for shallower tilling
2Throttle control not properly
adjusted.
favorable soil conditions
Adjust wheels and depth stake.
1
Wait for more favorable conditions.
Inspect V-belt.
3
2
Check throttle control setting.
NEED MORE HELP?
no.anii III
Find this and all your other product manuals online.
Get answers from our team of home experts.
Get a personalized maintenance plan for your home.
Find information and tools to help with home projects.
■ liS^ I- f I
brought to you by Sears
19
Page 20
TABLA DE CONTENIDOS
Garantía
Reglas de Seguridad
Especificaciones del producto
Montaje/Pre Operación
Identificación de Problemas..........................36
Vea el manual Inglés del dueño ....Back Cover
..............................................
30
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE UNO AÑO PARA LA CULTIVADORA CRAFTSMAN
Por un (1) año, a partir de la fecha de compra, cuando esta Cultivadora Craftsman se mantenga,
lubrique y afine según las instrucciones para la operación y el mantenimiento en el manual del
dueño, Sears reparará, gratis, todo defecto en el material y la mano de obra.
Esta Garantía no cubre:
• Artículos que se desgastan durante el uso normal tales como los brazos, las bujías, los filtros de
aire y las correas.
• Reparaciones necesarias debido al abuso o a la negligencia del operador, incluyéndose a los
cigüeñales doblados y a la falta de mantenimiento del equipo según las instrucciones que se
incluyen en el manual del dueño.
• Si la Cultivadora Craftsman se usa para fines de arriendo, esta garantía se aplica solamente por
treinta (30) días a partir de la fecha de compra.
El Servicio de Garantía esta disponible al devolver la cultivadora Craftsman al centro/departamento de servicio Sears más cercano en los Estados Unidos. Esta Garantía se aplica solamente
mientras el producto este en uso en los Estados Unidos.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que también tenga otros derechos
que varían de estado a estado.
SEARS, RCEBUCKAND CC., D/817WA, HCFFMAN ESTATES, IL 60179 U.S.A.
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos, si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones
graves o la muerte.
ENTRENAMIENTO
• Lea el Manual del Dueño cuidadosamente.
Familiarícese completamente con los
controles y con el uso adecuado del equipo.
Sepa cómo parar la unidad y desenganchar
los controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños operen el equi
po. Nunca permita que los adultos operen el
equipo sin los conocimientos adecuados.
• Mantenga el área de operación despejada de
personas, especialmente niños pequeños y
animales domésticos.
PREPARACIÓN
• Inspeccione cuidadosamente el área en
donde se va usar el equipo y remueva los
objetos extraños.
• Desenganche todos los embragues y cambie
a neutro antes de hacer arrancar el motor.
• No opere el equipo sin usar ropa exterior
adecuada. Use zapatos que mejoren el equi
librio en superficies resbalosas.
Maneje el combustible con cuidado pues es
muy inflamable.
Use un envase de combustible aprobado.
Nunca añada combustible a un motor en
funcionamiento o caliente.
Llene el estanque de combustible afuera con
mucho cuidado. Nunca llene el estanque de
combustible en un recinto cerrado.
Vuelva a colocar la tapa del depósito de
gasolina en forma segura y limpie el combus
tible derramado antes de volver a arrancar.
Use cordones de extensión y receptáculos,
según las especificaciones del fabricante,
para todas las unidades con motores de im
pulsión o con motores de arranque eléctrico.
Nunca trate de hacer ningún ajuste mientras
que el motor esté funcionando (excepto en
los casos específicamente recomendados
por el fabricante).
20
Page 21
REGLAS DE SEGURIDAD
OPERACION
• No ponga ni las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas rotatorias.
• Tenga mucho cuidado cuando opere o cruce
entradas para automóviles de ripio, senderos
o caminos. Esté alerta en lo que se refiere a
los peligros escondidos o al tráfico. No lleve
pasajeros.
• Después de pegarle a un objeto extraño,
pare el motor, remueva el alambre de la
bujía, inspeccione la cultivadora cuidadosa
mente, para verificar si hay daños, y repare
el daño antes de volver a arrancar y operar
la cultivadora.
• Tenga cuidado para evitar resbalarse o
caerse.
• Si la unidad empieza a vibrar anormalmente,
pare el motor y revísela inmediatamente para
verificar la causa. La vibración normalmente
es un aviso de problemas.
• Pare el motor cuando abandone la posición
de operación.
• Tome todas las precauciones posibles
cuando deje la máquina desatendida. Desen
ganche los brazos, cambie a neutro y pare el
motor.
• Antes de limpiar, reparar e inspeccionar,
apague el motor y asegúrese que todas
las partes en movimiento se han detenido.
Desconecte el alambre de la bujía, y mantén
galo alejado de ésta para evitar el arranque
por accidente. Desconecte el cordón en los
motores eléctricos.
• No haga funcionar el motor en recintos cerra
dos; los gases de escape son peligrosos.
• Nunca opere la cultivadora sin las protec
ciones, y las planchas adecuadas y sin los
demás dispositivos de seguridad en su lugar.
• Mantenga a los niños y a los animales do
mésticos alejados.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina,
tratando de cultivar a mucha profundidad,
muy rápido.
• Nunca opere la máquina a altas velocidades
en superficies resbalosas. Mire hacia atrás y
tenga cuidado cuando retroceda.
• Nunca permita la presencia de espectadores
cerca de la unidad.
• Use solamente accesorios y aditamentos
para la cultivadora aprobados por el fabrican
te.
• Nunca opere la cultivadora sin buena visibili
dad o luz.
• Tenga cuidado al cultivar en terreno duro.
Los brazos pueden quedarse agarrados en
el suelo e impulsar a la cultivadora hacia
adelante. Si esto sucede, suelte los mangos
y no restrinja la máquina.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga los accesorios y aditamentos de
la máquina en buenas condiciones para el
funcionamiento.
• Revise las clavijas de seguro, los pernos
de montaje del motor y otros pernos, a
intervalos frecuentes, para verificar si están
apretados en forma segura y asegurarse que
el equipo esté en buenas condiciones de
funcionamiento.
• Nunca guarde la máquina con combustible
en el estanque de combustible dentro de un
edificio en donde hay fuentes de ignición
presentes, tales como calentadores de agua
o del ambiente, secadoras de ropa u otros
artefactos parecidos. Permita que se enfríe
el motor antes de guardarlo en algún lugar
cerrado.
• Siempre refiérase a las instrucciones en la
guía del operador para ver los detalles de im
portancia si la cultivadora va a ser guardada
por un período de tiempo largo.
