IMPORTANT!
Read operating instructions carefully before starting the
engine. Remember to filloil inthe engine crankcase
before commencing.
Contents Page
1. Safety precautions 4
2. Assembly Instructions 8
3, Start and Operation 21
4. Maintenance 43
After use
Storage
Lubrication Chart
Regularly
Annual (end of season)
5. Repair and Adjustments 53
Changing be_ts
Tine Replacement
6. Troubleshooting 65
7. Technical data 68
(_ WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau, bevor Sie die
Motorhacke inGebrauch nehmen Ffillen Sie _1in den
Mottorraum.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Sicherheitsregeln 4
2. Montageanleltung 8
3. Start und Betrieb 21
4, Wartung 43
Nach Arbeitsschluss
Aufbewahrung
Schmierplan
Regelm&ssig
J&hrlich (nach jeder Saison)
5. Reparatur und Einstellung 53
Keilriemenwechsel
Auswechseln derZinken
6. Fehlersuche 65
7. Techinsche Daten 68
(_ IMPORTANT!
Ne pas mettre le motoculteur en route avant D'avoir lu la
presente notice.
Faire leplein d'huiie
Table des matieres Page
1. R_gles de sdcur|td
2. Instructions de montage 8
3. Mise en marche et conduite 21
4. Entretien 43
Apr_s utilisation
RangerP_nt
Plan de graissage
A intervalles regulieres
Annullement (& la fine de chaque saison)
5. Rdparations et rdglages 53
Changement de _acourroie
Changement des dents
6. Recherche des pannes 65
7. Donn_es techniqes 68
5 1. Veiligheidsvoorschlften 5
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat ude
freesmachine start.
Vergeet niet de o_iebijte vullen.
Inhound Pag.
2. Montage-aanwijzingen 8
3. Starten en rijden 21
4. Onderhoud 43
Nagebruik
Opslaan
Smeerschema
Reglematig
Jaarlijks (aan ende van seizoen)
5. Herstellen en afstellen 53
Riem vervangen
TandVervangen
6. Schema voor het zoeken van fouten 65
7. Technische gegerens 68
2
_) 1. SAFETY RULES
TRAINING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the
proper use of the equipment;
• Never aUowchildren or people unfamiliar with these instructions to use
the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
Never work while people especially children, or pets are nearby.
: Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
PREPARATION
• While working, always wear substantial footwear and long trousers.
Do notoperate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area were the equipment is to be used and
remove all objects which can be thrown by the machine.
WARNING: Petrol is highly _ammable:
- store fuel in containers specifically designed for this purpose;
- refuel outdoors only and do not smokewhile
refueling;
- add fuel before starting the engine. Never remove the cap of
the fuel tank or add potrol while the engine is running or when
the engine is hot;
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until petrol vapors
have dissipated_
• Replace faulty silencers.
• Before using, always visually inspect to soo that the tools are not wom
OPERATION
• Do not operate the engine in a confined space where dangerous
_placo worn or damaged parts for safety.
- replace all fuel tank and container caps securely.
or damaged. Replace wom or damaged elements and bolts in sets to
preserve balance.
carbon monoxide fumes can collect.
0o not change the engine governor settings or overspoed the engine.
Work onty in daylight or in good artificial light.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
• For wheeled rotary machines, work across the slopes, never up and
down.
• Exercise extreme caution when changing direction on slopos.
• Do not work on excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or puFlingthe machine towards
V_ou.
• _)o not run the engine indoors; exhaust fumes are dangerous.
• Start the engine carstul_ according to _ns_ructloos and w_thfeet well
away from the tool(s).
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
•" Never pick up or carry a machine while the engine is running.
• Stop the engine:
• Reduce the throttle setting during engine shut down and, ifthe engine
MAINTENANCE AND STORAGE
• Koop all nuts, belts and screws tight to ensure the equiprnent is in safe
• Neverstoretheequipmentwithpetrolinthetankinsideabuildingwhera
• Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compart-
• If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
-whenever you _eave the machine ar_l before re_elUeg.
is provided with a shut-off valve, tum the fuel off at the conclusion of
working.
working condition.
fumes can reach an open flame or spark.
rnent and petrol storage area free of vegetative material and excessive
grease.
