Craftsman 917.296040 User Manual [en, es]

Page 1
Owner’s Manual
REAR TINE TILLER WITH DUAL ROTATING TINES
7.0 HP 17 Inch Tine Width
Model No.
This product has a low emission engine which operates differently from previously built engines. Before you start the engine, read and understand this Owner’s Manual.
IMPORTANT:
Read and follow all Safety Rules and Instructions before
operating this equipment.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website:www.sears.com/craftsman
Page 2

TABLE OF CONTENTS

Warranty Safety Rules Product Specifications Assembly/Pre-Operation Operation Maintenance Schedule
.....................................
...............................
...............
.............
....................................
...............
............
............
............
............
............
..........
2 Maintenance
2 Service and Adjustments....
4 Storage 6 Troubleshooting 8 Illustrated Parts List
14 Sears Service
.......................
................................
...................
.............
......................
.................
.................
.................
.................
.................
...Back Cover
14 16 20 21 44

WARRANTY

LIMITED TWO YEAR WARRANTY ON ORAFTSMAN TILLER For two (2) years from date of purchase, when this Craftsman Tiller is maintained,
lubricated, and tuned up according to the operating and maintenance instructions in the
owner’s manual, Sears will repair free of charge any defect in material or workmanship. This Warranty does not cover:
• Expendable items which become worn during normal use, such as tines, spark plugs, air cleaners and belts.
• Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crank shafts and the failure to maintain the equipment according to the instructions con tained in the owner’s manual.
• If this Craftsman Tiller is used for commercial or rental purposes, this Warranty applies for only thirty (30) days from the date of purchase.
Warranty service is available by returning the craftsman power mower to the nearest sears service center/department in the united states. This warranty applies only while this product is in use in the united states.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 U.S.A.

SAFETY RULES

IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throw
ing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.

TRAINING

• Read the Owner’s Manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to op erate the equipment without proper instruction.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets.

PREPARATION

• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all foreign objects.
Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine (mo tor). Do not operate the equipment without wearing adequate outer garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces. Handle fuel with care; it is highly flam mable. Use an approved fuel container. Never add fuel to a running engine or hot engine. Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors. Replace gasoline cap securely and clean up spilled fuel before restarting.
Page 3
• Use extension cords and receptacles as specified by the manufacturer for all
units with electric drive motors or elec
tric starting motors.
• Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (ex cept where specifically recommended
by manufacturer).

OPERATION

• Do not put hands or feet near or under
rotating parts.
• Exercise extreme caution when operat
ing on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from the spark plug, thoroughly inspect the tiller for any damage, and repair the damage before restarting and operating the tiller.
• Exercise caution to avoid slipping or fall
ing.
• If the unit should start to vibrate ab
normally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibra tion is generally a warning of trouble.
• Stop the engine (motor) when leaving the operating position.
• Take ail possible precautions when leav
ing fhe machine unattended. Disengage the tines, shift into neutral, and stop the engine.
• Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all
moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting. Disconnect the cord on electric
motors.
• Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dangerous.
• Never operate the tiller without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.
• Keep children and pets away.
• Do not overload the machine capacity
by attempting to till too deep at too fast
a rate.
• Never operate the machine at high speeds on slippery surfaces. Look be hind and use care when backing.
• Never allow bystanders near the unit.
• Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the tiller.
• Never operate the tiller without good vis ibility or light.
• Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let go of the handlebars and do not restrain the machine.

MAINTENANCE AND STORAGE

• Keep machine, attachments, and ac cessories in safe working condition.
• Check shear pins, engine mounting bolts, and other bolts at frequent inter
vals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the
fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the operator’s guide instructions for important details if the
tiller is to be stored for an extended period.
ALook for this symbol to point out
important safety precautions. It means CAUTION!!! BECOME ALERT!!! YOUR SAFETY IS INVOLVED. AcAUTION: Always disconnect spark
plug wire and place wire where it cannot contact spark plug in order to prevent acci dental starting when setting up, transport
ing, adjusting or making repairs. AwARNING: Engine exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo
nents contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Page 4
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline 4 Quarts Capacity: Unleaded
Regular
Oil (API-SG-SL): SAE 30 (Above 40°F) (Capacity: 19 oz.) SAE5W-30/10W-30
(Below 40°F)
Spark Plug : Champion (Gap: .030") RC12YC
CONGRATULATIONS on your purchase of a Sears Tiller. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and per formance. Should you experience any problems you cannot easily remedy, please contact a Sears or other qualified Service Center. We have competent, well-trained techni cians and the proper tools to service or
repair this unit. Please read and retain this manual. The
instructions will enable you to assemble and maintain your tiller properly. Always observe the “SAFETY RULES”. Your new tiller has been assembled at the factory with exception of those parts left
unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble
must be tightened securely. Use the cor
rect tools as necessary to insure proper tightness.

CUSTOMER RESPONSIBILITIES

• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in main
taining, caring for and using your tiller.
• Follow the instructions under the “Main
tenance” and “Storage” sections of this Owner’s Manual.
^WARNING: This unit is equipped with
an internal combustion engine and should
not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should
be maintained in effective working order
by the operator.
In the state of California the above is
required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal
laws apply on federal lands. A spark ar
rester for the muffler is available through
your nearest Sears service center (See
REPAIR PARTS section of this manual).

REPAIR PROTECTION AGREEMENTS

Congratulations on making a smart pur chase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products,
it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement
now and protect yourself from unexpected
hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 profe
sional repair specialists.
Unlimited service and no charge for
parts and labor on all covered repairs.
Product replacement if your covered
product can’t be fixed.
Discount of 10% from regular price of
service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive mainte nance check.
Fast help by phone - phone support
from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus conve
nient repair scheduling. Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service ap
pointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5
million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your
new purchase for years to come. Purchase
your Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call 1-800-827-6655.

SEARS INSTALLATION SERVICE

For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Page 5
ACCESSORIES
These accessories were available when the tiller was purchased. They are also avail able at most Sears Retail outlets and Service Centers. Most Sears Stores can order repair parts for you when you provide the model number of your tiller.
ENGINE
SPARK PLUG MUFFLER AIR FILTER GAS CAN ENGINE OIL STABILIZER
TILLER PERFORMANCE
TILLER MAINTENANCE
BELT TINES SHEAR PIN HAIRPIN CUP
0
UNASSEMBLED PARTS
Page 6
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Your new tiller has been assembled at the factory with the exception of those parts left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools as necessary to insure proper tightness.

TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY

A socket wrench set will make assembly easier. Standard wrench sizes are listed. (1) Utility knife (1) Wire cutter (1) Tire pressure gauge (1) Screwdriver (1) Pair of pliers (1) 9/16" wrench

OPERATOR’S POSITION

When right or left hand is mentioned in this manual, it means when you are in the operating position (standing behind tiller handles).
FRONT
a
0,
LEFT
RIGHT
1 j
1
5. Remove packing material from handle assembly.
Insert one handle lock (with teeth fac ing outward) in gearcase notch. (Apply grease on smooth side of handle lock to aid in keeping lock in place until handle assembly is lowered into po sition.)
VIEWED FROM R.H. SIDE OF TILLER
Handle Assembly
Gearcase Notch
Handle Lock
—J
OPERATOR’S
POSITION
UNPACKING CARTON
AcAUTION: Be careful of exposed sta ples when handling or disposing of carton ing material. IMPORTANT: When unpacking and as sembling tiller, be careful not to stretch or kink cables.
1. While holding handle assembly, cut cable ties securing handle assembly to top frame. Let handle assembly rest on tiller.
2. Remove top frame of carton.
3. Slowly ease handle assembly up and place on top of carton.
4. Cut down right hand front and right hand rear corners of carton. Lay side
carton wall down.
2. Grasp handle assembly. Hold in “up” position. Be sure handle lock remains in gearcase notch. Slide handle as sembly into position.
Page 7
3. Rotate handle assembly down. Insert rear carriage bolt first, with head of bolt on L.H. side of tiller and loosely as semble locknut.
4. Insert pivot bolt in front part of plate and tighten.
5. Cut down left hand rear corner of car ton. Lay rear carton wall down, which will remove the protective cardboard flap from leveling shield.
6. Cut down remaining corners of carton and lay panels flat.
7. Lower the handle assembly. Tighten nut on carriage bolt so handle moves with some resistance. This will allow for easier adjustment.
8. Place flat washer on threaded end of handle lock lever.
9. Insert handle lock lever through handle base and gearcase. Screw in handle lock lever just enough to hold lever in place.
10. Insert second handle lock (with teeth inward) in the slot of the handle base (just inside of washer).
11 .With handle assembly in lowest posi
tion, securely tighten handle lock lever by rotating clockwise. Leaving handle assembly in lowest position will make it easier to remove tiller from carton.
Flat Washer
Handle Lock
CONNECT SHIFT ROD
1. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.
2. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.
1. Adjust handle assemby to lowest position. Be sure lock lever is tightened
securely.
2. Make sure shift lever indicator is in “N” (neutral) position.
3. Tilt tiller forward by lifting handle. Sep
arate cardboard cover from leveling shield.
4. Rotate tiller handle to the right and pull
tiller out of carton.

CHECK TIRE PRESSURE

The tires on your unit were overinflated at the factory for shipping purposes. Correct and equal tire pressure is important for best tilling performance.
• Reduce tire pressure to 20 PSI.
INSERT CABLE CLIP
• Insert plastic cable clip into hole on the back of handle column. Push cables Into clip.

HANDLE HEIGHT

• Handle height may be adjusted to bet ter suit operator. (See “TO ADJUST HANDLE HEIGHT” in the Service and Adjustments section of this manual).
Page 8
OPERATION
These symbols may appear on your Tiller or in literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

KNOW YOUR TILLER

READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR TILLER.
Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
F
4
riLLING TILLING FORWARD NEUTRAL REVERSE OR WARNING ON OFF
" f A©
N
CAUTION ENGINE ENGINE
|\| fl ^ '
SLOW CHOKE FUEL OIL O
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
DEPTH STAKE - Controls depth at which tiller will dig. DRAG STAKE - Controls forward speed in forward rotating till position. DRIVE CONTROL BAR - Used to engage tines.
LEVELING SHIELD - Levels tilled soil. OUTER SIDE SHIELD - Adjustable to
protect small plants from being buried.
RECOIL STARTER HANDLE - Used to start the engine. SHIFT LEVER - Used to shift transmission gears. SHIFT LEVER INDICATOR - Shows which gear the transmission is in. THROTTLE CONTROL - Used to control engine speed.
8
Page 9
The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before starting your tiller and while tilling. We recommend standard safety glasses or a wide vision safety mask worn over spectacles.

HOW TO USE YOUR TILLER

Know how to operate all controls before adding fuel and oil or attempting to start engine.
STOPPING TINES AND DRIVE
1. Release drive control bar to stop move ment.
2. Move shift lever to “N” (neutral) po sition.
ENGINE
• Move throttle control to “STOP” position.
If equipped with stop switch, move
switch to “STOP” position.
NOTE: Never use choke to stop engine.
Drive Control Bar
TINE OPERATION - WITH WHEEL
DRIVE
• Always release drive control bar before
moving shift lever into another position.
• Tine movement is achieved by moving
shift lever to either the counter rotating
(S) till position or the forward rotating (g) till position and engaging drive con
trol bar.
FORWARD - WHEELS ONLY/TINES
STOPPED
• Release drive control bar and move shift
lever indicator to “F” (forward) position. Engage drive control bar and tiller will move forward.
REVERSE - WHEELS ONLY/TINES
STOPPED
1. DO NOT STAND DIREOTLY BEHIND TILLER.
2. Release the drive control bar.
3. Move throttle control to “SLOW” po sition.
4. Move shift lever indicator to “R” (re verse) position.
5. Hold drive control bar against the handle to start tiller movement.
HARD TO SHIFT GEARS
• Briefly engage drive control bar and re lease or rock tiller forward and backward until are able to shift gears.

DEPTH STAKE

The depth stake can be raised or lowered to allow you more versatile tilling and cul tivating, or to more easily transport your tiller.
Shallowest Tilling
Transport Position
Deepest Tilling
Depth Stake

DRAG STAKE

The drag stake should be raised when tilling the counter rotating (g;) till position. The drag stake should be lowered when tilling in the forward rotating (g) till posi tion.
NOTE: Use the counter rotating tine drive when tilling hard or rockey soil, virgin ground or sod.
1. Release depth stake and drag stake pins. Pull the depth stake up for increased tilling depth. Raise the drag
stake. Place proper pin in hole of depth stake or drag stake to lock in position.
2. Place shift lever indicator in counter rotating (g) till position.
3. Hold the drive control bar against the handle to start tilling movement. Tines
and wheels will both turn.
Page 10
4. Move throttle control to “FAST” position for deep tilling.
IMPORTANT: Always release drive control bar before moving shift lever into another position.
“Locked” Position

TURNING

1. Release the drive control bar.
2. Move throttle control to “SLOW” posi tion.
3. Place shift lever indicator In “F” (for ward) position. Tines will not turn.
4. Lift handle to raise tines out of ground.
5. Swing the handle in the opposite direction you wish to turn, being careful fo keep feet and legs away from tines.
6. When you have completed your turn around, release the drive control bar and lower handle. Place shift lever in
(till) position and move throttle control to desired speed. To begin tilling, hold drive control bar against the handle.
CULTIVATING
NOTE: Use the forward rotating tine drive
when cultivating, tilling soft ground or till
ing pre-tilled soil.
1. Release the depth and drag stake pins. Lower drag stake. Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place proper pin in hole of depth stake or
drag stake to lock in position.
2. Place shift lever indicator in forward to rotating (ii) till position.
3. Hold the drive control bar against the handle to start tilling movement. Tines
and wheels will both turn.
4. Move throttle control “FAST” position
for deep tilling. To cultivate, throttle control can be set at any desired speed, depending on how fast or slow you wish to cultivate.
IMPORTANT: Always lower the drag stake when using the forward rotating tine drive.