ASusque este símbolo que señala las precau
ciones de seguridad de importancia. Quiere
decir - ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!! SU
SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
ApRECAUCIÓN: Siempre desconecte el
alambre de la bujía y póngalo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía, para evitar el
arranque por accidente, durante la preparación,
el transporte, el ajuste o cuando se hacen
reparaciones.
AaDVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y algunos
componentes del vehículo contienen o des
prenden productos químicos conocidos en el
Estado de California como causa de cáncer y
defectos al nacimiento u otros daños reproduc
tivos.
FELICITACIONES por la compra de su Culti
vadora Sears. Ha sido diseñada, planificada y
fabricada para darle la mejor confiabilidad y el
mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier
problema que no pueda solucionar fácilmente,
haga el favor de ponerse en contacto con su
centro de servicio cualificado. Sears cuenta con
técnicos bien capacitados y competentes con
herramientas adecuadas para darle servicio o
para reparar su unidad.
Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instrucciones le permitirán montar y
mantener su cultivadora en forma adecuada.
Siempre observe las “REGLAS DE SEGURI
DAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento,
cuidado y uso de su cultivadora.
• Siga las instrucciones descritas en las sec
ciones “Mantenimiento” y ‘Almacenamiento”
de este Manual del Dueño.
AadVERTENCIA: Esta unidad viene equipa
da con un motor de combustión interno y no se
debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de
sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o
de césped, a menos que el sistema de escape
del motor venga equipado con un amortiguador
de chispas que cumpla con las leyes locales o
estatales (si existen). Si se usa un amortigua
dor de chispas, el operador debe mantenerlo
en condiciones de trabajo eficientes.
En el estado de California, la ley exige lo an
terior (Sección 4442 del “California Public Re
sources Code” [Decreto de Recursos Públicos
de California]). Otros estados pueden contar
con otras leyes parecidas. Las leyes federales
se aplican en las tierras federales. Su centro
de Servicio más cercano tiene disponible amor
tiguadores de chispas para el silenciador. (Vea
la sección de Partes de Repuesto en el manual
Inglés del dueño.)
ACUERDOS DE PROTECCION PARA
LA REPARACIÓN
Congratulaciones por su buena compra.
Su nuevo producto Craftsman® está diseñado
y fabricado para funcionar de modo fiable por
muchos años. Pero como todos los productos,
puede necesitar alguna reparación de tanto
en tanto. En este caso tener un Acuerdo de
Protección para la Reparación puede hacerles
ahorrar dinero y fastidios.
Compre ahora un Acuerdo de Protección para
la Reparación y protégese de molestias y gas
tos inesperados.
Un Acuerdo incluye los puntos siguientes:
• Servicio experto de nuestros 12.000 espe
cialistas profesionales en la reparación.
• Servicio iiimitado sin cargo aiguno para
las partes y la mano de obra sobre todas las
reparaciones garantizadas.
• Sustitución dei producto si su producto
garantizado no puede ser arreglado.
• Descuento dei 10% sobre el precio corriente
del servicio y de las partes relativas al servi
cio no cubiertas por el acuerdo; también el
10% menos sobre el precio corriente de un
control de mantenimiento preventivo.
• Ayuda rápida por teiéfono - soporte
telefónico por parte de un técnico Sears
sobre productos que requieren un arreglo en
casa, y además una programación sobre los
arreglos más convenientes.
Cuando se ha comprado el Acuerdo, basta con
una llamada telefónica para programar el servi
cio. Puede llamar cuando quiera, día y noche o
fijar en línea una cita para obtener el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas
profesionales en la reparación, que tienen
acceso a más de 4.5 millones de partes y
accesorios de calidad.
Este es el tipo de profesionalidad con que
puede contar para ayudar a alargar la vida del
producto que acaba de comprar, por muchos
años. ¡Compre hoy su Acuerdo de Protección
para la Reparación!
Se aplican algunas limitaciones y exclusio
nes. Para conocer los precios y tener más
Información, llame al 1-800-827-6655.
SERVICIO DE INSTALACIÓN SEARS
Para la instalación profesional Sears de apara
tos de casa, puertas de garaje, calentadores de
agua y otros importantes
artículos para la casa, en U.S.A llamar a
1-800-4-MY-HOME®
22
Page 23
ACCESORIOS Y ADITAMENTOS
Estos accesorios estaban disponibles cuando se produjo la cultivadora. También están disponibles
en la mayoría de las tiendas de Sears y en los centros de servicio. Algunos de estos accesorios tal
vez no se apliquen a su cultivadora.
MOTOR
BUJIA
MANTENIMIENTO DE LA CULTIVADORA
CORREA
SILENCIADOR FILTRO DE AIRE LATA DE GASOLINA ACEITE DEL MOTOR ESTABILIZADOR
BRAZOS
CLAVIJA DE SEGURO
c
ABRAZADERA DE HORQUILLA
CONTENIDO DEL CONJUNTO DE FERRETERIA
(1) Manual
(1) Aceite
del motor
PIEZAS SIN MONTAR
(2) Pernos portadores
5/16-18 UNCx 2-1/2
(2) Perno
hexagonales
5/16-18 X 1-1/4
(2) Arandela de
seguridad 5/16
(2) Tuercas de
seguridad de brida
5/16-18 UNC
(2) Tuerca
hexagonales
5/16-18
23
Page 24
MONTAJE/PRE OPERACION
Su cultivadora nueva ha sido montada en la fábrica, con la excepción de aquellas partes que se
dejaron sin montar por razones de envío. Para asegurarse que la cultivadora operará en forma
segura y adecuada, todas las partes y los artículos de ferretería que monte tienen que estar apre
tados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de
que queden apretadas en forma segura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE
Se le facilitará el montaje si cuenta con un
juego de llaves de tubo. Se han enumerado los
tamaños estándar de las llaves.
(1) Cuchillo para todo uso
(2) Llave de 1/2"
POSICIÓN DEL OPERADOR
Cuando en este manual se mencionan los
términos “lado derecho” o “lado izquierdo”
se refiere a cuando usted se encuentra en la ó/
posición de operación (parado/a detrás de los
mangos de la cultivadora).
ParteDelantera ,
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA
ESTACA DE PROFUNDIDAD
1. Afloje la tuercas ‘A”.
Lado
Izquierdo
Lado
Derecho
2. Inserte el soporte de la estaca entre las
3. Aperen el soporte de la estaca en los pun
4. La estaca de profundidad se tiene que
DESEMPAQUE DE LA CAJA DE
CARTÓN E INSTALACIÓN DEL MANGO
ApRECAUCIÓN: Tenga cuidado con las
grapas expuestas cuando maneje o deseche
los materiales de la caja de cartón.
