This product has a low emission engine which operates
differently from previously built engines. Before you start the
engine, read and understand this Owner’s Manual.
IMPORTANT:
Read and follow all Safety
Rules and Instructions before
operating this equipment.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY ON ORAFTSMAN TILLER
For two (2) years from date of purchase, when this Craftsman Tiller is maintained,
lubricated, and tuned up according to the operating and maintenance instructions in the
owner’s manual, Sears will repair free of charge any defect in material or workmanship.
This Warranty does not cover:
• Expendable items which become worn during normal use, such as tines, spark plugs,
air cleaners and belts.
• Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crank
shafts and the failure to maintain the equipment according to the instructions con
tained in the owner’s manual.
• If this Craftsman Tiller is used for commercial or rental purposes, this Warranty applies
for only thirty (30) days from the date of purchase.
Warranty service is available by returning the craftsman power mower to the nearest
sears service center/department in the united states. This warranty applies only while
this product is in use in the united states.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 U.S.A.
SAFETY RULES
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throw
ing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
TRAINING
• Read the Owner’s Manual carefully. Be
thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment. Know
how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Never allow children to operate the
equipment. Never allow adults to op
erate the equipment without proper
instruction.
• Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children, and
pets.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all
foreign objects.
Disengage all clutches and shift into
neutral before starting the engine (mo
tor).
Do not operate the equipment without
wearing adequate outer garments. Wear
footwear that will improve footing on
slippery surfaces.
Handle fuel with care; it is highly flam
mable.
Use an approved fuel container.
Never add fuel to a running engine or
hot engine.
Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
Replace gasoline cap securely and
clean up spilled fuel before restarting.
Page 3
• Use extension cords and receptacles
as specified by the manufacturer for all
units with electric drive motors or elec
tric starting motors.
• Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (ex
cept where specifically recommended
by manufacturer).
OPERATION
• Do not put hands or feet near or under
rotating parts.
• Exercise extreme caution when operat
ing on or crossing gravel drives, walks,
or roads. Stay alert for hidden hazards
or traffic. Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, stop the
engine (motor), remove the wire from
the spark plug, thoroughly inspect the
tiller for any damage, and repair the
damage before restarting and operating
the tiller.
• Exercise caution to avoid slipping or fall
ing.
• If the unit should start to vibrate ab
normally, stop the engine (motor) and
check immediately for the cause. Vibra
tion is generally a warning of trouble.
• Stop the engine (motor) when leaving
the operating position.
• Take ail possible precautions when leav
ing fhe machine unattended. Disengage
the tines, shift into neutral, and stop the
engine.
• Before cleaning, repairing, or inspecting,
shut off the engine and make certain all
moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire, and keep the wire
away from the plug to prevent accidental
starting. Disconnect the cord on electric
motors.
• Do not run the engine indoors; exhaust
fumes are dangerous.
• Never operate the tiller without proper
guards, plates, or other safety protective
devices in place.
• Keep children and pets away.
• Do not overload the machine capacity
by attempting to till too deep at too fast
a rate.
• Never operate the machine at high
speeds on slippery surfaces. Look be
hind and use care when backing.
• Never allow bystanders near the unit.
• Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer of the
tiller.
• Never operate the tiller without good vis
ibility or light.
• Be careful when tilling in hard ground.
The tines may catch in the ground and
propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handlebars and do not
restrain the machine.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep machine, attachments, and ac
cessories in safe working condition.
• Check shear pins, engine mounting
bolts, and other bolts at frequent inter
vals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the
fuel tank inside a building where ignition
sources are present, such as hot water
and space heaters, clothes dryers, and
the like. Allow the engine to cool before
storing in any enclosure.
• Always refer to the operator’s guide
instructions for important details if the
tiller is to be stored for an extended
period.
ALook for this symbol to point out
important safety precautions. It means
CAUTION!!! BECOME ALERT!!! YOUR
SAFETY IS INVOLVED.
AcAUTION: Always disconnect spark
plug wire and place wire where it cannot
contact spark plug in order to prevent acci
dental starting when setting up, transport
ing, adjusting or making repairs.
AwARNING: Engine exhaust, some of its
constituents, and certain vehicle compo
nents contain or emit chemicals known to
the State of California to cause cancer and
CONGRATULATIONS on your purchase
of a Sears Tiller. It has been designed,
engineered and manufactured to give you
the best possible dependability and per
formance.
Should you experience any problems you
cannot easily remedy, please contact a
Sears or other qualified Service Center.
We have competent, well-trained techni
cians and the proper tools to service or
repair this unit.
Please read and retain this manual. The
instructions will enable you to assemble
and maintain your tiller properly. Always
observe the “SAFETY RULES”.
Your new tiller has been assembled at the
factory with exception of those parts left
unassembled for shipping purposes. To
ensure safe and proper operation of your
tiller all parts and hardware you assemble
must be tightened securely. Use the cor
rect tools as necessary to insure proper
tightness.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in main
taining, caring for and using your tiller.
• Follow the instructions under the “Main
tenance” and “Storage” sections of this
Owner’s Manual.
^WARNING: This unit is equipped with
an internal combustion engine and should
not be used on or near any unimproved
forest-covered, brush-covered or grass
covered land unless the engine’s exhaust
system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if
any). If a spark arrester is used, it should
be maintained in effective working order
by the operator.
In the state of California the above is
required by law (Section 4442 of the
California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal
laws apply on federal lands. A spark ar
rester for the muffler is available through
your nearest Sears service center (See
REPAIR PARTS section of this manual).
REPAIR PROTECTION
AGREEMENTS
Congratulations on making a smart pur
chase. Your new Craftsman® product is
designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products,
it may require repair from time to time. That’s
when having a Repair Protection Agreement
can save you money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement
now and protect yourself from unexpected
hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
• Expert service by our 12,000 profe
sional repair specialists.
• Unlimited service and no charge for
parts and labor on all covered repairs.
• Product replacement if your covered
product can’t be fixed.
• Discount of 10% from regular price of
service and service-related parts not
covered by the agreement; also, 10%
off regular price of preventive mainte
nance check.
• Fast help by phone - phone support
from a Sears technician on products
requiring in-home repair, plus conve
nient repair scheduling.
Once you purchase the Agreement, a
simple phone call is all that it takes for you
to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service ap
pointment online.
Sears has over 12,000 professional repair
specialists, who have access to over 4.5
million quality parts and accessories.
That’s the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your
new purchase for years to come. Purchase
your Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information
call 1-800-827-6655.
SEARS INSTALLATION SERVICE
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items, in
the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Page 5
ACCESSORIES
These accessories were available when the tiller was purchased. They are also avail
able at most Sears Retail outlets and Service Centers. Most Sears Stores can order
repair parts for you when you provide the model number of your tiller.
ENGINE
SPARK PLUG MUFFLER AIR FILTER GAS CAN ENGINE OIL STABILIZER
TILLER PERFORMANCE
TILLER MAINTENANCE
BELTTINESSHEAR PINHAIRPIN CUP
0
UNASSEMBLED PARTS
Page 6
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Your new tiller has been assembled at the factory with the exception of those parts left
unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller
all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools
as necessary to insure proper tightness.
TOOLS REQUIRED FOR
ASSEMBLY
A socket wrench set will make assembly
easier. Standard wrench sizes are listed.
(1) Utility knife
(1) Wire cutter
(1) Tire pressure gauge
(1) Screwdriver
(1) Pair of pliers
(1) 9/16" wrench
OPERATOR’S POSITION
When right or left hand is mentioned in
this manual, it means when you are in the
operating position (standing behind tiller
handles).
FRONT
a
0,
LEFT
RIGHT
1j
1
5. Remove packing material from handle
assembly.
Insert one handle lock (with teeth fac
ing outward) in gearcase notch. (Apply
grease on smooth side of handle lock
to aid in keeping lock in place until
handle assembly is lowered into po
sition.)
VIEWED FROM R.H. SIDE OF TILLER
Handle Assembly
Gearcase Notch
Handle Lock
—J
OPERATOR’S
POSITION
UNPACKING CARTON
AcAUTION: Be careful of exposed sta
ples when handling or disposing of carton
ing material.
IMPORTANT: When unpacking and as
sembling tiller, be careful not to stretch or
kink cables.
1. While holding handle assembly, cut
cable ties securing handle assembly to
top frame. Let handle assembly rest
on tiller.
2. Remove top frame of carton.
3. Slowly ease handle assembly up and
place on top of carton.
4. Cut down right hand front and right
hand rear corners of carton. Lay side
carton wall down.
2. Grasp handle assembly. Hold in “up”
position. Be sure handle lock remains
in gearcase notch. Slide handle as
sembly into position.
Page 7
3. Rotate handle assembly down. Insert
rear carriage bolt first, with head of
bolt on L.H. side of tiller and loosely as
semble locknut.
4. Insert pivot bolt in front part of plate
and tighten.
5. Cut down left hand rear corner of car
ton. Lay rear carton wall down, which
will remove the protective cardboard
flap from leveling shield.
6. Cut down remaining corners of carton
and lay panels flat.
7. Lower the handle assembly. Tighten
nut on carriage bolt so handle moves
with some resistance. This will allow
for easier adjustment.
8. Place flat washer on threaded end of
handle lock lever.
9. Insert handle lock lever through handle
base and gearcase. Screw in handle
lock lever just enough to hold lever in
place.
10. Insert second handle lock (with teeth
inward) in the slot of the handle base
(just inside of washer).
11 .With handle assembly in lowest posi
tion, securely tighten handle lock lever
by rotating clockwise. Leaving handle
assembly in lowest position will make it
easier to remove tiller from carton.
Flat Washer
Handle Lock
CONNECT SHIFT ROD
1. Insert end of shift rod into hole of shift
lever indicator.
2. Insert hairpin clip through hole of shift
rod to secure.
1. Adjust handle assemby to lowest
position. Be sure lock lever is tightened
securely.
2. Make sure shift lever indicator is in “N”
(neutral) position.
3. Tilt tiller forward by lifting handle. Sep
arate cardboard cover from leveling
shield.
4. Rotate tiller handle to the right and pull
tiller out of carton.
CHECK TIRE PRESSURE
The tires on your unit were overinflated at
the factory for shipping purposes. Correct
and equal tire pressure is important for
best tilling performance.
• Reduce tire pressure to 20 PSI.
INSERT CABLE CLIP
• Insert plastic cable clip into hole on the
back of handle column. Push cables
Into clip.
HANDLE HEIGHT
• Handle height may be adjusted to bet
ter suit operator. (See “TO ADJUST
HANDLE HEIGHT” in the Service and
Adjustments section of this manual).
Page 8
OPERATION
These symbols may appear on your Tiller or in literature supplied with the product.
Learn and understand their meaning.
KNOW YOUR TILLER
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
TILLER.
Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
F
4
riLLING TILLING FORWARD NEUTRAL REVERSE OR WARNING ON OFF
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
DEPTH STAKE - Controls depth at which
tiller will dig.
DRAG STAKE - Controls forward speed in
forward rotating till position.
DRIVE CONTROL BAR - Used to engage
tines.
LEVELING SHIELD - Levels tilled soil.
OUTER SIDE SHIELD - Adjustable to
protect small plants from being buried.
RECOIL STARTER HANDLE - Used to
start the engine.
SHIFT LEVER - Used to shift transmission
gears.
SHIFT LEVER INDICATOR - Shows
which gear the transmission is in.
THROTTLE CONTROL - Used to control
engine speed.
8
Page 9
The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye
shields before starting your tiller and while tilling. We recommend standard
safety glasses or a wide vision safety mask worn over spectacles.
HOW TO USE YOUR TILLER
Know how to operate all controls before
adding fuel and oil or attempting to start
engine.
STOPPING
TINES AND DRIVE
1. Release drive control bar to stop move
ment.
2. Move shift lever to “N” (neutral) po
sition.
ENGINE
• Move throttle control to “STOP” position.
If equipped with stop switch, move
switch to “STOP” position.
NOTE: Never use choke to stop engine.
Drive Control Bar
TINE OPERATION - WITH WHEEL
DRIVE
• Always release drive control bar before
moving shift lever into another position.
• Tine movement is achieved by moving
shift lever to either the counter rotating
(S) till position or the forward rotating
(g) till position and engaging drive con
trol bar.