OUTER SIDE SHIELDS

The back edges of the outer side shields are slotted so that the shields can be raised for deep tilling and lowered for shallow tilling to protect small plants from being buried.
1. Loosen nut “A” in slot and nut “B”.
2. Move shield to desired position (both sides).
3. Retighten nuts.

TO TRANSPORT

AcAUTION: Before lifting or transporting,
allow tiller engine and muffler to cool. Dis connect spark plug wire. Drain gasoline from fuel tank.
AROUND THE YARD
1. Release the depth stake pin. Move the depth stake down to the top hole for transporting the tiller. Place depth stake pin in hole of depth stake to lock
in position. This prevents tines from
scuffing the ground.
2. Place shift lever indicator in “F” (for ward) position for transporting.
3. Hold the drive control bar against the
handle to start tiller movement. Tines
will not turn.
4. Move throttle control to desired speed.
AROUND TOWN
1. Disconnect spark plug wire.
2. Drain fuel tank.
3. Transport in upright position to prevent oil leakage.
BEFORE STARTING ENGINE IMPORTANT: Be very careful not to allow
dirt to enter the engine when checking or adding oil or fuel. Use clean oil and fuel and store in approved, clean, covered containers, use clean fill funnels.
CHECK ENGINE OIL LEVEL
The engine in your unit has been shipped, from the factory, already filled with SAE 30 summer weight oil.
1. With engine level, clean area around oil filler plug and remove plug.
2. Engine oil should be to point of over
lowing when engine is level.
• For approximate capacity see “PROD
UCT SPECIFICATIONS” on page 4 of this manual. All oil must meet A.PI. Service Classification SG-SL.
3. Reinstall engine oil cap and tighten
10
Page 11
For cold weather operation you should change oil for easier starting (See oil viscosity chart in the Maintenance sec tion of this manual). To change engine oil, see the Mainte
nance section in this manual.
Oil Fill
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do not overfill. Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a minimum of 87 octane. (Use of leaded gasoline will increase carbon and lead oxide depos­ifs and reduce valve life). Do not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quan tities that can be used within 30 days to assure fuel freshness.
ACAUTION: Fill to within 1/2 inch of top
of fuel tank to prevent spills and to allow for fuel expansion. If gasoline is acci dentally spilled, move machine away from area of spill. Avoid creating any source of ignition until gasoline vapors have disap peared. Wipe off any spilled oil or fuel. Do not store, spill or use gasoline near an open flame. IMPORTANT: When operating in temper atures below32°F(0°C), use fresh, clean winter grade gasoline to help insure good cold weather starting. CAUTION: Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separa tion and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel sysfem should be emptied before storage of 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. See Storage Instructions for additional information. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
TO START ENGINE AcAUTION: Keep tine control in “OFF”
position when starting engine. When starting engine for the first time or if engine has run out of fuel, it will take extra pulls of the recoil starter to move fuel from the tank to the engine.
1. Make sure spark plug wire is properly connected.
2. Move shift lever indicator to “N” (neu tral) position.
3. Place throttle control in “FAST” posi tion.
4. Turn fuel shut-off valve 1/4 turn to open position.
5. Push stop switch to “ON” position.
6. Move choke control to “CHOKE” posi tion.
7. Grasp recoil starter handle with one hand and grasp tiller handle with other hand. Pull rope out slowly until engine reaches start of compression cycle (rope will pull slightly harder at this point).
8. Pull recoil starter handle quickly. Do not let starter handle snap back against starter.
NOTE: If engine fires but does not start, move choke control to half choke posi tion. Pull recoil starter handle until engine starts.
9. When engine starts, slowly move choke control to “RUN” position as engine warms up.
NOTE: A warm engine requires less choking to start.
10. Move throttle control to desired running position.
11 .Allow engine to warm up for a few
minutes before engaging tines.
NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or in cold temperatures (below 32°F), the carburetor fuel mixture may need to be adjusted for best engine performance. See “TO ADJUST CARBURETOR” in the Service and Adjustments section of this manual. NOTE: If engine does not start, see trou bleshooting points.
11
Rewind starter
Page 12

TILLING HINTS

^CAUTION: Until you are accustomed
to handling your tiller, start actual field use with throttle in slow position (mid-way between “FAST” and “IDLE”).
• Tilling is digging into, turning over, and breaking up packed soil before plant ing. Loose, unpacked soil helps root growth. Best tilling depth is 4" to 6". A
tiller will also clear the soil of unwanted vegetation. The decomposition of this vegetable matter enriches the soil.
Depending on the climate (rainfall and
wind), it may be advisable to till the soil
at the end of the growing season to
further condition the soil.
• Soil conditions are important for proper
tilling. Tines will not readily penetrate
dry, hard soil which may contribute to
excessive bounce and difficult handling
of your tiller. Hard soil should be mois
tened before tilling; however, extremely wet soil will “ball-up” or clump during till
ing. Wait until the soil is less wet in order
to achieve the best results. When tilling
in the fall, remove vines and long grass
to prevent them from wrapping around the tine shaft and slowing your tilling
operation.
• You will find tilling much easier if you leave a row unfilled between passes.
Then go back between tilled rows.There
are two reasons for doing this. First,
wide turns are much easier to negoti
ate than about-faces. Second, the tiller
won’t be pulling itself, and you, toward the row next to it.
• Do not lean on handle. This takes
weight off the wheels and reduces traction. To get through a really tough
section of sod or hard ground, apply upward pressure on handle or lower the depth stake.

CULTIVATING

Cultivating is destroying the weeds be tween rows to prevent them from robbing
nourishment and moisture from the plants.
At the same time, breaking up the upper
layer of soil crust will help retain moisture in the soil. Best digging depth is 1" to 3" (2.5-7.5 cm). Lower the outer side shields
to protect small plants from being buried.
• Cultivate up and down the rows at a speed which will allow tines to uproot weeds and leave the ground in rough condition, promoting no further growth of weeds and grass.
• Do not lean on handle, this takes weight off the wheels, reduces traction, and may cause the tiller to skip over the ground.
• Always lower the drag stake when using the forward rotating tine drive.
o o 0 0 0 o o 0 0 0 o o 0 0 0 o o 0 0 0

TINE SHEAR PINS

The tine assemblies on your tiller are secured to the tine shaft with shear pins
(See “TINE REPLACEMENT” in the
Service and Adjustments section of this
manual). If the tiller is unusually overloaded or
jammed, the shear pins are designed to
break before internal damage occurs to
the transmission.
• If shear pin(s) break, replace only with those shown in the Repair Parts section of this manual.
11
P
P
5 6 7
P
PP
12
Page 13
ADJUST WHEELS FOR
CULTIVATING
1. Place blocks under right hand side of tiller and remove hairpin clip and clevis
pin from right hand wheel.
2. Move wheel outward approximately 1 inch until hole in inner wheel hub lines up with inner hole in axle.
3. Replace clevis pin and hairpin clip on inside of wheel and remove blocks.
4. Repeat preceding steps on left hand side.
NOTE: In extremely rough conditions and
while cultivating, the wheels should be
moved outward on the axle for increased stability.
OUTER VIEW OF TIRE
Clevis Pin
Hairpin CIlip
INNER VIEW OF TIRE
13
Page 14
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
FILL IN DATES /
AS YOU COMPLETE /<
REGULAR SERVICE /^ Check Engine Oil Level
Change Engine Oil
Oil Pivot Points
Inspect Spark Arrester / Muffler
Inspect Air Screen Clean or Replace Air Cleaner Cartridge Clean Engine Cylinder Fins
Replace Spark Plug
RH Gear Case Grease Fitting (loz.)
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
f Co /
r <o /
/ k/ / kj
/
A?/
/^/^/
'a./a /
/ /
<2
f Cn / Cn / /
O' / O' / ^ /
a/
SERVICE DATES

GENERAL RECOMMENDATIONS

The warranty on this tiller does not cover
items that have been subjected to op erator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must
maintain tiller as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your tiller. At least once a season, check to see if you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• Once a year you should replace the
spark plug, clean or replace air filter, and check tines and belts for wear. A new spark plug and clean air filter as sure proper air-fuel mixture and help
your engine run better and last longer.

BEFORE EACH USE

1. Check engine oil level.
2. Check tine operation.
3. Check for loose fasteners.

LUBRICATION

Keep unit well lubricated (See “LUBRI
CATION CHART”) .
LUBRICATION CHART
©Throttle Control
® SAE 30 OR 10W-30 Motor Oil @ Refer to Maintenance “ENGINE” section 0 EP #1 Grease
14
Page 15
^CAUTION: Disconnect spark plug wire before performing any maintenance
(except carburetor adjustment) to prevent accidental starting of engine. Prevent fires! Keep the engine free of grass, leaves, spilled oil, or fuel. Remove
fuel from tank before tipping unit for main tenance. Clean muffler area of all grass,
dirt, and debris. Do not touch hot muffler or cylinder fins as
contact may cause burns.
ENGINE LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated
with API service classification SG-SL. Se
lect the oil’s SAE viscosity grade accord ing to your expected temperature.
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
oiLvfsc_char!5_e(drt)
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils
will result in increased oil consumption when used above 40°F (4°C). Check your engine oil level more frequently to avoid
possible engine damage from running low on oil. Change the oil after every 50 hours of operation or at least once a year if the tiller is not used for 50 hours in one year. Check the crankcase oil level before starting the engine and after each five (5) hours of continuous use. Add SAE 30 mo
tor oil or equivalent. Tighten oil filler plug
securely each time you check the oil level.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected before oil change. All oil must meet API service classification SG-SL.
• Be sure tiller is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Use a funnel to prevent oil spill on tiller, and catch oil in a suitable container.
Remove drain plug.
1
For easier removal of plug use 7/16-12 Pt. socket with extension. Tip tiller forward to drain oil.
2.
After oil has drained completely,
3. replace oil drain plug and tighten se curely. Remove oil filler plug. Be careful not to
4.
allow dirt to enter the engine.
5. Refill engine with oil. See “CHECK ENGINE OIL LEVEL” in the Operation section of this manual.
AIR FILTER
Your engine will not run properly using a dirty air filter. Clean the foam pre-cleaner after every 50 hours of operation or every season. Service paper cartridge every
100 hours of operation or every season, whichever occurs first. Service air cleaner more often under dusty conditions.
1. Remove knob and cover. Lift air cleaner assembly off stud.
TO SERVICE PRE-CLEANER
2. Remove foam pre-cleaner from air filter.
3. Wash it in liquid detergent and water.
4. Squeeze it dry in a clean cloth.
NOTE: If very dirty or damaged, replace pre-cleaner.
5. Reinstall pre-cleaner onto air filter.
6. Reinstall cover and secure with knob.
TO SERVICE CARTRIDGE
1. Carefully remove cartridge to prevent debris from entering carburetor. Clean
base carefully to prevent debris from
entering carburetor.
2. Remove foam pre-cleaner from air filter.
3. Clean cartridge by tapping gently on flat surface. If very dirty or damaged,
replace cartridge.
4. Reinstall pre-cleaner onto air filter.
5. Reinstall cover and secure with knob.
IMPORTANT: Petroleum solvents, such as kerosene, are not to be used to clean the cartridge. They may cause deterio
ration of the cartridge. Do not oil cartridge.
Do not use pressurized air to clean or dry cartridge.
15
Page 16
COOLING SYSTEM
Your engine is air cooled. For proper en gine performance and long life keep your engine clean.
• Clean air screen frequently using a stiff­bristled brush.
• Keep cylinder fins, levers, and linkage
free of dirt and chaff.
Blower
■ """"^Housing
Air Screen
Muffler
MUFFLER
Do not operate tiller without muffler. Do not tamper with exhaust system. Dam aged mufflers or spark arresters could
create a fire hazard. Inspect periodically
and replace if necessary. If your engine is
equipped with a spark arrester screen as
sembly, remove every 50 hours for clean ing and inspection. Replace if damaged.
SPARK PLUG
Replace spark plugs at the beginning of
each tilling season or after every 50 hours
of use, whichever comes first. Spark plug
type and gap setting is shown in “PROD
UCT SPECIFICATIONS” on page 4 of this manual.
TRANSMISSION
Once a season, lubricate the right hand gear case grease fitting with 1 oz. of EP
#1 grease.

