Craftsman 917.299210 User Manual [en, es]

Page 1

Owner’s Manual

FRONT TINE TILLER

This product has a low emission engine which operates differently from previously built engines. Before you start the engine, read and understand this Owner’s Manual.
IfVIPORTANT:
Read and follow all Safety Rules and Instructions before operating this equipment.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website:www.sears.com/craftsman

426411 Rev. 4

Page 2

TABLE OF CONTENTS

Warranty Safety Rules
Product Specifications Assembly/Pre-Operation Operation
Maintenance Schedule
......................................
................................
.................
.....................................
..............
................
............
............
............
............
............
..........
2 2 Service and Adjustments..., 4 6 7
12
Manintenance.......................
Storage
Troubleshooting
Illustrated Parts List
Sears Service
.................................
....................
..............
.......................
..................
..................
..................
..................
..................
...Back Cover

WARRANTY

LIMITED ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN TILLER
For one (1) year from date of purchase, when this Craftsman Tiller is maintained, lubricated, and tuned up according to the operating and maintenance instructions in the owner’s manual. Sears will repair free of charge any defect in material or workmanship.
This Warranty does not cover:
• Expendable items which become worn during normal use, such as tines, spark plugs,
air cleaners and belts.
• Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crank
shafts and the failure to maintain the equipment according to the instructions con tained in the owner’s manual.
• If this Craftsman Tiller is used for commercial or rental purposes, this Warranty ap
plies for only thirty (30) days from the date of purchase.
Warranty service is available by returning the craftsman power mower to the nearest sears service center/department in the united states. This warranty applies only while this product is in use in the united states.
12 15 17 18 38
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 U.S.A.

SAFETY RULES

IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throw
ing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
TRAINING
• Read the Owner’s Manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know
how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to op erate the equipment without proper
instruction.
• Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children, and pets.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all foreign objects.
Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine (mo
tor).
Do not operate the equipment without wearing adequate outer garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Handle fuel with care; it is highly flam
mable.
Use an approved fuel container.
Never add fuel to a running engine or
hot engine.
Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors.
Replace gasoline cap securely and clean up spilled fuel before restarting.
Page 3

SAFETY RULES

“ Use extension cords and receptacles
as specified by the manufacturer for all units with electric drive motors or elec
tric starting motors.
• Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (ex cept where specifically recommended by manufacturer).
OPERATION
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• Exercise extreme caution when operat ing on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from
the spark plug, thoroughly inspect the tiller for any damage, and repair the
damage before restarting and operating
the tiller.
• Exercise caution to avoid slipping or fall ing.
• If the unit should start to vibrate ab normally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibra
tion is generally a warning of trouble.
• Stop the engine (motor) when leaving
the operating position.
• Take all possible precautions when leaving the machine unattended. Dis engage the tines, shift into neutral, and stop the engine.
• Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire, and keep the wire
away from the plug to prevent acci dental starting. Disconnect the cord on electric motors.
• Do not run the engine indoors; exhaust
fumes are dangerous.
• Never operate the tiller without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.
• Keep children and pets away.
• Do not overload the machine capacity by attempting to till too deep at too fast
a rate.
• Never operate the machine at high
speeds on slippery surfaces. Look be
hind and use care when backing.
• Never allow bystanders near the unit.
• Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer of the tiller.
• Never operate the tiller without good
visibility or light.
• Be careful when tilling in hard ground.
The tines may catch in the ground and
propel the tiller forward. If this occurs, let go of the handlebars and do not restrain the machine.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep machine, attachments, and ac
cessories in safe working condition.
• Check shear pins, engine mounting bolts, and other bolts at frequent inter
vals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the
fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the operator’s guide in
structions for important details if the tiller
is to be stored for an extended period.
ALook for this symbol to point out
important safety precautions. It means CAUTION!!! BECOME ALERT!!! YOUR SAFETY IS INVOLVED.
^CAUTION; Always disconnect spark
plug wire and place wire where it cannot contact spark plug in order to prevent acci dental starting when setting up, transport ing, adjusting or making repairs.
^WARNING: Engine exhaust, some of its
constituents, and certain vehicle compo nents contain or emit chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Page 4
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline 3 Qts Capacity:
Oil(API-SG-SL): SAE 30 (Capacity: 16 oz.)
Spark Plug : (Gap: .030") TORCH-F6RTC
CONGRATULATIONS on your purchase of a Sears Tiller. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and per formance. Should you experience any problems you cannot easily remedy, please contact a Sears or other qualified Service Center. We have competent, well-trained techni cians and the proper tools to service or repair this unit.
Please read and retain this manual. The instructions will enable you to assemble and maintain your tiller properly. Always observe the “SAFETY RULES”. Your new tiller has been assembled at the factory with exception of those parts left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the cor rect tools as necessary to insure proper tightness.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in main
taining, caring for and using your tiller.
• Follow the instructions under the “Main
tenance” and “Storage” sections of this
Owner’s Manual.
AwaRNING: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
Unleaded Regular
(Above 32° F) SAE 5W-30 (Below 32°F)
NGK-BPR6ES
In the state of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark ar rester for the muffler is available through your nearest Sears service center (See REPAIR PARTS section of this manual).
REPAIR PROTECTION
AGREEMENTS
Congratulations on making a smart pur chase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products,
it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 profe
sional repair specialists.
Unlimited service and no charge for
parts and labor on all covered repairs.
Product replacement if your covered
product can’t be fixed.
Discount of 10% from regular price of
service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive mainte nance check.
Fast help by phone - phone support
from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus conve nient repair scheduling.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service ap
pointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5
million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your
new purchase for years to come. Pur chase your Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call 1-800-827-6655.
SEARS INSTALLATION SERVICE
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items,
in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Page 5

ACCESSORIES

These accessories were available when the tiller was produced. They are also available at most Sears retail outlets and service centers. Some of these accessories may not apply to your tiller.
ENGINE
SPARK PLUG MUFFLER AIR FILTER
TILLER MAINTENANCE
BELT
TINES

UNASSEMBLED PARTS

GAS CAN
SHEAR PIN HAIRPIN CLIP
c
ENGINE OIL STABILIZER
0-=-
o|
A
Page 6

ASSEMBLY/PRE-OPERATION

Your new tiller has been assembled at the factory with the exception of those parts left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools as necessary to insure proper tightness.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
A socket wrench set will make assembly easier. Standard wrench sizes are listed.
(1) Utility knife (2) 1/2 Wrench
Tine Control Cable
-Handle Column
Tine Control
OPERATOR’S POSITION
When right or left hand is mentioned in this manual, it means when you are in the oper ating position (standing behind tiller handles).
Front
Left
Right
UNPACK CARTON & INSTALL HANDLE
^CAUTION; Be careful of exposed sta
ples when handling or disposing of carton ing material. IMPORTANT: When unpacking and as sembling tiller, be careful not to stretch or kink cable(s).
1. Cut cable ties securing handle column.
2. Route cable(s) as shown and slide handle column onto handle mount.
3. Remove all packing from carton.
4. Secure handle column using two (2) carriage bolts and two (2) flange lock nuts. Tighten securely.
5. Cut away carton.
6. Route tine control cable(s) through plastic cable clip on handle mount.
NOTE: Cables must not touch the muffler.
7. Cut cable ties securing tiller to skid. Remove tiller from skid by pulling back wards.
8. Remove screws securing depth stake
to skid and discard the screws.
Handle
'Mount
Carriage^ Bolt
Flange Locknut
INSTALL DEPTH STAKE
ASSEMBLY
1.
Loosen nut “A’.
2.
Insert stake support between engine bracket halves with stake spring down. Bolt stake support to engine brackets
3. with bolts, lock washers and nuts. Tighten securely. Tighten nut “A’.
4.
Depth stake must move freely. If it does not, loosen support bolt.
/Engine Bracket Halves
Nut ‘A”
Stake Support
Depth Stake
Support Bolt
"Stake Spring
'Hex Bolts, Lock
Washers, and hex Nuts
HANDLE HEIGHT
• Handle height may be adjusted to better
suit operator. (See “HANDLE HEIGHT”
in the Service and Adjustments section
of this manual).
TILLING WIDTH
• Tilling width may be adjusted to better
handle your tilling conditions (See “TINE ARRANGEMENT” in the Service and Adjustments section of this manual).
TINE OPERATION
Check tine operation before first use.
(See “TINE OPERATION CHECK” in the Service and Adjustments section of this manual).
Page 7