FORWARD - WHEELS ONLY/TINES
STOPPED
• Release drive control bar and move shift
lever indicator to “F” (forward) position.
Engage drive control bar and tiller will
move forward.
REVERSE - WHEELS ONLY/TINES
STOPPED
1. DO NOT STAND DIREOTLY BEHIND
TILLER.
2. Release the drive control bar.
3. Move throttle control to “SLOW” po
sition.
4. Move shift lever indicator to “R” (re
verse) position.
5. Hold drive control bar against the
handle to start tiller movement.
HARD TO SHIFT GEARS
• Briefly engage drive control bar and re
lease or rock tiller forward and backward
until are able to shift gears.
DEPTH STAKE
The depth stake can be raised or lowered
to allow you more versatile tilling and cul
tivating, or to more easily transport your
tiller.
Shallowest Tilling
Transport Position
Deepest Tilling
Depth Stake
DRAG STAKE
The drag stake should be raised when
tilling the counter rotating (g;) till position.
The drag stake should be lowered when
tilling in the forward rotating (g) till posi
tion.
NOTE: Use the counter rotating tine drive
when tilling hard or rockey soil, virgin
ground or sod.
1. Release depth stake and drag stake
pins. Pull the depth stake up for
increased tilling depth. Raise the drag
stake. Place proper pin in hole of depth
stake or drag stake to lock in position.
2. Place shift lever indicator in counter
rotating (g) till position.
3. Hold the drive control bar against the
handle to start tilling movement. Tines
and wheels will both turn.
Page 10
4. Move throttle control to “FAST” position
for deep tilling.
IMPORTANT: Always release drive control
bar before moving shift lever into another
position.
“Locked” Position
TURNING
1. Release the drive control bar.
2. Move throttle control to “SLOW” posi
tion.
3. Place shift lever indicator In “F” (for
ward) position. Tines will not turn.
4. Lift handle to raise tines out of ground.
5. Swing the handle in the opposite
direction you wish to turn, being careful
fo keep feet and legs away from tines.
6. When you have completed your turn
around, release the drive control bar
and lower handle. Place shift lever in
(till) position and move throttle control
to desired speed. To begin tilling, hold
drive control bar against the handle.
CULTIVATING
NOTE: Use the forward rotating tine drive
when cultivating, tilling soft ground or till
ing pre-tilled soil.
1. Release the depth and drag stake pins.
Lower drag stake. Pull the depth stake
up for increased tilling depth. Place
proper pin in hole of depth stake or
drag stake to lock in position.
2. Place shift lever indicator in forward to
rotating (ii) till position.
3. Hold the drive control bar against the
handle to start tilling movement. Tines
and wheels will both turn.
4. Move throttle control “FAST” position
for deep tilling. To cultivate, throttle
control can be set at any desired
speed, depending on how fast or slow
you wish to cultivate.
IMPORTANT: Always lower the drag
stake when using the forward rotating tine
drive.
OUTER SIDE SHIELDS
The back edges of the outer side shields
are slotted so that the shields can be
raised for deep tilling and lowered for
shallow tilling to protect small plants from
being buried.
1. Loosen nut “A” in slot and nut “B”.
2. Move shield to desired position (both
sides).
3. Retighten nuts.
TO TRANSPORT
AcAUTION: Before lifting or transporting,
allow tiller engine and muffler to cool. Dis
connect spark plug wire. Drain gasoline
from fuel tank.
AROUND THE YARD
1. Release the depth stake pin. Move
the depth stake down to the top hole
for transporting the tiller. Place depth
stake pin in hole of depth stake to lock
in position. This prevents tines from
scuffing the ground.
2. Place shift lever indicator in “F” (for
ward) position for transporting.
3. Hold the drive control bar against the
handle to start tiller movement. Tines
will not turn.
4. Move throttle control to desired speed.
AROUND TOWN
1. Disconnect spark plug wire.
2. Drain fuel tank.
3. Transport in upright position to prevent
oil leakage.
BEFORE STARTING ENGINE
IMPORTANT: Be very careful not to allow
dirt to enter the engine when checking or
adding oil or fuel. Use clean oil and fuel
and store in approved, clean, covered
containers, use clean fill funnels.
CHECK ENGINE OIL LEVEL
The engine in your unit has been shipped,
from the factory, already filled with SAE 30
summer weight oil.
1. With engine level, clean area around
oil filler plug and remove plug.
2. Engine oil should be to point of over
lowing when engine is level.
• For approximate capacity see “PROD
UCT SPECIFICATIONS” on page 4
of this manual. All oil must meet A.PI.
Service Classification SG-SL.
3. Reinstall engine oil cap and tighten
10
Page 11
For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See oil
viscosity chart in the Maintenance sec
tion of this manual).
To change engine oil, see the Mainte
nance section in this manual.
Oil Fill
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of
87 octane. (Use of leaded gasoline will
increase carbon and lead oxide deposifs and reduce valve life). Do not mix oil
with gasoline. Purchase fuel in quan
tities that can be used within 30 days to
assure fuel freshness.
ACAUTION: Fill to within 1/2 inch of top
of fuel tank to prevent spills and to allow
for fuel expansion. If gasoline is acci
dentally spilled, move machine away from
area of spill. Avoid creating any source of
ignition until gasoline vapors have disap
peared.
Wipe off any spilled oil or fuel. Do not
store, spill or use gasoline near an open
flame.
IMPORTANT: When operating in temper
atures below32°F(0°C), use fresh, clean
winter grade gasoline to help insure good
cold weather starting.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separa
tion and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system
of an engine while in storage. To avoid
engine problems, the fuel sysfem should
be emptied before storage of 30 days
or longer. Drain the gas tank, start the
engine and let it run until the fuel lines
and carburetor are empty. Use fresh fuel
next season. See Storage Instructions for
additional information. Never use engine
or carburetor cleaner products in the fuel
tank or permanent damage may occur.
TO START ENGINEAcAUTION: Keep tine control in “OFF”
position when starting engine.
When starting engine for the first time or if
engine has run out of fuel, it will take extra
pulls of the recoil starter to move fuel from
the tank to the engine.
1. Make sure spark plug wire is properly
connected.
2. Move shift lever indicator to “N” (neu
tral) position.
3. Place throttle control in “FAST” posi
tion.
4. Turn fuel shut-off valve 1/4 turn to open
position.
5. Push stop switch to “ON” position.
6. Move choke control to “CHOKE” posi
tion.
7. Grasp recoil starter handle with one
hand and grasp tiller handle with other
hand. Pull rope out slowly until engine
reaches start of compression cycle
(rope will pull slightly harder at this
point).
8. Pull recoil starter handle quickly. Do
not let starter handle snap back
against starter.
NOTE: If engine fires but does not start,
move choke control to half choke posi
tion. Pull recoil starter handle until engine
starts.
9. When engine starts, slowly move
choke control to “RUN” position as
engine warms up.
NOTE: A warm engine requires less
choking to start.
10. Move throttle control to desired running
position.
11 .Allow engine to warm up for a few
minutes before engaging tines.
NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or
in cold temperatures (below 32°F), the
carburetor fuel mixture may need to be
adjusted for best engine performance.
See “TO ADJUST CARBURETOR” in the
Service and Adjustments section of this
manual.
NOTE: If engine does not start, see trou
bleshooting points.
11
Rewind starter
Page 12
TILLING HINTS
^CAUTION: Until you are accustomed
to handling your tiller, start actual field
use with throttle in slow position (mid-way
between “FAST” and “IDLE”).
• Tilling is digging into, turning over, and
breaking up packed soil before plant
ing. Loose, unpacked soil helps root
growth. Best tilling depth is 4" to 6". A
tiller will also clear the soil of unwanted
vegetation. The decomposition of this
vegetable matter enriches the soil.
Depending on the climate (rainfall and
wind), it may be advisable to till the soil
at the end of the growing season to
further condition the soil.
• Soil conditions are important for proper
tilling. Tines will not readily penetrate
dry, hard soil which may contribute to
excessive bounce and difficult handling
of your tiller. Hard soil should be mois
tened before tilling; however, extremely
wet soil will “ball-up” or clump during till
ing. Wait until the soil is less wet in order
to achieve the best results. When tilling
in the fall, remove vines and long grass
to prevent them from wrapping around
the tine shaft and slowing your tilling
operation.
• You will find tilling much easier if you
leave a row unfilled between passes.
Then go back between tilled rows.There
are two reasons for doing this. First,
wide turns are much easier to negoti
ate than about-faces. Second, the tiller
won’t be pulling itself, and you, toward
the row next to it.
• Do not lean on handle. This takes
weight off the wheels and reduces
traction. To get through a really tough
section of sod or hard ground, apply
upward pressure on handle or lower the
depth stake.
CULTIVATING
Cultivating is destroying the weeds be
tween rows to prevent them from robbing
nourishment and moisture from the plants.
At the same time, breaking up the upper
layer of soil crust will help retain moisture
in the soil. Best digging depth is 1" to 3"
(2.5-7.5 cm). Lower the outer side shields
to protect small plants from being buried.
• Cultivate up and down the rows at a
speed which will allow tines to uproot
weeds and leave the ground in rough
condition, promoting no further growth
of weeds and grass.
• Do not lean on handle, this takes weight
off the wheels, reduces traction, and
may cause the tiller to skip over the
ground.
• Always lower the drag stake when
using the forward rotating tine drive.
o o 0 0 0
o o 0 0 0
o o 0 0 0
o o 0 0 0
TINE SHEAR PINS
The tine assemblies on your tiller are
secured to the tine shaft with shear pins
(See “TINE REPLACEMENT” in the
Service and Adjustments section of this
manual).
If the tiller is unusually overloaded or
jammed, the shear pins are designed to
break before internal damage occurs to
the transmission.
• If shear pin(s) break, replace only with
those shown in the Repair Parts section
of this manual.
11
P
P
567
P
PP
12
Page 13
ADJUST WHEELS FOR
CULTIVATING
1. Place blocks under right hand side of
tiller and remove hairpin clip and clevis
pin from right hand wheel.
2. Move wheel outward approximately 1
inch until hole in inner wheel hub lines
up with inner hole in axle.
3. Replace clevis pin and hairpin clip on
inside of wheel and remove blocks.
4. Repeat preceding steps on left hand
side.
NOTE: In extremely rough conditions and
while cultivating, the wheels should be
moved outward on the axle for increased
stability.
OUTER VIEW OF TIRE
Clevis
Pin
Hairpin CIlip
INNER VIEW OF TIRE
13
Page 14
MAINTENANCE
MAINTENANCE
SCHEDULE
FILL IN DATES /
AS YOU COMPLETE /<
REGULAR SERVICE /^
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil
Oil Pivot Points
Inspect Spark Arrester / Muffler
Inspect Air Screen
Clean or Replace Air Cleaner Cartridge
Clean Engine Cylinder Fins
Replace Spark Plug
RH Gear Case Grease Fitting (loz.)
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
✓
✓
✓
✓
f Co /
r <o /
/ k/ / kj
/
A?/
/^/^/
'a./a /
/ /
<2
✓
✓
✓
f Cn / Cn / /
O' / O' / ^ /
✓
a/
SERVICE DATES
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this tiller does not cover
items that have been subjected to op
erator abuse or negligence. To receive full
value from the warranty, the operator must
maintain tiller as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your tiller.
At least once a season, check to see if
you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• Once a year you should replace the
spark plug, clean or replace air filter,
and check tines and belts for wear. A
new spark plug and clean air filter as
sure proper air-fuel mixture and help
® SAE 30 OR 10W-30 Motor Oil
@ Refer to Maintenance “ENGINE” section
0 EP #1 Grease
14
Page 15
^CAUTION: Disconnect spark plug
wire before performing any maintenance
(except carburetor adjustment) to prevent
accidental starting of engine.
Prevent fires! Keep the engine free of
grass, leaves, spilled oil, or fuel. Remove
fuel from tank before tipping unit for main
tenance. Clean muffler area of all grass,
dirt, and debris.
Do not touch hot muffler or cylinder fins as
contact may cause burns.
ENGINE
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated
with API service classification SG-SL. Se
lect the oil’s SAE viscosity grade accord
ing to your expected temperature.