CLEANING

Do not clean your tiller when the engine and transmission are hot. We do not rec ommend using pressurized water (garden hose, etc.) to clean your unit unless the gasket area around the transmission and
the engine muffler, air filter and carburetor
are covered to keep water out. Water in engine will shorten the useful life of your tiller.
• Clean engine, wheels, finish, etc. of all
foreign matter.
• Keep finished surfaces and wheels free
of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with auto
motive type wax.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
^CAUTION: Disconnect spark plug wire
from spark plug and place wire where it cannot come into contact with plug.
TILLER TO ADJUST HANDLE HEIGHT
Select handle height best suited for your tilling conditions. Handle height will be different when tiller digs into soil.
1. First loosen handle lock lever.
2. Handle can be positioned at different settings between “HIGH” and “LOW” positions.
3. Retighten handle lock lever securely after adjusting.
16
Page 17
TIRE CARE ACAUTION: When mounting tires, unless
beads are seated, overinflation can cause
an explosion.
• Maintain 20 pounds of tire pressure. If tire pressures are not equal, tiller will
pull to one side.
• Keep tires free of gasoline or oil which can damage rubber.
TO REMOVE WHEEL
1.
Place blocks under transmission to keep tiller from tipping. Remove hairpin clip and clevis pin from
wheel.
3.
Remove wheel and tire.
4.
Repair tire and reassemble.
TO REPLACE GROUND DRIVE BELT
1. Remove belt guard as described in “TO REMOVE BELT GUARD”.
2. Remove old belt by slipping off engine pulley first then remove from trans mission pulley.
3. Place new belt in groove of trans mission pulley and into engine pulley. BELT MUST BE IN GROOVE ON TOP
OF IDLER PULLEY. NOTE POSITION OF BELT TO GUIDES.
4. Check belt adjustment as described below.
5. Replace belt guard.
6. Reposition wheel and replace clevis pin and hairpin clip.
NOTE: For ease of removal, remove hair pin clip and clevis pin from left wheel. Pull
wheel out from tiller about 1 inch.
1.
Remove two (2) screws from side of belt guard. Remove hex nut and washer from bottom of belt guard (located behind
wheel ^.
3.
Pull belt guard out and away from unit.
4.
Replace belt guard by reversing above procedure.
GROUND DRIVE BELT ADJUSTMENT
For proper belt tension, the extension spring should have about 5/8 inch stretch when drive control bar is in “ENGAGED”
position. This tension can be attained as follows:
1. Loosen cable clip screw securing the drive control cable.
2. Slide cable forward for less tension and rearward for more tension until about
5/8 inch stretch is obtained while the drive control bar is engaged.
3. Tighten cable clip screw securely.
Page 18
TINE REPLACEMENT
^CAUTION: Tines are sharp. Wear
gloves or other protection when handling tines. A badiy worn tine causes your tiller to work harder and dig more shallow. Most
important, worn tines cannot chop and
shred organic matter as effectively nor
bury it as deeply as good tines. A tine this worn needs to be replaced.
New Tine Worn Tine
To maintain the superb tilling perfor
mance of this machine the tines should be checked for sharpness, wear, and bending, particularly the tines which
are next to the transmission. If the gap
between the tines exceeds 3-1/2 inches they should be replaced or straightened as necessary.
For tines that are slightly worn, the
bolted tine and hub assemblies can be switched between sides to continue tilling in the same tilling mode if tilling
in a different mode is desired then the
bolted tine and hub assemblies should
be switched back to their original side so that the tine edge with the least wear will be used.
Page 19

ENGINE

Maintenance, repair, or replacement of the emission control devices and systems, which are being done at the customers ex
pense, may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. Warranty repairs must be performed by an
authorized engine manufacturer's service
outlet.
TO ADJUST THROTTLE CONTROL
CABLE
1.
The throttle control has been preset at the factory and adjustment should not
be necessary. If adjustment is nec
essary, proceed as follows:
2.
With engine not running, move remote throttle control lever to “FAST” position.
3.
If throttle lever on engine touches high speed stop, no further adjustment is necessary. If throttle lever does not
touch high speed stop, continue with
adjustment procedure.
4.
Loosen cable clamp screw.
5.
Move throttle lever up until it touches high speed stop, and hold in this po sition.
6.
Tighten cable clamp screw securely.
TO ADJUST CARBURETOR
The carburetor has been preset at the factory and adjustment should not be
necessary. However, engine performance
can be affected by differences in fuel, tem
perature, altitude or load. If the carburetor does need adjustment, contact your near
est authorized service center/department
IMPORTANT: Never tamper with the engine governor, which is factory set for proper engine speed. Overspeeding the engine above the factory high speed
setting can be dangerous. If you think the engine-governed high speed needs
adjusting, contact your nearest sears or
other qualified service center which has the proper equipment and experience to
make any necessary adjustments.
Clamp Screw
19
Page 20
STORAGE
Immediately prepare your tiller for storage
at the end of the season or if the unit will
not be used for 30 days or more.
4&Warning: Never store the tiller with gas
oline in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

TILLER

1. Clean entire tiller {See “CLEANING” in the Maintenance section of this man ual).
2. Inspect and replace belts, if necessary (See belt replacement instructions in the Service and Adjustments section of this manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws are securely fastened. Inspect moving parts for damage, breakage and wear. Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly before painting.
ENGINE FUEL SYSTEM IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel filter, fuel hose, or tank during storage. Also, alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the en
gine and letting it run until the fuel lines and carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or stor age container. Always follow the mix ratio found on stabilizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the carbu
retor. Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace with clean oil. {See “ENGINE” in the Main tenance section of this manual).
CYLINDER
1.
Remove spark plug.
2.
Pour 1 ounce (29 ml) of oil through spark plug hole into cylinder. Pull starter handle slowly several times
to distribute oil.
4.
Replace with new spark plug.