OPERATION

KNOW YOUR TILLER
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
TILLER
Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the locations of var ious controls and adjustments. Save this manual for future reference.
F
F N R A © ©
m
riLLING FORWARD NEUTRAL REVERSE CAUTION ENGINE ENGINE
Forward Tine
OR WARNING ON OFF
i\i a ^'
O
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
CHOKE CONTROL - Used when starting a cold engine. DEPTH STAKE - Controls forward speed and the depth at which tiller will dig. ENGINE ON/OFF SWITCH - The engine switch enables and disables the ignition system. FORWARD TINE CONTROL - Engages
tines in forward direction.
FUEL VALVE - The fuel valve opens and closes the passage between the fuel tank and the carburetor. RECOIL STARTER HANDLE - Used to start the engine.
THROTTLE CONTROL - Used to control
engine speed.
7
Page 8
The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before starting your tiller and while tilling. We recommend standard safety glasses or a wide vision safety mask worn over spectacles.
HOW TO USE YOUR TILLER
Know how to operate all controls before adding fuel and oil or attempting to start engine.
STOPPING
TINES
1. Release tine control to stop movement.
ENGINE
2. Move throttle control to “SLOW” position and allow the engine to run
slowly for cool down.
3. Turn the engine switch to the "OFF" Position.
4. Turn the fuel valve lever to the "OFF" Position.
NOTE: Never use choke to stop engine.
IMPORTANT: To stop engine in an emer
gency, turn the engine switch to the OFF position.
Tine Control
TILLING
The speed and depth of tilling is regulated
by the position of the depth stake and wheel height. The depth stake should always be below the wheels for digging. It serves as a
brake to slow the tiller’s forward motion to enable the tines to penetrate the ground. Also, the more the depth stake is lowered
into the ground the deeper the tines will dig.
DEPTH STAKE
Adjust depth stake by removing the hairpin clip and clevis pin. Change depth stake to desired position. Replace the clevis pin and hairpin clip.
• For normal tilling, set depth stake at the
second or third hole from the top.
WHEELS
Adjust wheels by removing the hairpin clip and clevis pin. Change wheel position.
Replace the hairpin clip and clevis pin.
• For normal tilling, set wheels at the
second or third hole from the top.
Throttle Control
Engine Switch
TINE OPERATION
• Squeeze tine control to handle.
Fuel
Valve
Switch
Wheel
TO TRANSPORT
ACAUTION: Before lifting or transporting,
allow tiller engine and muffler to cool. Dis connect spark plug wire. Drain gasoline from fuel tank. AROUND THE YARD
1,
Tip depth stake forward until it is held by the stake spring.
2.
Push tiller handles down, raising tines off the ground. Push or pull tiller to desired location.
3.
8
Page 9
AROUND TOWN
1. Disconnect spark plug wire.
2. Drain fuel tank.
3. Transport in upright position to prevent oil leakage.
BEFORE STARTING ENGINE
IMPORTANT: Be very careful not to allow
dirt to enter the engine when checking or adding oil or fuel. Use clean oil and fuel and store in approved, clean, covered containers, use clean fill funnels.
FILL ENGINE WITH OIL
1. Remove hangtag from engine.
2. With engine level, remove engine oil
filler plug.
3. Fill engine with oil to point of over
flowing. For approximate capacity
see “PRODUCT SPECIFICATIONS” on page 4 of this manual. All oil must meet A.PI. Service Classification SC SI.
4. Tilt tiller back on its wheels and then re-level.
5. With engine level, refill to point of over
flowing if necessary. Replace oil filler
plug.
• For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See “OIL VISCOSITY CHART” in the Mainte nance section of this manual).
• To change engine oil, see the Mainte
nance section of this manual.
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do not overfill. Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a minimum of
87 octane. (Use of leaded gasoline will increase carbon and lead oxide deposits and reduce valve life). Do not
mix oil with gasoline. Purchase fuel in
quantities that can be used within 30 days to assure fuel freshness.
ACAUTION: Fill to within 1/2 inch of top
of fuel tank to prevent spills and to allow
for fuel expansion. If gasoline is acci
dentally spilled, move machine away from area of spill. Avoid creating any source of ignition until gasoline vapors have disap peared. Wipe off any spilled oil or fuel. Do not store, spill or use gasoline near an open
flame.
IMPORTANT: When operating in temper atures below 32°F(0°C), use fresh, clean winter grade gasoline to help insure good cold weather starting. CAUTION: Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system
of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. See Storage Instructions for additional information. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel
tank or permanent damage may occur.
TO START ENGINE
^CAUTION: Keep tine control in “OFF”
position when starting engine. When starting engine for the first time or if engine has run out of fuel, it will take extra pulls of the recoil starter to move fuel
from the tank to the engine.
1. Make sure spark plug wire is properly connected.
2. Place the fuel valve to the "ON" posi tion.
3. To start a cold engine, move the choke lever to the "ON" position.
4. Move the throttle lever away from the "SLOW" postiion, about 1/3 of the way toward the "FAST" position.
5. Turn the engine switch to the "ON" po sition. Pull rope out slowly until engine reaches start of compression cycle
(rope will pull slightly harder at this
point).
6. Pull recoil starter handle quickly. Do not let starter handle snap back against starter. Repeat if necessary.
NOTE: If engine fires but does not start,
move choke control to half choke posi
tion. Pull recoil starter handle until engine
starts.
Page 10
7. If the choke lever has been moved to the "ON" position to start the engine, gradually move it to the opposite posti-
ion as the engine warms up.
NOTE: A warm engine requires less
choking to start.
8. Move throttle control to desired running
position.
9. Allow engine to warm up for a few
minutes before engaging tines.
NOTE: If engine does not start, see trou
bleshooting points.
BREAKING IN YOUR TILLER
Break-in your belt(s), pulleys and tine con
trol before you actually begin tilling.
• Start engine, tip tines off ground by
pressing handles down and engage tine control to start tine rotation. Allow tines to rotate for five minutes.
• Check tine operation and adjust if necessary. See “TINE OPERATION
CHECK” in the Service and Adjustments section of this manual.
Tilling is digging into, turning over, and
breaking up packed soil before planting. Loose, unpacked soil helps root growth.
Best tilling depth is 4"-6". A tiller will also clear the soil of unwanted vegeta tion. The decomposition of this vegeta
ble matter enriches the soil. Depending on the climate (rainfall and wind), it may
be advisable to till the soil at the end of the growing season to further condition the soil. Soil conditions are important for proper tilling. Tines will not readily penetrate dry, hard soil which may contribute to excessive bounce and difficult handling of your tiller. Hard soil should be mois tened before tilling; however, extremely wet soil will “ball-up” or clump during tilling. Wait until the soil is less wet in order to achieve the best results. When tilling in the fall, remove vines and long grass to prevent them from wrapping around the tine shaft and slowing your tilling operation. You will find tilling much easier if you
leave a row unfilled between passes. Then go back between tilled rows There are two reasons for doing this. First, wide turns are much easier to negoti ate than about-faces. Second, the tiller won’t be pulling itself, and you, toward the row next to it. Set depth stake and wheel height for shallow tilling when working extremely
hard soil or sod. Then work across the first cuts at normal depth.
TILLING HINTS
^CAUTION: Until you are accustomed
to handling your tiller, start actual field use with throttle in slow position. To help tiller move forward, lift up the handles slightly (thus lifting depth stake out of ground). To slow down the tiller, press down on handles.
If you are straining or tiller is shaking, the wheels and depth stake are not set properly in the soil being tilled. The proper setting of the wheels and depth stake is through trial and error and depends upon the soil condition. (The harder or wetter the ground, the slower the engine and tine speed needed. Under these poor condi tions, at fast speed the tiller will run and jump over the ground).
A properly adjusted tiller will dig with little
effort from the operator.
11
10
ii
5 6
'^////
yy^
7
Page 11
CULTIVATING
Cultivating is destroying the weeds be
tween rows to prevent them from robbing
nourishment and moisture from the plants.
At the same time, breaking up the upper
layer of soil crust will help retain moisture in the soil. Best digging depth is 1 "-3".
• You will probably not need to use the depth stake. Begin by tipping the depth stake forward until it is held by the stake spring.
• Cultivate up and down the rows at a speed which will allow tines to uproot weeds and leave the ground in rough condition, promoting no further growth of weeds and grass.
11
Page 12
MAINTENANCE SCHEDULE
FILL IN DATES
AS YOU COMPLETE
REGULAR SERVICE
Check Engine Oil Level

MAINTENANCE

^^r / Co / Co /
^/§/§/ SERVICE DATES
/ V V
Change Engine Oil
Oil Pivot Points
Inspect Spark Arrester / Muffler
Inspect Air Screen Clean or Replace Air Cleaner Cartridge Clean Engine Cylinder Fins
Replace Spark Plug
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
<2
✓ 2
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to op erator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain tiller as instructed in this manual. Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your tiller. All adjustments in the Service and Adjust ments section of this manual should be checked at least once each season.
• Once a year you should replace the spark plug, clean or replace air filter, and check tines and belts for wear. A
new spark plug and clean air filter as sure proper air-fuel mixture and help your engine run better and last longer.
LUBRICATION CHART
BEFORE EACH USE
1. Check engine oil level.
2. Check tine operation.
3. Check for loose fasteners.
LUBRICATION
Keep unit well lubricated (See “LUBRI
CATION CHART”) .
® SAE 30 OR 10W-30 MOTOR OIL ® REFER TO MAINTENANCE “ENGINE” SECTION
12
Page 13
ACAUTION : Disconnect spark plug wire before performing any maintenance to prevent accidental starting of engine.
Prevent fires! Keep the engine free of grass, leaves, spilled oil, or fuel. Remove fuel from tank before tipping unit for main tenance. Clean muffler area of all grass, dirt, and debris.
Do not touch hot muffler or cylinder fins as contact may cause burns.
ENGINE
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated with API service classification SG-SL. Select the oil’s SAE viscosity grade ac cording to your expected temperature.
SAE VISCOSITY GRADES
-20 0
i i
-30 -20 -10
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
NOTE: Although multi-viscosity oils
(5W-30, 10W-30, etc.) improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32°F (0°C). Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil. Change the oil after every 50 hours of op eration or at least once a year if the tiller is not used for 50 hours in one year. Check the crankcase oil level before starting the engine and after each five (5) hours of continuous use. Add SAE 30 motor oil or equivalent. Tighten oil filler plug securely each time you check the oil level.
20s40 60 80 100° F
1 I I I I
0 10 20 30 40°C
5. Refill engine with oil. See “FILL ENGINE WITH OIL ” in the Operation section of this manual.
AIR CLEANER
Service air cleaner cartridge every
twenty-five hours, more often if engine is
used in very dusty conditions.
1. Loosen air cleaner screw(s).
2. Remove air cleaner cover.
3. Carefully remove air cleaner cartridge.
Be careful. Do not allow dirt or debris
to fall into carburetor.
4. Clean by tapping gently on a flat sur face.
NOTE: If very dirty or damaged, replace cartridge.
5. Clean and replace cover. Tighten screw(s) securely.
^CAUTION: Petroleum solvents, such
as kerosene, are not to be used to clean cartridge. They may cause deterioration of the cartridge. Do not oil cartridge. Do not use pressurized air to clean or dry cartridge.
Air Cleaner
Determine temperature range expected before oil change. All oil must meet API service classification SG-SL.
• Be sure tiller is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Catch oil in a suitable container.
1. Remove drain plug.
2. Tip tiller forward to drain oil.
3. After oil has drained completely,
replace oil drain plug and tighten se curely.
4. Remove oil filler plug. Be careful not
to allow dirt to enter the engine.
Screws
13
Page 14
COOLING SYSTEM
Your engine is air cooled. For proper en gine performance and long life keep your engine clean.
• Clean air screen frequently using a stiff-bristled brush.
• Remove blower housing and clean as necessary.
• Keep cylinder fins free of dirt and chaff.
SPARK PLUG
Replace spark plugs at the beginning of each tilling season or after every 25 hours of use, whichever comes first. Spark plug type and gap setting are shown in “PROD
UCT SPECIFICATIONS” on page 4 of this
manual.
TRANSMISSION
Your transmission is sealed and will not
require lubrication unless serviced.
CLEANING
Do not clean your tiller when the engine and transmission are hot. We do not rec ommend using pressurized water (garden
hose, etc.) to clean your unit unless the gasket area around the transmission and the engine muffler, air filter and carburetor are covered to keep water out. Water in engine will shorten the useful life of your tiller.
• Clean engine, wheels, finish, etc. of all
foreign matter.
• Keep finished surfaces and wheels free
of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with auto
motive type wax.
Do not operate tiller without muffler. Do not tamper with exhaust system. Dam aged mufflers or spark arresters could create a fire hazard. Inspect periodically and replace if necessary. If your engine is equipped with a spark arrester screen as sembly, remove every 50 hours for clean ing and inspection. Replace if damaged.
14
Page 15