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
oiLvfsc_char!5_e(drt)
NOTE: Although multi-viscosity oils
(5W-30, 10W-30, etc.) improve starting
in cold weather, these multi-viscosity oils
will result in increased oil consumption
when used above 40°F (4°C). Check your
engine oil level more frequently to avoid
possible engine damage from running low
on oil.
Change the oil after every 50 hours of
operation or at least once a year if the tiller
is not used for 50 hours in one year.
Check the crankcase oil level before
starting the engine and after each five (5)
hours of continuous use. Add SAE 30 mo
tor oil or equivalent. Tighten oil filler plug
securely each time you check the oil level.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected
before oil change. All oil must meet API
service classification SG-SL.
• Be sure tiller is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Use a funnel to prevent oil spill on tiller,
and catch oil in a suitable container.
Remove drain plug.
1
For easier removal of plug use 7/16-12
Pt. socket with extension.
Tip tiller forward to drain oil.
2.
After oil has drained completely,
3.
replace oil drain plug and tighten se
curely.
Remove oil filler plug. Be careful not to
4.
allow dirt to enter the engine.
5. Refill engine with oil. See “CHECK
ENGINE OIL LEVEL” in the Operation
section of this manual.
AIR FILTER
Your engine will not run properly using a
dirty air filter. Clean the foam pre-cleaner
after every 50 hours of operation or every
season. Service paper cartridge every
100 hours of operation or every season,
whichever occurs first.
Service air cleaner more often under dusty
conditions.
1. Remove knob and cover. Lift air
cleaner assembly off stud.
TO SERVICE PRE-CLEANER
2. Remove foam pre-cleaner from air
filter.
3. Wash it in liquid detergent and water.
4. Squeeze it dry in a clean cloth.
NOTE: If very dirty or damaged, replace
pre-cleaner.
5. Reinstall pre-cleaner onto air filter.
6. Reinstall cover and secure with knob.
TO SERVICE CARTRIDGE
1. Carefully remove cartridge to prevent
debris from entering carburetor. Clean
base carefully to prevent debris from
entering carburetor.
2. Remove foam pre-cleaner from air
filter.
3. Clean cartridge by tapping gently on
flat surface. If very dirty or damaged,
replace cartridge.
4. Reinstall pre-cleaner onto air filter.
5. Reinstall cover and secure with knob.
IMPORTANT: Petroleum solvents, such
as kerosene, are not to be used to clean
the cartridge. They may cause deterio
ration of the cartridge. Do not oil cartridge.
Do not use pressurized air to clean or dry
cartridge.
15
Page 16
COOLING SYSTEM
Your engine is air cooled. For proper en
gine performance and long life keep your
engine clean.
• Clean air screen frequently using a stiffbristled brush.
• Keep cylinder fins, levers, and linkage
free of dirt and chaff.
Blower
■ """"^Housing
Air Screen
Muffler
MUFFLER
Do not operate tiller without muffler. Do
not tamper with exhaust system. Dam
aged mufflers or spark arresters could
create a fire hazard. Inspect periodically
and replace if necessary. If your engine is
equipped with a spark arrester screen as
sembly, remove every 50 hours for clean
ing and inspection. Replace if damaged.
SPARK PLUG
Replace spark plugs at the beginning of
each tilling season or after every 50 hours
of use, whichever comes first. Spark plug
type and gap setting is shown in “PROD
UCT SPECIFICATIONS” on page 4 of this
manual.
TRANSMISSION
Once a season, lubricate the right hand
gear case grease fitting with 1 oz. of EP
#1 grease.
CLEANING
Do not clean your tiller when the engine
and transmission are hot. We do not rec
ommend using pressurized water (garden
hose, etc.) to clean your unit unless the
gasket area around the transmission and
the engine muffler, air filter and carburetor
are covered to keep water out. Water in
engine will shorten the useful life of your
tiller.
• Clean engine, wheels, finish, etc. of all
foreign matter.
• Keep finished surfaces and wheels free
of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with auto
motive type wax.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
^CAUTION: Disconnect spark plug wire
from spark plug and place wire where it
cannot come into contact with plug.
TILLER
TO ADJUST HANDLE HEIGHT
Select handle height best suited for your
tilling conditions. Handle height will be
different when tiller digs into soil.
1. First loosen handle lock lever.
2. Handle can be positioned at different
settings between “HIGH” and “LOW”
positions.
3. Retighten handle lock lever securely
after adjusting.
16
Page 17
TIRE CARE
ACAUTION: When mounting tires, unless
beads are seated, overinflation can cause
an explosion.
• Maintain 20 pounds of tire pressure. If
tire pressures are not equal, tiller will
pull to one side.
• Keep tires free of gasoline or oil which
can damage rubber.
TO REMOVE WHEEL
1.
Place blocks under transmission to
keep tiller from tipping.
Remove hairpin clip and clevis pin from
wheel.
3.
Remove wheel and tire.
4.
Repair tire and reassemble.
TO REPLACE GROUND DRIVE BELT
1. Remove belt guard as described in “TO
REMOVE BELT GUARD”.
2. Remove old belt by slipping off engine
pulley first then remove from trans
mission pulley.
3. Place new belt in groove of trans
mission pulley and into engine pulley.
BELT MUST BE IN GROOVE ON TOP
OF IDLER PULLEY. NOTE POSITION
OF BELT TO GUIDES.
4. Check belt adjustment as described
below.
5. Replace belt guard.
6. Reposition wheel and replace clevis
pin and hairpin clip.
NOTE: For ease of removal, remove hair
pin clip and clevis pin from left wheel. Pull
wheel out from tiller about 1 inch.
1.
Remove two (2) screws from side of
belt guard.
Remove hex nut and washer from
bottom of belt guard (located behind
wheel ^.
3.
Pull belt guard out and away from unit.
4.
Replace belt guard by reversing above
procedure.
GROUND DRIVE BELT ADJUSTMENT
For proper belt tension, the extension
spring should have about 5/8 inch stretch
when drive control bar is in “ENGAGED”
position. This tension can be attained as
follows:
1. Loosen cable clip screw securing the
drive control cable.
2. Slide cable forward for less tension and
rearward for more tension until about
5/8 inch stretch is obtained while the
drive control bar is engaged.
3. Tighten cable clip screw securely.
Page 18
TINE REPLACEMENT
^CAUTION: Tines are sharp. Wear
gloves or other protection when handling
tines.
A badiy worn tine causes your tiller to
work harder and dig more shallow. Most
important, worn tines cannot chop and
shred organic matter as effectively nor
bury it as deeply as good tines. A tine this
worn needs to be replaced.
New TineWorn Tine
To maintain the superb tilling perfor
mance of this machine the tines should
be checked for sharpness, wear, and
bending, particularly the tines which
are next to the transmission. If the gap
between the tines exceeds 3-1/2 inches
they should be replaced or straightened
as necessary.
For tines that are slightly worn, the
bolted tine and hub assemblies can be
switched between sides to continue
tilling in the same tilling mode if tilling
in a different mode is desired then the
bolted tine and hub assemblies should
be switched back to their original side
so that the tine edge with the least wear
will be used.
Page 19
ENGINE
Maintenance, repair, or replacement of
the emission control devices and systems,
which are being done at the customers ex
pense, may be performed by any non-road
engine repair establishment or individual.
Warranty repairs must be performed by an
authorized engine manufacturer's service
outlet.
TO ADJUST THROTTLE CONTROL
CABLE
1.
The throttle control has been preset at
the factory and adjustment should not
be necessary. If adjustment is nec
essary, proceed as follows:
2.
With engine not running, move remote
throttle control lever to “FAST” position.
3.
If throttle lever on engine touches high
speed stop, no further adjustment is
necessary. If throttle lever does not
touch high speed stop, continue with
adjustment procedure.
4.
Loosen cable clamp screw.
5.
Move throttle lever up until it touches
high speed stop, and hold in this po
sition.
6.
Tighten cable clamp screw securely.
TO ADJUST CARBURETOR
The carburetor has been preset at the
factory and adjustment should not be
necessary. However, engine performance
can be affected by differences in fuel, tem
perature, altitude or load. If the carburetor
does need adjustment, contact your near
est authorized service center/department
IMPORTANT: Never tamper with the
engine governor, which is factory set
for proper engine speed. Overspeeding
the engine above the factory high speed
setting can be dangerous. If you think
the engine-governed high speed needs
adjusting, contact your nearest sears or
other qualified service center which has
the proper equipment and experience to
make any necessary adjustments.
Clamp Screw
19
Page 20
STORAGE
Immediately prepare your tiller for storage
at the end of the season or if the unit will
not be used for 30 days or more.
4&Warning: Never store the tiller with gas
oline in the tank inside a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
TILLER
1. Clean entire tiller {See “CLEANING” in
the Maintenance section of this man
ual).
2. Inspect and replace belts, if necessary
(See belt replacement instructions in
the Service and Adjustments section of
this manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving
parts for damage, breakage and wear.
Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
ENGINE
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential
fuel system parts such as the carburetor,
fuel filter, fuel hose, or tank during storage.
Also, alcohol blended fuels (called gasohol
or using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an
engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the en
gine and letting it run until the fuel lines
and carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable
alternative in minimizing the formation of
fuel gum deposits during storage. Add
stabilizer to gasoline in fuel tank or stor
age container. Always follow the mix ratio
found on stabilizer container. Run engine
at least 10 minutes after adding stabilizer
to allow the stabilizer to reach the carbu
retor. Do not empty the gas tank and
carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean oil. {See “ENGINE” in the Main
tenance section of this manual).
CYLINDER
1.
Remove spark plug.
2.
Pour 1 ounce (29 ml) of oil through
spark plug hole into cylinder.
Pull starter handle slowly several times
to distribute oil.
4.
Replace with new spark plug.
OTHER
• Do not store gasoline from one season
to another.
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your
gasoline will cause problems.
• If possible, store your unit indoors and
cover it to give protection from dust and
dirt.
• Cover your unit with a suitable protective
cover that does not retain moisture. Do
not use plastic. Plastic cannot breathe
which allows condensation to form and
will cause your unit to rust.
IMPORTANT: Never cover tiller while en
gine and exhaust areas are still warm.
20
Page 21
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEMCAUSECORRECTION
Will not start1. Out of fuel.1. Fill fuel tank.
2. Engine not “CHOKED”
properly.
3. Engine flooded.3. Wait several minutes before
4. Dirty air cleaner.4. Clean or replace air cleaner
5. Water in fuel.5. Empty fuel tank and carbure
6. Clogged fuel tank.6. Remove fuel tank and clean.
7. Loose spark plug wire.7. Make sure spark plug wire is
8. Bad spark plug or
improper gap.
9. Carburetor out of adjust
ment.
2. See “TO START ENGINE” in
the Operation section.
attempting to start.
cartridge.
tor, and refill tank with fresh
gasoline.
seat ed properly on plug.
8. Replace spark plug or adjust
gap.
9. Make necessary adjust
ments.
Hard to start1. Throttle control not set
properly.
2. Dirty air cleaner.2. Clean or replace air cleaner
3. Bad spark plug or
improper gap.
4. Stale or dirty fuel.4. Empty fuel tank and refill with
5. Loose spark plug wire.5. Make sure spark plug wire is
6. Carburetor out of
adjustment.
Loss of power1. Engine is overloaded.1. Set depth stake for shallower
2. Dirty air cleaner.2. Clean or replace air cleaner
Reglas de Seguridad
Especificaciones del producto
Montaje/Pre-Operación
Operación
Programa de Mantenimiento.................
..............................................
...........................
..............
.........................
...........23Servicio y Ajustes
...........25Almacenamiento
...........27Identificación de Problemas,
...........29Vea el Manual Inglés................ Inglés del Dueño
..........
35
........................
............................................37
.....................
.........................35
.....................
...42
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS PARA LA OULTIVADORA CRAFTSMAN
Por dos (2) años, a partir de la fecha de compra, cuando esta Cultivadora Craftsman se mantenga,
lubrique y afine según las instrucciones para la operación y el mantenimiento en el manual del
dueño, Sears reparará, gratis, todo defecto en el material y la mano de obra.
Esta Garantía no cubre:
• Artículos que se desgastan durante el uso normal tales como los brazos, las bujías, los filtros de
aire y las correas.
• Reparaciones necesarias debido al abuso o a la negligencia del operador, incluyéndose a los
cigüeñales doblados y a la falta de mantenimiento del equipo según las instrucciones que se
incluyen en el manual del dueño.