OTHER

• Do not store gasoline from one season
to another.
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.
• If possible, store your unit indoors and
cover it to give protection from dust and dirt.
• Cover your unit with a suitable protective
cover that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic cannot breathe which allows condensation to form and will cause your unit to rust.
IMPORTANT: Never cover tiller while en gine and exhaust areas are still warm.
20
Page 21
TROUBLESHOOTING CHART: See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Will not start 1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
2. Engine not “CHOKED” properly.
3. Engine flooded. 3. Wait several minutes before
4. Dirty air cleaner. 4. Clean or replace air cleaner
5. Water in fuel. 5. Empty fuel tank and carbure
6. Clogged fuel tank. 6. Remove fuel tank and clean.
7. Loose spark plug wire. 7. Make sure spark plug wire is
8. Bad spark plug or improper gap.
9. Carburetor out of adjust ment.
2. See “TO START ENGINE” in the Operation section.
attempting to start. cartridge. tor, and refill tank with fresh
gasoline.
seat ed properly on plug.
8. Replace spark plug or adjust gap.
9. Make necessary adjust
ments.
Hard to start 1. Throttle control not set
properly.
2. Dirty air cleaner. 2. Clean or replace air cleaner
3. Bad spark plug or improper gap.
4. Stale or dirty fuel. 4. Empty fuel tank and refill with
5. Loose spark plug wire. 5. Make sure spark plug wire is
6. Carburetor out of
adjustment.
Loss of power 1. Engine is overloaded. 1. Set depth stake for shallower
2. Dirty air cleaner. 2. Clean or replace air cleaner
3. Low oil level/dirty oil. 3. Check oil level/change oil.
4. Faulty spark plug. 4. Clean and regap or change
5. Cil in fuel. 5. Empty and clean fuel tank
6. Stale or dirty fuel. 6. Empty fuel tank and refill with
7. Water in fuel. 7. Empty fuel tank and carbure
8. Clogged fuel tank. 8. Remove fuel tank and clean.
9. Spark plug wire loose. 9. Connect and tighten spark
10. Dirty engine air screen. 10. Clean engine air screen.
11. Dirty/clogged muffler. 11. Clean/replace muffler.
12. Carburetor out of adjustment.
13. Poor compression.
21
1. Place throttle control in “FAST” position.
cartridge.
3. Replace spark plug or adjust gap.
fresh gasoline. seated properly on plug.
6. Make necessary adjust
ments.
tilling. cartridge.
spark plug. and refill, and clean carburetor.
fresh gasoline.
tor, and refill tank with fresh gasoline.
plug wire.
12. Make necessary adjust ments.
13. Contact a Sears or other qualified service center.
Page 22
TROUBLESHOOTING CHART: See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PROBLEM CAUSE CORRECTION Engine
overheats
Excessive bounce/difficult handling
Soil balls up or clumps
Engine runs but
tiller won’t
move
Engine runs but labors when
tilling
1. Low oil levei/dirty oil.
2. Dirty engine air screen.
3. Dirty engine.
4. Partially plugged muffler.
5. Improper carburetor adjustment.
1. Ground too dry and hard.
2. Depth stake incorrectly adjusted.
1. Ground too wet. 1. Wait for more favorable soil
1. Tine control is not
engaged.
2. V-belt not correctly adjusted.
3. V-belt is off pulley{s).
1. Tilling too deep.
2. Throttle control not properlyadjusted.
3. Carburetor out of adjust ment.
1. Check oil level/change oil.
2. Clean engine air screen.
3. Clean cylinder fins, air­screen, muffler area.
4. Remove and clean muffler.
5. Adjust carburetor to richer position.
1. Moisten ground or wait for more favorable soil condi tions.
2. Adjust depth stake.
conditions.
1. Engage tine control.
2. Inspect/adjust V-belt.
3. Inspect V-belt.
1. Set depth stake for shallower tilling.
2. Check throttle control setting.
3. Make necessary adjust ments.
Tines skip over ground
Hard to shift into
gear
Tiller shuts off when drive control bar engaged
1. Drag Stake not lowered in forward rotating tili mode.
2. Improper tiiling mode.
1. Gears not timed. 1. Briefly engage drive control
1. Shift lever set in between
counter rotating tili
position and forward rotating till position.
2. Tines jammed
1. Lower Drag Stake
2. Forward rotating tine drive should only be used for soft ground or for soil that has already been tilled.
bar and release or rock tiller forward and backward until are able to shift gears.
1. Shift to either counter rotating till position or forward rotating till position.
2. Clear tines.
22
Page 23
TABLA DE CONTENIDOS
Garantía............................................................23 Mantenimiento
Reglas de Seguridad Especificaciones del producto Montaje/Pre-Operación
Operación
Programa de Mantenimiento.................
..............................................
...........................
..............
.........................
...........23 Servicio y Ajustes
...........25 Almacenamiento
...........27 Identificación de Problemas,
...........29 Vea el Manual Inglés................ Inglés del Dueño
..........
35
........................
............................................37
.....................
.........................35
.....................
...42
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS PARA LA OULTIVADORA CRAFTSMAN
Por dos (2) años, a partir de la fecha de compra, cuando esta Cultivadora Craftsman se mantenga, lubrique y afine según las instrucciones para la operación y el mantenimiento en el manual del dueño, Sears reparará, gratis, todo defecto en el material y la mano de obra.
Esta Garantía no cubre:
• Artículos que se desgastan durante el uso normal tales como los brazos, las bujías, los filtros de
aire y las correas.
• Reparaciones necesarias debido al abuso o a la negligencia del operador, incluyéndose a los
cigüeñales doblados y a la falta de mantenimiento del equipo según las instrucciones que se incluyen en el manual del dueño.
• Si la Cultivadora Craftsman se usa para fines de arriendo, esta garantía se aplica solamente por
treinta (30 ) treintadías a partir de la fecha de compra.
El Servicio de Garantía esta disponible al devolver la cultivadora Craftsman al centro/departamento de servicio Sears más cercano en los estados unidos.
Esta Garantía se aplica solamente mientras el producto este en uso en los estados unidos. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que también tenga otros derechos que varían de estado a estado.
¿ti
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL60179 Ü.S.A.
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos, si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ENTRENAMIENTO
• Lea el Manual del Dueño cuidadosamente.
Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado del equipo. Sepa cómo parar la unidad y desenganchar los controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños operen el equi po. Nunca permita que los adultos operen el equipo sin los conocimientos adecuados.
• Mantenga el área de operación despejada de personas, especialmente niños pequeños y animales domésticos.
PREPARACIÓN
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar el equipo y remueva los objetos extraños.
• Desenganche todos los embragues y cambie a neutro antes de hacer arrancar el motor.
• No opere el equipo sin usar ropa exterior adecuada. Use zapatos que mejoren el equi librio en superficies resbalosas,
• Maneje el combustible con cuidado pues es muy inflamable.
• Use un envase de combustible aprobado.
• Nunca añada combustible a un motor en funcionamiento o caliente.
• Llene el estanque de combustible afuera con mucho cuidado. Nunca llene el estanque de
combustible en un recinto cerrado.
• Vuelva a colocar la tapa del depósito de gas olina en forma segura y limpie el combustible derramado antes de volver a arrancar.
• Use cordones de extensión y receptáculos,
según las especificaciones del fabricante, para todas las unidades con motores de im pulsión o con motores de arranque eléctrico.
• Nunca trate de hacer ningún ajuste mientras que el motor esté funcionando (excepto en
los casos específicamente recomendados por el fabricante).
OPERACIÓN
• No ponga ni las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
• Tenga mucho cuidado cuando opere o cruce
entradas para automóviles de ripio, senderos
o caminos. Esté alerta en lo que se refiere a
los peligros escondidos o al tráfico. No lleve pasajeros.
23
Page 24
Después de pegarle a un objeto extraño, pare el motor, remueva el alambre de la bujía, inspeccione ia cuitivadora cuidadosa mente, para verificar si hay daños, y repare ei daño antes de volver a arrancar y operar la cultivadora. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse. Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, pare el motor y revísela inmediatamente para verificar la causa. La vibración normalmente es un aviso de problemas. Pare el motor cuando abandone la posición de operación. Tome todas las precauciones posibles cu ando deje la máquina desatendida. Desen ganche los brazos, cambie a neutro y pare el motor. Antes de limpiar, reparar e inspeccionar, apague el motor y asegúrese que todas las partes en movimiento se han detenido. Desconecte el alambre de la bujía, y mantén galo alejado de ésta para evitar el arranque por accidente. Desconecte el cordón en los motores eléctricos. No haga funcionar el motor en recintos cer rados; los gases de escape son peligrosos. Nunca opere la cultivadora sin las protec ciones, y las planchas adecuadas y sin los demás dispositivos de seguridad en su lugar. Mantenga a los niños y a los animales do mésticos alejados. No sobrecargue la capacidad de la máquina, tratando de cultivar a mucha profundidad, muy rápido. Nunca opere la máquina a altas velocidades en superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda. Nunca permita la presencia de espectadores cerca de la unidad. Use solamente accesorios y aditamentos para la cultivadora aprobados por el fabri cante. Nunca opere la cultivadora sin buena visibili dad o luz. Tenga cuidado al cultivar en terreno duro. Los brazos pueden quedarse agarrados en el suelo e impulsar a la cultivadora hacia adelante. Si esto sucede, suelte los mangos y no restrinja la máquina.
MANTENiyiENTO Y ALMACENAMIEN TO
• Mantenga los accesorios y aditamentos de la máquina en buenas condiciones para el funcionamiento.
• Revise las clavijas de seguro, los pernos de montaje del motor y otros pernos, a intervalos frecuentes, para verificar si están apretados en forma segura y asegurarse que el equipo esté en buenas condiciones de funcionamiento.
• Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presentes, tales como calentadores de agua o del ambiente, secadoras de ropa u otros artefactos parecidos. Permita que se enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.
• Siempre refiérase a las instrucciones en la guía del operador para ver los detalles de im portancia si la cultivadora va a ser guardada por un período de tiempo largo.
Asusque este símbolo que señala las precau
ciones de seguridad de importancia. Quiere decir- ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!! SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
ApRECAUCIÓN: Siempre desconecte el
alambre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la preparación, el transporte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
AaDVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y algunos componentes del vehículo contienen o despren den productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos.
24
Page 25
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de 4 Cuartos gasolina: Sin plomo, regular
Aceite(API-SG-SL): SAE 30 (Sobre 40°F)
(Capacidad: 19 oz.) SAE 5w-30 SAE 10w-30
(Debajo 40°F)
Bujía : Champion RC12YC (Abertura: 0,030")
FELICITACIONES por la compra de su Culti
vadora Sears. Ha sido diseñada, planificada y
fabricada para darle la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en contacto con un centro de servicio Sears o con un otro centro de servicio cualificado. Cuenta con técnicos bien capacitados y competentes con herra mientas adecuadas para darle servicio o para
reparar su unidad.
Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instrucciones le permitirán montar y man tener su cultivadora en forma adecuada. Siem pre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento,
cuidado y uso de su cultivadora.
• Siga las instrucciones descritas en las sec
ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
AadVERTENCIA: Esta unidad viene equipa
da con un motor de combustión interno y no se debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o de césped, a menos que el sistema de escape del motor venga equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortigua dor de chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo eficientes.
En el estado de California, la ley exige lo an terior (Sección 4442 del “California Public Re sources Code” [Decreto de Recursos Públicos de California]). Otros estados pueden contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales se aplican en las tierras federales. Su centro de Servicio más cercano tiene disponible amor tiguadores de chispas para el silenciador. (Vea la sección de Partes de Repuesto en el manual
Inglés del dueño.)
ACUERDOS DE PROTECCION PARA LA
REPARACIÓN
Congratulaciones por su buena compra. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para funcionar de modo fiable por muchos años. Pero como todos los productos, puede necesitar alguna reparación de tanto en tanto. En este caso tener un Acuerdo de
Protección para la Reparación puede hacerles ahorrar dinero y fastidios. Compre ahora un Acuerdo de Protección para la Reparación y protégese de molestias y gas tos inesperados.
Un Acuerdo incluye los puntos siguientes:
• Servicio experto de nuestros 12.000
especialistas profesionales en la reparación.
• Servicio ilimitado sin cargo alguno para
las partes y la mano de obra sobre todas las
reparaciones garantizadas.
• Sustitución del producto si su producto
garantizado no puede ser arreglado.
• Descuento del 10% sobre el precio corriente
del servicio y de las partes relativas al servicio no cubiertas por el acuerdo; también el 10% menos sobre el precio corriente de un control de mantenimiento preventivo.
• Ayuda rápida por teléfono ~ soporte
telefónico por parte de un técnico Sears sobre productos que requieren un arreglo en casa, y además una programación sobre los
arreglos más convenientes. Cuando se ha comprado el Acuerdo, basta con una llamada telefónica para programar el servi cio. Puede llamar cuando quiera, día y noche o fijar en línea una cita para obtener el servicio. Sears tiene más de 12.000 especialistas profesionales en la reparación, que tienen acceso a más de 4.5 millones de partes y accesorios de calidad.
Este es el tipo de profesionalidad con que puede contar para ayudar a alargar la vida del producto que acaba de comprar, por muchos años. ¡Compre hoy su Acuerdo de Protección para la Reparación!
Se aplican algunas limitaciones y exclusio nes. Para conocer los precios y tener más Información, llame al 1-800-827-6655.
SERVICIO DE INSTALACIÓN SEARS
Para la instalación profesional Sears de
aparatos de casa, puertas de garaje, calentadores de agua y otros importantes artículos para la casa, en U.S.A llamar a
1-800-4-MY-HOME®
25
Page 26
ACCESORIOS Y ADITAMENTOS