SERVICE AND ADJUSTMENTS

ACAUTION: Disconnect spark plug wire
from spark plug and place wire where it
cannot come into contact with plug.
TILLER
TO ADJUST HANDLE HEIGHT
Factory assembly has provided lowest handle height. Select handle height best suited for your tilling conditions. Handle height will be different when tiller digs into soil.
1,
If a higher handle height is desired, loosen the four nuts securing handle panel to engine brackets.
2.
Slide handle panel to desired location.
3.
Tighten the four nuts securely.
Assemble holes “A” in tine hubs to holes “C” in tine shaft.
• Remove outer tines. NOTE: When reassembling outer tines,
and left tine assembly (marked “L’) are mounted to correct side of tine shaft.
TINE ARRANGEMENT
Your outer tines can be assembled in several different ways to suit your tilling or cultivating needs. ^CAUTION: Tines are sharp. Wear gloves or other protection when handling tines.
• Assemble holes “A” in tine hubs to holes “B” in tine shaft.
TINE OPERATION CHECK
^WARNING: Disconnect spark plug wire
from spark plug to prevent starting while
checking tine operation.
For proper tine operation, tine control lever must be against control body and all slack removed from inner wire of control cable when control is in the “OFF” (up) position.
If lever and cable are loose, loosen cable clip at lower end of cable. Pull up on cable to remove slack, without extend ing spring on end of cable, and retighten cable clip.
1. With tine control “OFF” (up), push down on handle to raise tines off the ground.
2. Slowly pull recoil starter handle while observing tines. Tines should not rotate.
3. If tines rotate, inner wire of control cable is too tight which is extend ing lower spring and engaging tines. Loosen cable clip and push down on cable only enough to relieve spring
tension. Tighten cable clip.
4. Recheck in “OFF” position and adjust if necessary.
15
Page 16
5. With tine control “ON” (held down to handle) push down on handle to raise
tines off the ground.
6. Slowly pull recoil starter handle while
observing tines. Tines should rotate forward.
7. If tines do not rotate, inner wire of con
trol cable is too loose. Loosen cable clip and pull cable up to remove slack and retighten clip.
8. Recheck in “ON” position and adjust if necessary.
NOTE: If “ON” position check required adjustment, recheck “OFF” position ad justment to insure tines do not rotate when control is “OFF” (up).
Tine Control “OFF” Position
TO REPLACE V-BELT
Replace V-belt if it has stretched consid
erably or if it has cracks or frayed edges.
1. Belt guard must be removed to service belt. See “TO REMOVE BELT GUARD” in this section of manual.LT REMOVAL
2. Remove V-belt from transmission pulley first and then from engine pulley.
BELT REPLACEMENT
3. Install new V-belt to engine pulley first then to transmission pulley. Be sure belt
is positioned on inside groove of both pulleys, inside all beitguides and rests on idler pulley.
4. See “TINE OPERATION CHECK” in this section of manual.
5. Replace belt guard
Tine Control Cable
TO REMOVE BELT GUARD
1. Remove screws from side of belt guard.
2. Pull belt guard out and away from unit.
3. Replace belt guard by reversing above procedure. Be sure slot in bottom of belt guard is under head of tine shield bolt and all nuts are tightened securely.
Screw
ENGINE
Maintenance, repair, or replacement of the emission control devices and systems, which are being done at the customers ex
pense, may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. Warranty repairs must be performed by an authorized engine manufacturer's service outlet.
IMPORTANT: Never tamper with the engine governor, which is factory set for
proper engine speed. Overspeeding the engine above the factory high speed setting can be dangerous. If you think the engine-governed high speed needs adjusting, contact your nearest sears or other qualified service center which has the proper equipment and experience to
make any necessary adjustments.
16
Page 17

STORAGE

Immediately prepare your tiller for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more. AWarning: Never store the tiller with gas oline in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
TILLER
1. Clean entire tiller (See “CLEANING” in the Maintenance section of this man
ual).
2. Inspect and replace belts, if necessary (See belt replacement instructions in
the Service and Adjustments section of this manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving parts for damage, breakage and wear. Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
ENGINE
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, or tank during stor age. Also, alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the en
gine and letting it run until the fuel lines and carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable
alternative in minimizing the formation of
fuel gum deposits during storage. Add
stabilizer to gasoline in fuel tank or stor age container. Always follow the mix ratio
found on stabilizer container. Run engine
at least 10 minutes after adding stabilizer
to allow the stabilizer to reach the carbu
retor. Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean oil. (See “ENGINE” in the
Maintenance section of this manual).
CYLINDER
1. Remove spark plug.
2. Pour 1 ounce (29 ml) of oil through spark plug hole into cylinder.
3. Pull starter handle slowly several times to distribute oil.
4. Replace with new spark plug.
OTHER
• Do not store gasoline from one season
to another.
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.
• If possible, store your unit indoors and
cover it to give protection from dust and dirt.
• Cover your unit with a suitable protec
tive cover that does not retain moisture.
Do not use plastic. Plastic cannot breathe which allows condensation to
form and will cause your unit to rust. IMPORTANT: Never cover tiller while en gine and exhaust areas are still warm.
17
Page 18
TROUBLESHOOTING CHART: See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Will not start
Hard to start
Loss of power
1 Out of fuel. 1 Fill fuel tank. 2 Fuel valve "OFF" 2 Turn fuel valve to the "ON" position.
Engine Switch "OFF"
3 4 Engine not “CHOKED” properly. 4 See “TO START ENGINE” in Operation
Engine flooded.
5
Bad spark plug or improper gap.
6
7 Dirty air filter. 7 Clean/replace air filter.
Water in fuel.
8
Turn engine switch to the "ON" position.
3
section. Wait several minutes before attempting
5
to start. Replace spark plug or adjust gap.
6
Empty fuel tank and carburetor, refill
8
tank with fresh gasoline.
1 Throttle control not set properly. 1 See “To Start Engine” in Operations
section.
2 Dirty air filter. 2 Clean/replace air filter.
Bad spark plug or improper gap.
3 4 Stale or dirty fuel. 4 Empty fuel tank and refill tank with
5 Loose spark plug wire. 5
Replace spark plug or adjust gap.
3
fresh, clean gasoline. Make sure spark plug wire is seated
properly.
1 Engine is overloaded 1 Set depth stake and wheels for
shallower tilling.
Engine
overheats
2 Dirty air cleaner 2 Clean/replace air filter.
Low oil level/dirty oil.
3 4 Faulty spark plug. 4 Clean and regap or change spark plug.
Oil in fuel
5
Stale or dirty fuel.
6
7 Water in fuel. 7 Empty fuel tank and carburetor, refill
Clogged fuel tank.
8
Spark plug wire loose.
9
Dirty engine air screen.
10
Check oil level/change oil.
3
Empty and clean fuel tank and refill,
5
and clean carburetor. Empty fuel tank and refill tank with
6
fresh, clean gasoline.
tank with fresh gasoline. Remove fuel tank and clean.
8
Connect and tighten spark plug wire.
9
Clean engine air screen.
10 11 Dirty/clogged muffler. 11 Clean/replace muffler. 12 Poor Compression 12 Contact a Sears or other qualified
service center.
1 Low oil level/dirty oil. 1 Check oil level/change oil. 2 Dirty engine air screen. 2 Clean engine air screen.
Dirty engine.
3
Clean cylinder fins, airscreen, muffler
3
area
4
Partially plugged muffler
4 Remove and clean muffler.
18
Page 19
TROUBLESHOOTING CHART: See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEM CAUSE CORRECTION Excessive
bounce/
difficult
handling Soil balls up
or clumps Engine runs
but tiller won't move
Engine runs but labors when tilling
1 Ground too dry and hard. 1 Moisten ground or wait for more
2 Wheels and depth stake 2
incorrectly adjusted.
1
Ground too wet.
1 Tine control is not engaged. 1 Engage tine control 2 V-belt not correctly adjusted. 2 Inspect/adjust V-belt.
V-belt is off pulley (s).
3 1 Tilling too deep. 1 Set depth stake for shallower tilling
2 Throttle control not properly
adjusted.
favorable soil conditions Adjust wheels and depth stake.
1
Wait for more favorable conditions.
Inspect V-belt.
3
2
Check throttle control setting.
NEED MORE HELP?
no. an ii III
Find this and all your other product manuals online. Get answers from our team of home experts. Get a personalized maintenance plan for your home. Find information and tools to help with home projects.
liS^ I- f I
brought to you by Sears
19
Page 20

TABLA DE CONTENIDOS

Garantía

Reglas de Seguridad

Especificaciones del producto Montaje/Pre Operación
Operación......................................................25
Programa De Mantenimiento........................30
........................................................
....................................
......................
.................................
20 20 22 24
Mantenimiento
Servicio y Ajustes..........................................33
Almacenamiento............................................35
Identificación de Problemas..........................36
Vea el manual Inglés del dueño ....Back Cover
..............................................
30

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA DE UNO AÑO PARA LA CULTIVADORA CRAFTSMAN
Por un (1) año, a partir de la fecha de compra, cuando esta Cultivadora Craftsman se mantenga, lubrique y afine según las instrucciones para la operación y el mantenimiento en el manual del
dueño, Sears reparará, gratis, todo defecto en el material y la mano de obra.
Esta Garantía no cubre:
• Artículos que se desgastan durante el uso normal tales como los brazos, las bujías, los filtros de aire y las correas.
• Reparaciones necesarias debido al abuso o a la negligencia del operador, incluyéndose a los cigüeñales doblados y a la falta de mantenimiento del equipo según las instrucciones que se incluyen en el manual del dueño.
• Si la Cultivadora Craftsman se usa para fines de arriendo, esta garantía se aplica solamente por
treinta (30) días a partir de la fecha de compra.
El Servicio de Garantía esta disponible al devolver la cultivadora Craftsman al centro/departa­mento de servicio Sears más cercano en los Estados Unidos. Esta Garantía se aplica solamente mientras el producto este en uso en los Estados Unidos.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que también tenga otros derechos
que varían de estado a estado. SEARS, RCEBUCKAND CC., D/817WA, HCFFMAN ESTATES, IL 60179 U.S.A.
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos, si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ENTRENAMIENTO
• Lea el Manual del Dueño cuidadosamente. Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado del equipo. Sepa cómo parar la unidad y desenganchar los controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños operen el equi po. Nunca permita que los adultos operen el equipo sin los conocimientos adecuados.
• Mantenga el área de operación despejada de personas, especialmente niños pequeños y animales domésticos.
PREPARACIÓN
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar el equipo y remueva los objetos extraños.
• Desenganche todos los embragues y cambie a neutro antes de hacer arrancar el motor.
• No opere el equipo sin usar ropa exterior adecuada. Use zapatos que mejoren el equi librio en superficies resbalosas.
Maneje el combustible con cuidado pues es muy inflamable. Use un envase de combustible aprobado. Nunca añada combustible a un motor en
funcionamiento o caliente.
Llene el estanque de combustible afuera con
mucho cuidado. Nunca llene el estanque de combustible en un recinto cerrado. Vuelva a colocar la tapa del depósito de gasolina en forma segura y limpie el combus tible derramado antes de volver a arrancar.
Use cordones de extensión y receptáculos, según las especificaciones del fabricante,
para todas las unidades con motores de im
pulsión o con motores de arranque eléctrico.
Nunca trate de hacer ningún ajuste mientras que el motor esté funcionando (excepto en
los casos específicamente recomendados
por el fabricante).
20
Page 21