• Si la Cultivadora Craftsman se usa para fines de arriendo, esta garantía se aplica solamente por
treinta (30 ) treintadías a partir de la fecha de compra.
El Servicio de Garantía esta disponible al devolver la cultivadora Craftsman al centro/departamento
de servicio Sears más cercano en los estados unidos.
Esta Garantía se aplica solamente mientras el producto este en uso en los estados unidos. Esta
Garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que también tenga otros derechos que
varían de estado a estado.
¿ti
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL60179 Ü.S.A.
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos, si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones
graves o la muerte.
ENTRENAMIENTO
• Lea el Manual del Dueño cuidadosamente.
Familiarícese completamente con los
controles y con el uso adecuado del equipo.
Sepa cómo parar la unidad y desenganchar
los controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños operen el equi
po. Nunca permita que los adultos operen el
equipo sin los conocimientos adecuados.
• Mantenga el área de operación despejada de
personas, especialmente niños pequeños y
animales domésticos.
PREPARACIÓN
• Inspeccione cuidadosamente el área en
donde se va usar el equipo y remueva los
objetos extraños.
• Desenganche todos los embragues y cambie
a neutro antes de hacer arrancar el motor.
• No opere el equipo sin usar ropa exterior
adecuada. Use zapatos que mejoren el equi
librio en superficies resbalosas,
• Maneje el combustible con cuidado pues es
muy inflamable.
• Use un envase de combustible aprobado.
• Nunca añada combustible a un motor en
funcionamiento o caliente.
• Llene el estanque de combustible afuera con
mucho cuidado. Nunca llene el estanque de
combustible en un recinto cerrado.
• Vuelva a colocar la tapa del depósito de gas
olina en forma segura y limpie el combustible
derramado antes de volver a arrancar.
• Use cordones de extensión y receptáculos,
según las especificaciones del fabricante,
para todas las unidades con motores de im
pulsión o con motores de arranque eléctrico.
• Nunca trate de hacer ningún ajuste mientras
que el motor esté funcionando (excepto en
los casos específicamente recomendados
por el fabricante).
OPERACIÓN
• No ponga ni las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas rotatorias.
• Tenga mucho cuidado cuando opere o cruce
entradas para automóviles de ripio, senderos
o caminos. Esté alerta en lo que se refiere a
los peligros escondidos o al tráfico. No lleve
pasajeros.
23
Page 24
Después de pegarle a un objeto extraño,
pare el motor, remueva el alambre de la
bujía, inspeccione ia cuitivadora cuidadosa
mente, para verificar si hay daños, y repare
ei daño antes de volver a arrancar y operar la
cultivadora.
Tenga cuidado para evitar resbalarse o
caerse.
Si la unidad empieza a vibrar anormalmente,
pare el motor y revísela inmediatamente para
verificar la causa. La vibración normalmente
es un aviso de problemas.
Pare el motor cuando abandone la posición
de operación.
Tome todas las precauciones posibles cu
ando deje la máquina desatendida. Desen
ganche los brazos, cambie a neutro y pare el
motor.
Antes de limpiar, reparar e inspeccionar,
apague el motor y asegúrese que todas
las partes en movimiento se han detenido.
Desconecte el alambre de la bujía, y mantén
galo alejado de ésta para evitar el arranque
por accidente. Desconecte el cordón en los
motores eléctricos.
No haga funcionar el motor en recintos cer
rados; los gases de escape son peligrosos.
Nunca opere la cultivadora sin las protec
ciones, y las planchas adecuadas y sin los
demás dispositivos de seguridad en su lugar.
Mantenga a los niños y a los animales do
mésticos alejados.
No sobrecargue la capacidad de la máquina,
tratando de cultivar a mucha profundidad,
muy rápido.
Nunca opere la máquina a altas velocidades
en superficies resbalosas. Mire hacia atrás y
tenga cuidado cuando retroceda.
Nunca permita la presencia de espectadores
cerca de la unidad.
Use solamente accesorios y aditamentos
para la cultivadora aprobados por el fabri
cante.
Nunca opere la cultivadora sin buena visibili
dad o luz.
Tenga cuidado al cultivar en terreno duro.
Los brazos pueden quedarse agarrados en
el suelo e impulsar a la cultivadora hacia
adelante. Si esto sucede, suelte los mangos
y no restrinja la máquina.
MANTENiyiENTO Y ALMACENAMIEN
TO
• Mantenga los accesorios y aditamentos de
la máquina en buenas condiciones para el
funcionamiento.
• Revise las clavijas de seguro, los pernos
de montaje del motor y otros pernos, a
intervalos frecuentes, para verificar si están
apretados en forma segura y asegurarse que
el equipo esté en buenas condiciones de
funcionamiento.
• Nunca guarde la máquina con combustible
en el estanque de combustible dentro de un
edificio en donde hay fuentes de ignición
presentes, tales como calentadores de agua
o del ambiente, secadoras de ropa u otros
artefactos parecidos. Permita que se enfríe
el motor antes de guardarlo en algún lugar
cerrado.
• Siempre refiérase a las instrucciones en la
guía del operador para ver los detalles de im
portancia si la cultivadora va a ser guardada
por un período de tiempo largo.
Asusque este símbolo que señala las precau
ciones de seguridad de importancia. Quiere
decir- ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!! SU
SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
ApRECAUCIÓN: Siempre desconecte el
alambre de la bujía y póngalo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía, para evitar el
arranque por accidente, durante la preparación,
el transporte, el ajuste o cuando se hacen
reparaciones.
AaDVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y algunos
componentes del vehículo contienen o despren
den productos químicos conocidos en el Estado
de California como causa de cáncer y defectos
al nacimiento u otros daños reproductivos.
24
Page 25
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de4 Cuartos
gasolina:Sin plomo, regular
Aceite(API-SG-SL):SAE 30 (Sobre 40°F)
(Capacidad: 19 oz.)SAE 5w-30 SAE 10w-30
(Debajo 40°F)
Bujía :Champion RC12YC
(Abertura: 0,030")
FELICITACIONES por la compra de su Culti
vadora Sears. Ha sido diseñada, planificada y
fabricada para darle la mejor confiabilidad y el
mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier
problema que no pueda solucionar fácilmente,
haga el favor de ponerse en contacto con un
centro de servicio Sears o con un otro centro
de servicio cualificado. Cuenta con técnicos
bien capacitados y competentes con herra
mientas adecuadas para darle servicio o para
reparar su unidad.
Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instrucciones le permitirán montar y man
tener su cultivadora en forma adecuada. Siem
pre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento,
cuidado y uso de su cultivadora.
• Siga las instrucciones descritas en las sec
ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento”
de este Manual del Dueño.
AadVERTENCIA: Esta unidad viene equipa
da con un motor de combustión interno y no se
debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de
sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o
de césped, a menos que el sistema de escape
del motor venga equipado con un amortiguador
de chispas que cumpla con las leyes locales o
estatales (si existen). Si se usa un amortigua
dor de chispas, el operador debe mantenerlo
en condiciones de trabajo eficientes.
En el estado de California, la ley exige lo an
terior (Sección 4442 del “California Public Re
sources Code” [Decreto de Recursos Públicos
de California]). Otros estados pueden contar
con otras leyes parecidas. Las leyes federales
se aplican en las tierras federales. Su centro
de Servicio más cercano tiene disponible amor
tiguadores de chispas para el silenciador. (Vea
la sección de Partes de Repuesto en el manual
Inglés del dueño.)
ACUERDOS DE PROTECCION PARA LA
REPARACIÓN
Congratulaciones por su buena compra.
Su nuevo producto Craftsman® está diseñado
y fabricado para funcionar de modo fiable por
muchos años. Pero como todos los productos,
puede necesitar alguna reparación de tanto
en tanto. En este caso tener un Acuerdo de
Protección para la Reparación puede hacerles
ahorrar dinero y fastidios.
Compre ahora un Acuerdo de Protección para
la Reparación y protégese de molestias y gas
tos inesperados.
Un Acuerdo incluye los puntos siguientes:
• Servicio experto de nuestros 12.000
especialistas profesionales en la reparación.
• Servicio ilimitado sin cargo alguno para
las partes y la mano de obra sobre todas las
reparaciones garantizadas.
• Sustitución del producto si su producto
garantizado no puede ser arreglado.
• Descuento del 10% sobre el precio corriente
del servicio y de las partes relativas al
servicio no cubiertas por el acuerdo; también
el 10% menos sobre el precio corriente de
un control de mantenimiento preventivo.
• Ayuda rápida por teléfono ~ soporte
telefónico por parte de un técnico Sears
sobre productos que requieren un arreglo en
casa, y además una programación sobre los
arreglos más convenientes.
Cuando se ha comprado el Acuerdo, basta con
una llamada telefónica para programar el servi
cio. Puede llamar cuando quiera, día y noche o
fijar en línea una cita para obtener el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas
profesionales en la reparación, que tienen
acceso a más de 4.5 millones de partes y
accesorios de calidad.
Este es el tipo de profesionalidad con que
puede contar para ayudar a alargar la vida del
producto que acaba de comprar, por muchos
años. ¡Compre hoy su Acuerdo de Protección
para la Reparación!
Se aplican algunas limitaciones y exclusio
nes. Para conocer los precios y tener más
Información, llame al 1-800-827-6655.
SERVICIO DE INSTALACIÓN SEARS
Para la instalación profesional Sears de
aparatos de casa, puertas de garaje,
calentadores de agua y otros importantes
artículos para la casa, en U.S.A llamar a
1-800-4-MY-HOME®
25
Page 26
ACCESORIOS Y ADITAMENTOS
Estos accesorios estaban disponibles cuando se compró la cultivadora. También están disponibles
en la mayoría de las tiendas de Sears y en los centros de servicio. La mayoría de las tiendas Sears
también pueden ordenar partes de repuesto para usted, si les proporciona el número del modelo
de su cultivadora.
MOTOR
RENDIMIENTO DE LA CULTIVADORA
MANTENIMIENTO DE LA CULTIVADORA
CORREABRAZOSC LA VIJ A D E S EG UR OABRAZ AD ER A D E H OR QU ILL A
C
?
n
i
fw.
PIEZAS SIN MONTAR
Page 27
MONTAJE/PRE OPERACION
Su cultivadora nueva ha sido montada en la fábrica, con ia excepción de aquelias partes que se
dejaron sin montar por razones de envío. Para asegurarse que la cultivadora operará en forma
segura y adecuada, todas las partes y los artículos de ferretería que monte tienen que estar apre
tados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de
que queden apretadas en forma segura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL MONTAJE
Se le facilitará el montaje si cuenta con un
juego de llaves de tubo. Se han enumerado los
tamaños estándar de las llaves.
(1) Cuchillo para todo uso
(1) Cortador de alambres
(1) Destornillador
(1) Medidor de presión de las llantas
(1) Par de alicates
(1) Llave de 9/16"
POSICIÓN DEL OPERADOR
Cuando en este manual se mencionan los
términos “lado derecho” o “lado izquierdo”
se refiere a cuando usted se encuentra en la
posición de operación (parado/a detrás de los
mangos de la cultivadora).
PARTE DELANTERA
np
LADO
IZQUIERDO
11
,
LADO
DERECHO
i
Corte la esquina del lado derecho delantera
y la trasera de la caja de cartón. Tienda
en el suelo la pared lateral de la caja de
cartón.
Remueva el material de empaque del con
junto del mango.
Inserte un cierre del mango (con los dientes
mirando hacia afuera) en la muesca de la
caja de cambio. (Aplique grasa en el lado
liso del cierre del mango para ayudar a
mantenerlo en su lugar hasta que el con
junto del mango se baje a su posición.)
VISTA DESDE EL LADO DERECHO DE LA
CULTIVADORA
—)
E-
POSICIÓN DEL
OPERADOR
DESEMPAQUE DE LA CAJA DE
CARTÓN
i&PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con las
grapas expuestas cuando maneje o deseche
los materiales de la caja de cartón.
IMPORTANTE: Cuando desempaque y monte
la cultivadora, tenga cuidado de no estirar o
enredar los cables.
1. Al mismo tiempo que se sujeta el conjunto
del mango, corte las ligaduras del cable que
aseguran el conjunto del mango al bastidor
superior y a la estaca de profundidad. Per
mita que el conjunto del mango descanse
en la cultivadora.