IMPORTANTE:
Cuando desempaque y monte
la cultivadora, tenga cuidado de no estirar o
enredar el (los) cable(s).
1. Corte las abrazaderas de cable que asegu
ran la columna del mango.
2. Inserte el cable según lo mostrado y
resbale la columna del mango sobre la
montura del mango.
3. Remueva el empaque de la caja de cartón.
4. Asegure la columna del mango usando dos
(2) pernos de acarreo y dos (2) contratuer
cas con aletas. Apriete con seguridad.
5. Corte la caja de cartón.
6. Haga pasar el cable de control de los bra
zos a través de la abrazadera los cables de
plástico en la montura del mango.
AVISO: Los cables no deben tocar el silenciador.
7. Corte las ligaduras del cable que aseguran la
cultivadora a la corredera. Remueva la culti
vadora de la corredera tirándola hacia atrás.
8. Quitar el tornillo de fijación del pilote de
profundidad para girar y remover el tornillo.
ALTURA DEL MANGO
• Se puede ajustar la altura del mango en la
mejor forma que le acomode al operador.
(Vea ‘ALTURA DEL MANGO” en la sección
de Servicio y Ajustes de este manual.)
ANCHO DEL LABRADO
• Se puede ajustar el ancho del labrado para
manejar mejor sus condiciónes de labración
(vea ‘ARREGLO DE LOS BRAZOS” en la sec
ción de Servicio y Ajustes de este manual).
OPERACIÓN DE LOS BRAZOS
• Revise la operación de los brazos antes del
primer uso (vea “REVISIÓN DE LA OPER
ACIÓN DE LOS BRAZOS” en la sección de
Servicio y Ajustes de este manual).
24
Cable de
control de
los brazos
mitades del puntal del motor, con el resorte
de la estaca hacia abajo.
tales del motor con los pernos hexagonales,
las arandelas de seguridad y las tuercas.
Apriételos en forma segura. También
apriete las tuercas ‘A”.
mover libremente. Si no lo hace, suelte el
perno de soporte.
Mitades del puntal del motor
'Perno de soporte
Pernos hexagonales, arandelas de
seguridad y tuercas hexagonales
Control de los brazos
Columna
del
mango
Montura
del mango
Tuerca de
seguridad de
brida
Soporte de la estaca
de profundidad
'Estaca de
profundidad
' Resorte de
la estaca
Page 25
OPERACION
CONOZCA SU CULTIVADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU
CUTIVADORA
Compare las ilustraciones con su cultivadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro.
Estos símbolos pueden apareser sobre su cultivadora en la literatura proporcionada con el
producto. Aprenda y comprenda sus significados.
-ABOREO MARCHA NEUTRO REVES ATTENCION 0 MOTOR MOTOR RAPIDO LENTO ESTRANGU COM- ACEITE
Control de los brazos marcha hacia adelante
Control de la aceleración
ADVERTENCIA ENCENDIDO APAGADO
LACIÓN BUSTIBLE
El hoyo para el gas
RETÉN r J
Control de la estrangulación
Estaca de profundidad
Mango del arrancador de culateo
Las cultivadoras de Sears cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standard Institute (Instituto Nacional de Estándares Americano).
CONTROL DE LA ACELERACION - Controla
la velocidad del motor.
CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN- Use
lo cuando se hace arrancar un motor frío.
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA HA
CIA ADELANTE - Engancha los brazos en la
dirección de marcha hacia adelante.
.Válvula de combustible
Interruptor del motor
■ Defensas de los brazo
-Brazos
ESTACA DE PROFUNDIDAD - Controla la
velocidad de la marcha hacia adelante y la
profundidad a la cual excavará la cultivadora.
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULATEO
- Se usa para hacer arrancar el motor.
25
Page 26
La operación de cualquier cultivadora puede hacer que salten objetos extraños dentro
de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de
seguridad o protecciones para los ojos antes de hacer arrancar su cultivadora o mientras
esté labrando con élla. Recomendamos el uso de la máscara de seguridad de visión
amplia, para uso sobre los espejuelos o anteojos de seguridad estándar.
COMO UTILIZAR LA CULTIVADORA
Sepa cómo utilizar todos los controles antes
de agregar combustible y aceite, o antes de
intentar arrancar el motor.
DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
LOS DIENTES
1. Suelte el control de los dientes para
detener el movimiento.
EL MOTOR
2. Mueva el control del regulador hasta la
posición «SLOW» (lento) y deje que el mo-
torfuncione lentamente paraque se enfríe.
Gire el interruptor del motor hasta la
3.
posición «OFF» (apagado).
4.
Gire la palanca de la válvula de combus
tible hasta la posición «OFF» (apagado).
NOTA: nunca utilice el obturador para
detener el motor.
IMPORTANTE: para detener el motor en
caso de emergencia, gire el interruptor del
motor hasta la posición de APAGADO.
Control de los dientes
Posición «Off» (apagado) (ARRIBA)
LABRADO
La velocidad y la profundidad del labrado son
reguladas por medio de la posición de la estaca
de profundidad y por la altura de la rueda.
La estaca de profundidad siempre tiene que es
tar por debajo de las ruedas para excavar. Sirve
de freno para retardar el movimiento de marcha
hacia adelante de la cultivadora, para permitir
que los brazos penetren en el suelo. También,
mientras más se baje la estaca de profundidad
dentro del suelo, más profunda será la excav
ación realizada con los brazos.
ESTACA DE PROFUNDIDAD
Ajuste la estaca de profundidad removiendo
la abrazadera de horquilla y la clavija de
horquilla. Cambie la estaca de profundidad a la
posición deseada. Vuelva a colocar la clavija de
horquilla y la abrazadera de horquilla.
• Para el labrado normal, ajuste la estaca de
profundidad en el segundo o tercer agujero a
partir de la parte superior.
RUEDAS
Ajuste las ruedas removiendo la abrazadera
de horquilla y la clavija de horquilla. Cambie
la posición de la rueda. Vuelva a colocar la
abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla.
• Para el labrado normal, ajuste las ruedas
en el segundo o tercer agujero a partir de la
parte superior.
Control de los dientes
Posición «On» (encendido) (ABAJO) '
Control del
regulador
Control del
regulador
Válvula de
combustible
Interruptor
del motor
Válvula de
combustible
Válvula de
combustible
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIENTES 5
• Apriete el control de los dientes hacia la
manija. 26
Abrazadera de horquilla y
clavija de horuilla
Estaca de
profundidad
Rueda Resorte de la estaca
PARA EL TRANSPORTE
^PRECAUCIÓN: Antes de levantarla o trans
portarla, permita que el motor de la cultivadora
y el silenciador se enfríen. Desconecte el alam
bre de la bujía. Drene la gasolina del estanque
de combustible.