REGLAS DE SEGURIDAD

OPERACION
• No ponga ni las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
• Tenga mucho cuidado cuando opere o cruce entradas para automóviles de ripio, senderos o caminos. Esté alerta en lo que se refiere a
los peligros escondidos o al tráfico. No lleve pasajeros.
• Después de pegarle a un objeto extraño,
pare el motor, remueva el alambre de la bujía, inspeccione la cultivadora cuidadosa mente, para verificar si hay daños, y repare
el daño antes de volver a arrancar y operar
la cultivadora.
• Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse.
• Si la unidad empieza a vibrar anormalmente,
pare el motor y revísela inmediatamente para verificar la causa. La vibración normalmente es un aviso de problemas.
• Pare el motor cuando abandone la posición de operación.
• Tome todas las precauciones posibles cuando deje la máquina desatendida. Desen ganche los brazos, cambie a neutro y pare el
motor.
• Antes de limpiar, reparar e inspeccionar, apague el motor y asegúrese que todas
las partes en movimiento se han detenido. Desconecte el alambre de la bujía, y mantén
galo alejado de ésta para evitar el arranque
por accidente. Desconecte el cordón en los motores eléctricos.
• No haga funcionar el motor en recintos cerra dos; los gases de escape son peligrosos.
• Nunca opere la cultivadora sin las protec ciones, y las planchas adecuadas y sin los demás dispositivos de seguridad en su lugar.
• Mantenga a los niños y a los animales do
mésticos alejados.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina, tratando de cultivar a mucha profundidad,
muy rápido.
• Nunca opere la máquina a altas velocidades en superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda.
• Nunca permita la presencia de espectadores cerca de la unidad.
• Use solamente accesorios y aditamentos para la cultivadora aprobados por el fabrican
te.
• Nunca opere la cultivadora sin buena visibili
dad o luz.
• Tenga cuidado al cultivar en terreno duro. Los brazos pueden quedarse agarrados en
el suelo e impulsar a la cultivadora hacia adelante. Si esto sucede, suelte los mangos y no restrinja la máquina.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga los accesorios y aditamentos de la máquina en buenas condiciones para el
funcionamiento.
• Revise las clavijas de seguro, los pernos
de montaje del motor y otros pernos, a
intervalos frecuentes, para verificar si están
apretados en forma segura y asegurarse que el equipo esté en buenas condiciones de funcionamiento.
• Nunca guarde la máquina con combustible
en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición
presentes, tales como calentadores de agua
o del ambiente, secadoras de ropa u otros artefactos parecidos. Permita que se enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.
• Siempre refiérase a las instrucciones en la
guía del operador para ver los detalles de im
portancia si la cultivadora va a ser guardada por un período de tiempo largo.
ASusque este símbolo que señala las precau ciones de seguridad de importancia. Quiere decir - ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!! SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
ApRECAUCIÓN: Siempre desconecte el alambre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la preparación, el transporte, el ajuste o cuando se hacen
reparaciones.
AaDVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y algunos
componentes del vehículo contienen o des
prenden productos químicos conocidos en el
Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproduc tivos.
21
Page 22
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de 3 Cuartos Gasolina: Sin plomo. Regular
Aceite (API-SG-SL):
(Capacidad: 16 oz.) SAE 5W-30 (Debajo 32°F) Bujia :
(Abertura:0,030") TORCH-F6RTC
SAE 30 (Sobre 32°F)
NGK-BPR6ES
FELICITACIONES por la compra de su Culti vadora Sears. Ha sido diseñada, planificada y fabricada para darle la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en contacto con su centro de servicio cualificado. Sears cuenta con técnicos bien capacitados y competentes con herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar su unidad. Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instrucciones le permitirán montar y mantener su cultivadora en forma adecuada. Siempre observe las “REGLAS DE SEGURI
DAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento,
cuidado y uso de su cultivadora.
• Siga las instrucciones descritas en las sec
ciones “Mantenimiento” y ‘Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
AadVERTENCIA: Esta unidad viene equipa da con un motor de combustión interno y no se debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o de césped, a menos que el sistema de escape del motor venga equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortigua dor de chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo eficientes.
En el estado de California, la ley exige lo an terior (Sección 4442 del “California Public Re sources Code” [Decreto de Recursos Públicos de California]). Otros estados pueden contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales se aplican en las tierras federales. Su centro de Servicio más cercano tiene disponible amor tiguadores de chispas para el silenciador. (Vea la sección de Partes de Repuesto en el manual
Inglés del dueño.)
ACUERDOS DE PROTECCION PARA
LA REPARACIÓN
Congratulaciones por su buena compra. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para funcionar de modo fiable por muchos años. Pero como todos los productos, puede necesitar alguna reparación de tanto en tanto. En este caso tener un Acuerdo de
Protección para la Reparación puede hacerles ahorrar dinero y fastidios. Compre ahora un Acuerdo de Protección para la Reparación y protégese de molestias y gas
tos inesperados.
Un Acuerdo incluye los puntos siguientes:
• Servicio experto de nuestros 12.000 espe
cialistas profesionales en la reparación.
• Servicio iiimitado sin cargo aiguno para
las partes y la mano de obra sobre todas las reparaciones garantizadas.
• Sustitución dei producto si su producto
garantizado no puede ser arreglado.
• Descuento dei 10% sobre el precio corriente
del servicio y de las partes relativas al servi cio no cubiertas por el acuerdo; también el
10% menos sobre el precio corriente de un
control de mantenimiento preventivo.
• Ayuda rápida por teiéfono - soporte
telefónico por parte de un técnico Sears sobre productos que requieren un arreglo en casa, y además una programación sobre los
arreglos más convenientes. Cuando se ha comprado el Acuerdo, basta con una llamada telefónica para programar el servi cio. Puede llamar cuando quiera, día y noche o
fijar en línea una cita para obtener el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas profesionales en la reparación, que tienen acceso a más de 4.5 millones de partes y accesorios de calidad.
Este es el tipo de profesionalidad con que puede contar para ayudar a alargar la vida del producto que acaba de comprar, por muchos años. ¡Compre hoy su Acuerdo de Protección para la Reparación!
Se aplican algunas limitaciones y exclusio nes. Para conocer los precios y tener más Información, llame al 1-800-827-6655.
SERVICIO DE INSTALACIÓN SEARS
Para la instalación profesional Sears de apara
tos de casa, puertas de garaje, calentadores de
agua y otros importantes artículos para la casa, en U.S.A llamar a
1-800-4-MY-HOME®
22
Page 23

ACCESORIOS Y ADITAMENTOS

Estos accesorios estaban disponibles cuando se produjo la cultivadora. También están disponibles en la mayoría de las tiendas de Sears y en los centros de servicio. Algunos de estos accesorios tal vez no se apliquen a su cultivadora.
MOTOR
BUJIA
MANTENIMIENTO DE LA CULTIVADORA
CORREA
SILENCIADOR FILTRO DE AIRE LATA DE GASOLINA ACEITE DEL MOTOR ESTABILIZADOR
BRAZOS
CLAVIJA DE SEGURO
c
ABRAZADERA DE HORQUILLA

CONTENIDO DEL CONJUNTO DE FERRETERIA

(1) Manual
(1) Aceite
del motor

PIEZAS SIN MONTAR

(2) Pernos portadores
5/16-18 UNCx 2-1/2
(2) Perno
hexagonales
5/16-18 X 1-1/4
(2) Arandela de
seguridad 5/16
(2) Tuercas de
seguridad de brida
5/16-18 UNC
(2) Tuerca hexagonales 5/16-18
23
Page 24

MONTAJE/PRE OPERACION

Su cultivadora nueva ha sido montada en la fábrica, con la excepción de aquellas partes que se
dejaron sin montar por razones de envío. Para asegurarse que la cultivadora operará en forma
segura y adecuada, todas las partes y los artículos de ferretería que monte tienen que estar apre
tados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de
que queden apretadas en forma segura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Se le facilitará el montaje si cuenta con un
juego de llaves de tubo. Se han enumerado los
tamaños estándar de las llaves.
(1) Cuchillo para todo uso (2) Llave de 1/2"
POSICIÓN DEL OPERADOR
Cuando en este manual se mencionan los
términos “lado derecho” o “lado izquierdo”
se refiere a cuando usted se encuentra en la ó/
posición de operación (parado/a detrás de los
mangos de la cultivadora).
ParteDelantera ,
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA
ESTACA DE PROFUNDIDAD
1. Afloje la tuercas ‘A”.
Lado Izquierdo
Lado Derecho
2. Inserte el soporte de la estaca entre las
3. Aperen el soporte de la estaca en los pun
4. La estaca de profundidad se tiene que
DESEMPAQUE DE LA CAJA DE
CARTÓN E INSTALACIÓN DEL MANGO
ApRECAUCIÓN: Tenga cuidado con las
grapas expuestas cuando maneje o deseche
los materiales de la caja de cartón.
IMPORTANTE:
Cuando desempaque y monte la cultivadora, tenga cuidado de no estirar o enredar el (los) cable(s).
1. Corte las abrazaderas de cable que asegu ran la columna del mango.
2. Inserte el cable según lo mostrado y resbale la columna del mango sobre la montura del mango.
3. Remueva el empaque de la caja de cartón.
4. Asegure la columna del mango usando dos (2) pernos de acarreo y dos (2) contratuer cas con aletas. Apriete con seguridad.
5. Corte la caja de cartón.
6. Haga pasar el cable de control de los bra zos a través de la abrazadera los cables de plástico en la montura del mango.
AVISO: Los cables no deben tocar el silenciador.
7. Corte las ligaduras del cable que aseguran la cultivadora a la corredera. Remueva la culti vadora de la corredera tirándola hacia atrás.
8. Quitar el tornillo de fijación del pilote de profundidad para girar y remover el tornillo.
ALTURA DEL MANGO
• Se puede ajustar la altura del mango en la mejor forma que le acomode al operador. (Vea ‘ALTURA DEL MANGO” en la sección
de Servicio y Ajustes de este manual.)
ANCHO DEL LABRADO
• Se puede ajustar el ancho del labrado para manejar mejor sus condiciónes de labración (vea ‘ARREGLO DE LOS BRAZOS” en la sec
ción de Servicio y Ajustes de este manual).
OPERACIÓN DE LOS BRAZOS
• Revise la operación de los brazos antes del primer uso (vea “REVISIÓN DE LA OPER
ACIÓN DE LOS BRAZOS” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual).
24
Cable de control de los brazos
mitades del puntal del motor, con el resorte de la estaca hacia abajo.
tales del motor con los pernos hexagonales,
las arandelas de seguridad y las tuercas.
Apriételos en forma segura. También
apriete las tuercas ‘A”. mover libremente. Si no lo hace, suelte el
perno de soporte.
Mitades del puntal del motor
'Perno de soporte
Pernos hexagonales, arandelas de
seguridad y tuercas hexagonales
Control de los brazos
Columna del mango
Montura del mango
Tuerca de seguridad de brida
Soporte de la estaca de profundidad
'Estaca de
profundidad
' Resorte de
la estaca
Page 25