Estos accesorios estaban disponibles cuando se compró la cultivadora. También están disponibles en la mayoría de las tiendas de Sears y en los centros de servicio. La mayoría de las tiendas Sears también pueden ordenar partes de repuesto para usted, si les proporciona el número del modelo de su cultivadora.
MOTOR
RENDIMIENTO DE LA CULTIVADORA
MANTENIMIENTO DE LA CULTIVADORA
CORREA BRAZOS C LA VIJ A D E S EG UR O ABRAZ AD ER A D E H OR QU ILL A
C
?
n
i
fw.
PIEZAS SIN MONTAR
Page 27
MONTAJE/PRE OPERACION
Su cultivadora nueva ha sido montada en la fábrica, con ia excepción de aquelias partes que se
dejaron sin montar por razones de envío. Para asegurarse que la cultivadora operará en forma
segura y adecuada, todas las partes y los artículos de ferretería que monte tienen que estar apre
tados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de
que queden apretadas en forma segura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Se le facilitará el montaje si cuenta con un juego de llaves de tubo. Se han enumerado los
tamaños estándar de las llaves.
(1) Cuchillo para todo uso (1) Cortador de alambres (1) Destornillador (1) Medidor de presión de las llantas (1) Par de alicates (1) Llave de 9/16"
POSICIÓN DEL OPERADOR
Cuando en este manual se mencionan los
términos “lado derecho” o “lado izquierdo”
se refiere a cuando usted se encuentra en la
posición de operación (parado/a detrás de los
mangos de la cultivadora).
PARTE DELANTERA
np
LADO IZQUIERDO
11
,
LADO DERECHO
i
Corte la esquina del lado derecho delantera y la trasera de la caja de cartón. Tienda en el suelo la pared lateral de la caja de cartón.
Remueva el material de empaque del con
junto del mango.
Inserte un cierre del mango (con los dientes mirando hacia afuera) en la muesca de la caja de cambio. (Aplique grasa en el lado liso del cierre del mango para ayudar a mantenerlo en su lugar hasta que el con
junto del mango se baje a su posición.)
VISTA DESDE EL LADO DERECHO DE LA
CULTIVADORA
—)
E-
POSICIÓN DEL
OPERADOR
DESEMPAQUE DE LA CAJA DE
CARTÓN
i&PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con las
grapas expuestas cuando maneje o deseche los materiales de la caja de cartón.
IMPORTANTE: Cuando desempaque y monte
la cultivadora, tenga cuidado de no estirar o enredar los cables.
1. Al mismo tiempo que se sujeta el conjunto del mango, corte las ligaduras del cable que aseguran el conjunto del mango al bastidor
superior y a la estaca de profundidad. Per mita que el conjunto del mango descanse en la cultivadora.
2. Remueva el bastidor superior de la caja de cartón.
3. Lentamente, saque el conjunto del mango
hacia arriba y póngalo en la parte superior
de la caja de cartón.
2. Agarre el conjunto del mango. Manténgalo en la posición “arriba.” Asegúrese que el cierre del mango permanezca en la muesca de la caja de cambio. Deslice el conjunto del mango a su posición.
Conjunto del mango posoción “Arriba”
Apriete la palanca de cierre del mango para
... sujetarla
Suelte la palanca de cierre del mango para moverla
27
Page 28
3. Rote el conjunto del mango hacia abajo. In serte el perno portador trasero primero, con la cabeza del perno en el lado izquierdo de la cultivadora y ponga sueltamente la tuerca de seguridad.
4. Inserte el perno de pivote de la parte delantera de la placa y apriete en forma segura.
5. Corte la esquina del lado izquierdo trasera de la caja de cartón. Tienda en el suelo la pared trasera del cartón, la cual removerá la solapa protectora de cartón de la defensa de nivelación.
6. Corte las esquinas restantes del cartón y póngalas planas.
7. Baje el conjunto de mango. Apriete la tuerca del perno de acarreo para que el mango pueda moverse con alguna resisten cia. Esto facilitara el ajuste.
8. Ponga la arandela plana en el extremo roscado de la palanca de cierre del mango.
9. Inserte la palanca de cierre del mango a través de la base del mango y de la caja de engranaje. Atornille la palanca de seguridad del mango, justo lo suficiente como para sujetar la palanca en su lugar.
10. Inserte el segundo cierre del mango (con los dientes hacia adentro) en la ranura en la base del mango (justo dentro de la aran dela).
11. Con el conjunto del mango en la posición más baja, apriete la palanca de cierre del mango, en forma segura, rotándola en el sentido de las manillas del reloj. Si se deja el conjunto del mango en la posición más baja, será más fácil remover la cultivadora de la caja de cartón.
Caja de Cambio
Perno portador
trasero
Base del Mango
Arandela Plana
Cierre del Mango
Tuercas de Seguridad
Palanca de
Cierre del Mango
Boulon de
y®- pivot
INSERCION DE LA ABRAZADERA DEL CABLE
• Inserte la abrazadera del cable de plástico dentro del agujero en la parte trasera de
la columna del mango. Empuje los cables
dentro de la abrazadera.
CONEXION DE LA VARILLA DE CAMBIO
1. Inserte el extremo de la varilla de cambio que está más alejado de la dobladura, en
el agujero del indicador de la palanca de
cambio.
2. Inserta la abrazadera de horquilla a través del agujero de la varilla de cambio para asegurarla con la junta de la abrazadera
sobre el lado derecho.
Abrazadera de Horquilla
Indicador de la
1 de Cambio
Varilla de Cambio,
REMOCION DE LA CULTIVADORA DE LA CAJA
1. Ajuste el conjunto del mango a la posición la mas baja. Asegúrese que el mango de
cierre esté bien seguro.
2. Asegúrese que el indicador de la palanca de cambio esté en la posición neutro “N”.
3. Incline la cultivadora hacia adelante le vantando el mango. Separe la cubierta de cartón de la defensa de nivelación.
4. Rote el mango de la cultivadora a la dere cha y tírela fuera de la caja de cartón.
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Las llantas en su unidad se inflaron demasiado
en la fábrica por razones de envío. Es impor tante que las llantas tengan la misma presión y que ésta sea la correcta para obtener el mejor
rendimiento en el labrado.
• Reduzca la presión de las llantas a 20 PSI.
ALTURA DEL MANGO
• Se puede ajustar la altura del mango en la
mejor forma que le acomode al operador. (Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.)
28
Page 29
OPERACION
Estos símbolos pueden apareser sobre su cultivadora en la literature proporcionada con el pro
ducto. aprenda y comprenda sus significados.
CONOZCA SU CULTIVADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU
OULTIVADORA
Compare las ilustraciones con su cultivadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futura referencia.
_
LABOREO
_
n
LABOREO
F
N
4
■f
MARCHANNEUTRO
R
1-
ATTENCiÓN O MOTOR ESTRANGü
t
REVÉS
|\| (Q
LACiÓN
COM
BUSTIBLE
lA I
O
Nuestras cultivadoras cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standards Institute,
BARRA DE CONTROL DE LA IMPULSION
- Se usa para enganchar los brazos.
CONTROL DE LA ACELERACIÓN - Controla
la velocidad del motor.
DEFENSA DE NIVELACIÓN - Nivela el suelo
labrado.
DEFENSA LATERAL EXTERIOR - Ajustable
para no enterrar las plantas pequeñas.
ESTACA DE PROFUNDIDAD - Controla la pro
fundidad a la cual excavará la cultivadora.
ESTACA DE ARRASTRE - Controla la veloci
dad de marcha hacia adelante.
INDICADOR DE LA PALANCA DE CAMBIO
- Muestra en qué cambio de engranaje se
encuentra la transmisión.
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULA
TEO - Se usa para hacer arrancar el motor.
PALANCA DE CAMBIO - Se usa para cambiar
los engranajes de la transmisión.
29
Page 30
ANTEOJOS DE «
SEGURIDAD 1
L
U PRUEÆÎfêlA
VALE MAS QUE
FALTA DE VISION
tro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o protecciones para los ojos antes de hacer arrancar su cultivadora o mientras esté labrando con élla. Recomendamos gafas de seguridad o una más cara de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
COMO USAR SU CULTIVADORA
La operación de cualquier cuitivadora puede hacer que salten objetos extraños den
Sepa cómo operar todos los controles antes de agregar combustible y aceite o antes de tratar de hacer arrancar el motor.
PARADA
BRAZOS Y LA IMPULSIÓN
1. Suelte la barra de control de la impulsión para parar el movimiento.
2. Mueva la palanca de cambio a la posición de neutro (“N”).
MOTOR
• Mueva el control de la aceleración a la
posición de “PARADA” (STOP). Si equipado con un interruptor de parada, mueva el inter
ruptor a la posición de “PARADA” (STOP).
AVISO: Nunca use la estrangulación para parar
el motor.
Barra de control de la impulsión en la posición
“Enganchadas ^ \ .Control de la
Aceleración
5. Sujete la barra de control de la impulsión en contra del mango para hacer arrancar en
movimiento a la cultivadora.
ES DIFÍCIL CAMBIAR LAS MARCHAS
• Enganche lentamente la barra de control de
la transmisión y suelte o bascule la cultiva dora hacia adelante y hacia atrás hasta que sea posible cambiar las marchas.
ESTACA DE PROFUNDIDAD
La estaca de profundidad puede levantarse o bajarse para permitirle un labrado más versátil o para facilitar el transporte de su cultivadora.
Labrado menos profundo (Cultivating)
Labrado Más profundo
Posición de Transporte
Estaca de profundidad
Barra de control de la impulsión en la posición
“Disenganchada”
Palanca de
cambio
OPERACION DE LOS BRAZOS - CON
IMPULSIÓN DE RUEDAS
• Siempre suelte la barra de control de la im pulsión antes de mover la palanca de cambio a otra posición.
• El movimiento de los dientes se logra al mover la palanc^de cambio cualquiera de la contra rotación (jj) posición para segar y en ganchando la barra de control de mando, (j^) posición para segar o la posición de rotación hacia delante.
MARCHA HACIA ADELANTE - RUEDAS SO-
LAMENTE/BRAZOS PARADOS
• Suelte la barra de control de la impulsión y mueva el indicador de la palanca de cambio a la posición “F” (marcha hacia adelante).
Enganche la barra de control de la impulsión
y la cultivadora se moverá hacia adelante.
MARCHA ATRÁS - RUEDAS SOLA MENTE/
BRAZOS PARADOS
1. NO SE PARE DIRECTAMENTE DETRAS DE LA CULTIVADORA.
2. Suelte la barra de control de la impulsión.
3. Mueva el control de la aceleración a la posición de “LENTO” (SLOW).
4. Mueva el indicador de la palanca de cambio
a la posición de “R” (marcha atrás).
ESTACA DE ARRASTRE
La estaca de arrastre debe estar levantada
cuando este cultivando en el modo de contra
rotación (k).
La estaca de arrastre debe ser bajada cuando se esta cultivando en el modo de rotación hecia delante (g).
Bajada (Sega de rotaci^ hacia delante)-
Levantada (Sega de contra rotación) -
LABRADO AVISO: Utilice el control de transmisión de
contra rotación cuando este cultivando fuerte mente, o el terreno sea montañoso, o la tierra sea virgen, o sea césped.
1.
Suelte la clavija de la estaca de profundi dad. Tire la estaca de profundidad hacia arriba para aumentar la profundidad del
labrado. Ponga la clavija de la estaca de
profundidad en el agujero de la estaca de
profundidad para cerrarla en su posición.
Ponga el indicador de la palanca de cambio
2. en la posición.
3.
Sujete la barra de control de la impulsión en contra del mango para empezar con el movimiento de labración. Tanto los brazos
como las ruedas van a girar.
30
Page 31
4. Mueva el contrpi de la aceleración a la posición de “RÁPIDO” (FAST) para un labrado profundo.
IMPORTANTE: Siempre suelte la barra de con
trol de la impulsión antes de mover la palanca de cambio a otra posición.
Posición “Cerrada”
GIRO
1. Suelte la barra de control de la impulsión.
2. Mueva el control de la aceleración a la posición de “LENTO” (SLOW).
3. Ponga el indicador de la palanca de cambio en la posición de “F" (marcha hacia adel ante). Los brazos no van a girar.
4. Levante el mango para levantar los brazos fuera del suelo.
5. Mueva el mango en la dirección opuesta en la que desea girar, con cuidado de man tener los pies y las piernas alejados de los brazos de la cultivadora.
6. Cuando haya completado su vuelta, suelte la barra de control de la impulsión y baje el mango. Ponga la palanca de cambio en la posición labrado y mueva el control de la aceleración a la velocidad deseada.
Para empezar a cultivar, sujete la barra de
control de la impulsión en contra del mango.
CULTIVO AVISO: Use el diente de rotación delantera cu
ando este cultivando, cultivando terreno mullido
o cultivando terreno preparado a la cultivación.
1. Suelte el pasador de staca de profundidad. Tire de la estaca de profundidad para au mentar la profundidad del cultivo. Levantar la estaca de arrastre. Ponga el pasador de la estaca de profundidad en el agujero de la estaca o de la estaca de arrastre, para cerrar en posición.
2. Ponga^l indicador de la palanca de cambio en la (?í) posición.
3. Sujete la barra de control de la impulsión en contra del mango para empezar con el movimiento de labración. Tanto los brazos como las ruedas van a girar.
4. Mueva el control de la aceleración a la posición de “RÁPIDO" (FAST) para un lab
rado profundo. Para cultivar, el control de la aceleración puede ser ajustado a cualquier velocidad deseada, dependiendo de cuán
rápido o cuán lento desee hacer el cultivo.
IMPORTANTE: Baje siempre la estaca de ar
rastre antes de utilizar el mando de diente de rotación hacia adelante.
DEFENSAS LATERALES EXTERIORES
Los bordes trasero de las defensas laterales exteriores son rasurados de modo que éstas se puedan levantar para hacer un labrado profundo y bajar para uno poco profundo, para evitar enterrar las plantas pequeñas.
1. Suelte la tuerca “A” en la ranura y la tuerca “B”.
2. Mueva la defensa a la posición deseada (en ambos lados).
3. Vuelva a apretar las tuercas.
PARA EL TRANSPORTE
i^PRECAUCIÓN: Antes de levantarla o trans
portarla, permita que el motor de la cultivadora y el silenciador se enfríen. Desconecte el alam bre de la bujía. Drene la gasolina del estanque de combustible.
EN EL JARDÍN
1. Suelte la clavija de la estaca de profundi dad. Mueva la estaca de profundidad hacia abajo, al agujero superior, para transportar la cultivadora. Ponga la clavija de la estaca de profundidad en el agujero de la estaca de profundidad para asegurarla en su lugar.
Esto impide que los brazos se arrastren por
el suelo.
2. Ponga el indicador de la palanca de cambio en la posición de “F" (marcha hacia adel ante) para el transporte.
3. Sujete la barra de control de la impulsión en contra del mango para empezar con el movimiento de la cultivadora. Los brazos no
van a girar.
4. Mueva el control de la aceleración a la
velocidad deseada.
EN LA CIUDAD
1. Desconecte el alambre de la bujía.
2. Drene el estanque de combustible.
3. Transpórtela en la posición derecha hacia arriba para evitar la fuga del aceite.
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR IMPORTANTE: Tenga mucho cuidado de no
permitir que entre mugre al motor cuando revise o añada aceite o combustible. Use aceite y combustible limpios y guárdelos en envases aprobados, limpios y con tapa, use embudos para relleno limpios.
REVISIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR
El motor en su unidad ha sido enviado desde la fábrica lleno con aceite de calidad para el verano SAE 30.
1. Con el motor nivelado, limpie un área alred edor del tapón del depósito para relleno del aceite y remueva el tapón.
2. Con el motor nivelado, d aceite del motor debe llegar hasta el punto de derramarse.
• Para verificar la capacidad aproximada vea
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la página 24 de este manual. Todo el aceite tiene que cumplir la clasificación de servicio API SG o SL.
31
Page 32