EN EL JARDÍN
1.
Incline la estaca de profundidad hacia adel
ante, hasta que quede sujeta con el resorte
de la estaca.
2.
Empuje los mangos de la cultivadora hacia
abajo, levantando los brazos por encima del
suelo.
Tire o empuje la cultivadora a la ubicación
deseada.
Page 27
EN LA CIUDAD
1. Desconecte el alambre de la bujía.
2. Drene el estanque de combustible.
3. Transpórtela en la posición derecha hacia
arriba para evitar la fuga del aceite.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: tenga mucho cuidado y evite
que ingrese suciedad en el motor al controlar
o agregar aceite o combustible. Utilice aceite y
combustible limpios, y almacénelos en recipi
entes con tapa, limpios y aprobados. Utilice
embudos limpios.
LLENE EL MOTOR CON ACEITE
1. Retire la etiqueta colgante del motor.
2. Con el motor nivelado, retire el tapón de
llenado de aceite del motor.
3. Llene el motor con aceite hasta el punto
de rebose. Para conocer la capacidad
aproximada, consulte «ESPECIFICACIO
NES DEL PRODUCTO» en la página 4
de este manual. Todos los aceites deben
cumplir con la Clasificación de servicio del
Instituto Americano del Petróleo (American
Petroleum Institute, API) SG-SL.
4. Incline la cultivadora hacia atrás sobre sus
ruedas y luego vuelva a nivelarla.
5. Con el motor nivelado, vuelva a llenar hasta
el punto de rebose si es necesario. Vuelva
a colocar el tapón de llenado de aceite.
• Para el funcionamiento en climas fríos, debe
cambiar el aceite para un arranque más fácil
(consulte el «CUADRO DE VISCOSIDAD
DEL ACEITE» en la sección Mantenimiento
de este manual).
• Para cambiar el aceite del motor, consulte la
sección Mantenimiento de este manual.
j
AGREGUE GASOLINA
• Llene el estanque de combustible. Llene
hasta la parte inferior del cuello de rel
leno del estanque de gasolina. No lo llene
demasiado. Use gasolina regular, sin plomo,
nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos.
(El uso de gasolina con plomo aumentará
los depósitos de óxido de plomo y carbono
y se reducirá la duración de la válvula).
No mezcle el aceite con la gasolina. Para
asegurar que la gasolina utilizada sea fresca
compre estanques los cuales puedan ser
utilizados durante los primeros 30 días.
ApRECAUCIÓN: Llene el estanque de
combustible hasta dentro de 1/2 pulgada de la
parte superior para evitar los derrames y para
permitir que se expanda el combustible. Si por
casualidad se derrama la gasolina, aleje la
máquina del área del derrame. Evite crear cu
alquiera fuente de ignición hasta que se hayan
desaparecido los gases de la gasolina.
Limpie el aceite o el combustible derramado.
No almacene, derrame o use gasolina cerca de
una llama expuesta.
IMPORTANTE: Cuando se opere en temper
aturas por debajo de 32°F (0°C) use gasolina
de invierno limpia y nueva para auedar a ase
gurar un buen arranque en clima frío.
PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con
alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de
etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
la que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina
acídica puede dañar el sistema del combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para
evitar los problemas con el motor, se debe
vaciar el sistema de combustible antes de
guardarlo por un período de 30 días o más.
Vacíe el estanque de combustible, haga arran
car el motor y hágalo funcionar hasta que las
líneas del combustible y el carburador queden
vacíos. La próxima temporada use combustible
nuevo. Vea las Instrucciones para el Almace
namiento para más información. Nunca use
productos de limpieza para el motor o para
el carburador en el estanque del combustible
pues se pueden producir daños permanentes.
PARA ARRANCAR EL MOTOR
A PRECAUCIÓN: mantenga el control de
los dientes en la posición «OFF» (apagado)
cuando arranque el motor. Al arrancar el mo
tor por primera vez o si el motor se quedó
sin combustible, será necesario jalar varias
veces el arranque manual para que el com
bustible pase desde el tanque hacia el motor.
1. Asegúrese de que el cable de la bujía
esté conectado correctamente.
2. Coloque la válvula de combustible en
la posición «ON» (encendido).
3. Para arrancar un motor frío, mueva la
palanca del obturador hasta la posición
«ON» (encendido).
4. Mueve la palanca del regulador lejos
de la posición «SLOW» (lento), aproxi
madamente 1/3 de vuelta hacia la
posición «FAST» (rápido).
5. Gire el interruptor del motor hasta la
posición «ON» (encendido). Jale la
cuerda lentamente hacia afuera hasta
que el motor llegue al inicio del ciclo de
compresión (la cuerda se deberá jalar
ligeramente con más fuerza en este
momento).
6. Jale rápidamente la manija del ar
ranque manual. No permita que la
manija del arranque se coloque a pre
27
sión nuevamente contra el arranque.
Repita si es necesario.
Page 28
NOTA: si el motor enciende pero no
arranca, mueva el control del obturador
hasta la mitad de la posición del obtura
dor. Jale la manija del arranque manual
hasta que el motor arranque.
7. Si se movió la palanca del obturador
hasta la posición «ON» (encendida)
para arrancar el motor, muévala gradu
almente hasta la posición opuesta
mientras el motor se calienta.
NOTA: un motor tibio requiere que se lo
cebe menos para que arranque.
8. Mueva el control del regulador hasta la
posición de funcionamiento deseada.
9. Deje que el motor se caliente durante
unos minutos antes de enganchar los
dientes.
NOTA: si el motor no arranca, consulte los
puntos descritos en la sección de solución
de problemas.
Válvula de
RODAJE DE SU CULTIVADORA
Use su(s) correa(s), las poleas y el control de
los brazos antes de empezar a labrar.
• Haga arrancar el motor, saque los brazos
fuera del suelo presionando los mangos hacia
abajo y enganche el control de los brazos para
hacer arrancar la rotación de los brazos. Per
mita que los brazos roten por cinco minutos.
• Revise la operación de los brazos y^ajLís
telos, si es necesario. Vea “REVISIÓN DE
LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS” en
la sección de Servicio y Ajustes de este
manual.
CONSEJOS PARA LABRAR
ApRECAUCIÓN: Antes de acostumbrarse a
manejar su cultivadora, empiece el uso de ésta
en el terreno con la aceleración en la posición
de “lento” (SLOW).
