Craftsman 316.2927 User Manual

Page 1
Operator’s Manual
4 Cycle
CULTIVATOR / EDGER
Model No. 316.29270
CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
Safety
ES
•Operation
Maintenance
•Parts
Español
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visit our Sears website: www.sears.com/craftsman
Printed in U.S.A.
FORM NO.
769-00027A.fm (4/03)
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Content Page
Warranty 2 Safety 3 Assembly 5 Operation 6 Maintenance 9
Content Page
Service and Storage 12 Troubleshooting 13 Parts List 14
WARRANTY
Limited Warranty on Craftsman Cultivator / Edger
For two (2) years from the date of purchase, if this Craftsman Equipment is maintained, lubricated, and tuned up according to the instructions to the operator’s manual, Sears will repair or replace free of charge any parts found to be defective in material or workmanship. Warranty service is available free of charge by returning Craftsman equipment to your nearest Sears Service Center. In-home warranty service is available but a trip charge will apply. This Warranty applies only while this product is in the United States.
This Warranty does not cover:
Expendable items which become worn during normal use, such as spark plugs, air cleaners, b elts, and oil filters.
Tire replacement or repair caused by punctures from outside objec ts, such as nails, thorns, stumps, or glass.
Repairs necessary because of operator abuse, including b ut not limited to, damage caused by objects, such as stones or metal debris, oversized stock, impacting o bjects that bend the frame or crankshaft, or over­speeding the engine.
Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical a nd mechanical damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, or failure to maintain the equipment according to the instructions contained in the operator’s manual.
Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determine to be contaminated or oxidized (stale). In general, fuel should be used within 30 days of its pu rchase date.
Equipment used for commercial or rental purposes.
TO LOCATE THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER OR TO SCHEDULE SERVICE, SIMPLY CONTACT SEARS AT 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have othe r rights, which vary from state to state.
PRODUCT SPECIFICATION
Engine 4 Cycle Engine Oil Type SAE 30 Engine Oil Capacity 3.4 Fluid Ounces Fuel Capacity: Approximately 1 Quart Spark Plug Champion RDZ-19H Spark Plug Gap .025" (0.655 mm)
Model Number.........................................................
Serial Number...........................................................
Date of Purchase......................................................
Record both serial number and date of purchase and keep in a safe place for future reference.
2
316.29270
Page 3
SAFETY
WARNING: This symbol points out important sa fety instructions which, if not followe d, could
endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to op erate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol - heed its warnin g.
WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
DANGER
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the o perator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on
the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to
operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the operation instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate this mac hine
without proper instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and children at
least 50 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign objects which could be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-
fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be caught in movable parts. Never operate this machine in bare feet or sandals.
3. Wear safety glasses or goggles that are marked
as meeting ANSI Z87.1 standards and ear/ hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
4. This unit has a clutch. The tines remain stationary
when the engine is idling. If they do not, have the unit adjusted by an authorized service dealer.
5. Squeeze the throttle control and check that it
returns automatically to the idle position.
6. Never leave this machine unattended with the
engine running.
7. Never attempt to make any adjustments while
engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
8. To avoid personal injury or property damage u se extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add while the
engine is hot or running. e. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine
and equipment. Move machine to another
area. Wait 5 minutes before starting the
engine. i. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark,
or pilot light (e.g. furnace, water heater,
space heater, clothes dryer, etc.) j. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
OPERATION
1. Do not put hands and feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate fingers, hands, and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles.
4. Keep bystanders, helpers, pets, and children at least 50 feet from the machine while it is in
3
Page 4
operation. Stop machine if anyone enters the area.
5. Be careful when cultivating in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the cultivator forward. If this occurs, let go of the handle and do not restrain the machine.
6. Never operate the machine at high transport speeds on hard or slippery surfaces.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling.
8. Look down, behind, and use care when pulling machine towards you.
9. Start the engine according to the instructions found in this manual and keep feet well away from the tines at all times.
10. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground agains t the engine. Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair the damage before starting and operating.
11. Disengage all clutch and stop engine before you leave the operating position (behind the handle). Wait until the tines come to a complete stop before unclogging the tines, making any adjustments, or inspections.
12. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
13. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
14. Use caution when cultivating near fences, buildin gs and underground utilities. Rotating tines can cause property damage or personal injury.
15. Do not overload machine capacity by attempting to cultivate soil to deep or to fast of a rate.
16. If the machine should start making an unusual noise or vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
17. Keep all shields, guards and safety devices in place and operating properly.
18. Never pick up or carry machine while the engine is running.
19. Use only attachments and accessories available by the Sears. Failure to do so, can result in personal injury.
20. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact your nearest Sears service center.
Maintenance And Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine and make certain the tines and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot ligh t such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
9. Always store unit in cultivator mode (all four tines on unit) to avoid tip over.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
WARNING: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
4
Page 5
ASSEMBLY
IMPORTANT:
oil in the engine. After assembly, see OPERATION
section of this manual for proper fuel and engine oil fill-up.