OPERACION

CONOZCA SU CULTIVADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU
CUTIVADORA
Compare las ilustraciones con su cultivadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro.
Estos símbolos pueden apareser sobre su cultivadora en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.
F
F N R A © ©
i
-ABOREO MARCHA NEUTRO REVES ATTENCION 0 MOTOR MOTOR RAPIDO LENTO ESTRANGU COM- ACEITE
Control de los brazos marcha hacia adelante
Control de la aceleración
ADVERTENCIA ENCENDIDO APAGADO
LACIÓN BUSTIBLE
El hoyo para el gas
RETÉN r J
Control de la estrangulación
Estaca de profundidad
Mango del arrancador de culateo
Las cultivadoras de Sears cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standard Institute (Instituto Nacional de Estándares Americano).
CONTROL DE LA ACELERACION - Controla la velocidad del motor. CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN- Use lo cuando se hace arrancar un motor frío.
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA HA CIA ADELANTE - Engancha los brazos en la
dirección de marcha hacia adelante.
.Válvula de combustible
Interruptor del motor
■ Defensas de los brazo
-Brazos
ESTACA DE PROFUNDIDAD - Controla la
velocidad de la marcha hacia adelante y la
profundidad a la cual excavará la cultivadora.
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULATEO
- Se usa para hacer arrancar el motor.
25
Page 26
La operación de cualquier cultivadora puede hacer que salten objetos extraños dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o protecciones para los ojos antes de hacer arrancar su cultivadora o mientras esté labrando con élla. Recomendamos el uso de la máscara de seguridad de visión amplia, para uso sobre los espejuelos o anteojos de seguridad estándar.
COMO UTILIZAR LA CULTIVADORA
Sepa cómo utilizar todos los controles antes de agregar combustible y aceite, o antes de intentar arrancar el motor.
DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
LOS DIENTES
1. Suelte el control de los dientes para detener el movimiento.
EL MOTOR
2. Mueva el control del regulador hasta la posición «SLOW» (lento) y deje que el mo-
torfuncione lentamente paraque se enfríe. Gire el interruptor del motor hasta la
3. posición «OFF» (apagado).
4.
Gire la palanca de la válvula de combus tible hasta la posición «OFF» (apagado).
NOTA: nunca utilice el obturador para detener el motor. IMPORTANTE: para detener el motor en caso de emergencia, gire el interruptor del motor hasta la posición de APAGADO.
Control de los dientes
Posición «Off» (apagado) (ARRIBA)
LABRADO
La velocidad y la profundidad del labrado son reguladas por medio de la posición de la estaca
de profundidad y por la altura de la rueda.
La estaca de profundidad siempre tiene que es tar por debajo de las ruedas para excavar. Sirve de freno para retardar el movimiento de marcha
hacia adelante de la cultivadora, para permitir que los brazos penetren en el suelo. También,
mientras más se baje la estaca de profundidad dentro del suelo, más profunda será la excav ación realizada con los brazos.
ESTACA DE PROFUNDIDAD
Ajuste la estaca de profundidad removiendo
la abrazadera de horquilla y la clavija de
horquilla. Cambie la estaca de profundidad a la
posición deseada. Vuelva a colocar la clavija de
horquilla y la abrazadera de horquilla.
• Para el labrado normal, ajuste la estaca de
profundidad en el segundo o tercer agujero a partir de la parte superior.
RUEDAS
Ajuste las ruedas removiendo la abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla. Cambie
la posición de la rueda. Vuelva a colocar la abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla.
• Para el labrado normal, ajuste las ruedas
en el segundo o tercer agujero a partir de la
parte superior.
Control de los dientes Posición «On» (encendido) (ABAJO) '
Control del
regulador
Control del
regulador
Válvula de combustible
Interruptor del motor
Válvula de combustible
Válvula de combustible
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIENTES 5
• Apriete el control de los dientes hacia la manija. 26
Abrazadera de horquilla y clavija de horuilla
Estaca de profundidad
Rueda Resorte de la estaca
PARA EL TRANSPORTE
^PRECAUCIÓN: Antes de levantarla o trans
portarla, permita que el motor de la cultivadora
y el silenciador se enfríen. Desconecte el alam
bre de la bujía. Drene la gasolina del estanque
de combustible.
EN EL JARDÍN
1.
Incline la estaca de profundidad hacia adel ante, hasta que quede sujeta con el resorte de la estaca.
2.
Empuje los mangos de la cultivadora hacia abajo, levantando los brazos por encima del suelo. Tire o empuje la cultivadora a la ubicación deseada.
Page 27
EN LA CIUDAD
1. Desconecte el alambre de la bujía.
2. Drene el estanque de combustible.
3. Transpórtela en la posición derecha hacia arriba para evitar la fuga del aceite.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: tenga mucho cuidado y evite
que ingrese suciedad en el motor al controlar o agregar aceite o combustible. Utilice aceite y combustible limpios, y almacénelos en recipi entes con tapa, limpios y aprobados. Utilice embudos limpios.
LLENE EL MOTOR CON ACEITE
1. Retire la etiqueta colgante del motor.
2. Con el motor nivelado, retire el tapón de llenado de aceite del motor.
3. Llene el motor con aceite hasta el punto de rebose. Para conocer la capacidad aproximada, consulte «ESPECIFICACIO NES DEL PRODUCTO» en la página 4 de este manual. Todos los aceites deben cumplir con la Clasificación de servicio del Instituto Americano del Petróleo (American Petroleum Institute, API) SG-SL.
4. Incline la cultivadora hacia atrás sobre sus ruedas y luego vuelva a nivelarla.
5. Con el motor nivelado, vuelva a llenar hasta el punto de rebose si es necesario. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite.
• Para el funcionamiento en climas fríos, debe
cambiar el aceite para un arranque más fácil (consulte el «CUADRO DE VISCOSIDAD DEL ACEITE» en la sección Mantenimiento de este manual).
• Para cambiar el aceite del motor, consulte la
sección Mantenimiento de este manual.
j
AGREGUE GASOLINA
• Llene el estanque de combustible. Llene
hasta la parte inferior del cuello de rel leno del estanque de gasolina. No lo llene demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de gasolina con plomo aumentará los depósitos de óxido de plomo y carbono y se reducirá la duración de la válvula). No mezcle el aceite con la gasolina. Para asegurar que la gasolina utilizada sea fresca compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante los primeros 30 días.
ApRECAUCIÓN: Llene el estanque de
combustible hasta dentro de 1/2 pulgada de la parte superior para evitar los derrames y para permitir que se expanda el combustible. Si por casualidad se derrama la gasolina, aleje la máquina del área del derrame. Evite crear cu alquiera fuente de ignición hasta que se hayan desaparecido los gases de la gasolina.
Limpie el aceite o el combustible derramado. No almacene, derrame o use gasolina cerca de una llama expuesta. IMPORTANTE: Cuando se opere en temper aturas por debajo de 32°F (0°C) use gasolina de invierno limpia y nueva para auedar a ase gurar un buen arranque en clima frío. PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de etanol o metanol) pueden atraer la humedad, la que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina acídica puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar los problemas con el motor, se debe vaciar el sistema de combustible antes de guardarlo por un período de 30 días o más.
Vacíe el estanque de combustible, haga arran
car el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas del combustible y el carburador queden vacíos. La próxima temporada use combustible nuevo. Vea las Instrucciones para el Almace namiento para más información. Nunca use productos de limpieza para el motor o para el carburador en el estanque del combustible pues se pueden producir daños permanentes.
PARA ARRANCAR EL MOTOR
A PRECAUCIÓN: mantenga el control de
los dientes en la posición «OFF» (apagado) cuando arranque el motor. Al arrancar el mo
tor por primera vez o si el motor se quedó
sin combustible, será necesario jalar varias veces el arranque manual para que el com bustible pase desde el tanque hacia el motor.
1. Asegúrese de que el cable de la bujía esté conectado correctamente.
2. Coloque la válvula de combustible en la posición «ON» (encendido).
3. Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del obturador hasta la posición «ON» (encendido).
4. Mueve la palanca del regulador lejos de la posición «SLOW» (lento), aproxi madamente 1/3 de vuelta hacia la posición «FAST» (rápido).
5. Gire el interruptor del motor hasta la posición «ON» (encendido). Jale la cuerda lentamente hacia afuera hasta que el motor llegue al inicio del ciclo de compresión (la cuerda se deberá jalar ligeramente con más fuerza en este momento).
6. Jale rápidamente la manija del ar ranque manual. No permita que la manija del arranque se coloque a pre
27
sión nuevamente contra el arranque. Repita si es necesario.
Page 28
NOTA: si el motor enciende pero no arranca, mueva el control del obturador hasta la mitad de la posición del obtura dor. Jale la manija del arranque manual hasta que el motor arranque.
7. Si se movió la palanca del obturador
hasta la posición «ON» (encendida) para arrancar el motor, muévala gradu
almente hasta la posición opuesta
mientras el motor se calienta.
NOTA: un motor tibio requiere que se lo cebe menos para que arranque.
8. Mueva el control del regulador hasta la
posición de funcionamiento deseada.
9. Deje que el motor se caliente durante
unos minutos antes de enganchar los
dientes.
NOTA: si el motor no arranca, consulte los puntos descritos en la sección de solución de problemas.
Válvula de
RODAJE DE SU CULTIVADORA
Use su(s) correa(s), las poleas y el control de los brazos antes de empezar a labrar.
• Haga arrancar el motor, saque los brazos
fuera del suelo presionando los mangos hacia abajo y enganche el control de los brazos para
hacer arrancar la rotación de los brazos. Per mita que los brazos roten por cinco minutos.
• Revise la operación de los brazos y^ajLís
telos, si es necesario. Vea “REVISIÓN DE
LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
CONSEJOS PARA LABRAR ApRECAUCIÓN: Antes de acostumbrarse a
manejar su cultivadora, empiece el uso de ésta en el terreno con la aceleración en la posición de “lento” (SLOW).
Para ayudarle a la cultivadora a moverse hacia adelante, levante los mangos un poco
(levantando en esta forma la estaca de profun didad fuera del suelo). Para hacer que la cul tivadora ande más lento presione los mangos hacia abajo.
Si está forzándola o si la cultivadora está vibrando, quiere decir que las ruedas y la estaca de profun didad no están ajustadas en forma adecuada para el terreno que se está labrando. El ajuste adec
uado de las ruedas y de la estaca de profundidad se logra al probarlas en acción y depende de las condiciones del suelo. (Mientras más duro o más
mojado esté el suelo, menor es la velocidad nec esaria del motor y de los brazos. La cultivadora va a correr y saltar sobre el terreno si se usa en estas malas condiciones a una velocidad rápida.) Si la cultivadora está bien ajustada, excavará con poco esfuerzo por parte del operador.
• El labrar quiere decir el excavar, dar vuelta
y romper el suelo duro antes de plantar. El suelo suelto y blando permite el desarrollo de
las raíces. La mejor profundidad de labrar es 4" a 6". La cultivadora también puede despejar el suelo de la mala hierba inde seables. La descomposición de esta mala
hierba enriquece el suelo. Dependiendo del clima (lluvia o viento), puede ser recomend able labrar el suelo a fines de la temporada de cultivo para acondicionar el suelo aún
más.
• Las condiciones del suelo son importantes si se desea obtener un labrado adecuado.
Los brazos no van a penetrar fácilmente en el suelo seco y duro, lo que puede contribuir a un rebote excesivo y a dificultades en el
manejo de su cultivadora. El terreno duro tiene que ser humedecido antes de labrarlo, sin embargo, si el suelo está demasiado mo jado se convertirá en bolas o se amontonará durante el labrado. Espere a que el suelo esté
menos mojado para poder obtener los mejores
resultados. Cuando se hagan labrados en el otoño, remueva las vides y el césped alto para evitar que se envuelvan alrededor del eje de los
brazos y retarden su operación para el labrado.
• Va a descrubrir que el labrado se facilita si deja una fila sin labrar entre las pasadas.
Entonces vuelva de nuevo entre las filas de
cultivo. Hay dos razones para hacer ésto.
Primero, las vueltas amplias se pueden reali zar con más facilidad que las cerradas. Se gundo, la cultivadora no estará empujándose a sí misma y a usted hacia la próxima hilera.
• Ajuste la estaca de profundidad y la altura de la rueda para labrado poco profundo cuando
esté trabajando en suelo o terreno herboso demásiado duro. Luego atraviese los prim eros cortes a la profundidad normal.
28
Page 29
CULTIVO
El cultivo quiere decir la destrucción de la mala hierba entre las filas para evitar que éstas le roben la nutrición y la humedad a las plantas. Al mismo tiempo, si se rompe la capa superior de la costra del suelo, éste puede retener la humedad. La mejor profundidad de excavación es de 1" a 3".
• Probablemente no va a necesitar usar la es
taca de profundidad. Empiece por inclinar la
estaca de profundidad hacia adelante, hasta que quede sujeta en el resorte de la estaca.
• Cultive hacia arriba y hacia abajo las filas a
una velocidad que le permita a los brazos sacar las raíces de la mala hierba y dejar el suelo en condiciones ásperas, para impedir el desarrollo de la mala hierba y el césped.
29
Page 30
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO
LLENE LAS FECHAS DE MEDIDA QUE COMPLETE SU SERVICIO REGULAR