Para ayudarle a la cultivadora a moverse
hacia adelante, levante los mangos un poco
(levantando en esta forma la estaca de profun
didad fuera del suelo). Para hacer que la cul
tivadora ande más lento presione los mangos
hacia abajo.
Si está forzándola o si la cultivadora está vibrando,
quiere decir que las ruedas y la estaca de profun
didad no están ajustadas en forma adecuada para
el terreno que se está labrando. El ajuste adec
uado de las ruedas y de la estaca de profundidad
se logra al probarlas en acción y depende de las
condiciones del suelo. (Mientras más duro o más
mojado esté el suelo, menor es la velocidad nec
esaria del motor y de los brazos. La cultivadora
va a correr y saltar sobre el terreno si se usa en
estas malas condiciones a una velocidad rápida.)
Si la cultivadora está bien ajustada, excavará
con poco esfuerzo por parte del operador.
• El labrar quiere decir el excavar, dar vuelta
y romper el suelo duro antes de plantar. El
suelo suelto y blando permite el desarrollo de
las raíces. La mejor profundidad de labrar
es 4" a 6". La cultivadora también puede
despejar el suelo de la mala hierba inde
seables. La descomposición de esta mala
hierba enriquece el suelo. Dependiendo del
clima (lluvia o viento), puede ser recomend
able labrar el suelo a fines de la temporada
de cultivo para acondicionar el suelo aún
más.
• Las condiciones del suelo son importantes
si se desea obtener un labrado adecuado.
Los brazos no van a penetrar fácilmente en
el suelo seco y duro, lo que puede contribuir
a un rebote excesivo y a dificultades en el
manejo de su cultivadora. El terreno duro
tiene que ser humedecido antes de labrarlo,
sin embargo, si el suelo está demasiado mo
jado se convertirá en bolas o se amontonará
durante el labrado. Espere a que el suelo esté
menos mojado para poder obtener los mejores
resultados. Cuando se hagan labrados en el
otoño, remueva las vides y el césped alto para
evitar que se envuelvan alrededor del eje de los
brazos y retarden su operación para el labrado.
• Va a descrubrir que el labrado se facilita si
deja una fila sin labrar entre las pasadas.
Entonces vuelva de nuevo entre las filas de
cultivo. Hay dos razones para hacer ésto.
Primero, las vueltas amplias se pueden reali
zar con más facilidad que las cerradas. Se
gundo, la cultivadora no estará empujándose
a sí misma y a usted hacia la próxima hilera.
• Ajuste la estaca de profundidad y la altura de
la rueda para labrado poco profundo cuando
esté trabajando en suelo o terreno herboso
demásiado duro. Luego atraviese los prim
eros cortes a la profundidad normal.
28
Page 29
CULTIVO
El cultivo quiere decir la destrucción de la mala
hierba entre las filas para evitar que éstas le
roben la nutrición y la humedad a las plantas.
Al mismo tiempo, si se rompe la capa superior
de la costra del suelo, éste puede retener la
humedad. La mejor profundidad de excavación
es de 1" a 3".
• Probablemente no va a necesitar usar la es
taca de profundidad. Empiece por inclinar la
estaca de profundidad hacia adelante, hasta
que quede sujeta en el resorte de la estaca.
• Cultive hacia arriba y hacia abajo las filas a
una velocidad que le permita a los brazos
sacar las raíces de la mala hierba y dejar el
suelo en condiciones ásperas, para impedir
el desarrollo de la mala hierba y el césped.
29
Page 30
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO
LLENE LAS FECHAS DE MEDIDA
QUE COMPLETE SU
SERVICIO REGULAR
MANTENIMENTO
FECHAS DE SERVICIO
Revisar el nivel del aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Aceitar los puntos de pivote
Inspeccionar el supresor del silenciador
Inspeccionar la rejilla de aire
Limpiar/cambiar el cartucho del filtro de aire
Limpiar las aletas del cilindro del motor
Cambiar la bujía
1- Cambiar más menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas.
2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas
RECOMENDACIONES GENERALES
✓
✓
<2
✓
✓
✓
✓
✓
TABLA DE LUBRICACIÓN
La garantía de esta cultivadora no cubre los
artículos que han estado sujetos al abuso o a
la negligencia del operador. Para recibir todo el
valor de la garantía, el operador tiene que
mantener la cultivadora según las
instrucciones descritas en este manual.
Motor
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer
en forma periódica para poder mantener su
cultivadora adecuadamente.
Todos los ajustes en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual tienen que ser
revisados por lo menos una vez por cada
temporada.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o
cambie el filtro de aire y revise si los brazos
y las correas están desgastadas. Una bujía
nueva y un filtro de aire limpio aseguran una
mezcla de aire-combustible adecuada y le
ayuda a que su motor funcione mejor y que
dure más.
ANTES DE CADA USO
1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise la operación de los brazos.
3. Revise si hay sujetadores sueltos.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada (vea la
“TABLA DE LUBRICACIÓN”).
® Aceite de motor SAE 30 O 10W-30
@ Refiérase a la sección del motor,
“MANTENIMIENTO”
® Control de los brazos
30
Page 31
ApRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
la bujía antes de dar mantenimiento (excepto
por el ajuste del carburador) para evitar que el
motor arranque por accidente.
¡Evite los incendios! Mantenga el motor sin
césped, hojas, aceite o combustible derramado.
Remueva el combustible del estanque antes de
inclinar la unidad para darle mantenimiento.
Limpie el césped, la mugre y la basura del área
del silenciador.
No toque el silenciador caliente o las aletas del
cilindro, pues el contacto puede producir
quemaduras.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta
calidad clasificado con la clasificación SG-SL.
de servicio API. Seleccione la calidad de
viscosidad SAE según su temperatura de
operación esperada.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
-20 0
í í
-30 -20-10
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de
multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) mejoran
el arranque en clima frío, estos aceites de
multiviscosidad van a aumentar el consumo de
aceite cuando se usan en temperaturas sobre
32°F (0°C).
Revise el nivel del aceite del motor más a
menudo, para evitar un posible daño en el
motor, debido a que no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 50 horas de
operación o por lo menos una vez al año si el
tiller se utiliza menos 50 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de
hacer arrancar el motor y después de cada
cinco (5) horas de uso continuado. Agregue
aceite de motor SAE 30 o su equivalente.
Apriete el tapón del depósito de relleno del
aceite en forma segura cada vez que revise el
nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Determine la gama de temperatura esperada
antes del cambio del aceite. Todos los aceites
deben cumplir con los requisitos de la
clasificación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que la cultivadora esté en una
superficie nivelada.