NOTE: Reference to right or left hand side of the cultivator / edger is observed from the operating position.
This unit is shipped without gasoline or
Removing Unit From Carton
Remove staples, break glue on top flaps, or cut tape at carton end and peel along top flap to open carton.
Remove all loose parts that may be included with unit.
Cut along corners, lay carton down flat, and remove packing material.
Roll or slide unit out of carton and check carton thoroughly for loose parts.
Loose Parts In Carton
Operator’s Manual
3.4 fl.oz. (100ml) Bottle of Engine Oil
Edger Wheel
Edger Blade
Wing Nut
Marked Lines
Carriage Bolt
Lower Handle Connector
Upper Handle Connector
Disconnecting Spark Plug
Before setting up your cultivator / edger, disconnect the spark plug wire from the spark plug and ground to a stud on the engine.
Setting Up Your Cultivator / Edger
Loosen each wing nut enough to sep arate the plastic connectors between the upper and lower handle. Gently lift up and pull out on the upper handle to raise the handle toward the operating position. See Figure 1.
Separate the connectors and position the bottom tip of upper handle connector in front of the bottom tip of lower handle connector.
The lower handle connector has three marked lines on the top and the upper handle connector has one marked line.
Position the connectors aligning the marked line on the upper connector with the middle marked line on the lower connector.
To secure the upper and lower handle, tighten the wing nuts and washers (carriage bolts must be seated properly into the outer handle and grooves must line up between connectors).
If not already, tighten the cable tie on the right side of handle.
Figure 1
5
Page 6
Starter Handle
Front Handle
Cultivator Tines
OPERATION
On/Off Switch
Throttle Control
Handle Connectors
Primer
Edger Wheel
Edger Blade
Choke Lever
Read this operator’s manual and safety rules before operating your cultivator / edger. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. See Figure 2.
Starter Handle
The starter handle is attached to an eyebolt in the front of the engine.
Throttle Control
The throttle control is located on the upper handle. Squeezing the control against handle speeds up the engine and engages the cultivator / edger tines. Release the handle to stop the tines.
Choke Lever
The choke lever is located on the left side of engine and it is used to enrich the fuel mixture when starting a cold engine.
A
Close
B
Partial
C
Open
Primer Button
The primer button is located on the right side of engine and it is used in conjunction with the choke to enrich the fuel mixture in the carburetor when starting a cold engine.
On/Off Switch
The On/Off switch is located on the upper hand le. The switch must be in the On (I) to start engine and
Figure 2
Off (O) to stop engine.
Handle Connectors
The handle connectors are on each side between lower and upper handle. They are used to lock the upper handle in a set position.
Front Handle
The front handle can be used when transportin g the unit.
Tines
The tines are used to cultivate, furrow, and prepare your garden for seeding.
Wheel Support Bracket
The wheel support bracket is attached to the tailpiece bracket behind the cultivator / edger. It is used to adjust the wheels to a higher or lower restin g position.
Edger Wheel and Blade
The edger wheel and blade are separate parts that d o not come attached on the cultivator / edger. They are to be used instead of the cultivator tines for vertical edging.
Stopping Engine
Push the On/Off switch to Off (O) position to stop engine and tines.
Disconnect spark plug wire from spark plug an d ground against the engine.
6
Page 7
Oil Fill-Up
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil or using dirty oil can cause premature engine wear and failure. Refer to Maintenance Section.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, or SH.
NOTE: This unit is shipped without oil in the engine. In order to avoid damage to the unit, put the recommended oil in the crankcase before attempting to start unit.
This unit is shipped with one 3.4 fluid oz. (100ml) bottle of SAE 30 SF, SG, or SH oil.
NOTE: For cold weather operation, temperatures below 40°F (4°C) use a high-quality SAE 10W30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, or SH.
When adding oil, the unit must be laid back in
the horizontal position on a flat surface with the upper handle touching the ground.
See Figure 3.
Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug/dipstick.
Gas Fill-Up
Old fuel is the primary reason for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean, and unleaded gasoline. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.
When adding fuel, unit must be laid back in the horizontal position on a flat surface.
Remove fuel cap and remove the tag from the fuel tank neck. Refer to Figure 4.
WARNING: Use extreme care when han­dling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cig­arettes, cigars, pipes, and other sources of ignition.
Place spout of gas container into the fill hole on the fuel tank and fill tank.
Wipe up any gasoline that may have spilled and reinstall the fuel cap.
Move the unit at least 30 ft. (9.1m) from the fueling source and site before starting the engine.
Add Fuel
Add Oil
Figure 3
Remove the oil plug/dipstick from the crankcase and pour 3.4 fl. oz. (100ml.) bottle of oil into the oil fill hole. Save bottle for refill. See Figure 4.
DipStick
Fuel Cap
Figure 4
IMPORTANT:
maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. DO NOT OVERFILL.