(_ 1, SICH ERH EITSVORSCHRIFTEN
SCHULUNG
• Die Aoleltungen grOndlich durchlesen. Bitte machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem ordnungsgen_Ben Gebrauch der
Maschine vertraut.
• Aufkeinoo Fall Kindem oder Personen, die nichtmit dlesen Anleitungen
vertraut sind, den Gebrauch dieser Masehine gestatten.
M6glicherweise wird des Mindestalter per Bedienungsperson dureh
6rtliche Vorschriften bestimmti
• Auf keinen Fall in der N_he von anderen Personen, insbesondere
Kindem oder Haustleren arbeiten.
• Daran denken, dab die Bedienungsporson oder der Besitzer f_3r
Unf&lle oder Gefahren haftet, denen andere Personen oder deren
Eigentum ausgesetzt werden.
VORBEREITUNG
• Set der Arbeit immer festes Schuhwerk und lange Hosen tragen. Die
Maschine nicht bartul_ oder in offenen Sandaloo betraiben.
• Den Arbeitsbereich, in dem die Maschine betrieben werden sol1,
sorgf_,ltiguntersuchen und alle Gegenst&nde, die durch die Maschine
geschleudert werden k_nnten, entfernen.
WARNUNG: Benzin ist _uBerst leicht entzDndlich:
- Kraftstoff in besonders dati3rvorgesehenen Bah&Item legem.
- Nur im Fralen tanken und w&hrend des Tankens nleht
rauehen.
- Kraffstoff einf01len, bevor der Motor angelassen wird. Den
Tankdeckel nicht enffemen und kein Senzin nachfGllen,
solange der Motor I_,alt oder hell3 ist.
- Falls Benzin verschOttet wird, nicht versuchen, den Motor
anzulassen, sondern die Maschine vom verschSttetan Ben-
zin enffemen und versuchen, jegliche Funkenbildung zu
vermeiden, bis s&mtliche Benzind&mpfe sich vertl0chtigt
haben.
- Die Deckel des Benzintanks und des Benzinbeh_lters sicher
• Sehadhafte Schalld&mpfer ersetzen.
• Vor dem Gebrauch immer eine SichtprOfung durchfOhren, um
sicheFzustellen, dal3 des Werkzeug nicht abgenutzt oder besch&digt
ist. Abgenutzte oder schadhafte Teile und Schrauben als vollst&ndigen
Satz ersetzoo, um die Auswuchtung beizubehalten.
BETRIEB
• Den Motor nicht in einem engen Berelch betreiben, indem sich giftiges
Kohlenmonoxid ansammeln k(3nnte.
• Keine &nderungen an den einstellungen des drehzahlreglers vomehmen
und den motor n_cht mit zu hohen drehzahlen betreiben.
• Nur bet Tageslicht oder guter k0nstlicher Beleuchtung arbeiten.
• Auf Abh&ngen immer auf sicheren Stand achten.
• Gehen, nicht rennen.
• Bet Drehfr&sen mit R_.dem entlang von Abh&ngen arbeiten, nicht
bergauf und pergab.
Beim Richtungsweshsel auf Abh_ngen ist besondere Vorsicht geboten.
i ieht auf Qberrn&Big steiloo Abh&ngen arbeiten.
Beim Umkehren oder Zlehen der Maschine in die eigene Richfung
besonders vorsichtig vorgehen.
Den Motor nur im Freien betreiben; die Auspuffgase sind glttig.
Den Motor vorsichtig und den Anlaltungen gern_13anlassen. Die FORe
immer in sicherem Abstand haiten.
• Die F013eund H_nde nicht in die N&he yon oder unter drehende Teile
bringen.