• El aceite drenará más fácilmente cuando
está caliente.
• Útilice un embudo para impedir el derrame
de aceite sobre la cultivadora, y recoja el
aceite en un envase adecuado.
1. Remueva el tapón del drenaje.
20
i
40 60 80 100“ F
0 10 20 30 40“ C
Incline la cultivadora hacia adelante para
drenar el aceite.
Después de que el aceite se haya drenado
completamente, vuelva a colocar el tapón
del drenaje del aceite y apriételo en forma
segura.
4.
Remueva el tapón del depósito de relleno
de aceite. Tenga cuidado de no permitir
que la mugre entre al motor.
5.
Vuelva a llenar el motor con aceite. Vea
“RELLENO DEL MOTOR CON ACEITE”
en la sección de Operación de este
manual.
FILTRO DE AIRE
Dele servicio al cartucho del filtro de aire cada
50 horas y más a menudo si el motor se usa en
condiciones muy polvorosas.
1. Suelte los tornillo del filtro de aire.
2. Remueva la cubierta del filtro de aire.
3. Cuidadosamente, remueva el cartucho del
filtro de aire. Tenga cuidado. No permita
que mugre o basura caigan dentro del
carburador.
4. Limpíelo golpeándolo suavemente en una
superficie plana.
AVISÓ: Si el cartucho esta muy sucio o
dañado, reemplácelo.
5. Limpie y vuelva a colocar la cubierta.
Apriete los tornillo en forma segura.
ApRECAUCIÓN: Lossolventes de petróleo,
tales como el kerosene, no deben ser utilizado
para limpiar el cartucho. Pueden ocasionar el
deterioro de éste. No aceite el cartucho. No
use aire a presión para limpiarlo o secarlo.
Cartucho
Cartucho del
fi Itero de aire
Prefiltro de
Espuma
Cubierta
' y
^ i
.. 1
31
Tornillo del
filtro de aire
Page 32
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Su motor se enfría con aire. Para obtener el
rendimiento del motor adecuado y larga
duración mantenga su motor limpio.
• Limpie la rejilla de aire frecuentemente
usando un cepillo de cerdas duras.
• Remueva la caja del ventilador y limpíela si
es necesario.
• Mantenga las aletas del cilindro sin mugre o
paja.
BUJIA
Cambie las bujías al comienzo de cada
temporada de cultivo, o después de 50 horas
de uso, lo que suceda primero. El tipo de bujía
y la abertura aparece en las
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en
la página 21 de este manual.
TRANSMISIÓN
Su transmisión está sellada y no va a necesitar
lubricación.
LIMPIEZA
No limpie su cultivadora cuando el motor y la
transmisión estén calientes. No recomendamos
el uso de agua presurizada (manguera del
jardín, etc.) para limpiar su unidad a menos que
el área de la junta alrededor de la transmisión y
del silenciador del motor, del filtro de aire y del
carburador se cubran ara protejerlos del agua.
El agua en la transmisión y/o el motor acortará
la vida de su cultivadora.
• Limpie todo material extraño del motor, las
ruedas, el pulido, etc.
• Mantenga las superficies pulidas y las
ruedas sin derrames de gasolina, aceite,
etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera
tipo automotriz.
No opere la cultivadora sin el silenciador. No
manipuleo el sistema de escape. Los
silenciadores o los amortiguadores de chispas
dañados pueden crear un peligro de incendio.
Inspecciónelos periódicamente y cámbielos si
es necesario. Si su motor viene equipado con
un conjunto de rejilla para el amortiguador de
chispas, remuévalo cada 50 horas para
limpiarlo e inspeccionarlo. Cámbielo si es
necesario.
32
Page 33
SERVICIO Y AJUSTES
ApRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en
contacto con la bujía.
CULTIVADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO
El montaje en la fábrica se ha realizado usando
la altura más baja del mango. Seleccione la
altura del mango que mejor se acomode a sus
condiciones de labración. La altura del mango
será diferente cuando la cultivadora excave el
suelo.
1. Si se desea una mayor altura para el
mango, suelte las cuatro tuercas que ase
guran el panel del mango en los puntales
del motor.
2. Deslice el panel del mango a la ubicación
deseada.
3. Apriete las cuatro tuercas en forma segura.
Puntales del motor
Tuercas (Tamvien 2
en el lado izquierdo
de la cultivadora)
Panel del
mango
ARREGLO DE LOS BRAZOS
Sus brazos exteriores se pueden montar de
varias formas distintas para acomodar sus
necesidades de labración o cultivación.
ApRECAUCIÓN: Losbrazos son afilados.
Use guantes u otra protección cuando maneje
los brazos.
LABRADO NORMAL - PASO DE 24"
• Monte los agujeros ‘A” en los cubos de los
brazos con los agujeros “B” en el eje de los
brazos.
LABRADO DEANCHO MEDIANO-PASO DE 22"
• Monte los agujeros “A’ en los cubos de los
brazos con los agujeros “C” en el eje de los
brazos.
CULTIVO/LABRADO ESTRECHO - PASO DE
12-3/4"
• Remueva los brazos exteriores.
AVISO: Cuando vuelva a montar los brazos
exteriores, asegúrese que el conjunto del brazo
derecho (marcado con “R”) y el conjunto del
brazo izquierdo (marcado con “L’) estén monta
dos en el lado correcto del eje de los brazos.
REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS
BRAZOS ^
ApRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la
bujía para evitar que arranque mientras se está
revisando la operación de los brazos.
Para obtener una operación de los brazos adec
uada, la palanca de control de los brazos tiene
que estar en contra del cuerpo del control y se
tiene que remover toda la soltura del alambre
interior del cable de control, cuando el control
está en la posición de ‘APAGADO” (OFF) (arriba).
Si la palanca y el cable están sueltos, suelte la
abrazadera del cable en el extremo inferior de
éste. Tire el cable hacia arriba para remover la
soltura, sin extender el resorte en el extremo
del cable, y vuelva a apretar la abrazadera del
cable.
REVISIÓN FINAL EN LA POSICIÓN DE
‘APAGADO” (OFF)
1.
Con el control de los brazos en la posición
de “APAGADO” (OFF) (arriba), empuje ha
cia abajo el mango para levantar los brazos
fuera del suelo.
2.
Lentamente, tire el mango del arrancador
de culateo mientras se observan los brazos.
Los brazos no deben rotar.