Reinstalar la capa del aceite de motor y apriete a fondo.
Para la operación en clima frío, debe cambi
arse el aceite para facilitar el arranque (vea
la “TABLA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE” en la sección de Mantenimiento en este manual). Para cambiar el aceite del motor, vea la sec
ción de Mantenimiento en este manual.
• Llene el estanque de combustible. Llene has ta la parte inferior del cuello de relleno del
estanque de gasolina. No lo llene demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y lim pia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de
gasolina con plomo aumentará los depósitos de óxido de plomo y carbono y se reducirá la duración de la válvula). No mezcle el aceite con la gasolina. Para asegurar que la gaso
lina utilizada sea fresca compre estanques
los cuales puedan ser utilizados durante los
primeros 30 días.
^PRECAUCIÓN: Llene el estanque de
combustible hasta dentro de 1/2 pulgada de la parte superior para evitar los derrames y para permitir que se expanda el combustible. Si por casualidad se derrama la gasolina, aleje la máquina del área del derrame. Evite crear cu alquiera fuente de ignición hasta que se hayan desaparecido los gases de la gasolina. Limpie el aceite o el combustible derramado. No almacene, derrame o use gasolina cerca de una llama expuesta.
IMPORTANTE: Cuando se opere en temperatu
ras por debajo de 32°F (0“C) use gasolina de invierno limpia y nueva para auedar a asegurar un buen arranque en clima frío.
PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con
alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de etanol o metanol) pueden atraer la humedad, la que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina acídica puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar los problemas con el motor, se debe vaci ar el sistema de combustible antes de guardarlo por un período de 30 días o más. Vacíe el estanque de combustible, haga arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas del combustible y el carburador queden vacíos. La próxima temporada use combustible nuevo. Vea las Instrucciones para el Almacenamiento para más información. Nunca use productos de limpieza para el motor o para el carburador en el estanque del combustible pues se pueden producir daños permanentes.
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
AprECAUCIÓN: Mantenga la barra de con
trol de la impulsión en la posición "DESENGAN CHADO" cuando haga arrancar el motor. Cuando este empezando un motor por la primera vez o si el motor se ha quedado sin gasolina, será necesario varios intentos para mover la gasolina desde el estanque al motor.
1. Asegúrese que el alambre de la bujía esté conectado en forma adecuada y que la
válvula de cierre de la gasolina este abierta.
2. Ponga la palanca de cambio a la posición de (NEUTRO) "N".
3. Ponga la palanca de cambio a la posición de "RAPIDO" (FAST).
4. Mueva la válvula de cierre del combustible 1/4 turno para ABRIR.
5. Empuje el interruptor de parada a la posición de "ENCENDIDO" "ON".
6. Mueva el control de la estrangulación a la posición de ESTRANGULACIÓN.
7. Agarre el mango del arrancador de culateo con una mano y el mango de la cultivadora con la otra mano. Tire el cordón hacia afuera, lentamente, hasta que el motor le gue al comienzo del ciclo de la compresión (el cordón se sentirá un poco mas duro en este momento).
8. Tire el mango del arrancador de culateo rápidamente. No permita que el mango del arrancador se devuelva abruptamente en contra del arrancador. Vuelva a repetir, si lo es necessario.
AVISO: Si el motor se enciende pero no co
mienza, mueva el control de la estrangulación al medio. Tire del mango del arrancador de retroceso hasta que el motor comience.
9. Cuando comience el motor y al mismo tiempo que se caliente, mueva, lentamente, el control de la estrangulación, a la poso­ción de “MARCHA”.
AVISO: Un motor caliente requiere menos
estrangulación para empesar.
10. Mueva el control de la aceleración a la posición de funcionamiento deseada.
11. Permita que se caliente el motor por unos cuantos minutos antes de enganchar los brazos.
AVISO: A mucha altura (sobre 3000 pies) o
en climas fríos (debajo de 40° F [4° Cj) puede que la mezcla del combustible del carburador necesite ajuste, para obtener el mejor resultado del motor. Vea “PARA AJUSTAR EL CARBU RADOR" en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
AVISO: Si el motor no arranca, vea la guía de
identificación de problemas.
Válvula de corte de combustile
Mango del arrancador de culateo
Choke Control de estrangulación
32
Page 33
CONSEJOS PARA LABRAR
^PRECAUCIÓN: Antes de acostumbrarse a
manejar su cultivadora, empiece el uso de ésta en el terreno con la aceleración en la posición de “lento” (SLOW).
• El labrar quiere decir el excavar, dar vuelta y romper el suelo duro antes de plantar. El suelo suelto y blando permite el desarrollo de las raíces. La mejor profundidad de labrar es 4" a 6". La cultivadora también puede despe
jar el suelo de las malezas indeseables. La
descomposición de estas malezas enriquece el suelo. Dependiendo del clima (lluvia o viento), puede ser recomendable labrar el suelo a fines de la temporada de cultivo para acondicionar el suelo aún más.
• Para facilitar el manejo de su cultivadora, deje alrededor de 8 pulgadas de terreno sin labrar entre la primera y la segunda pasada para el labrar. La tercera pasada se hace entre la primera y la segunda.
• Va a descrubrir que el labrado se facilita si deja una fila sin labrar entre las pasadas.
Entonces vuelva de nuevo entre las filas de
cultivo. Hay dos razones para hacer ésto.
Primero, las vueltas amplias se pueden
realizar con más facilidad que las cerradas. Segundo, la cultivadora no estará empuján dose a sí misma y a usted hacia la próxima hilera.
• No se afirme en el mango. Esto saca el peso de la ruedas y reduce la tracción. Para atravesar una sección muy difícil de tierra herbosa o de suelo duro, aplique una presión hacia arriba en el mango o baje la estaca de profundidad.
CULTIVO
El cultivo quiere decir la destrucción de las malezas entre las hileras, para evitar que éstas le roben la nutrición y la humedad a las plantas. Al mismo tiempo, si se rompe la capa superior de la costra del suelo, éste puede retener la humedad. La mejor profundidad de excavación es de 1" a 3". Baje las defensas laterales exteri ores para evitar enterrar las plantas pequeñas.
• Cultive hacia arriba y hacia abajo las hileras a una velocidad que le permita a los brazos sacar las raíces de las malezas y dejar el suelo en condiciones ásperas, para desalen tar el desarrollo de las malezas y el césped.
• No se afirme en el mango. Esto saca el peso de la ruedas y reduce la tracción. Para atravesar usa sección muy difícil de tierra hervosa o de suelo duro, aplique una presión hacia arriba en el mango o baje la estaca de profundidad.
• Baje siempre la estaca de arrastre antes de utilizar el mando de diente de rotación hacia adelante.
s j
II II II II
II
Él II
Él
Él Él
5 6 7
II
\w/
CLAVIJAS DE SEGURO
Los conjuntos de los brazos de su cultivadora están afirmados en eje de los brazos por medio de clavijas de seguro (vea “CAMBIO DE LOS BRAZOS" en la sección de Servicio y Ajustes de este manual). Si la cultivadora está muy cargada o atascada, las clavijas de seguro han sido diseñadas para que se quiebren antes de que se produzcan daños internos en la transmisión.
• Si las clavijas de seguro se quiebran, cám­bielas solamente por aquellas que aparecen en la sección de Partes de Repuesto en el manual Inglés del dueño.
\J
33
Page 34
AJUSTE DE LAS RUEDAS PARA EL CULTIVO
1. Ponga bloques debajo del lado derecho de la cultivadora y remueva la abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla de la rueda
del lado derecho.
2, Mueva la rueda hacia afuera, aproximada
mente 1 pulgada, hasta que el agujero en el cubo de la rueda interior se alinee con el
agujero interior en el eje.
3, Vuelva a colocar la clavija de horquilla y la
abrazadera de horquilla en la parte interior de la rueda y remueva los bloques.
4. Repita los pasos anteriores para el lado izquierdo.
AVISO: En condiciones muy difíciles cuando
se cultiva, las ruedas tienen que moverse hacia afuera en el eje para aumentar la estabilidad.
VISTA EXTERIOR DE LA LLANTA
Clavija de Horquilla
Abrazadera de
Horquilla
VISTA INTERIOR DE LA LLANTA
34
Page 35
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO .
/¿
LLENE LAS FECHAS DE MEDIDA
QUE COMPLETE SU <
SERVICIO REGULAR /^/<3^
Revisar el nivel del aceite del motor Cambiar el aceite del motor Aceitar los puntos de pivote Inspeccionar el supresor del silenciador Inspeccionar la rejilla de aire Limpiar/cambiar el cartucho del filtro de aire Limpiar las aletas del cilindro del motor Cambiar la bujía
Raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse (1 onza)
1 - Cambiar más menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas.
2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas
/
4
r/ '
/4
A
r / / T/
v//W
A
T" /
57 oV
/(j/ FECHAS DE SERVICIO
<2
✓ ✓
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta cultivadora no cubre los artículos que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que mantener la cultivadora según las instrucciones descritas en este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en forma periódica para poder mantener su cultivadora adecuadamente. Todos los ajustes en la sección de Servicio y Ajustes de este manual tienen que ser
revisados por lo menos una vez por cada temporada.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o cambie el filtro de aire y revise si los brazos y las correas están desgastadas. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible adecuada y le ayuda a que su motor funcione mejor y que dure más.
ANTES DE CADA USO
1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise la operación de los brazos.
3. Revise si hay sujetadores sueltos.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada (vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
TABLA DE LUBRICACION
® Control de la aceleración
® Puntal
de la guia
® Aceite de motor SAE 30 O 5\N-30 ® Refiérase a la sección del motor,
“MANTENIMIENTO”
® Lubricante de EP #1
® Cubo de la rueda
® Clavija de
a estaca de
profundidad
® Bisagra de la defensa de nivelación
35
Page 36
Aprecaución : Desconecte el alambre de
la bujía antes de dar mantenimiento (excepto por el ajuste del carburador) para evitar que el motor arranque por accidente.
¡Evite los incendios! Mantenga el motor sin césped, hojas, aceite o combustible derramado. Remueva el combustible del estanque antes de inclinar la unidad para darle mantenimiento. Limpie el césped, la mugre y la basura del área del silenciador. No toque el silenciador caliente o las aletas del cilindro, pues el contacto puede producir quemaduras.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasificado con la clasificación SG-SL de servicio API. Seleccione la calidad de visco sidad SAE según su femperafura de operación esperada.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de multivis-
cosidad (5W-30,10W-30, etc.) mejoran el ar ranque en clima frío, estos aceites de multivis­cosidad van a aumentar el consumo de aceite cuando se usan en temperaturas sobre 40°F (4°C). Revise el nivel del aceite del motor más a menudo, para evitar un posible daño en el mo tor, debido a que no tiene suficiente aceite. Cambie el aceite después de 50 horas de oper ación o por lo menos una vez al año si el tiller se utiliza menos 50 horas el año. Revise el nivel del aceite del cárter antes de hacer arrancar el motor y después de cada cinco (5) horas de uso continuado. Agregue aceite de motor SAE 30 o su equivalente. Apriete el tapón del depósito de relleno del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR Determine la gama de temperatura esperada
antes del cambio del aceite. Todos los aceites deben cumplir con los requisitos de la clasificación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que la cultivadora esté en una
superficie nivelada.
• El aceite drenará más fácilmente cuando
está caliente.
• Utilice un embudo para impedir el derrame
de aceite sobre la cultivadora, y recoja el aceite en un envase adecuado.
1. Remueva el tapón del drenaje.
Para poder quitar el tapón más fácilmente, utilice un caequillo con extensión de 7/16­12pt.
2. Incline la cultivadora hacia adelante para
drenar el aceite.
3.
Después de que el aceite se haya drenado completamente, vuelva a colocar el tapón del drenaje del aceite y apriételo en forma segura.
Remueva el fapón del depósito de relleno de aceite. Tenga cuidado de no permitir que la mugre entre al motor.
5.
Vuelva a llenar el motor con aceite. Vea
“REVISIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DEL
MOTOR CON AOEITE” en la sección de Operación de ese manual.
FILTRO DE AIRE
Su motor no va a funcionar en forma adec uada si usa un filtro sucio. Limpié el elemento del prefiltro de espuma después de cada 50 horas de operación o cada temporada. Déle servicio al cartucho de papel cada 100 horas de operación, o cada temporada, lo que suceda primero. Déle servicio al filtro de aire más a menudo si se usa en condiciones polvorosas.
1. Remueva la cubierta y el tornillo. PARA DAR SERVICIO AL PREFILTRO
2. Remueva el prefiltro del filtro de aire.
3. Lave con espuma en un detergente liquido y agua.
4. Séquelo apretándolo en una tela limpia.
AVISO: Si muy sucio o dañado, reemplácelo.
5. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro de aire.
6. Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con el botón.
PARA DAR SERVICIO AL CARTUCHO
1. Golpee suavemente el lado plano del car tucho de papel para desprender la mugre. Cambie un cartucho que este sucio, o dañado.
2. Remueva el prefiltro del filtro de aire.
3. Vuelva a instalar el cartucho, la cubierta con el prefiltro y asegúrelos con un tornillo.
4. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro de aire.
5. Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con el botón.
IMPORTANTE: Los elemento del
petróleo, como queroseno, no deben ser utilizados para limpiar el cartucho. Pueden ocasionar la deterrioración del cartucho. No ponga aceite al cartucho. No haga pre sión al aire para limpiar o secar le cartu cho.
36
Page 37
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Su motor se enfria con aire. Para obtener el
rendimiento adecuado del motoradecuado y
larga vida, mantenga su motor limpio.
• Limpie la rejilla de aire frecuentemente usando un cepillo de cerdas duras.
• Guarde las aletas del cilindro, las palancas, y la biela sin mugre y yeso.
SILENCIADOR
No opere la cultivadora sin el silenciador. No manipulee el sistema de escape. Los silenciad
ores o los amortiguadores de chispas dañados
pueden crear un peligro de incendio. Inspec
ciónelos periódicamente y cámbielos si es
necesario. Si su motor viene equipado con un
conjunto de rejilla para el amortiguador de chis
pas, remuévalo cada 50 horas para limpiarlo e inspeccionarlo. Cámbielo si es necesario.
BUJÍA
Cambie las bujías al comienzo de cada tem porada de cultivo, o después de 50 horas de uso, lo que suceda primero. El tipo de bujía y la
abertura aparece en las “ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO” en la página 25 de este manual.
TRANSMISIÓN