• Die Maschine auf keinen Fall anheben oder tragen solange der Motor
I_uft
• Den Motor abstellen:
• Beim Abstellen des Motors dieGaseinstellung raduzleren und, falls der
Motor _per einen Kraftstoffhahn verfOgt,des Benzin zu Ende der Arbeit
abschalten.
WARTUNG UND LAGERUNG
• Alte Muttam, Bolzen und Schrauben fest angezogen lessen, um
sicherzustellen, dab die Maschine sich in sicherem Betriebszustand
• Die Maschine nicht mlt Senzin im Tank in einem Geb&ude lagem, in
: Um die Brandgefahr zu reduzleren, den Motor, Schalld_'npfer, das
• AbgenutzteoderschadhalteTeilesindsicherheitshatberzuersetzen.
• FallsderBenzintankentloortwerdenmul3, solltediesimFrelengetan
aufschrauben.
- wenn die Maschine vedassen wird und bevor getankt wird.
bef_P_et.
dem die Benzind_mpfe mit offenem Feuer oder Funken in Ben3hrung
kommen k_nnen.
Den Motor vor der Lagerung in einer Abdeckung abkDhlen tassen.
Satterieabteil und den Lagerungsbereich for das Benzin yon
Pflanzenteilen und 0berm&P_igem _chmierfett fret halten.
werden.
4
_)These symbols may appear on your unit or in the literature
supplied with the product. Learn and understand their
meaning
(_)Diese Symbole finden Sie aur ihrer Maschine order in
Utedagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigt wurden. Bitte
machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
(_Cez symbotes peuvent se mountrer sur votre tracteur ou
dans les publications foumies avec le produit. Apprenez et
comprenez la signification des symboles.
(_)Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij hetproduct
geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en begrijp
hum betekenis.
,NIF F
(_) Estos simbolos pueden apareier sobre su unidad o en la
literatura prodprcionada con el producto. Aprenda y
comprenda sus significados.
(_) Simboli sull'apparato o nella
documentzione fornita con il prodotto. E' importante
utilizzati faciante
cononscerne bene il significato,
(_L&r k&nna dem och deras innebSrd.
Symbolene ber la_res slik at du kan forst& hva de betyr.
Deter vigtigt at laere og forst& deres betydning, Opi
ymm&rt&m&&n niiden merkitys.
F N R
TILLING FORWARD NEUTRAL REVERSE FAST
RODENFRASEN VORWARTSGANG LEERLAUF ROCKWARTSGANG SCHNELL
FRAISAGE MARCHE EN AVANT POINT MORT MARCHE ARRli:RE RAPIDE
VOORWAARTS VOORUIT VRIJLOOP ACHTERUIT SNEL
LABOREO MARCHA HACIA NEUTRO REVES RAPIDO
ARATURA DELANTE FOLLE RETROMARCIA VELOCE
FR/_$NING MARCIA NEUTRAL BACK SNABB
DYRKING FRAMAT FRI REVERS HURTIG
FR_ESNING FRAMOVER FRIGEAR BAKGEAR HURTIG
JYRSINT_, FREMAD VAPAAVAIHDE PERUUTUS NOPEA
KEEP BYSTANDERS AWAY
ZUSCHAUER FERNHALTEN
GARDEZ LES SPEGTATEURS
LOIN DE VOUS
OMSTANDERS UIT DE
BUURT HOUDEN
GUARDESE LEJOS DE GENTE
TENERE LONTANI I PASSANTI
SE TILL ArT ASKADARE
BEFINNER SIG PA BEHORIGT
AVST_ND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BOR HOLDES BORTE
HOLD TILSTEDEVAERENDE
P_ AFSTAND
PIDA OHIKULKIJAT POIS
I.AHEI"rYVILT,_
ETEENPAIN
READ OWNERS MANUAL
BETRIEB_ANLEITUNG LESEN
LISEZ LE MANUEL DU
PROPRIETAIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEZEN
LEA EL MANUAL DE DUEI_IO
LEGGERE IL MANUALE
DELL'OPERATORE
I._S ANVANDARHANDBOKEN
LESBRUKSANVISNINGENE
LAESBETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
EUROPEAN MACHINERY
DIRECTIVE FOR SAFETY
EUROPAISCHE VERORDNUNG
FOR MASCHINEN-SICHERHEIT
DIRECTIVE POUR LA SI:tCURITE
DE MACHINE EUROPEEN
VEILIGHEIDSRICHTUJN VOOR
EUROPESE MACHINES
DIRECTIVO DE MAQUINARIA
EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEE PER MACCHINARI
EUROPEISK STANDARD
FOR MASKINS/_KERHET
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU'S MASKINDIREKTIV
FOR SIKKERHED
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
6
SLOW ENGINE OFF
LANGSAM MOTOR AUS
LENTE MOTEUR ARRPrE
LANGZAAM MOTORUIT
LENTO MOTOR APAGADO
LENTO MOTORE SPENTO
I_NGSAM MOTORN AV
LANGSOM MOTORN AV
LANGSOM MOTOR STANDSET
HIDAS MOOITORI POIS
PAALLT/_
%
WARNING
• "_. WARNUNG
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWlNG
ATENCION
AVVERTENZA
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
EUROPEISKE
HAND PLACEMENT
HAND HIER AUFLEGEN
PLACEMENT DE MAIN
PLAATSING VAN DE HANDEN
POSICll6N DE LA MANO
PO_ZIONE MANI
HANDPLASSERING
SADAN HOLDER MAN PA
REDSKABET
KADEN ASENTO
CHOKE FUEL CAUTION WARNING
STARTKLAPPE KRAFTSTOFF VORSICHT WARNUNG
STARTER ESSENCE A3-rENTION AVERTISSEMENT
CHOKE BRANDSTOF OPGELET WAARSCHUWING
ESTRANGULACI()N COMBUSTIBLE PRECAUClON ATENClC)N
STARTER CARBURANTE ATfENZIONE AVVERTENZA
CHOKE BRANSLE VIKTIGT VARNING
CHOKE BRENSEL FORSIKTIG ADVARSEL
CHOKER BRAENDSTOF FORSIGTIG ADVARSEL
RIKASTIN POLI-rOAINE VARO VAROITUS
7
a
CLUTCH CONTROLS
KUPPLUNGSBEDIENUNG
COMMADE D'EMBRAYAGE
KOPPELBEDIENING
CONTROL DEL EMBRAGUE
COMANDO FRIZIONE
CLUTCH KONTROLL
KOBINGSGREB
KYTKINVIPU
2. Assembly instructions 2. Montageanleitung
2. Instructions de montage 2. Montage-aanwijzingen
2. Montaggio 2. Instrucciones de montaje
(_ 1. Gearcase notch
2. Handle lock
3. Handle (high position)
4. Shift lever
5. Handle (low position)
6. Handle lock lever
Figure 1
Install handle
a. Insert one handle lock (with teeth facing outward) in
gearcase notch (fig. 1). Apply grease on smooth side of
handle lock. This will aid in keeping lock in place until
handle is lowered into postion.
b, Grasp handle assembly, ease handle base into "up"
position as shown in figure 2. Be sure handle lock
remains in gearcase notch. Be careful not to stretch or
kink cables.
c. Rotate handle assembly down. Insert rear carriage bolt
(fig. 3-inset) first, with head of bolt on L.H. side of tiller.
Insert front pivot bolt. Lower the handle assembly.
Tighten bolts so handle moves with some resistance.
d. Insert second handle lock (with teeth facing inward) in
slot handle base (fig. 3-inset).
e. Place washer on threaded end of handle lock lever.
f. Insert handle lock lever through handle base and gear
case (fig. 3-inset).
g. With handle assembly inlowest position, securely tighten
handle lock lever by rotating clockwise.
Figure 2
5
8