Si los brazos rotan, el alambre interior del
cable de control está demasiado apretado,
extendiendo el resorte inferior y está engan
chando los brazos. Suelte la abrazadera del
cable y empuje el cable hacia abajo, sólo lo
suficiente como para aliviar la tensión del
resorte. Apriete la abrazadera del cable.
Vuelva a revisar en la posición de ‘APAGA
4.
33
DO” (OFF) y ajústelo si es necesario.
Page 34
“EN-REVISIÓN FINAL EN LA POSICIÓN DE
CENDIDO” (ON)
5. Con el control de los brazos en la posición
de “ENCENDIDO” (ON) (sujeto abajo en el
mango), empuje hacia abajo el mango para
levantar los brazos fuera del suelo.
6. Lentamente, tire el mango del arrancador
de culateo mientras se observan los brazos.
Los brazos deben rotar hacia adelante.
7.
Si los brazos no rotan, el alambre interior
del cable de control está demasiado suelto.
Suelte la abrazadera del cable y empuje el
cable hacia arriba para remover la soltura y
vuelva a apretar la abrazadera.
Vuelva a revisar en la posición de “ENCEN
8
DIDO” (ON) y ajústelo si es necesario.
AVISO: Si se necesita ajuste en la posición de
“ENCENDIDO” (ON), vuelva a revisar el ajuste
de la posición de ‘APAGADO” (OFF) para
asegurarse que los brazos no roten cuando el
control está ‘APAGADO” (OFF) (arriba).
Control de los brazos posición “Apagado
PARA CAMBIAR LA CORREA V
Cambie la correa V si se ha estirado consid
erablemente o si está partida o si los bordes
están desgastados.
1. La protección de la correa tiene que
removerse para darle servicio a la correa.
Vea “PARA REMOVER LA PROTECCIÓN
DE LA CORREA” en esta sección de este
manual.
REMOCIÓN DE LA CORREA
2. Remueva la correa V de la polea de la
transmisión primero y luego de la polea del
motor.
CAMBIO DE LA CORREA
3. Instale la correa V nueva en la polea del
motor primero luego en la polea de la
transmisión. Asegúrese que la correa esté
ubicada en al ranura interior de ambas
poleas, dentro de todas las guías de la cor
rea y que descanse en la polea de guía.
REVISIÓN DE LA OPERACION DE LOS
BRAZOS
4. Vea “REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE
LOS BRAZOS” en esta sección de este
manual.
5. Vuelva a colocar la protección de la correa.
Control de los brazos posición
“Encendido” (On)
Cable de control de los brazos
PARA REMOVER LA PROTECCION DE LA
CORREA
1. Remueva los tornillos del lado de la protec
ción de la correa.
2. Tire la protección de la correa hacia afuera
alejándola de la unidad.
3. Vuelva a colocar la protección de la correa
invirtiendo los pasos del procedimiento
anterior. Asegúrese que la ranura en la
parte inferior de la protección de la correa
esté debajo de la cabeza del perno de
la defensa de los brazos y que todas las
tuercas estén apretadas en forma segura.
Protección
EL MOTOR
El mantenimiento, la reparación o el re
emplazo de los sistemas y dispositivos de
control de emisión, lo cual se realiza por
cuenta de los clientes, pueden estar a cargo
de cualquier individuo o establecimiento
especializado en la reparación de motores
que no se utilizan en carreteras. Las repa
raciones cubiertas por la garantía deben
ser realizadas por una empresa de servicio
técnico del fabricante autorizado del motor.
IMPORTANTE: nunca modifique el regula
dor del motor, el cual se regula en fábrica
para la velocidad adecuada del motor. Uti
lizar el motor a una velocidad excesiva que
supere la regulación de alta velocidad de
fábrica puede resultar peligroso. Si cree que
es necesario ajustar la velocidad alta del
regulador del motor, contáctese con el centro
de servicio técnico Sears más cercano o con
otro centro de servicio técnico calificado que
cuente con la experiencia y el equipo adec
uados para realizar los ajustes necesarios.
34
Page 35
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su cultivadora para el
almacenamiento al final de la temporada o si la
unidad no se va a usar por 30 días o más.
^PRECAUCIÓN: Nunca almacene la cultiva
dora con gasolina en el estanque dentro de un
edificio en donde los gases pueden alcanzar
una llama expuesta o una chispa. Permita que
el motor se enfríe antes de almacenarlo en
cualquier recinto privado.
CULTIVADORA
1. Limpie toda la cultivadora (vea “LIMPIEZA”
en la sección de Mantenimiento en este
manual).
2. Inspeccione y cambie las correas, si es
necesario (vea las instrucciones para el
cambio de la correa en la sección de Servi
cio y Ajustes de este manual).
3. Lubríquela según se muestra en la sección
de Mantenimiento en este manual.
4. Asegúrese que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén apretados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verifi
car si están dañadas, rotas o desgastadas.
Cámbielas si es necesario.
5. Retoque todas las superficies pintadas
que estén oxidadas o picadas; use una lija
suavemente antes de pintar.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es importante evitar que se
formen depósitos de goma en partes funda
mentales del sistema de combustible tales
como el carburador, el filtro del combustible,
la manguera del combustible o en el estanque
durante el almacenamiento. La experiencia
también indica que los combustibles mezclados
con alcohol (conocido como gasohol o que
tienen etanol o metanol) pueden atraer hume
dad, lo que conduce a la separación de ácidos
durante el almacenamiento. La gasolina ácidica
puede dañar el sistema de combustible de un
motor durante el periodo de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo
en marcha el motor y dejándolo funcionar
hasta que el carburante termine el carbura
dor esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del
carburador o del motor en el estanque de
combustible pues se pueden producir daños
permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima tempo
rada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el com
bustible durante el período de almacenamiento.
Agregue estabilizador a la gasolina en el
estanque de combustible o en el envase para el
almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del esta
bilizador. Haga funcionar el motor por lo menos
10 minutos después de agregar el estabilizador,
para permitir que éste llegue al carburador. No
vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el
carburador si se está usando estabilizador de
combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cám-
bielo con aceite de motor limpio. (Vea “MO
TOR” en la sección de Mantenimiento de este
manual.)
CILINDRO(S)
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe una onza de aceite a través del agu
jero de la bujía en el cilindro.
3. Tire el mango del arrancador, lentamente,
varias veces para distribuir el aceite.
4. Cambie por una bujía nueva.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la
otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empie
za a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su
gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el
polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector
adecuado que no retenga la humedad. No
use plástico. El plástico no puede respirar, lo
que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivadora
mientras el motor y las areas de escape todavía
están calientes.
35
Page 36
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
PROBLEMACAUSACORRECCIÓN
No arranca
No arranca con
facilidad
1Se acabó el combustible.1Llene el tanque de combustible.