MANTENIMENTO

FECHAS DE SERVICIO
Revisar el nivel del aceite del motor Cambiar el aceite del motor
Aceitar los puntos de pivote
Inspeccionar el supresor del silenciador
Inspeccionar la rejilla de aire Limpiar/cambiar el cartucho del filtro de aire Limpiar las aletas del cilindro del motor Cambiar la bujía
1- Cambiar más menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas.
2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas
RECOMENDACIONES GENERALES
<2
TABLA DE LUBRICACIÓN
La garantía de esta cultivadora no cubre los artículos que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que mantener la cultivadora según las instrucciones descritas en este manual.
Motor
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en forma periódica para poder mantener su cultivadora adecuadamente. Todos los ajustes en la sección de Servicio y Ajustes de este manual tienen que ser revisados por lo menos una vez por cada temporada.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o cambie el filtro de aire y revise si los brazos y las correas están desgastadas. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible adecuada y le ayuda a que su motor funcione mejor y que dure más.
ANTES DE CADA USO
1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise la operación de los brazos.
3. Revise si hay sujetadores sueltos.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada (vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
® Aceite de motor SAE 30 O 10W-30 @ Refiérase a la sección del motor,
“MANTENIMIENTO”
® Control de los brazos
30
Page 31
ApRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
la bujía antes de dar mantenimiento (excepto por el ajuste del carburador) para evitar que el motor arranque por accidente. ¡Evite los incendios! Mantenga el motor sin césped, hojas, aceite o combustible derramado. Remueva el combustible del estanque antes de inclinar la unidad para darle mantenimiento. Limpie el césped, la mugre y la basura del área del silenciador. No toque el silenciador caliente o las aletas del cilindro, pues el contacto puede producir quemaduras.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasificado con la clasificación SG-SL. de servicio API. Seleccione la calidad de
viscosidad SAE según su temperatura de
operación esperada.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
-20 0
í í
-30 -20 -10
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos aceites de multiviscosidad van a aumentar el consumo de aceite cuando se usan en temperaturas sobre 32°F (0°C).
Revise el nivel del aceite del motor más a menudo, para evitar un posible daño en el motor, debido a que no tiene suficiente aceite. Cambie el aceite después de 50 horas de operación o por lo menos una vez al año si el tiller se utiliza menos 50 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de hacer arrancar el motor y después de cada cinco (5) horas de uso continuado. Agregue aceite de motor SAE 30 o su equivalente. Apriete el tapón del depósito de relleno del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Determine la gama de temperatura esperada antes del cambio del aceite. Todos los aceites deben cumplir con los requisitos de la clasificación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que la cultivadora esté en una
superficie nivelada.
• El aceite drenará más fácilmente cuando
está caliente.
• Útilice un embudo para impedir el derrame
de aceite sobre la cultivadora, y recoja el aceite en un envase adecuado.
1. Remueva el tapón del drenaje.
20
i
40 60 80 100“ F
0 10 20 30 40“ C
Incline la cultivadora hacia adelante para
drenar el aceite.
Después de que el aceite se haya drenado completamente, vuelva a colocar el tapón del drenaje del aceite y apriételo en forma segura.
4.
Remueva el tapón del depósito de relleno de aceite. Tenga cuidado de no permitir que la mugre entre al motor.
5.
Vuelva a llenar el motor con aceite. Vea
“RELLENO DEL MOTOR CON ACEITE” en la sección de Operación de este manual.
FILTRO DE AIRE
Dele servicio al cartucho del filtro de aire cada 50 horas y más a menudo si el motor se usa en condiciones muy polvorosas.
1. Suelte los tornillo del filtro de aire.
2. Remueva la cubierta del filtro de aire.
3. Cuidadosamente, remueva el cartucho del filtro de aire. Tenga cuidado. No permita que mugre o basura caigan dentro del carburador.
4. Limpíelo golpeándolo suavemente en una superficie plana.
AVISÓ: Si el cartucho esta muy sucio o
dañado, reemplácelo.
5. Limpie y vuelva a colocar la cubierta. Apriete los tornillo en forma segura.
ApRECAUCIÓN: Los solventes de petróleo, tales como el kerosene, no deben ser utilizado
para limpiar el cartucho. Pueden ocasionar el deterioro de éste. No aceite el cartucho. No use aire a presión para limpiarlo o secarlo. Cartucho
Cartucho del fi Itero de aire
Prefiltro de Espuma
Cubierta
' y
^ i
.. 1
31
Tornillo del filtro de aire
Page 32
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Su motor se enfría con aire. Para obtener el
rendimiento del motor adecuado y larga
duración mantenga su motor limpio.
• Limpie la rejilla de aire frecuentemente usando un cepillo de cerdas duras.
• Remueva la caja del ventilador y limpíela si es necesario.
• Mantenga las aletas del cilindro sin mugre o paja.
BUJIA
Cambie las bujías al comienzo de cada temporada de cultivo, o después de 50 horas de uso, lo que suceda primero. El tipo de bujía y la abertura aparece en las “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en
la página 21 de este manual.
TRANSMISIÓN
Su transmisión está sellada y no va a necesitar
lubricación.
LIMPIEZA
No limpie su cultivadora cuando el motor y la transmisión estén calientes. No recomendamos el uso de agua presurizada (manguera del jardín, etc.) para limpiar su unidad a menos que el área de la junta alrededor de la transmisión y del silenciador del motor, del filtro de aire y del carburador se cubran ara protejerlos del agua.
El agua en la transmisión y/o el motor acortará
la vida de su cultivadora.
• Limpie todo material extraño del motor, las
ruedas, el pulido, etc.
• Mantenga las superficies pulidas y las
ruedas sin derrames de gasolina, aceite,
etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera
tipo automotriz.
No opere la cultivadora sin el silenciador. No manipuleo el sistema de escape. Los silenciadores o los amortiguadores de chispas dañados pueden crear un peligro de incendio.
Inspecciónelos periódicamente y cámbielos si es necesario. Si su motor viene equipado con un conjunto de rejilla para el amortiguador de chispas, remuévalo cada 50 horas para limpiarlo e inspeccionarlo. Cámbielo si es necesario.
32
Page 33