Una vez por temporada, lubrique el ajuste de
lubricante del lado derecho del la caja de velocidades con 1 onza de grasa EP #1.
LIMPIEZA
No limpie su cultivadora cuando el motor y la transmisión estén calientes. No recomendamos
el uso de agua presurizada (manguera del jardín, etc.) para limpiar su unidad a menos que
el área de la junta alrededor de la transmisión y del silenciador del motor, del filtro de aire y del carburador se cubran ara protejerlos del agua.
El agua en la transmisión y/o el motor acortará
la vida de su cultivadora.
• Limpie todo material extraño del motor, las
ruedas, el pulido, etc.
• Mantenga las superficies pulidas y las
ruedas sin derrames de gasolina, aceite, etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera
tipo automotriz.
SERVICIO Y AJUSTES
^PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de
la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CULTIVADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO
Ajuste el mango a la altura que mejor se acomode para sus condiciones de labración.
La altura del mango será diferente cuando la
cultivadora excave el suelo.
1. Primero afloje la tuerca hexagonal del mango.
2. El mango se puede poner en distintos ajustes entre las posiciónes de “ALTO" (HIGH) y“BAJO” (LOW).
3. Después de ajustar, vuelva a apretar con seguridad la tuerca hexagonal.
37
Page 38
CUIDADO DE LAS LLANTAS
^PRECAUCIÓN: Cuando monte las llantas,
a menos que los talones estén asentados, si
se inflan demasiado se puede producir una explosión.
• Mantenga 20 libras de presión en las llantas.
Si la presión de las llantas no es la misma, la
cultivadora va a tirar hacia un lado.
• Mantenga las llantas sin gasolina o aceite,
porque pueden dañar el caucho.
PARA REMOVER LA RUEDA
1.
Ponga los bloques debajo de la transmisión para evitar que se vuelque la cultivadora. Remueva la abrazadera de horquilla y la
clavija de horquilla de la rueda.
3.
Remueva la rueda y la llanta.
4.
Repare la llanta y vuelva a colocarla.
PARA REMOVER LA PROTECCION DE LA CORREA
AVISO: Para facilitar la remoción, remueva la
abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla de la rueda izquierda. Tire la rueda hacia afuera de la cultivadora 1 pulgada.
1. Remueva las dos (2) tornillos del lado de la protección de la correa.
2. Remueva la tuerca hexagonal y la arandela de la parte inferior de la protección de la correa (ubicada detrás de la rueda).
3. Tire la protección de la correa hacia afuera y aléjela de la unidad.
4. Vuelva a colocar la protección de la correa
invirtiendo los pasos del procedimiento
anterior.
Protección de la correa
Tuerca Hexagonal y arandela (Ubicadas detras de la llanta)
Tuerca de cabeza y arandela
Abrazadera de horrquilla y clavija de horquilla
PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPUL SIÓN DE RECORRIDO
1. Remueva la protección de la correa según se ha descrito en “PARA REMOVER LA PROTECCIÓN DE LA CORREA."
2. Remueva la correa antigua deslizándola fuera de la polea del motor primero y rem
ueva la polea de la transmisión.
3. Ponga la correa nueva en la ranura de
la polea de la transmisión y dentro de la polea del motor. LA CORREATIENE QUE ESTAR EN LA RANURA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA POLEA DE GUÍA. NOTA LA POSICIÓN DE LA CORREA EN REL
ACIÓN CON LAS GUÍAS.
4. Revise el ajuste de la correa según se describe a continuación.
5. Vuelva a colocar la protección de la correa.
6. Vuelva a colocar la rueda y la clavija de
horquilla y la abrazadera de horquilla.
AJUSTE DE LA CORREA DE IMPULSIÓN DE
RECORRIDO Para obtener la tensión de la correa adecuada,
el resorte de extensión debe tener alrededor de 5/8 de pulgada de estiramiento cuando la barra de control de la impulsión está en la posición “ENGANCHADO" (ENGAGED). Esta tensión se
puede lograr de la forma siguiente:
1. Suelte el tornillo de la abrazadera del cable que asegura el cable de control de la impul
sión.
2. Deslice el cable hacia adelante para obtener una menor tensión y hacia atrás
para obtener una mayor tensión hasta que se obtenga alrededor de 5/8 de pulgada de estiramiento cuando la barra de control de la impulsión esté enganchada.
3. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable
en forma segura.
Page 39
CAMBIO DE BRAZOS
^PRECAUCIÓN: Los brazos son afilados.
Use guantes u otra protección cuando maneje los brazos. Si hay un brazo muy desgastado su cultivadora tiene que trabajar más y excava con menos profundidad. Más importante aún, los brazos desgastados no pueden cortar ni moler la ma teria orgánica, ni tampoco enterrarla, tan efecti vamente como lo hacen los brazos buenos. Es necesario cambiar un brazo desgastado.
Para que esta máquina pueda mantener un rendimiento excelente en el labrado, se deben revisar los brazos para verificar si están afilados, desgastados o doblados, especialmente los que se encuentran al lado de la transmisión. Si el espacio libre entre los brazos es más de 3-1/2 pulgadas, se tienen que cambiare enderezar, según sea necesario.
Para aquellos dientes los cuales esta un poco usados, dientes sujetados con tornillos o conjuntos del eje, pueden ser intercambia dos entre ambos lados para continuar con el
Page 40
MOTOR
El mantenimiento, la reparación, o el reemplazo de cualquier dispositivos o sistemas del control de la emisión, los cuales sean hechos al costo del cliente, pueden ser realizados por cualquier individuo o establecimiento de reparación de motor. Los reparos que caen bajo garantía deben ser realizados por un establecimiento de servicio de reparación de motor autorizado.
PARA AJUSTAR EL CABLE DE CONTROL
DE LA ACELERACIÓN
El control de la aceleración ha sido preajustado en la fábrica y no debería necesitar ajustes.
1. Si el ajuste es necesario, proceda según lo siguiente:
2. Con el motor sin funcionar, mueva la palanca de control de la aceleración a la posición de “RÁPIDO”(FAST).
3. Si la palanca de control de la velocidad situada sobre el motor toca el tope de la
velocidad alta, no necesitara más ajustes.
Si la plalanca de control de la velocidad no
toca el tope de la velocidad alta, continué con el procedimiento del ajuste.
4. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable.
5. Mueva la palanca de control de la velocidad hacia arriba hasta que toque el tope de la
velocidad alta, y manténgala en esta poso­ción.
6. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable
con seguridad.
PARA AJUSTAR EL CARBURADOR
El carburador tiene un chorro de alta velocidad y ha sido preajustado en la fábrica y no debería necesitar ajustes. Sin embargo, se pueden necesitar ajustes de menor importancia para compensar por las diferencias en el combusti ble, temperatura, altura o carga. Si el carbura dor necesita ajustes, pongase en contacto con su centro/departamento de servicio autorizado más cercano. IMPORTANTE: Nunca manipule el regulador del motor el que ha sido ajusta do en la fabrica para la velocidad del mofor adecuada puede ser peligroso hacer funcionar el motor a una ve locidad por sobre elajuste de lata velocidad de la fabrica. Si cree que la velocidad alfa regulada del motor necesita ajuste, póngase en contacto con su centro de servicio cualificado, el cual cuenta con el equipoa decuado y la experiencia para hacer los ajustes necesarios.
40
Page 41
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su cultivadora para el almacenamiento al final de la temporada o si la unidad no se va a usar por 30 días o más.
AprECAUCIÓN: Nunca almacene la cultiva dora con gasolina en el estanque dentro de un edificio en donde los gases pueden alcanzar una llama expuesta o una chispa. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto privado.
CULTIVADORA
f. Limpie toda la cultivadora (vea “LIMPIEZA”
en la sección de Mantenimiento en este manual).
2. Inspeccione y cambie las correas, si es
necesario (vea las instrucciones para el cambio de la correa en la sección de Servi cio y Ajustes de este manual).
3. Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento en este manual.
4. Asegúrese que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verifi
car si están dañadas, rotas o desgastadas.
Cámbielas si es necesario.
5. Retoque todas las superficies pintadas que estén oxidadas o picadas; use una lija
suavemente antes de pintar.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: Es importante evitar que se
formen depósitos de goma en partes funda mentales del sistema de combustible tales como el carburador, el filtro del combustible, la manguera del combustible o en el estanque durante el almacenamiento. La experiencia también indica que los combustibles mezclados con alcohol (conocido como gasohol o que tienen etanol o metanol) pueden atraer hume dad, lo que conduce a la separación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácidica puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el periodo de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo
en marcha el motor y dejándolo funcionar hasta que el carburante termine el carbura dor esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del
carburador o del motor en el estanque de combustible pues se pueden producir daños permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima tempo
rada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para reducir a un mínimo
la formación de depósitos de goma en el com bustible durante el período de almacenamiento.
Agregue estabilizador a la gasolina en el
estanque de combustible o en el envase para
el almacenamiento. Siempre siga la proporción de mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor por
lo menos 10 minutos después de agregar el
estabilizador, para permitir que éste llegue al carburador. No vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se está usando
estabilizador de combustible. ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo con aceite de motor limpio. (Vea “MO TOR" en la sección de Mantenimiento de este
manual.)
CILINDRO{S)
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe una onza de aceite a través del agu
jero de la bujía en el cilindro.
3. Tire el mango del arrancador, lentamente,
varias veces para distribuir el aceite.
4. Cambie por una bujía nueva.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la
otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se emp
ieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto
cerrado y cúbrala para protegerla contra el
polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector
adecuado que no retenga la humedad. No
use plástico. El plástico no puede respirar, lo
que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su unidad. IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivadora mientras el motor y las areas de escape toda
vía están calientes.
41
Page 42
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio
Sears.
PROBLEMA CAUSA CORRECCION
No arranca 1. Sin combustible. 1. Llene el estanque de combustible.
2. Motor sin la “ESTRANGU LACION" (CHOKE) adecuada.
3. Motor ahogado. 3. Espere varios minutos antes de
4. Filtro de aire sucio. 4. Limpie o cambie el cartucho del
5. Agua en el combustible. 5. Vaciar el estanque de combustible
6. Estanque de combustible taponado.
7, Alambre de la bujía suelto. 7. Asegúrese que el alambre de la
8. Bujía mala o abertura inade
cuada.
9. Carburador desajustado. 9. Haga los ajustes necesarios.
2. Vea “PARA ARRANCAR EL MOTOR” en la sección de Operación.
tratar de arrancar. filtro de aire. y el carburador, vuelva a llenar
el estanque con gasolina nueva.
6. Remueva el estanque de com bustible y limpíelo.
bujía esté asentado en forma adecuada en ésta.
8. Cambie la bujía o ajuste la abertura.
Difícil de arrancar 1. Control de la aceleración
ajustado inadecuadamente.
2. Filtro de aire sucio. 2. Limpie o cambie el cartucho del 3, Bujía mala o abertura inade
cuada.
4. Combustible rancio o sucio. 4. Vaciar el estanque de combustible
5. Alambre de la bujía suelto. 5. Asegúrese que el alambre de la
6. Carburador desajustado. 6. Haga los ajustes necesarios.
1. Ponga el control de la aceleración en la posición de “RÁPIDO” (FAST).
filtro de aire.
3. Cambie la bujía o ajuste la abertura.
y vuelva a llenarlo con gasolina nueva.
bujía esté asentado en forma adecuada en ésta.
Falta de fuerza 1. El motor está sobrecargado. 1. Ajuste la estaca de profundidad
para un labrado menos profundo.
2. Filtro de aire sucio. 2. Limpie o cambie el cartucho del filtro de aire.
3. Nivel de aceite bajo/aceite
sucio.
4. Bujía fallada. 4. Limpie y vuelva a ajustar la
5. Aceite en el combustible. 5. Vaciar y limpie el estanque de
6, Combustible rancio o sucio. 6. Vaciar el estanque de combustible
7. Agua en el combustible. 7. Vaciar el estanque de combustible
8. Estanque de combustible
taponado.
9. Alambre de la bujía suelto. 9. Conecte y apriete el alambre de
10.Rejilla de aire del motor sucia. 10.Limpie la rejilla de aire del motor.
11 .Silenciador sucio/taponado. 11 .Limpie/cambie el silenciador.
12.Carburador desajustado. 12.Haga los ajustes necesarios.
13.Mala compresión.
3. Revise el nivel del aceite/cambie el aceite.
abertura o cambie la bujía.
combustible y vuelva a llenarlo y limpie el carburador.
y vuelva a llenarlo con gasolina nueva.
y el carburador y vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva.
8. Remueva el estanque de combustible y limpíelo.
la bujía.
13.Póngase en contacto con un centro de servicio Sears o con un centro de servicio cualificado.
42
Page 43
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS: Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio
Sears.
PROBLEMA CAUSA CORRECCION
El motor se calienta demasiado
Rebote excesivo/ manejo difícil
El suelo se hace
bolas o se
amontona
El motor
funciona pero
la cultivadora no se mueve
1. Nivel del aceite bajo/aceite sucio.
2. Rejilla de aire del motor sucia.
3. Motor sucio.
4. Silenciador parcialmente taponado.
5. Mal ajuste del carburador.
1. El terreno está muy seco y
duro.
2. Las ruedas y la estaca de profundidad están ajustadas incorrectamente.
1. El terreno está muy mojado. 1. Espere a que exista condiciones
1. La barra de control de la impulsión no está enganchada.
2. La correa V no está ajustada correctamente.
3. La correa V está fuera de la(s) polea(s).
1. Revise el nivel del aceite/cambie el aceite.
2. Limpie la rejilla de aire del motor.
3. Limpie las aletas del cilindro, la rejilla de aire y el área del silenciador.
4. Remueva y limpie el silenciador.
5. Ajuste el carburador para una posición de mezcla más rica.
1. Moje el suelo 0 espere a que existan condiciones del suelo más favorables.
2. Ajuste las ruedas y la estaca de profundidad.
del suelo más favorables.
1. Enganche el control de la impulsión.
2. Inspeccione/ajuste la correa V.
3. Inspeccione la correa V.
El motor
funciona pero se
esfuerza cuando se labra
Los dientes
saltan sobre el terreno
Difícil para
cambiar de transmisión
La cultivadora se apaga cuando la barra de control del cambio de mando esta
enganchada
1. Se está labrando muy profundamente.
2. El control de la aceleración no está ajustado en forma adecuada.
3. El carburador está desajustado.
1. No baje la estaca de arrastre durante el movimiento de rotación hacia delante.
2. Modo incorrecto de cultivo.
1. Las transmisiones no están distribuidas.