2. Remueva el bastidor superior de la caja de
cartón.
3. Lentamente, saque el conjunto del mango
hacia arriba y póngalo en la parte superior
de la caja de cartón.
2. Agarre el conjunto del mango. Manténgalo
en la posición “arriba.” Asegúrese que el
cierre del mango permanezca en la muesca
de la caja de cambio. Deslice el conjunto
del mango a su posición.
Conjunto del mango
posoción “Arriba”
Apriete la palanca de
cierre del mango para
... sujetarla
Suelte la palanca de
cierre del mango para
moverla
27
Page 28
3. Rote el conjunto del mango hacia abajo. In
serte el perno portador trasero primero, con
la cabeza del perno en el lado izquierdo de
la cultivadora y ponga sueltamente la tuerca
de seguridad.
4. Inserte el perno de pivote de la parte
delantera de la placa y apriete en forma
segura.
5. Corte la esquina del lado izquierdo trasera
de la caja de cartón. Tienda en el suelo la
pared trasera del cartón, la cual removerá
la solapa protectora de cartón de la defensa
de nivelación.
6. Corte las esquinas restantes del cartón y
póngalas planas.
7. Baje el conjunto de mango. Apriete la
tuerca del perno de acarreo para que el
mango pueda moverse con alguna resisten
cia. Esto facilitara el ajuste.
8. Ponga la arandela plana en el extremo
roscado de la palanca de cierre del mango.
9. Inserte la palanca de cierre del mango a
través de la base del mango y de la caja de
engranaje. Atornille la palanca de seguridad
del mango, justo lo suficiente como para
sujetar la palanca en su lugar.
10. Inserte el segundo cierre del mango (con
los dientes hacia adentro) en la ranura en
la base del mango (justo dentro de la aran
dela).
11. Con el conjunto del mango en la posición
más baja, apriete la palanca de cierre del
mango, en forma segura, rotándola en el
sentido de las manillas del reloj. Si se deja
el conjunto del mango en la posición más
baja, será más fácil remover la cultivadora
de la caja de cartón.
Caja de Cambio
Perno portador
trasero
Base del Mango
Arandela Plana
Cierre del Mango
Tuercas de Seguridad
Palanca de
Cierre del Mango
Boulon de
y®- pivot
INSERCION DE LA ABRAZADERA DEL
CABLE
• Inserte la abrazadera del cable de plástico
dentro del agujero en la parte trasera de
la columna del mango. Empuje los cables
dentro de la abrazadera.
CONEXION DE LA VARILLA DE CAMBIO
1. Inserte el extremo de la varilla de cambio
que está más alejado de la dobladura, en
el agujero del indicador de la palanca de
cambio.
2. Inserta la abrazadera de horquilla a través
del agujero de la varilla de cambio para
asegurarla con la junta de la abrazadera
sobre el lado derecho.
Abrazadera de Horquilla
Indicador de la
1 de Cambio
Varilla de Cambio,
REMOCION DE LA CULTIVADORA DE
LA CAJA
1. Ajuste el conjunto del mango a la posición
la mas baja. Asegúrese que el mango de
cierre esté bien seguro.
2. Asegúrese que el indicador de la palanca
de cambio esté en la posición neutro “N”.
3. Incline la cultivadora hacia adelante le
vantando el mango. Separe la cubierta de
cartón de la defensa de nivelación.
4. Rote el mango de la cultivadora a la dere
cha y tírela fuera de la caja de cartón.
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS
LLANTAS
Las llantas en su unidad se inflaron demasiado
en la fábrica por razones de envío. Es impor
tante que las llantas tengan la misma presión y
que ésta sea la correcta para obtener el mejor
rendimiento en el labrado.
• Reduzca la presión de las llantas a 20 PSI.
ALTURA DEL MANGO
• Se puede ajustar la altura del mango en la
mejor forma que le acomode al operador.
(Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL
MANGO” en la sección de Servicio y Ajustes
de este manual.)
28
Page 29
OPERACION
Estos símbolos pueden apareser sobre su cultivadora en la literature proporcionada con el pro
ducto. aprenda y comprenda sus significados.
CONOZCA SU CULTIVADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU
OULTIVADORA
Compare las ilustraciones con su cultivadora para familiarizarse con la ubicación de los
diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futura referencia.
_
LABOREO
_
n
LABOREO
F
N
4
■f
MARCHANNEUTRO
R
1-
ATTENCiÓN O MOTORESTRANGü
t
REVÉS
|\| (Q
LACiÓN
COM
BUSTIBLE
lA I
O
Nuestras cultivadoras cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standards Institute,
BARRA DE CONTROL DE LA IMPULSION
- Se usa para enganchar los brazos.
CONTROL DE LA ACELERACIÓN - Controla
la velocidad del motor.
DEFENSA DE NIVELACIÓN - Nivela el suelo
labrado.
DEFENSA LATERAL EXTERIOR - Ajustable
para no enterrar las plantas pequeñas.
ESTACA DE PROFUNDIDAD - Controla la pro
fundidad a la cual excavará la cultivadora.
ESTACA DE ARRASTRE - Controla la veloci
dad de marcha hacia adelante.
INDICADOR DE LA PALANCA DE CAMBIO
- Muestra en qué cambio de engranaje se
encuentra la transmisión.
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULA
TEO - Se usa para hacer arrancar el motor.
PALANCA DE CAMBIO - Se usa para cambiar
los engranajes de la transmisión.
29
Page 30
ANTEOJOS DE «
SEGURIDAD 1
L
U PRUEÆÎfêlA
VALE MAS QUE
FALTA DE VISION
tro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos
de seguridad o protecciones para los ojos antes de hacer arrancar su cultivadora o
mientras esté labrando con élla. Recomendamos gafas de seguridad o una más
cara de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
COMO USAR SU CULTIVADORA
La operación de cualquier cuitivadora puede hacer que salten objetos extraños den
Sepa cómo operar todos los controles antes de
agregar combustible y aceite o antes de tratar
de hacer arrancar el motor.
PARADA
BRAZOS Y LA IMPULSIÓN
1. Suelte la barra de control de la impulsión
para parar el movimiento.
2. Mueva la palanca de cambio a la posición
de neutro (“N”).
MOTOR
• Mueva el control de la aceleración a la
posición de “PARADA” (STOP). Si equipado
con un interruptor de parada, mueva el inter
ruptor a la posición de “PARADA” (STOP).
AVISO: Nunca use la estrangulación para parar
el motor.
Barra de control de la
impulsión en la posición
“Enganchadas ^ \ .Control de la
Aceleración
5. Sujete la barra de control de la impulsión en
contra del mango para hacer arrancar en
movimiento a la cultivadora.
ES DIFÍCIL CAMBIAR LAS MARCHAS
• Enganche lentamente la barra de control de
la transmisión y suelte o bascule la cultiva
dora hacia adelante y hacia atrás hasta que
sea posible cambiar las marchas.
ESTACA DE PROFUNDIDAD
La estaca de profundidad puede levantarse o
bajarse para permitirle un labrado más versátil
o para facilitar el transporte de su cultivadora.
Labrado menos
profundo
(Cultivating)
Labrado Más
profundo
Posición de
Transporte
Estaca de profundidad
Barra de control de la
impulsión en la posición
“Disenganchada”
Palanca de
cambio
OPERACION DE LOS BRAZOS - CON
IMPULSIÓN DE RUEDAS
• Siempre suelte la barra de control de la im
pulsión antes de mover la palanca de cambio
a otra posición.
• El movimiento de los dientes se logra al
mover la palanc^de cambio cualquiera de la
contra rotación (jj) posición para segar y en
ganchando la barra de control de mando, (j^)
posición para segar o la posición de rotación
hacia delante.
MARCHA HACIA ADELANTE - RUEDAS SO-
LAMENTE/BRAZOS PARADOS
• Suelte la barra de control de la impulsión y
mueva el indicador de la palanca de cambio
a la posición “F” (marcha hacia adelante).
Enganche la barra de control de la impulsión
y la cultivadora se moverá hacia adelante.
MARCHA ATRÁS - RUEDAS SOLA MENTE/
BRAZOS PARADOS
1. NO SE PARE DIRECTAMENTE DETRAS
DE LA CULTIVADORA.
2. Suelte la barra de control de la impulsión.
3. Mueva el control de la aceleración a la
posición de “LENTO” (SLOW).
4. Mueva el indicador de la palanca de cambio
a la posición de “R” (marcha atrás).
ESTACA DE ARRASTRE
La estaca de arrastre debe estar levantada
cuando este cultivando en el modo de contra
rotación (k).
La estaca de arrastre debe ser bajada cuando
se esta cultivando en el modo de rotación hecia
delante (g).
Bajada (Sega de rotaci^
hacia delante)-
Levantada (Sega de
contra rotación) -
LABRADO
AVISO: Utilice el control de transmisión de
contra rotación cuando este cultivando fuerte
mente, o el terreno sea montañoso, o la tierra
sea virgen, o sea césped.
1.
Suelte la clavija de la estaca de profundi
dad. Tire la estaca de profundidad hacia
arriba para aumentar la profundidad del
labrado. Ponga la clavija de la estaca de
profundidad en el agujero de la estaca de
profundidad para cerrarla en su posición.
Ponga el indicador de la palanca de cambio
2.
en la posición.
3.
Sujete la barra de control de la impulsión
en contra del mango para empezar con el
movimiento de labración. Tanto los brazos
como las ruedas van a girar.
30
Page 31
4. Mueva el contrpi de la aceleración a la
posición de “RÁPIDO” (FAST) para un
labrado profundo.
IMPORTANTE: Siempre suelte la barra de con
trol de la impulsión antes de mover la palanca
de cambio a otra posición.
Posición “Cerrada”
GIRO
1. Suelte la barra de control de la impulsión.
2. Mueva el control de la aceleración a la
posición de “LENTO” (SLOW).
3. Ponga el indicador de la palanca de cambio
en la posición de “F" (marcha hacia adel
ante). Los brazos no van a girar.
4. Levante el mango para levantar los brazos
fuera del suelo.
5. Mueva el mango en la dirección opuesta
en la que desea girar, con cuidado de man
tener los pies y las piernas alejados de los
brazos de la cultivadora.
6. Cuando haya completado su vuelta, suelte
la barra de control de la impulsión y baje
el mango. Ponga la palanca de cambio
en la posición labrado y mueva el control
de la aceleración a la velocidad deseada.
Para empezar a cultivar, sujete la barra de
control de la impulsión en contra del mango.
CULTIVO
AVISO: Use el diente de rotación delantera cu
ando este cultivando, cultivando terreno mullido
o cultivando terreno preparado a la cultivación.
1. Suelte el pasador de staca de profundidad.
Tire de la estaca de profundidad para au
mentar la profundidad del cultivo. Levantar
la estaca de arrastre. Ponga el pasador de
la estaca de profundidad en el agujero de
la estaca o de la estaca de arrastre, para
cerrar en posición.
2. Ponga^l indicador de la palanca de cambio
en la (?í) posición.
3. Sujete la barra de control de la impulsión
en contra del mango para empezar con el
movimiento de labración. Tanto los brazos
como las ruedas van a girar.
4. Mueva el control de la aceleración a la
posición de “RÁPIDO" (FAST) para un lab
rado profundo. Para cultivar, el control de la
aceleración puede ser ajustado a cualquier
velocidad deseada, dependiendo de cuán
rápido o cuán lento desee hacer el cultivo.
IMPORTANTE: Baje siempre la estaca de ar
rastre antes de utilizar el mando de diente de
rotación hacia adelante.
DEFENSAS LATERALES EXTERIORES
Los bordes trasero de las defensas laterales
exteriores son rasurados de modo que éstas
se puedan levantar para hacer un labrado
profundo y bajar para uno poco profundo, para
evitar enterrar las plantas pequeñas.
1. Suelte la tuerca “A” en la ranura y la tuerca
“B”.
2. Mueva la defensa a la posición deseada (en
ambos lados).
3. Vuelva a apretar las tuercas.
PARA EL TRANSPORTE
i^PRECAUCIÓN: Antes de levantarla o trans
portarla, permita que el motor de la cultivadora
y el silenciador se enfríen. Desconecte el alam
bre de la bujía. Drene la gasolina del estanque
de combustible.