SERVICIO Y AJUSTES

ApRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en
contacto con la bujía.
CULTIVADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO
El montaje en la fábrica se ha realizado usando la altura más baja del mango. Seleccione la altura del mango que mejor se acomode a sus condiciones de labración. La altura del mango será diferente cuando la cultivadora excave el suelo.
1. Si se desea una mayor altura para el mango, suelte las cuatro tuercas que ase guran el panel del mango en los puntales del motor.
2. Deslice el panel del mango a la ubicación deseada.
3. Apriete las cuatro tuercas en forma segura.
Puntales del motor
Tuercas (Tamvien 2 en el lado izquierdo de la cultivadora)
Panel del mango
ARREGLO DE LOS BRAZOS
Sus brazos exteriores se pueden montar de
varias formas distintas para acomodar sus
necesidades de labración o cultivación.
ApRECAUCIÓN: Los brazos son afilados.
Use guantes u otra protección cuando maneje los brazos. LABRADO NORMAL - PASO DE 24"
• Monte los agujeros ‘A” en los cubos de los brazos con los agujeros “B” en el eje de los brazos.
LABRADO DEANCHO MEDIANO-PASO DE 22"
• Monte los agujeros “A’ en los cubos de los brazos con los agujeros “C” en el eje de los brazos.
CULTIVO/LABRADO ESTRECHO - PASO DE
12-3/4"
• Remueva los brazos exteriores.
AVISO: Cuando vuelva a montar los brazos
exteriores, asegúrese que el conjunto del brazo derecho (marcado con “R”) y el conjunto del brazo izquierdo (marcado con “L’) estén monta dos en el lado correcto del eje de los brazos.
REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS ^
ApRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la
bujía para evitar que arranque mientras se está revisando la operación de los brazos.
Para obtener una operación de los brazos adec uada, la palanca de control de los brazos tiene que estar en contra del cuerpo del control y se
tiene que remover toda la soltura del alambre
interior del cable de control, cuando el control está en la posición de ‘APAGADO” (OFF) (arriba). Si la palanca y el cable están sueltos, suelte la abrazadera del cable en el extremo inferior de éste. Tire el cable hacia arriba para remover la soltura, sin extender el resorte en el extremo del cable, y vuelva a apretar la abrazadera del cable.
REVISIÓN FINAL EN LA POSICIÓN DE ‘APAGADO” (OFF)
1.
Con el control de los brazos en la posición de “APAGADO” (OFF) (arriba), empuje ha cia abajo el mango para levantar los brazos
fuera del suelo.
2.
Lentamente, tire el mango del arrancador de culateo mientras se observan los brazos. Los brazos no deben rotar. Si los brazos rotan, el alambre interior del cable de control está demasiado apretado, extendiendo el resorte inferior y está engan chando los brazos. Suelte la abrazadera del cable y empuje el cable hacia abajo, sólo lo suficiente como para aliviar la tensión del resorte. Apriete la abrazadera del cable.
Vuelva a revisar en la posición de ‘APAGA
4.
33
DO” (OFF) y ajústelo si es necesario.
Page 34
“EN-REVISIÓN FINAL EN LA POSICIÓN DE
CENDIDO” (ON)
5. Con el control de los brazos en la posición de “ENCENDIDO” (ON) (sujeto abajo en el
mango), empuje hacia abajo el mango para levantar los brazos fuera del suelo.
6. Lentamente, tire el mango del arrancador de culateo mientras se observan los brazos.
Los brazos deben rotar hacia adelante.
7.
Si los brazos no rotan, el alambre interior del cable de control está demasiado suelto. Suelte la abrazadera del cable y empuje el cable hacia arriba para remover la soltura y vuelva a apretar la abrazadera. Vuelva a revisar en la posición de “ENCEN
8
DIDO” (ON) y ajústelo si es necesario. AVISO: Si se necesita ajuste en la posición de “ENCENDIDO” (ON), vuelva a revisar el ajuste de la posición de ‘APAGADO” (OFF) para asegurarse que los brazos no roten cuando el control está ‘APAGADO” (OFF) (arriba).
Control de los brazos posición “Apagado
PARA CAMBIAR LA CORREA V Cambie la correa V si se ha estirado consid erablemente o si está partida o si los bordes están desgastados.
1. La protección de la correa tiene que removerse para darle servicio a la correa.
Vea “PARA REMOVER LA PROTECCIÓN
DE LA CORREA” en esta sección de este manual.
REMOCIÓN DE LA CORREA
2. Remueva la correa V de la polea de la transmisión primero y luego de la polea del
motor.
CAMBIO DE LA CORREA
3. Instale la correa V nueva en la polea del
motor primero luego en la polea de la
transmisión. Asegúrese que la correa esté
ubicada en al ranura interior de ambas poleas, dentro de todas las guías de la cor
rea y que descanse en la polea de guía. REVISIÓN DE LA OPERACION DE LOS BRAZOS
4. Vea “REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS” en esta sección de este manual.
5. Vuelva a colocar la protección de la correa.
Control de los brazos posición “Encendido” (On)
Cable de control de los brazos
PARA REMOVER LA PROTECCION DE LA CORREA
1. Remueva los tornillos del lado de la protec ción de la correa.
2. Tire la protección de la correa hacia afuera alejándola de la unidad.
3. Vuelva a colocar la protección de la correa invirtiendo los pasos del procedimiento anterior. Asegúrese que la ranura en la parte inferior de la protección de la correa esté debajo de la cabeza del perno de la defensa de los brazos y que todas las
tuercas estén apretadas en forma segura.
Protección
EL MOTOR
El mantenimiento, la reparación o el re emplazo de los sistemas y dispositivos de control de emisión, lo cual se realiza por cuenta de los clientes, pueden estar a cargo de cualquier individuo o establecimiento especializado en la reparación de motores que no se utilizan en carreteras. Las repa
raciones cubiertas por la garantía deben ser realizadas por una empresa de servicio técnico del fabricante autorizado del motor.
IMPORTANTE: nunca modifique el regula dor del motor, el cual se regula en fábrica
para la velocidad adecuada del motor. Uti
lizar el motor a una velocidad excesiva que supere la regulación de alta velocidad de fábrica puede resultar peligroso. Si cree que es necesario ajustar la velocidad alta del
regulador del motor, contáctese con el centro de servicio técnico Sears más cercano o con otro centro de servicio técnico calificado que cuente con la experiencia y el equipo adec
uados para realizar los ajustes necesarios.
34
Page 35

ALMACENAMIENTO

Inmediatamente prepare su cultivadora para el almacenamiento al final de la temporada o si la unidad no se va a usar por 30 días o más.
^PRECAUCIÓN: Nunca almacene la cultiva
dora con gasolina en el estanque dentro de un edificio en donde los gases pueden alcanzar una llama expuesta o una chispa. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto privado.
CULTIVADORA
1. Limpie toda la cultivadora (vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimiento en este manual).
2. Inspeccione y cambie las correas, si es necesario (vea las instrucciones para el cambio de la correa en la sección de Servi cio y Ajustes de este manual).
3. Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento en este manual.
4. Asegúrese que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén apretados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verifi car si están dañadas, rotas o desgastadas. Cámbielas si es necesario.
5. Retoque todas las superficies pintadas que estén oxidadas o picadas; use una lija suavemente antes de pintar.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: Es importante evitar que se
formen depósitos de goma en partes funda
mentales del sistema de combustible tales como el carburador, el filtro del combustible, la manguera del combustible o en el estanque durante el almacenamiento. La experiencia
también indica que los combustibles mezclados
con alcohol (conocido como gasohol o que
tienen etanol o metanol) pueden atraer hume
dad, lo que conduce a la separación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácidica puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el periodo de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo
en marcha el motor y dejándolo funcionar hasta que el carburante termine el carbura dor esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del
carburador o del motor en el estanque de combustible pues se pueden producir daños permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima tempo
rada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el com
bustible durante el período de almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el envase para el almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del esta
bilizador. Haga funcionar el motor por lo menos
10 minutos después de agregar el estabilizador,
para permitir que éste llegue al carburador. No vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se está usando estabilizador de combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cám-
bielo con aceite de motor limpio. (Vea “MO TOR” en la sección de Mantenimiento de este
manual.)
CILINDRO(S)
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe una onza de aceite a través del agu
jero de la bujía en el cilindro.
3. Tire el mango del arrancador, lentamente,
varias veces para distribuir el aceite.
4. Cambie por una bujía nueva.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la
otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empie
za a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector
adecuado que no retenga la humedad. No use plástico. El plástico no puede respirar, lo que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su unidad. IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivadora mientras el motor y las areas de escape todavía
están calientes.
35
Page 36
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS: Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No arranca
No arranca con facilidad
1 Se acabó el combustible. 1 Llene el tanque de combustible.
2 La válvula de combustible está en
la posición «OFF» (apagado) El interruptor del motor está en la
3
posición «OFF» (apagado)
4 El motor no está debidamente
«CEBADO». El motor está ahogado.
5
2 Gire la válvula de combustible hasta la
posición «ON» (encendido). Gire el interruptor del motor hasta la
3
posición «ON» (encendido).
4 Consulte «PARA ARRANCAR EL MOTOR»
en la sección Funcionamiento. Espere varios minutos antes de intentar
5
arrancarlo.
La bujía está defectuosa o la
6
separación de los electrodos es
Reemplace la bujía o ajuste la separación
6
de los electrodos.
inadecuada.
7 El filtro de aire está sucio. 7 Limpie/reemplace el filtro de aire.
El combustible contiene agua.
8
8 Vacíe el tanque de combustible y el
carburador; vuelva a llenar el tanque con gasolina nueva.
1 El control del regulador no está en
la posición correcta.
2 El filtro de aire está sucio. 2 Limpie/reemplace el filtro de aire.
La bujía está defectuosa o la
3
separación de los electrodos es
1 Consulte «Para arrancar el motor» en la
sección Funcionamiento.
Reemplace la bujía o ajuste la separación
3
de los electrodos.
inadecuada.
Pérdida de potencia
4 El combustible es viejo o está
sucio.
5 Afloje el cable de la bujía. 5
4 Vacíe el tanque de combustible y vuelva a
llenarlo con gasolina nueva y limpia. Asegúrese de que el cable de la bujía esté
asentado correctamente.
1 El motor está sobrecargado 1 Regule las estacas de profundidad y las
ruedas para lograr un arado más profundo.
2 El filtro de aire está sucio 2 Limpie/reemplace el filtro de aire.
El nivel de aceite está bajo/el
3
Controle el nivel de aceite/cambie el aceite.
3
aceite está sucio.
4 La bujía está defectuosa. 4 Limpie y ajuste la separación de los
electrodos o cambie la bujía.
El combustible contiene aceite
5
Vacíe y limpie el tanque de combustible y
5
vuelva a llenarlo; limpie el carburador.
El combustible es viejo o está
6
sucio.
7 El combustible contiene agua. 7
Vacíe el tanque de combustible y vuelva a
6
llenarlo con gasolina nueva y limpia. Vacíe el tanque de combustible y el
carburador; vuelva a llenar el tanque con gasolina nueva.
El tanque de combustible está
8
Retire el tanque de combustible y limpíelo.
8
obstruido. El cable de la bujía está flojo.
9
La rejillade aire del motor está sucia.
10
Conecte y ajuste el cable de la bujía.
9
Limpie la rejilla de aire del motor.
10
11 El silenciador está suclo/obstruido. 11 Limpie/reemplace el silenciador. 12 Compresión insuficiente 12 Contáctese con un centro de servicio
técnico Sears o con otro centro de servicio técnico calificado.
36
Page 37
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS: Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor recalienta
Rebote excesivo/ manipulación
dificultosa
El suelo forma
acumulaciones o terrones
El motor
funciona pero la cultivadora no se
mueve
1 El nivel de aceite está bajo/el
aceite está sucio.
2 La rejilla de aire del motor está
sucia. El motor está sucio.
3
4 El silenciador está parcialmente
tapado
1 El terreno está demasiado seco
y duro.
2 Las ruedas y la estaca de
profundidad están reguladas de manera incorrecta.
1 El terreno esta demasiado
húmedo.
1 El control de los dientes no está
enganchado. La correa trapezoidal no está
2 2
ajustada correctamente. La correa trapezoidal está fuera
3
de la 0 las poleas.
1 Controle el nivel de aceite/cambie el aceite.
2 Limpie la rejilla de aire del motor.
Limpie las aletas del cilindro, la rejilla de aire
3
y el área del silenciador
4 Retire el silenciador y limpíelo.
1 Humedezca el terreno o espere hasta
que las condiciones del suelo sean más
favorables
2 Regule las ruedas y la estaca de
profundidad.
1 Espere hasta que las condiciones sean más
favorables.
1 Enganche el control de los dientes
Inspeccione/ajuste la correa trapezoidal.
Inspeccione la correa trapezoidal.
3
El motor funciona pero se ahoga al arar
1 El arado es demasiado profundo. 1 Coloque la estaca de profundidad para
2 El control del regulador no está
ajustado correctamente.
NEED MORE HELP?
lili
Find this and a LI your other product manuals online.
Get answers from our team of home experts. Get a personalized maintenance plan for your home. Find information and tools to help with home projects.
- [jJJJJ I-t I
brought to you by Sears
n iiia.li
lograr un arado más profundo
2 Controle la posición del control del
regulador.
for fn
37
Page 38
HANDLES