2La válvula de combustible está en
la posición «OFF» (apagado)
El interruptor del motor está en la
3
posición «OFF» (apagado)
4El motor no está debidamente
«CEBADO».
El motor está ahogado.
5
2Gire la válvula de combustible hasta la
posición «ON» (encendido).
Gire el interruptor del motor hasta la
3
posición «ON» (encendido).
4Consulte «PARA ARRANCAR EL MOTOR»
en la sección Funcionamiento.
Espere varios minutos antes de intentar
5
arrancarlo.
La bujía está defectuosa o la
6
separación de los electrodos es
Reemplace la bujía o ajuste la separación
6
de los electrodos.
inadecuada.
7El filtro de aire está sucio.7Limpie/reemplace el filtro de aire.
El combustible contiene agua.
8
8Vacíe el tanque de combustible y el
carburador; vuelva a llenar el tanque con
gasolina nueva.
1El control del regulador no está en
la posición correcta.
2El filtro de aire está sucio.2Limpie/reemplace el filtro de aire.
La bujía está defectuosa o la
3
separación de los electrodos es
1Consulte «Para arrancar el motor» en la
sección Funcionamiento.
Reemplace la bujía o ajuste la separación
3
de los electrodos.
inadecuada.
Pérdida de
potencia
4El combustible es viejo o está
sucio.
5Afloje el cable de la bujía.5
4Vacíe el tanque de combustible y vuelva a
llenarlo con gasolina nueva y limpia.
Asegúrese de que el cable de la bujía esté
asentado correctamente.
1El motor está sobrecargado1Regule las estacas de profundidad y las
ruedas para lograr un arado más profundo.
2El filtro de aire está sucio2Limpie/reemplace el filtro de aire.
El nivel de aceite está bajo/el
3
Controle el nivel de aceite/cambie el aceite.
3
aceite está sucio.
4La bujía está defectuosa.4Limpie y ajuste la separación de los
electrodos o cambie la bujía.
El combustible contiene aceite
5
Vacíe y limpie el tanque de combustible y
5
vuelva a llenarlo; limpie el carburador.
El combustible es viejo o está
6
sucio.
7El combustible contiene agua.7
Vacíe el tanque de combustible y vuelva a
6
llenarlo con gasolina nueva y limpia.
Vacíe el tanque de combustible y el
carburador; vuelva a llenar el tanque con
gasolina nueva.
El tanque de combustible está
8
Retire el tanque de combustible y limpíelo.
8
obstruido.
El cable de la bujía está flojo.
9
La rejillade aire del motor está sucia.
10
Conecte y ajuste el cable de la bujía.
9
Limpie la rejilla de aire del motor.
10
11El silenciador está suclo/obstruido.11 Limpie/reemplace el silenciador.
12Compresión insuficiente12Contáctese con un centro de servicio
técnico Sears o con otro centro de servicio
técnico calificado.
36
Page 37
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
PROBLEMACAUSACORRECCIÓN
El motor
recalienta
Rebote excesivo/
manipulación
dificultosa
El suelo forma
acumulaciones o
terrones
El motor
funciona pero la
cultivadora no se
mueve
1 El nivel de aceite está bajo/el
aceite está sucio.
2La rejilla de aire del motor está
sucia.
El motor está sucio.
3
4El silenciador está parcialmente
tapado
1 El terreno está demasiado seco
y duro.
2Las ruedas y la estaca de
profundidad están reguladas de
manera incorrecta.
1 El terreno esta demasiado
húmedo.
1 El control de los dientes no está
enganchado.
La correa trapezoidal no está
22
ajustada correctamente.
La correa trapezoidal está fuera
3
de la 0 las poleas.
1 Controle el nivel de aceite/cambie el aceite.
2Limpie la rejilla de aire del motor.
Limpie las aletas del cilindro, la rejilla de aire
3
y el área del silenciador
4Retire el silenciador y limpíelo.
1 Humedezca el terreno o espere hasta
que las condiciones del suelo sean más
favorables
2Regule las ruedas y la estaca de
profundidad.
1 Espere hasta que las condiciones sean más
favorables.
1 Enganche el control de los dientes
Inspeccione/ajuste la correa trapezoidal.
Inspeccione la correa trapezoidal.
3
El motor
funciona pero se
ahoga al arar
1 El arado es demasiado profundo.1 Coloque la estaca de profundidad para
2El control del regulador no está
ajustado correctamente.
NEED MORE HELP?
lili
Find this and a LI your other product manuals online.
Get answers from our team of home experts.
Get a personalized maintenance plan for your home.
Find information and tools to help with home projects.
- [jJJJJ I-t I
brought to you by Sears
n iiia.li
lograr un arado más profundo
2Controle la posición del control del
regulador.
for fn
37
Page 38
HANDLES
REPAIR PARTS
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
KEY PART
NO. NO.
1
137118Panel, Control3572010520
165787Grip, Handle
3
12
98000129Nut, Flange38417465
STD533107
13
14
181476
188532Lever, Control, Tine
19
20188555
2912000059
DESCRIPTION
Bolt, Carriage 5/16-18 x 3/439181580Clip
Assembly, Panel and Tube
Pin, Pivot
Retainer, Ring
KEY PART
NO. NO.
3673970500
38
DESCRIPTION
Bolt 5/16-18x2-1/2
Locknut, Flange 5/16-18 unc
Assembly, Handle Column
NOTE: All component dimensions given in U.S.inches
1 inch = 25.4 mm
Page 39
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
BELT GUARD AND PULLEY ASSEMBLY
KEY PART
NO. NO.
1
23230506
2130812Sheave, Engine
86777Screw, Tap Hex Head
3
4
74770508
517490440
6422920Shield, Inner Belt Guard19
7
170488
8139155
9165768X615
109227XPad, Idler
10
119484R
12
9180R
DESCRIPTION
Screw Set 5/16-18 x 3/8 Patch
Bolt, Hex Head 5/16-24 unf x 1/217STD541237Nut, Hex, Jam 3/8-16
Bolt, Thd Roller 1/4-20 x 2-1/218161806Pulley, Idler
Screw Hex Wsh Hd #8-18 x 1/220
Spacer Split21106968XShaft, Idler Arm
Guard, Belt
Clip, Cable
V-Belt
KEY PART
NO. NO.
1312000028
14
1612000036
2573350500
NOTE: All component dimensions given in U.S.inches
39
DESCRIPTION
Ring, Retainer
151223
175377Arm, Idler
STD523712Bolt, Hex Head 3/8-16 x 1-1/4