EN EL JARDÍN
1. Suelte la clavija de la estaca de profundi
dad. Mueva la estaca de profundidad hacia
abajo, al agujero superior, para transportar
la cultivadora. Ponga la clavija de la estaca
de profundidad en el agujero de la estaca
de profundidad para asegurarla en su lugar.
Esto impide que los brazos se arrastren por
el suelo.
2. Ponga el indicador de la palanca de cambio
en la posición de “F" (marcha hacia adel
ante) para el transporte.
3. Sujete la barra de control de la impulsión
en contra del mango para empezar con el
movimiento de la cultivadora. Los brazos no
van a girar.
4. Mueva el control de la aceleración a la
velocidad deseada.
EN LA CIUDAD
1. Desconecte el alambre de la bujía.
2. Drene el estanque de combustible.
3. Transpórtela en la posición derecha hacia
arriba para evitar la fuga del aceite.
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: Tenga mucho cuidado de no
permitir que entre mugre al motor cuando
revise o añada aceite o combustible. Use aceite
y combustible limpios y guárdelos en envases
aprobados, limpios y con tapa, use embudos
para relleno limpios.
REVISIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DEL
MOTOR
El motor en su unidad ha sido enviado desde
la fábrica lleno con aceite de calidad para el
verano SAE 30.
1. Con el motor nivelado, limpie un área alred
edor del tapón del depósito para relleno del
aceite y remueva el tapón.
2. Con el motor nivelado, d aceite del motor
debe llegar hasta el punto de derramarse.
• Para verificar la capacidad aproximada vea
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en
la página 24 de este manual. Todo el aceite
tiene que cumplir la clasificación de servicio
API SG o SL.
31
Page 32
Reinstalar la capa del aceite de motor y
apriete a fondo.
Para la operación en clima frío, debe cambi
arse el aceite para facilitar el arranque (vea
la “TABLA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE”
en la sección de Mantenimiento en este
manual).
Para cambiar el aceite del motor, vea la sec
ción de Mantenimiento en este manual.
• Llene el estanque de combustible. Llene has
ta la parte inferior del cuello de relleno del
estanque de gasolina. No lo llene demasiado.
Use gasolina regular, sin plomo, nueva y lim
pia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de
gasolina con plomo aumentará los depósitos
de óxido de plomo y carbono y se reducirá la
duración de la válvula). No mezcle el aceite
con la gasolina. Para asegurar que la gaso
lina utilizada sea fresca compre estanques
los cuales puedan ser utilizados durante los
primeros 30 días.
^PRECAUCIÓN: Llene el estanque de
combustible hasta dentro de 1/2 pulgada de la
parte superior para evitar los derrames y para
permitir que se expanda el combustible. Si por
casualidad se derrama la gasolina, aleje la
máquina del área del derrame. Evite crear cu
alquiera fuente de ignición hasta que se hayan
desaparecido los gases de la gasolina.
Limpie el aceite o el combustible derramado.
No almacene, derrame o use gasolina cerca de
una llama expuesta.
IMPORTANTE: Cuando se opere en temperatu
ras por debajo de 32°F (0“C) use gasolina de
invierno limpia y nueva para auedar a asegurar
un buen arranque en clima frío.
PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con
alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de
etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
la que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina
acídica puede dañar el sistema del combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para
evitar los problemas con el motor, se debe vaci
ar el sistema de combustible antes de guardarlo
por un período de 30 días o más. Vacíe el
estanque de combustible, haga arrancar el
motor y hágalo funcionar hasta que las líneas
del combustible y el carburador queden vacíos.
La próxima temporada use combustible nuevo.
Vea las Instrucciones para el Almacenamiento
para más información. Nunca use productos de
limpieza para el motor o para el carburador en
el estanque del combustible pues se pueden
producir daños permanentes.
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
AprECAUCIÓN: Mantenga la barra de con
trol de la impulsión en la posición "DESENGAN
CHADO" cuando haga arrancar el motor.
Cuando este empezando un motor por la
primera vez o si el motor se ha quedado sin
gasolina, será necesario varios intentos para
mover la gasolina desde el estanque al motor.
1. Asegúrese que el alambre de la bujía esté
conectado en forma adecuada y que la
válvula de cierre de la gasolina este abierta.
2. Ponga la palanca de cambio a la posición
de (NEUTRO) "N".
3. Ponga la palanca de cambio a la posición
de "RAPIDO" (FAST).
4. Mueva la válvula de cierre del combustible
1/4 turno para ABRIR.
5. Empuje el interruptor de parada a la
posición de "ENCENDIDO" "ON".
6. Mueva el control de la estrangulación a la
posición de ESTRANGULACIÓN.
7. Agarre el mango del arrancador de culateo
con una mano y el mango de la cultivadora
con la otra mano. Tire el cordón hacia
afuera, lentamente, hasta que el motor le
gue al comienzo del ciclo de la compresión
(el cordón se sentirá un poco mas duro en
este momento).
8. Tire el mango del arrancador de culateo
rápidamente. No permita que el mango del
arrancador se devuelva abruptamente en
contra del arrancador. Vuelva a repetir, si lo
es necessario.
AVISO: Si el motor se enciende pero no co
mienza, mueva el control de la estrangulación
al medio. Tire del mango del arrancador de
retroceso hasta que el motor comience.
9. Cuando comience el motor y al mismo
tiempo que se caliente, mueva, lentamente,
el control de la estrangulación, a la posoción de “MARCHA”.
AVISO: Un motor caliente requiere menos
estrangulación para empesar.
10. Mueva el control de la aceleración a la
posición de funcionamiento deseada.
11. Permita que se caliente el motor por unos
cuantos minutos antes de enganchar los
brazos.
AVISO: A mucha altura (sobre 3000 pies) o
en climas fríos (debajo de 40° F [4° Cj) puede
que la mezcla del combustible del carburador
necesite ajuste, para obtener el mejor resultado
del motor. Vea “PARA AJUSTAR EL CARBU
RADOR" en la sección de Servicio y Ajustes de
este manual.
AVISO: Si el motor no arranca, vea la guía de
identificación de problemas.
Válvula de
corte de combustile
Mango del arrancador
de culateo
Choke Control de
estrangulación
32
Page 33
CONSEJOS PARA LABRAR
^PRECAUCIÓN: Antes de acostumbrarse a
manejar su cultivadora, empiece el uso de ésta
en el terreno con la aceleración en la posición
de “lento” (SLOW).
• El labrar quiere decir el excavar, dar vuelta
y romper el suelo duro antes de plantar. El
suelo suelto y blando permite el desarrollo de
las raíces. La mejor profundidad de labrar es
4" a 6". La cultivadora también puede despe
jar el suelo de las malezas indeseables. La
descomposición de estas malezas enriquece
el suelo. Dependiendo del clima (lluvia o
viento), puede ser recomendable labrar el
suelo a fines de la temporada de cultivo para
acondicionar el suelo aún más.
• Para facilitar el manejo de su cultivadora,
deje alrededor de 8 pulgadas de terreno sin
labrar entre la primera y la segunda pasada
para el labrar. La tercera pasada se hace
entre la primera y la segunda.
• Va a descrubrir que el labrado se facilita si
deja una fila sin labrar entre las pasadas.
Entonces vuelva de nuevo entre las filas de
cultivo. Hay dos razones para hacer ésto.
Primero, las vueltas amplias se pueden
realizar con más facilidad que las cerradas.
Segundo, la cultivadora no estará empuján
dose a sí misma y a usted hacia la próxima
hilera.
• No se afirme en el mango. Esto saca el
peso de la ruedas y reduce la tracción. Para
atravesar una sección muy difícil de tierra
herbosa o de suelo duro, aplique una presión
hacia arriba en el mango o baje la estaca de
profundidad.
CULTIVO
El cultivo quiere decir la destrucción de las
malezas entre las hileras, para evitar que éstas
le roben la nutrición y la humedad a las plantas.
Al mismo tiempo, si se rompe la capa superior
de la costra del suelo, éste puede retener la
humedad. La mejor profundidad de excavación
es de 1" a 3". Baje las defensas laterales exteri
ores para evitar enterrar las plantas pequeñas.
• Cultive hacia arriba y hacia abajo las hileras
a una velocidad que le permita a los brazos
sacar las raíces de las malezas y dejar el
suelo en condiciones ásperas, para desalen
tar el desarrollo de las malezas y el césped.
• No se afirme en el mango. Esto saca el
peso de la ruedas y reduce la tracción. Para
atravesar usa sección muy difícil de tierra
hervosa o de suelo duro, aplique una presión
hacia arriba en el mango o baje la estaca de
profundidad.
• Baje siempre la estaca de arrastre antes
de utilizar el mando de diente de rotación
hacia adelante.
s j
IIIIIIII
II
Él
II
Él
ÉlÉl
567
II
\w/
CLAVIJAS DE SEGURO
Los conjuntos de los brazos de su cultivadora
están afirmados en eje de los brazos por medio
de clavijas de seguro (vea “CAMBIO DE LOS
BRAZOS" en la sección de Servicio y Ajustes
de este manual).
Si la cultivadora está muy cargada o atascada,
las clavijas de seguro han sido diseñadas para
que se quiebren antes de que se produzcan
daños internos en la transmisión.
• Si las clavijas de seguro se quiebran, cámbielas solamente por aquellas que aparecen
en la sección de Partes de Repuesto en el
manual Inglés del dueño.
\J
33
Page 34
AJUSTE DE LAS RUEDAS PARA EL
CULTIVO
1. Ponga bloques debajo del lado derecho de
la cultivadora y remueva la abrazadera de
horquilla y la clavija de horquilla de la rueda
del lado derecho.
2, Mueva la rueda hacia afuera, aproximada
mente 1 pulgada, hasta que el agujero en
el cubo de la rueda interior se alinee con el
agujero interior en el eje.
3, Vuelva a colocar la clavija de horquilla y la
abrazadera de horquilla en la parte interior
de la rueda y remueva los bloques.
4. Repita los pasos anteriores para el lado
izquierdo.
AVISO: En condiciones muy difíciles cuando
se cultiva, las ruedas tienen que moverse hacia
afuera en el eje para aumentar la estabilidad.
VISTA EXTERIOR DE LA LLANTA
Clavija de
Horquilla
Abrazadera de
Horquilla
VISTA INTERIOR DE LA LLANTA
34
Page 35
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO .
/¿
LLENE LAS FECHAS DE MEDIDA
QUE COMPLETE SU <
SERVICIO REGULAR /^/<3^
Revisar el nivel del aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Aceitar los puntos de pivote
Inspeccionar el supresor del silenciador
Inspeccionar la rejilla de aire
Limpiar/cambiar el cartucho del filtro de aire
Limpiar las aletas del cilindro del motor
Cambiar la bujía
Raccord de graisse du côté droit de la
boîte de vitesse (1 onza)
1 - Cambiar más menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas.
2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas
✓
✓
✓
✓
/
4
r/ '
/4
A
r / / T/
v//W
A
T" /
57 oV
/(j/ FECHAS DE SERVICIO
/ë
<2
✓
✓
✓
✓
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta cultivadora no cubre los
artículos que han estado sujetos al abuso o a
la negligencia del operador. Para recibir todo el
valor de la garantía, el operador tiene que
mantener la cultivadora según las
instrucciones descritas en este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer
en forma periódica para poder mantener su
cultivadora adecuadamente.
Todos los ajustes en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual tienen que ser
revisados por lo menos una vez por cada
temporada.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o
cambie el filtro de aire y revise si los brazos
y las correas están desgastadas. Una bujía
nueva y un filtro de aire limpio aseguran una
mezcla de aire-combustible adecuada y le
ayuda a que su motor funcione mejor y que
dure más.
ANTES DE CADA USO
1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise la operación de los brazos.
3. Revise si hay sujetadores sueltos.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada (vea la
“TABLA DE LUBRICACIÓN”).
TABLA DE LUBRICACION
® Control de la aceleración
® Puntal
de la guia
® Aceite de motor SAE 30 O 5\N-30
® Refiérase a la sección del motor,
“MANTENIMIENTO”
® Lubricante de EP #1
® Cubo de la rueda
® Clavija de
a estaca de
profundidad
® Bisagra de
la defensa de
nivelación
35
Page 36
Aprecaución: Desconecte el alambre de
la bujía antes de dar mantenimiento (excepto
por el ajuste del carburador) para evitar que el
motor arranque por accidente.