REPAIR PARTS

TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
KEY PART NO. NO.
1
137118 Panel, Control 35 72010520 165787 Grip, Handle
3
12
98000129 Nut, Flange 38 417465 STD533107
13 14
181476 188532 Lever, Control, Tine
19 20 188555 29 12000059
DESCRIPTION
Bolt, Carriage 5/16-18 x 3/4 39 181580 Clip
Assembly, Panel and Tube
Pin, Pivot Retainer, Ring
KEY PART NO. NO.
36 73970500
38
DESCRIPTION
Bolt 5/16-18x2-1/2 Locknut, Flange 5/16-18 unc
Assembly, Handle Column
NOTE: All component dimensions given in U.S.inches
1 inch = 25.4 mm
Page 39
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
BELT GUARD AND PULLEY ASSEMBLY
KEY PART
NO. NO.
1
23230506
2 130812 Sheave, Engine
86777 Screw, Tap Hex Head
3
4
74770508 5 17490440 6 422920 Shield, Inner Belt Guard 19 7
170488 8 139155 9 165768X615
109227X Pad, Idler
10 11 9484R 12
9180R
DESCRIPTION
Screw Set 5/16-18 x 3/8 Patch
Bolt, Hex Head 5/16-24 unf x 1/2 17 STD541237 Nut, Hex, Jam 3/8-16 Bolt, Thd Roller 1/4-20 x 2-1/2 18 161806 Pulley, Idler
Screw Hex Wsh Hd #8-18 x 1/2 20 Spacer Split 21 106968X Shaft, Idler Arm Guard, Belt
Clip, Cable V-Belt
KEY PART NO. NO.
13 12000028 14 16 12000036
25 73350500
NOTE: All component dimensions given in U.S.inches
39
DESCRIPTION
Ring, Retainer
151223
175377 Arm, Idler STD523712 Bolt, Hex Head 3/8-16 x 1-1/4
1 inch = 25.4 mm
Sheave, Transmisison Ring, Klip
Nut, Hex, Jam 5/16-18
Page 40
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
WHEEL AND DEPTH STAKE ASSEMBLY
wheel d.stake 2 r2
KEY PART KEY PART NO. NO.
1 9194R Pin, Clevis
2
74760520 STD523107 Bolt, Hex Head 5/16-18 x 3/4
3 4
73220500
5 STD551131
STD541437 Locknut, w/washer 3/8-16
6 7 4921 H Clip, Hairpin
1952J Support, Depth Stake, R.H.
8
122233X Stake, Depth
9
10 326J 11
74780628
13 1951J
DESCRIPTION
Bolt, Hex Head 5/16-18 x 1-1/4 Nut
Washer, Lock 5/16
Pin, Clevis Bolt, Hex 3/8-16 X 1-3/4
Support, Depth Stake, LH.
NO. NO.
15 5388J
121117X Bolt, Shoulder
16 17
193851X613 Wheel
19 9190R
STD541437 Locknut, Crown 3/8-16
20 21
74760516
22
STD541431
24
73970500
25 19171416
NOTE: All component dimensions given in U.S.inc
1 inch = 25.4 mm
DESCRIPTION
Spring, Stake
Bracket, Wheel Bolt, Hex Head 5/16-18 x 1
Locknut, w/insert 5/16-18 Nut Lock 5/16-18
Washer 17/32 x 7/8 x16 Ga.
40
Page 41
TINE ASSEMBLY
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
KEY
PART
NO.
NO.
1 156926
2
3146R
156924
3
4
156923
KEY
PART
DESCRIPTION
Tine, Outer, R.H. 5 156925 Retainer, Spring Zinc 6 Tine, Inner, R.H. Tine, Inner, L.H.
NO.
NO.
4929H Pin, Clevis
NOTE: All component dimensions given in U.S.inches
1 inch = 25.4 mm
41
DESCRIPTION
Tine, Outer, L.H.
Page 42
TRANSMISSION
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
KEY PART KEY PART NO. NO.
1 74760524 Bolt, Hex 5/16-18 X 1-1/2 Gr. 2
2 STD523732 Bolt, Fin, Hex 3/8-16x3-1/4
STD551037 Washer 13/32 x 13/16x 11 Ga. 17
3
STD541437 Locknut, w/washer 3/8-16
5
6 9056R615
7
188195 165834 Bracket, Engine, L.H.
8
11 187912 Bolt, Shoulder 5/16-18 unc x 2.5 12 151222 Transmission 14
9173R
DESCRIPTION
Shield, Tine Bracket, Engine, R.H.
Spacer, Split
NO. NO.
15 73970500
19091412 Washer 9/32 x 7/8 x 12 Ga.
16
19092016
18 STD551125
74610412 Bolt, Hex 1/4-28 X 3/4 Gr. 5
19
20
NOTE: All component dimensions given in U.S.inches.
1 inch = 25.4 mm
42
DESCRIPTION
Nut, Lock Hex Flange 5/16-18 unc
Washer 9/32x 1-1/4x16 Ga. Washer, Lock 1/4
Engine (See Breakdown) LCT PLMHK14600124P-AB
Page 43
DECALS
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
12
KEY
PART
NO.
NO.
2 425502 4
425503 Decal, Tine Shield
5 137539
120431X Decal, Hand Placement
6 7 423884 8 162215 Decal, Tine, Shield, Warning
424102 Decal, Warning Spark Arrester
9
11 120075X Decal, Warning, Rotating Tines 12
425501 Decal, Console 426411 Manual, Owner’s (English/Spanish)
- -
DESCRIPTION
Decal, Logo Decal, Cntrl Pnl Inst. Decal, Engine AC
43
Page 44
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
ENGINE, LCT - MODEL NUMBER PLMHK14600124P-AB
44
Page 45
TILLER - - MODEL NUMBER 917.299210
ENGINE, LCT - MODEL NUMBER PLMHK14600124P-AB
KEY PART NO. NO.
1
420578
2
420579 3 420580 Valve Cover Assembly Sk2084500 4
420581
420582 Piston Assembly Sk2081400
5 6 420583 7 420584 Camshaft System Assembly Sk2081600 8 420585 Flywheel Assembly Sk2081700 9 420586
420587 Crankshaft Assembly (Keyed) Sk2081800
10 11
436893
12
436895
13 436896 14 436897 15 436898 16 436899 California Fuel Tank Cap Sk2088300 17
436900
18 420595
19 420596 20 436901 21
420598 On/Off Switch Sk2082600 23 420638 24
420599 Throttle Control Assembly Sk2082800 25 420600 Governor Gear Assembly Sk2082900 26 420601 27 420602 Governor Arm Shaft Assembly Sk2083100 28 420603
420604 Starter Cup Sk2083300
29 30 420605 31 420606 32 420607 34
420608
436902 Gasket Kit Sk2084300
36 37
436906
436907 Rocker Arm Assy Sk2081100
38 39 436908 40 436909 Non-Removable Oil Plug Sk2083705 41
436910
436912 Carbon Canister Sk2089004
46
DESCRIPTION
Cylinder Head Assembly Sk2081000 Push Rod Assembly Sk2081001
Cylinder Assembly Sk2081300 Connecting Rod Assembly Sk2081500
Cooling Fan, Flywheel Sk2084000
Air Filter Assembly Of Paper (California) Sk2082003
Filter Element, Panel Paper Sk2082012 California Muffler Assembly Sk2089100 California Fuel Tank Sk2088200
Fuel Petcock Sk2082221 Carburetor Service Kit Sk2082401
Ignition Coil Assembly Sk2082500 Control Module (Cdi Box) Sk2082750 Spark Plug Sk2083810
Fuel Hose Kit Sk2086000
Governor Link Assembly Sk2083000
Recoil Starter Assembly Sk2083200
Blower Housing Service Kit Sk2083400 Crankcase Cover Assembly Sk2083600 Oil Seal Kit Sk2083900 Spark Plug Boot Sk2083800
Small Black Dipstick Sk2083711 Choke Lever, Carburetor Sk2082120
Foam Pre-Filter Sk2089001
45
Page 46
NOTES/NOTAS
46
Page 47
NOTES/NOTAS
47
Page 48
MEED MORE HELP?
■ Find this and all your other product manuals online.
- Get answers from our team of home experts.
■ Get a personalized maintenance plan for your home.
- Find information and tools to help with home projects.
.
.......
• ^
..............................
brought to you by Sears
Get it fixed, at your home or ours!
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® Anytime, day or night
(1-800-469-4663) (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
...
Your Home
Our Home
For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the nearest
Sears Parts and Repair Center.
1-800-488-1222 Anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A) 1 -800-361 -6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
© Sears Brands, LLC ® Registered Trademark / ™ Trademark / Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
Marque de commerce / Marque déposée de Sears Brands, LLC
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER“®
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
05.28.10 CL/TH Printed in U.S.A.
Loading...