1. El conjunto de palanca esta colocado entre la posición para segarde contra rotación y la posición para segar hacia adelante.
2. Los dientes están atascados.
1. Ajuste la estaca de profundidad para un labrado menos profundo.
2. Revise el ajuste del control de la aceleración.
3. Haga los ajustes necesarios.
1. Baje la estaca de arrastre.
2. El mando de diente de rotación hacia adelante debería ser utilizado solamente en terrenos mullidos han sido cultivados.
1. Enganche lentamente la barra de control de la transmisión y suelte
bascule la cultivadora hacia
0
adelante y hacia atrás hasta que sea posible cambiar las marchas.
1. Cambie de dirección a la posición para segar de contra rotación o la posición para segar hacia delante.
2. Aciare los dientes.
0 terrenos los cuales ya
43
Page 44
HANDLES
REPAIR PARTS
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
KEY PART KEY PART NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
1 180634 Throttle, Control 18 STD541437 Nut, Crownlock 3/8-16 2 141406 Grip, Handle 19 19131611 Washer 13/32 x 1 x 11 Ga. 3 110673X Grommet, Handle 20 109228X Lever, Lock, Handle
4 127254X Bar, Drive Control Assembly 21 150628 Handle, Assemble 5 6712J Cap, Vinyl 22 165197 Clip, Plastic, Cable
6 188403X011 Panel, Control 23 86777 Screw, Hex, Washer Hd, Slotted
7 110641X Bushing, Split #10-24 X 1/2
-| 7720408
8
9 72010520 Bolt, 5/16-18 X 2-1/2 25 73970500 Locknut, Hex, Flange
10 110646X Handle, Grip 26 110675X Clutch, Cable
11 STD624004 Retainer Spring 27 73900400 Nut, Hex Flange 1/4-20 unc
12 81328 Bolt, Shoulder 30 7192J Tie, Cable
13 187497 Handle, Shift 31 150696 Bolt, Pivot
14 109313X Grommet, Rubber
15 110702X Rod, Shift
16 STD533710 Bolt, Rdhd Sqnk 3/8-16 x 1 Gr. 5
17 109229X Lock, Handle
Screw 1/4-20 x 1/2 24 9484R Clip
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
44
Page 45
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
MAINFRAME, LEFTSIDE
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
2 STD551137 Washer, Lock 3/8 26 165501X428 Guard, Belt
3 STD541037 Nut, Hex 3/8-16 27 132801 Belt, V
4 170127 Shield, Inner Belt Guard 28 104679X Pulley, Idler
5 164329 Pin, Shift Lever 29 12000032 Ring, Klip
6 162756 Lever, Shift 30 159229 Bracket, Idler 7 STD532505 Bolt, Carnage 1/4-20 x 1/2 Gr. 5 31 102384X Bolt, Hex 5/16-16x12 8 161530 Plate, Shift Indicator 32 102141X Shaft, Idler Arm 9 86777 Screw, Hex, Washer Head, 33 STD523710 Bolt, Hex 3/8-16 X 1
Slotted #10-24 x 1/2 34 102383X Counterweight, L.H. 10 9484R Clip 36 102331X Bracket, Reinforcement, L.H. 12 73510400 Nut, Keps Hex 1/4-20 unc 37 130812 Sheave, Engine 13 23230506 Screw, Set, 5/16-18 x 3/8 38 74760544 Bolt, Fin Hex 5/16-18x2-3/4 14 110652X Spacer, Split .327 x .42 x 2.09 39 140062 Cap, Plunger 15 STD551031 Washer 11/32 x 11/16 x 16 Ga. 40 170488 Screw Hex Wsh. Sit #10-24 x .50 16 145102 Sheave, Transmission 44 STD541431 Nut, Lock 5/16-18 19 12000028 Ring, Retainer 65 73970500 Nut, Lock Hex Flange
21 156117 Spacer, Split .327 x .42 x 1.220 66 19131312 Washer 13/32 x 13/16 x 12 Ga. 22 74770508 Bolt, Fin Hex 5/16-24x1/2 67 74760524 Bolt 5/16-18 X 1-1/2 23 102190X Tire
183122X624 Rim
795 R Tire Valve 24 126875X Rivet, Drilled 25 STD624008 Retainer Spring
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
45
Page 46
MAINFRAME. RIGHT SIDE^
MODEL NUMBER 917.296040
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
1 185190 Bumper
2 73970500 Locknut, Hex, Flange 5/16-18 3 STD551031 Washer 11/32 x 11/16 x 16 Ga.
4 74760512 Bolt, Hex 5/16-18x3/4
5 102332X Bracket, Reinforcement
7 102173X Counterweight, R.H. 8 STD551137 Washer, Lock 3/8 9 STD541037 Nut, Hex 3/8-16 10 74760524 Bolt, Hex 5/16-18 X 1-1/2 11 STD624008 Retainer Spring 12 126875X Rivet, Drilled
mai nframe_rig ht_21
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
13 102190X Tire
183122X624 Rim
795 R Tire Valve
15 Engine, (See Breakdown)
Briggs Model No. 122002-0394-El
22 74760528 Bolt, Fin Hex 5/16-18 unc x
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
46
Page 47
TRANSMISSION
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
,®^44
1ransmlsslon_7
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
1 188240 Transmission Assembly (Includes
Key Nos. 2-52)
2 188220 Gearcase, L.H. w/Bearing
(Includes Key No. 4) 3 161963 Gasket, Gearcase 4 5020J Bearing, Needle 5 1370H Washer, Thrust 5/8 x 1.10 x 1/32 6 161520 Pinion, Input 7 161518 Shaft, Input 8 4895H Bearing, Needle 9 154467 Washer, Seal
10 7392M Ball, Steel 11 100371K Spring, Shift, Fork 12 106160X 0-Ring
13 142145 Arm, Shift 14 8353J Fork, Shift 15 12000039 Ring, Klip 16 161516 Shaft, Shift 18 4358J Washer 19 12000040 Ring, Klip
20 102114X Gear, Assembly, Reverse Idler
(Includes Key Nos. 21 and 22)
21 102115X Gear, Reverse Idler 22 6803J Bearing, Needle
23 161527 Shaft, Reverse Idler 24 STD551143 Washer, Lock 7/16 25 STD541143 Nut, Hex 7/16-20
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
32 106388X Spacer 0.70 X 1.00 X 1.150 33 102121X Sprocket and Gear Assembly 34 102112X Shaft, Reduction (2nd) 35 102101X Screw, Whiz, Lock 5/16-18 x 3-1/2 36 161524 Sprocket Assembly w/Bearing
(Includes Key Nos. 37 and 38) 37 100413K Bearing, Needle 38 161525 Sprocket, Tine 39 161526 Gear, Cluster, Red 1st & 2nd 40 105346X Gear, Reverse 41 161523 Shaft, Reduction (1st) 42 4220R Washer, Thrust 43 106146X Spacer 1.01 x 1.75x0.760 44 155236 Seal Asm. OH 48 188235 Gearcase, R.H. w/Bearing
(Includes Key No. 8) 49 132688 Shaft, Tine 50 106147X Chain, Roller #50-50 Pitch 51 17720408 Screw 1/4-20x1/2 52 73220500 Nut, Hex 5/16-18 53 165140 Bearing Kit, Tine Shaft 54 161528 Gear, DRT Idler w/Bearing
(Includes Key No. 55) 55 3400R Bearing, Needle 56 161529 Gear, DRT Idler 57 165889 Spacer, Split .52 x .64 x 1.04 58 179520 Screw 1/4-20 x .875
27 143009 Bearing, Shaft, Ground Drive L.H. 60 183226 Fitting Grease 28 106390X Spacer 0.765 X 1.125 x 1.23
- -
6066J Grease, Plastilube #1 29 102134X Chain #35-50 Pitch 30 150737 Ground Shaft Assembly 31 143008 Bearing, Shaft, Ground Drive R.H.
NOTEi: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
47
Page 48
TINE SHIELD
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
KEY PART KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
1 73900500 Nut, Lock Hex Flange 5/16-18 unc 18 STD532512 Bolt, Carriage 1/4-20 x 1 -1/4 Gr. 5
2 161415X428 Shield, Side, Outer L. H. 19 102701X Grip 3 8393J Pin, Stake, Depth 20 STD541037 Nut, Hex 3/8-16
4 12000035 Ring, Klip 21 102156X Stake, Depth
5 180847 Bolt Rdhd Sqnk 5/16-18 x 3/4 22 74930632 Bolt, Hex 3/8-16x2
6 8394J Spring 23 4440J Hinge 7 8392J Bracket, Latch 24 72140404 Bolt, Carriage 1/4-20x1/2 8 109230X Spring, Depth Stake 25 6712J Cap, Vinyl 9 188862X428 Shield, Tine 26 109227X Pad, Idler
10 STD533110 Bolt, Carriage 5/16-18 x 1 Gr. 5 27 102695X428 Shield, Leveling 11 STD551131 Washer, Lock 5/16 28 120588X Pin, Hinge 12 STD541031 Nut, Hex 5/16-18 29 197761X428 Shield, Side 13 72110510 Bolt, Carriage 5/16-18 x 1-1/4 31 188454X613 Stake, Drag 14 124343X Bracket, Shield Tine 32 73220400 Nut, Fin, Hex 1/4-20 unc 15 161414X428 Shield, Side, Outer R.H. 33 STD551125 Washer Lock Hvy Helical 1/4 16 73900400 Nut, Hex Flange 1/4-20 17 162175 Nut, Wing Forged 5/16-18
NO. NO. DESCRIPTION
NOTE: All compon©nt dimensions given in u.b.
inches. 1 inch = 25.4 mm
48
Page 49
TINE ASSEMBLY
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
KEY PART NO. NO.
132673 3146R 188844 73610600 STD551137
DESCRIPTION
Pin. Shear Clip, Hairpin Tine Assembly Nut, Hex 3/8-24 Washer, Lock 3/8
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
8 74610616 Bolt, Hex 3/8-24 X 1
16 163499 Tine, Spade 17 163500 Tine, Cleaning
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches. 1 inch = 25.4 mm
49
Page 50
DECALS
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
J4
KEY
PART
NO.
NO. DESCRIPTION
1 189339 Decal, CNTRL. PNL 2 145023 Decal, Logo 3 189336 Decal, Belt Guard
4 177566 Decal, Tine Shield 5 137538 Decal, Caution, Drive Control
6 120431X Decal, Hand Placement
7 166202 Decal, Shift Indicator
8 166188 Decal, Tine, Shield, Counter Rotating Tines
9 177568 Decal, Warning, DRT
10 177567 Decal, Tine Shield DRT REV
12 166138 Decal, Oper/Lub Instructions
13 189337 Decal, Tine Shield
14 171078 Decal, Rewind
15 177854 Decal, Engine
400511 Manual, Owner’s (Eng/Span)
- -
50
Page 51
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
ENGINE, BRIGGS & STRATTON - - MODEL NUMBER 122002-0394-El
51
Page 52
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
ENGINE, BRIGGS & STRATTON - - MODEL NUMBER 122002-0394-El
365
977 CARBURETOR GASKET SET
\sss=ss^ 6330 633A®
125
163'
276© 51
108
127 0
98
134
133
975
137
117 276i
118 276©
©
467
137
104
121 CARBURETOR OVERHAUL KIT
134
1270
163
971
52
Page 53
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
ENGINE, BRIGGS & STRATTON - - MODEL NUMBER 122002-0394-El
53
Page 54
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
ENGINE, BRIGGS & STRATTON - - MODEL NUMBER 122002-0394-El
KEY PART KEY PART NO. NO. DESCRIPTION NO. NO. DESCRIPTION
1 699505 Cylinder Assembly 187A 692601 Line-Fuel (Molded)
2 399269 Kit-Bushing/Seal (Magneto 188 699479 Screw (Control Bracket) 3 299819 • Seal-Oil (Magneto Side) 192 694543 Ball-Rocker Arm
5 699486 Head-Cylinder 209 692571 Spring-Governor 7 698210 •+ Gasket-Cylinder Head 209A 691278 Spring-Governor
11 693647 Tube-Breather 219 693578 Gear-Governor 12 699485 * Gasket-Crankcase 220 691724 Washer-Thrust 13 699482 Screw (Cylinder Head) 222 699589 Bracket-Control 15 691686 Plug-Oil Drain 227 692573 Control Lever-Governor 16 699445 Crankshaft 238 691300 Cap-Valve
18 699696 Cover-Crankcase 265 691024 Clamp-Casing 20 692550 • Seal-Oil (PTO Side) 267 699492 Screw (Casing Clamp) 21 281658 Cap-Oil Fill 271 694256 Lever-Control 22 69294781 Screw (Crankcase Cover) 276 271716 0:|: Washer-Sealing 23 692987 Flywheel 281 699639 Panel-Control 24 222698 Key-Flywheel 300 693593 Muffler 25 499627 Piston Assembly (Standard) 304 699598 Housing-Blower
--
692789 Piston Assembly (.020” Over 305 699480 Screw (Blower Housing)
26 697367 Ring Set-Piston (Standard) 307 699483 Screw (Cylinder Shield)
-
697369 Ring Set-Piston (,020”Over- 332 699359 Nut (Flywheel)
27 691866 Lock-Piston Pin 334 699477 Screw (Armature Magneto) 28 499423 Pin-Piston 337 491055 Spark Plug 29 690124 Rod-Connecting 346 690661 Screw (Spark Arrestor) 30 692562 Dipper-Connecting Rod 356 692390 Wire-Stop 32 691664 Screw (Connecting Rod) 358 699638 Engine Gasket Set 32A 695759 Screw (Connecting Rod) 363 19069 Flywheel Puller 33 499642 Valve-Exhaust 365 699484 Screw (Carburetor) 34 499641 Valve-In take 383 19374 Wrench-Spark Plug 35 691304 Spring-Valve (Intake) 415 693463 Cap-Oil Fill 36 691304 Spring-Valve (Exhaust) 40 692194 Retainer-Valve 445 697029 Filter-Air Cleaner Cartridge 45 690977 Tappet-Valve 455 692591 Cup-Flywheel 46 693404 Camshaft 456 692299 Plate-Pawl Friction 48 N/A Short Block 459 281505 Pawl-Ratchet 51 692555«0ф+Gasket-lntake (Two Required) 467 691668 Knob-Air Cleaner 55 691422 Housing-Rewind Starter 504 694254 Washer Set 58 693389 Rope-Starter (Cut to Required 505 691251 Nut (Governor Control Lever)
59 805957 Insert-Grip 562 691119 Bolt (Governor Control Lever) 60 715257 Grip-Starter Rope 592 690800 Nut (Rewind Starter) 65 690837 Screw (Rewind Starter) 597 691696 Screw (Pawl Friction Plate) 95 691636 Screw (Throttle Valve) 601 95162 Clamp-Hose 97 690024 Shaft-Throttle 608 497830 Starter-Rewind 98 398185 Kit-Idle Speed 613 699209 Screw (Muffler)
104 691242 0 Pin-Float Hinge 615 692576 Retainer-Governor Shaft
108 692567 Plate-Choke 616 692547 Crank-Governor
109 693628 Shatt-Choke 619 699230 Screw (Cylinder Head Plate)
117 698344 Jet-Main (Standard) 621 692310 Switch-Stop
118 694176 Jet-Main (High Altitude) 632 693408 Spring/Link-Mechanical Gov
121 696998 Kit-Carburetor Overhaul ernor
122 693749 •0 Spacer-Carburetor 633 693867 0:|: Seal-Choke/Throttle Shaft
125 698475 Carburetor 633A 691321 0t Seal-Choke/Throttle Shaft
127 691739 0 Plug-Welch 635 692076 Boot-Spark Plug
130 691181 Valve-Throttle
133 398187 Float-Carburetor
134 398188 0 Valve-Needle/Seat 0 Included in Carburetor Overhaul Kit, Key.
137 693981 0ф Gasket-Float Bowl No. 121
146 690979 Key-Timing
155 698214 Plate-Cylinder Head 977
163 696979 '•0ф Gasket-Air Cleaner + Included in Valve Gasket Set, Key. No. 1095
186 692317 Connector-Hose
187 691050 Line-Fuel (Cut to Required NOTE: All component dimensions given in U.S.
Side) 190 699220 Screw (Fuel Tank)
size) 306 693610 Shield-Cylinder
size) 333 695711 Armature-Magneto
427
694255 Nut (Control Bracket)
Length) 552 692346 Bushing-Governor Crank
*
Included in Engine Gasket Set, Key. No. 358
Included in Carburetor Gasket Set, Key. No,
Ф
Length) inches 1 inch = 25.4 mm
54
Page 55
TILLER - - MODEL NUMBER 917.296040
ENGINE, BRIGGS & STRATTON - - MODEL NUMBER 122002-0394-El
KEY PART NO. NO.
663
699206
668
694257
676
393757 690661
677
691855
689
690572
692
693462
717
690959
718 741
692565
742
692564
746
692566
773
694258
830
694544
832
693583
836
699632
836A
699203
851
493880
868
692044
875
697030
883
691893
914
697551
914A
692557
914B
699481 694261
957
698180
958
698304
961
273356
967
693460
968
690349
971
699629
971A
694260
972
493640
975
697001
977
694088
993
399541
994
692592
1005
694852
1019
691890
1022
499924
1023
790287
1026
691230
1029
691343
1034
790634
1036
275092
1058
699201
1070
698215
1095
498144
1210
1211 498144 1329
122002
272147
1330
DESCRIPTION
Screw (Control Panel) Spacer-Control Bracket Deflector-Muffler Screw (Muffler Deflector) Spring-Frictlon Spring-Detenf (Choke) Bracket-Air Cleaner Pin-Locating Gear-Timing Ring-Retaining Gear-Idler Retainer Stud-Rocker Arm Guard-Muffler Screw (Muffler Guard) Screw (Muffler Guard)
Terminal-Spark Plug
*+ Seal-Valve
Base-Air Cleaner
• Gasket-Exhaust Screw (Rocker Cover)(Center) Screw (Rocker Cover)(Top) Screw (Rocker Cover)(Bottom) Cap-Fuel Tank
Valve-Fuel Shutoff
Screw (Air Cleaner Bracket) Filter-Pre Cleaner Cover-Air Cleaner Screw (Air Cleaner Base) Screw (Air Cleaner Base)
Tank-Fuel
Bowl-Float Set-Carburetor Gasket
•+ Gasket-Cylinder Flead Plate Arrestor-Spark
Fan-Flywheel Kit-Label
*-1- Gasket-Rocker Cover
Cover-Rocker Arm Rod-Push
Arm-Rocker
Guide-Push Rod Label-Emission
Owner’s Manual
Screw (Flywheel Fan) Set-Valve Gasket
Assembly-Pulley/Spring (Pul
ley)
Assembly-Pulley/Spring
(Spring)
■0394 Replacement Engine Repair Manual
• Included in Engine Gasket Set, Key. No. 358 0 Included in Carburetor Overhaul Kit, Key.
No. 121
t Included in Carburetor Gasket Set, Key. No.
977
■f Included in Valve Gasket Set, Key. No. 1095
NOTE: All component dimensions given in U.S.
inches 1 inch = 25.4 mm
55
Page 56
ft:#r^âKr8f:
m
Your Home
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® Anytime, day or night
(1-800-469-4663) (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the nearest
Sears Parts and Repair Center.
1 ■■800-488-1222 Anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.SA) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR®“
(1-888-784-6427)
© Sears, Roebuck and Co. ® Registered Trademark / ™ Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / ™ Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
Marque de commerce / “ Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER“'=
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
0Z<\ 10
400511 12.28.05 TR
Printed in U.S.A.
Loading...