¡Evite los incendios! Mantenga el motor sin
césped, hojas, aceite o combustible derramado.
Remueva el combustible del estanque antes
de inclinar la unidad para darle mantenimiento.
Limpie el césped, la mugre y la basura del área
del silenciador.
No toque el silenciador caliente o las aletas
del cilindro, pues el contacto puede producir
quemaduras.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta
calidad clasificado con la clasificación SG-SL
de servicio API. Seleccione la calidad de visco
sidad SAE según su femperafura de operación
esperada.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de multivis-
cosidad (5W-30,10W-30, etc.) mejoran el ar
ranque en clima frío, estos aceites de multiviscosidad van a aumentar el consumo de aceite
cuando se usan en temperaturas sobre 40°F
(4°C). Revise el nivel del aceite del motor más a
menudo, para evitar un posible daño en el mo
tor, debido a que no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 50 horas de oper
ación o por lo menos una vez al año si el tiller
se utiliza menos 50 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de
hacer arrancar el motor y después de cada
cinco (5) horas de uso continuado. Agregue
aceite de motor SAE 30 o su equivalente.
Apriete el tapón del depósito de relleno del
aceite en forma segura cada vez que revise el
nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Determine la gama de temperatura esperada
antes del cambio del aceite. Todos los aceites
deben cumplir con los requisitos de la
clasificación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que la cultivadora esté en una
superficie nivelada.
• El aceite drenará más fácilmente cuando
está caliente.
• Utilice un embudo para impedir el derrame
de aceite sobre la cultivadora, y recoja el
aceite en un envase adecuado.
1. Remueva el tapón del drenaje.
Para poder quitar el tapón más fácilmente,
utilice un caequillo con extensión de 7/1612pt.
2. Incline la cultivadora hacia adelante para
drenar el aceite.
3.
Después de que el aceite se haya drenado
completamente, vuelva a colocar el tapón
del drenaje del aceite y apriételo en forma
segura.
Remueva el fapón del depósito de relleno
de aceite. Tenga cuidado de no permitir
que la mugre entre al motor.
5.
Vuelva a llenar el motor con aceite. Vea
“REVISIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DEL
MOTOR CON AOEITE” en la sección de
Operación de ese manual.
FILTRO DE AIRE
Su motor no va a funcionar en forma adec
uada si usa un filtro sucio. Limpié el elemento
del prefiltro de espuma después de cada 50
horas de operación o cada temporada. Déle
servicio al cartucho de papel cada 100 horas
de operación, o cada temporada, lo que suceda
primero.
Déle servicio al filtro de aire más a menudo si
se usa en condiciones polvorosas.
1. Remueva la cubierta y el tornillo.
PARA DAR SERVICIO AL PREFILTRO
2. Remueva el prefiltro del filtro de aire.
3. Lave con espuma en un detergente liquido
y agua.
4. Séquelo apretándolo en una tela limpia.
AVISO: Si muy sucio o dañado, reemplácelo.
5. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro de
aire.
6. Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con
el botón.
PARA DAR SERVICIO AL CARTUCHO
1. Golpee suavemente el lado plano del car
tucho de papel para desprender la mugre.
Cambie un cartucho que este sucio, o
dañado.
2. Remueva el prefiltro del filtro de aire.
3. Vuelva a instalar el cartucho, la cubierta con
el prefiltro y asegúrelos con un tornillo.
4. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro de
aire.
5. Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con
el botón.
IMPORTANTE: Los elemento del
petróleo, como queroseno, no deben ser
utilizados para limpiar el cartucho. Pueden
ocasionar la deterrioración del cartucho.
No ponga aceite al cartucho. No haga pre
sión al aire para limpiar o secar le cartu
cho.
36
Page 37
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Su motor se enfria con aire. Para obtener el
rendimiento adecuado del motoradecuado y
larga vida, mantenga su motor limpio.
• Limpie la rejilla de aire frecuentemente
usando un cepillo de cerdas duras.
• Guarde las aletas del cilindro, las palancas, y
la biela sin mugre y yeso.
SILENCIADOR
No opere la cultivadora sin el silenciador. No
manipulee el sistema de escape. Los silenciad
ores o los amortiguadores de chispas dañados
pueden crear un peligro de incendio. Inspec
ciónelos periódicamente y cámbielos si es
necesario. Si su motor viene equipado con un
conjunto de rejilla para el amortiguador de chis
pas, remuévalo cada 50 horas para limpiarlo e
inspeccionarlo. Cámbielo si es necesario.
BUJÍA
Cambie las bujías al comienzo de cada tem
porada de cultivo, o después de 50 horas de
uso, lo que suceda primero. El tipo de bujía y la
abertura aparece en las “ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO” en la página 25 de este
manual.
TRANSMISIÓN
Una vez por temporada, lubrique el ajuste de
lubricante del lado derecho del la
caja de velocidades con 1 onza de grasa EP
#1.
LIMPIEZA
No limpie su cultivadora cuando el motor y la
transmisión estén calientes. No recomendamos
el uso de agua presurizada (manguera del
jardín, etc.) para limpiar su unidad a menos que
el área de la junta alrededor de la transmisión y
del silenciador del motor, del filtro de aire y del
carburador se cubran ara protejerlos del agua.
El agua en la transmisión y/o el motor acortará
la vida de su cultivadora.
• Limpie todo material extraño del motor, las
ruedas, el pulido, etc.
• Mantenga las superficies pulidas y las
ruedas sin derrames de gasolina, aceite,
etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera
tipo automotriz.
SERVICIO Y AJUSTES
^PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en
contacto con la bujía.
CULTIVADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO
Ajuste el mango a la altura que mejor se
acomode para sus condiciones de labración.
La altura del mango será diferente cuando la
cultivadora excave el suelo.
1. Primero afloje la tuerca hexagonal del
mango.
2. El mango se puede poner en distintos
ajustes entre las posiciónes de “ALTO"
(HIGH) y“BAJO” (LOW).
3. Después de ajustar, vuelva a apretar con
seguridad la tuerca hexagonal.
37
Page 38
CUIDADO DE LAS LLANTAS
^PRECAUCIÓN: Cuando monte las llantas,
a menos que los talones estén asentados, si
se inflan demasiado se puede producir una
explosión.
• Mantenga 20 libras de presión en las llantas.
Si la presión de las llantas no es la misma, la
cultivadora va a tirar hacia un lado.
• Mantenga las llantas sin gasolina o aceite,
porque pueden dañar el caucho.
PARA REMOVER LA RUEDA
1.
Ponga los bloques debajo de la transmisión
para evitar que se vuelque la cultivadora.
Remueva la abrazadera de horquilla y la
clavija de horquilla de la rueda.
3.
Remueva la rueda y la llanta.
4.
Repare la llanta y vuelva a colocarla.
PARA REMOVER LA PROTECCION DE LA
CORREA
AVISO: Para facilitar la remoción, remueva la
abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla
de la rueda izquierda. Tire la rueda hacia afuera
de la cultivadora 1 pulgada.
1. Remueva las dos (2) tornillos del lado de la
protección de la correa.
2. Remueva la tuerca hexagonal y la arandela
de la parte inferior de la protección de la
correa (ubicada detrás de la rueda).
3. Tire la protección de la correa hacia afuera
y aléjela de la unidad.
4. Vuelva a colocar la protección de la correa
invirtiendo los pasos del procedimiento
anterior.
Protección de la correa
Tuerca
Hexagonal
y arandela
(Ubicadas
detras de la
llanta)
Tuerca de
cabeza y
arandela
Abrazadera de horrquilla y
clavija de horquilla
PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPUL
SIÓN DE RECORRIDO
1. Remueva la protección de la correa según
se ha descrito en “PARA REMOVER LA
PROTECCIÓN DE LA CORREA."
2. Remueva la correa antigua deslizándola
fuera de la polea del motor primero y rem
ueva la polea de la transmisión.
3. Ponga la correa nueva en la ranura de
la polea de la transmisión y dentro de la
polea del motor. LA CORREATIENE QUE
ESTAR EN LA RANURA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA POLEA DE GUÍA. NOTA
LA POSICIÓN DE LA CORREA EN REL
ACIÓN CON LAS GUÍAS.
4. Revise el ajuste de la correa según se
describe a continuación.
5. Vuelva a colocar la protección de la correa.
6. Vuelva a colocar la rueda y la clavija de
horquilla y la abrazadera de horquilla.
AJUSTE DE LA CORREA DE IMPULSIÓN DE
RECORRIDO
Para obtener la tensión de la correa adecuada,
el resorte de extensión debe tener alrededor de
5/8 de pulgada de estiramiento cuando la barra
de control de la impulsión está en la posición
“ENGANCHADO" (ENGAGED). Esta tensión se
puede lograr de la forma siguiente:
1. Suelte el tornillo de la abrazadera del cable
que asegura el cable de control de la impul
sión.
2. Deslice el cable hacia adelante para
obtener una menor tensión y hacia atrás
para obtener una mayor tensión hasta que
se obtenga alrededor de 5/8 de pulgada de
estiramiento cuando la barra de control de
la impulsión esté enganchada.
3. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable
en forma segura.
Page 39
CAMBIO DE BRAZOS
^PRECAUCIÓN: Los brazos son afilados.
Use guantes u otra protección cuando maneje
los brazos.
Si hay un brazo muy desgastado su cultivadora
tiene que trabajar más y excava con menos
profundidad. Más importante aún, los brazos
desgastados no pueden cortar ni moler la ma
teria orgánica, ni tampoco enterrarla, tan efecti
vamente como lo hacen los brazos buenos. Es
necesario cambiar un brazo desgastado.
Para que esta máquina pueda mantener
un rendimiento excelente en el labrado, se
deben revisar los brazos para verificar si
están afilados, desgastados o doblados,
especialmente los que se encuentran al lado
de la transmisión. Si el espacio libre entre
los brazos es más de 3-1/2 pulgadas, se
tienen que cambiare enderezar, según sea
necesario.
Para aquellos dientes los cuales esta un
poco usados, dientes sujetados con tornillos
o conjuntos del eje, pueden ser intercambia
dos entre ambos lados para continuar con el
Page 40
MOTOR
El mantenimiento, la reparación, o el reemplazo
de cualquier dispositivos o sistemas del control
de la emisión, los cuales sean hechos al costo
del cliente, pueden ser realizados por cualquier
individuo o establecimiento de reparación de
motor. Los reparos que caen bajo garantía
deben ser realizados por un establecimiento de
servicio de reparación de motor autorizado.
PARA AJUSTAR EL CABLE DE CONTROL
DE LA ACELERACIÓN
El control de la aceleración ha sido preajustado
en la fábrica y no debería necesitar ajustes.
1. Si el ajuste es necesario, proceda según lo
siguiente:
2. Con el motor sin funcionar, mueva la
palanca de control de la aceleración a la
posición de “RÁPIDO”(FAST).
3. Si la palanca de control de la velocidad
situada sobre el motor toca el tope de la
velocidad alta, no necesitara más ajustes.
Si la plalanca de control de la velocidad no
toca el tope de la velocidad alta, continué
con el procedimiento del ajuste.
4. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable.
5. Mueva la palanca de control de la velocidad
hacia arriba hasta que toque el tope de la
velocidad alta, y manténgala en esta posoción.
6. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable
con seguridad.
PARA AJUSTAR EL CARBURADOR
El carburador tiene un chorro de alta velocidad
y ha sido preajustado en la fábrica y no debería
necesitar ajustes. Sin embargo, se pueden
necesitar ajustes de menor importancia para
compensar por las diferencias en el combusti
ble, temperatura, altura o carga. Si el carbura
dor necesita ajustes, pongase en contacto con
su centro/departamento de servicio autorizado
más cercano.
IMPORTANTE: Nunca manipule el regulador
del motor el que ha sido ajusta do en la fabrica
para la velocidad del mofor adecuada puede
ser peligroso hacer funcionar el motor a una ve
locidad por sobre elajuste de lata velocidad de
la fabrica. Si cree que la velocidad alfa regulada
del motor necesita ajuste, póngase en contacto
con su centro de servicio cualificado, el cual
cuenta con el equipoa decuado y la experiencia
para hacer los ajustes necesarios.
40
Page 41
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su cultivadora para el
almacenamiento al final de la temporada o si la
unidad no se va a usar por 30 días o más.
AprECAUCIÓN: Nunca almacene la cultiva
dora con gasolina en el estanque dentro de un
edificio en donde los gases pueden alcanzar
una llama expuesta o una chispa. Permita que
el motor se enfríe antes de almacenarlo en
cualquier recinto privado.
CULTIVADORA
f. Limpie toda la cultivadora (vea “LIMPIEZA”
en la sección de Mantenimiento en este
manual).
2. Inspeccione y cambie las correas, si es
necesario (vea las instrucciones para el
cambio de la correa en la sección de Servi
cio y Ajustes de este manual).
3. Lubríquela según se muestra en la sección
de Mantenimiento en este manual.
4. Asegúrese que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén apretados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verifi
car si están dañadas, rotas o desgastadas.
Cámbielas si es necesario.
5. Retoque todas las superficies pintadas
que estén oxidadas o picadas; use una lija
suavemente antes de pintar.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es importante evitar que se
formen depósitos de goma en partes funda
mentales del sistema de combustible tales
como el carburador, el filtro del combustible,
la manguera del combustible o en el estanque
durante el almacenamiento. La experiencia
también indica que los combustibles mezclados
con alcohol (conocido como gasohol o que
tienen etanol o metanol) pueden atraer hume
dad, lo que conduce a la separación de ácidos
durante el almacenamiento. La gasolina ácidica
puede dañar el sistema de combustible de un
motor durante el periodo de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo
en marcha el motor y dejándolo funcionar
hasta que el carburante termine el carbura
dor esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del
carburador o del motor en el estanque de
combustible pues se pueden producir daños
permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima tempo
rada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el com
bustible durante el período de almacenamiento.
Agregue estabilizador a la gasolina en el
estanque de combustible o en el envase para
el almacenamiento. Siempre siga la proporción
de mezcla que se encuentra en el envase
del estabilizador. Haga funcionar el motor por
lo menos 10 minutos después de agregar el
estabilizador, para permitir que éste llegue al
carburador. No vaciar la gasolina del estanque
de gasolina y el carburador si se está usando
estabilizador de combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y
cámbielo con aceite de motor limpio. (Vea “MO
TOR" en la sección de Mantenimiento de este
manual.)
CILINDRO{S)
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe una onza de aceite a través del agu
jero de la bujía en el cilindro.
3. Tire el mango del arrancador, lentamente,
varias veces para distribuir el aceite.
4. Cambie por una bujía nueva.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la
otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se emp
ieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en
su gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el
polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector
adecuado que no retenga la humedad. No
use plástico. El plástico no puede respirar, lo
que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivadora
mientras el motor y las areas de escape toda
vía están calientes.
41
Page 42
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio
Sears.
PROBLEMACAUSACORRECCION
No arranca1. Sin combustible.1. Llene el estanque de combustible.
2. Motor sin la “ESTRANGU
LACION" (CHOKE) adecuada.
3. Motor ahogado.3. Espere varios minutos antes de
4. Filtro de aire sucio.4. Limpie o cambie el cartucho del
5. Agua en el combustible.5. Vaciar el estanque de combustible
6. Estanque de combustible
taponado.
7, Alambre de la bujía suelto.7. Asegúrese que el alambre de la
8. Bujía mala o abertura inade
cuada.
9. Carburador desajustado.9. Haga los ajustes necesarios.
2. Vea “PARA ARRANCAR EL
MOTOR” en la sección de
Operación.
tratar de arrancar.
filtro de aire.
y el carburador, vuelva a llenar
el estanque con gasolina nueva.
6. Remueva el estanque de com
bustible y limpíelo.
bujía esté asentado en forma
adecuada en ésta.
8. Cambie la bujía o ajuste la
abertura.
Difícil de arrancar1. Control de la aceleración
ajustado inadecuadamente.
2. Filtro de aire sucio.2. Limpie o cambie el cartucho del
3, Bujía mala o abertura inade
cuada.
4. Combustible rancio o sucio.4. Vaciar el estanque de combustible
5. Alambre de la bujía suelto.5. Asegúrese que el alambre de la
6. Carburador desajustado.6. Haga los ajustes necesarios.
1. Ponga el control de la aceleración
en la posición de “RÁPIDO”
(FAST).
filtro de aire.
3. Cambie la bujía o ajuste la
abertura.
y vuelva a llenarlo con gasolina
nueva.
bujía esté asentado en forma
adecuada en ésta.
Falta de fuerza1. El motor está sobrecargado.1. Ajuste la estaca de profundidad
para un labrado menos profundo.
2. Filtro de aire sucio.2. Limpie o cambie el cartucho del
filtro de aire.
3. Nivel de aceite bajo/aceite
sucio.
4. Bujía fallada.4. Limpie y vuelva a ajustar la
5. Aceite en el combustible.5. Vaciar y limpie el estanque de
6, Combustible rancio o sucio.6. Vaciar el estanque de combustible
7. Agua en el combustible.7. Vaciar el estanque de combustible
8. Estanque de combustible
taponado.
9. Alambre de la bujía suelto.9. Conecte y apriete el alambre de
10.Rejilla de aire del motor sucia.10.Limpie la rejilla de aire del motor.
11 .Silenciador sucio/taponado.11 .Limpie/cambie el silenciador.
12.Carburador desajustado.12.Haga los ajustes necesarios.
13.Mala compresión.
3. Revise el nivel del aceite/cambie
el aceite.
abertura o cambie la bujía.
combustible y vuelva a llenarlo y
limpie el carburador.
y vuelva a llenarlo con gasolina
nueva.
y el carburador y vuelva a llenar
el estanque con gasolina nueva.
8. Remueva el estanque de
combustible y limpíelo.
la bujía.
13.Póngase en contacto con un
centro de servicio Sears o con un
centro de servicio cualificado.
42
Page 43
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio
Sears.
PROBLEMACAUSACORRECCION
El motor se
calienta
demasiado
Rebote excesivo/
manejo difícil
El suelo se hace
bolas o se
amontona
El motor
funciona pero
la cultivadora no
se mueve
1. Nivel del aceite bajo/aceite
sucio.
2. Rejilla de aire del motor sucia.
3. Motor sucio.
4. Silenciador parcialmente
taponado.
5. Mal ajuste del carburador.
1. El terreno está muy seco y
duro.
2. Las ruedas y la estaca
de profundidad están ajustadas
incorrectamente.
1. El terreno está muy mojado.1. Espere a que exista condiciones
1. La barra de control de la
impulsión no está enganchada.
2. La correa V no está ajustada
correctamente.
3. La correa V está fuera de
la(s) polea(s).
1. Revise el nivel del aceite/cambie
el aceite.
2. Limpie la rejilla de aire del motor.
3. Limpie las aletas del cilindro, la
rejilla de aire y el área del
silenciador.
4. Remueva y limpie el silenciador.
5. Ajuste el carburador para una
posición de mezcla más rica.
1. Moje el suelo 0 espere a que
existan condiciones del suelo
más favorables.
2. Ajuste las ruedas y la estaca de
profundidad.
del suelo más favorables.
1. Enganche el control de la
impulsión.
2. Inspeccione/ajuste la correa V.
3. Inspeccione la correa V.
El motor
funciona pero se
esfuerza cuando
se labra
Los dientes
saltan sobre el
terreno
Difícil para
cambiar de
transmisión
La cultivadora se
apaga cuando la
barra de control
del cambio de
mando esta
enganchada
1. Se está labrando muy
profundamente.
2. El control de la aceleración no
está ajustado en forma
adecuada.
3. El carburador está desajustado.
1. No baje la estaca de arrastre
durante el movimiento de
rotación hacia delante.
2. Modo incorrecto de cultivo.
1. Las transmisiones no están
distribuidas.
1. El conjunto de palanca esta
colocado entre la posición para
segarde contra rotación y la
posición para segar hacia
adelante.
2. Los dientes están atascados.
1. Ajuste la estaca de profundidad
para un labrado menos profundo.
2. Revise el ajuste del control de
la aceleración.
3. Haga los ajustes necesarios.
1. Baje la estaca de arrastre.
2. El mando de diente de rotación
hacia adelante debería ser
utilizado solamente en terrenos
mullidos
han sido cultivados.
1. Enganche lentamente la barra de
control de la transmisión y suelte
bascule la cultivadora hacia
0
adelante y hacia atrás hasta que
sea posible cambiar las marchas.
1. Cambie de dirección a la posición
para segar de contra rotación o la
posición para segar hacia delante.
2. Aciare los dientes.
0 terrenos los cuales ya
43
Page 44
HANDLES
REPAIR PARTS
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
KEY PARTKEY PART
NO. NO.DESCRIPTIONNO. NO.DESCRIPTION
1180634Throttle, Control18STD541437 Nut, Crownlock 3/8-16
2141406Grip, Handle1919131611Washer 13/32 x 1 x 11 Ga.
3110673XGrommet, Handle20109228XLever, Lock, Handle
4127254XBar, Drive Control Assembly21150628Handle, Assemble
56712JCap, Vinyl22165197Clip, Plastic, Cable
2STD551137 Washer, Lock 3/826165501X428 Guard, Belt
3STD541037 Nut, Hex 3/8-1627132801Belt, V
4170127Shield, Inner Belt Guard28104679XPulley, Idler
5164329Pin, Shift Lever2912000032Ring, Klip
6162756Lever, Shift30159229Bracket, Idler
7STD532505 Bolt, Carnage 1/4-20 x 1/2 Gr. 531102384XBolt, Hex 5/16-16x12
8161530Plate, Shift Indicator32102141XShaft, Idler Arm
986777Screw, Hex, Washer Head,33STD523710 Bolt, Hex 3/8-16 X 1
Slotted #10-24 x 1/234102383XCounterweight, L.H.
109484RClip36102331XBracket, Reinforcement, L.H.
1273510400Nut, Keps Hex 1/4-20 unc37130812Sheave, Engine
1323230506Screw, Set, 5/16-18 x 3/83874760544Bolt, Fin Hex 5/16-18x2-3/4
14110652XSpacer, Split .327 x .42 x 2.0939140062Cap, Plunger
15STD551031 Washer 11/32 x 11/16 x 16 Ga.40170488Screw Hex Wsh. Sit #10-24 x .50
16145102Sheave, Transmission44STD541431 Nut, Lock 5/16-18
1912000028Ring, Retainer6573970500Nut, Lock Hex Flange
21156117Spacer, Split .327 x .42 x 1.2206619131312Washer 13/32 x 13/16 x 12 Ga.
2274770508Bolt, Fin Hex 5/16-24x1/26774760524Bolt 5/16-18 X 1-1/2
23102190XTire
183122X624 Rim
795 RTire Valve
24126875XRivet, Drilled
25STD624008 Retainer Spring
KEY PART
NO. NO.DESCRIPTION
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
45
Page 46
MAINFRAME. RIGHT SIDE^
MODEL NUMBER 917.296040
KEY PART
NO. NO.DESCRIPTION
1185190Bumper
273970500Locknut, Hex, Flange 5/16-18
3STD551031 Washer 11/32 x 11/16 x 16 Ga.
474760512Bolt, Hex 5/16-18x3/4
5102332XBracket, Reinforcement
7102173XCounterweight, R.H.
8STD551137 Washer, Lock 3/8
9STD541037 Nut, Hex 3/8-16
1074760524Bolt, Hex 5/16-18 X 1-1/2
11STD624008 Retainer Spring
12126875XRivet, Drilled
mai nframe_rig ht_21
KEY PART
NO. NO.DESCRIPTION
13102190XTire
183122X624 Rim
795 RTire Valve
15Engine, (See Breakdown)
Briggs Model No.
122002-0394-El
2274760528Bolt, Fin Hex 5/16-18 unc x
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
46
Page 47
TRANSMISSION
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
,®^44
1ransmlsslon_7
KEY PART
NO. NO.DESCRIPTION
1188240Transmission Assembly (Includes
Key Nos. 2-52)
2188220Gearcase, L.H. w/Bearing
(Includes Key No. 4)
3161963Gasket, Gearcase
45020JBearing, Needle
51370HWasher, Thrust 5/8 x 1.10 x 1/32
6161520Pinion, Input
7161518Shaft, Input
84895HBearing, Needle
9154467Washer, Seal