NOTE: This is a 4-cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not mix oil with gasoline.
The importance of checking and
Starting Engine
Before starting make sure spark plug wire is attached to spark plug.
Check oil level and fill fuel tank with fresh fuel.
Push On/Off switch on upper handle to On (I).
Place choke lever in Close (A) position. See Figure 5.
Fully press and release the primer bulb slowly 5 to 7 times. Gasoline should be felt and visible in the bulb. Press primer a few more times, if gasoline is not noticed. See Figure 5.
Choke Lever
Figure 5
Squeeze the throttle control to the wide open position. Refer to Figure 2.
Place right foot on the right side of cultivator wheel.
Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until engine attempts to run.
Move the choke to Partial (B) position.
7
Primer Bulb
Page 8
NOTE: The en gine will not operate in the Close (A)
position.
Pull the starter rope again 1 to 3 times until engine starts.
Move choke lever to Open (C) position and run at full throttle for 30 seconds.Release throttle lever.
With tines off the ground, depress the throttle lever against the upper handle to increase engine speed and rotate tines.
WARNING: Never run the engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from rotating tines.
Adjusting the Wheel Support Bracket
To adjust the wheel support bracket proceed as follows:
Stop engine and disconnect spark plug to avoid accidental starting.
Remove cotter pin from the clevis pin and slide pin out of tailpiece bracket. See Figure 6.
Slide the wheel support bracket up or down in the tailpiece, aligning the holes to the desire height.
Place the clevis pin through the hole and secure with a cotter pin.
Clevis Pin
Cotter Pin
Starting A Warm Engine
Push On/Off switch on upper handle to On (I).
Move the choke to Partial (B) position.
Fully press and release the primer bulb slowly 5 to 7 times. Gasoline should be felt and visible in the bulb. Press primer a few more times, if gasoline is not noticed. See Figure 5.
Squeeze the throttle control to the wide open position. Refer to Figure 2.
Place right foot on the right side of cultivator wheel.
Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until engine starts.
Move choke lever to Open (C) position.
With tines off the ground, depress the throttle lever against the upper handle to increase engine speed and rotate tines.
Using Your Cultivator
WARNING: Never pick up or carry the unit while the engine is running. Serious personal injury could result.
Move the cultivator to the work area prior to starting the engine. The cultivator may be transported by pushing it on the wheels or carrying it by the handles.
Start the engine referring to Starting Engine.
With both hands on the upper handle and squeezing the throttle control, slowly lower the cultivator until the tines make contact with the ground.
Once the tines are in the ground, continue to cultivate at a moderate pace until you are familiar with the controls and the handling of the cultivator.
To adjust the cultivating depth, adjust the wheel support bracket. See Adjusting The Wheel Bracket.
For cultivation, a two to three inch depth is desirable . When laying out plant rows, be sure to allow enough width to permit cultivation between the rows.
Wheel Support Bracket
Tailpiece Bracket
Figure 6
Attaching the Edger Wheel And Blade
To convert the cultivator to an edger proceed as follows:
Push the On/Off switch to Off (O) position to stop engine and tines and disconnect spark plug to avoid accidental starting.
It may be necessary to lay the cultivator / edger back in a horizontal position on a flat level surface with the upper handle touching the ground.
Remove the click pin from each end of the tine shaft and slide the tines off the shaft.
Slide the edger wheel, with the hub facing inward, onto the right side of the tine shaft and secure with the click pin in the inside hole. See Figure 7.
Slide the edger blade with the hub facing out onto the left side of tine shaft and secure with the click pin in the inside hole. See Figure 7.
Edger Guide Line
Hub
Click Pin
Edger Wheel
Edger Blade
Figure 7
Guide edger blade along a flowerbed, sidewalk, or driveway with the edger wheel along the outside edge. Use the edger guide line to line u p edger blade. See Figure 7.
8
Page 9
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Check Engine Oil Change Engine Oil
E N
Clean Air Filter
GI N E
Check Spark Plug Check Spark Arrester Rocker Arm Clearance
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair estab­lishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance, or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is need of this inspection, refer to a Sears service center. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants envolved in the cleaning process for the port.
WARNING: Always stop engine and dis­connect spark plug wire before cleaning or doing any kind of maintenance on your cultivator / edger.
Checking Oil
Be
e
e
s
s
u
u
u
h
c
a
e
e
e
r
r
o
e
f
t
f
A
o
h
h
c
a
0
1
t
s
r
i
F
s
r
s
r
u
o
h
5
2
y
r
e
v
E
u
o
h
0
5
y
r
e
v
E
e
s
r
g
a
r
o
t
s
e
r
o
f
e
B
Add Fuel
Add Oil
Figure 8
Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil. Reinsert it all the way back in.
Remove the oil fill plug/dipstick and check oil level. Oil should be up to the top of the dipstick . Refer to Figure 4.
If the level is low, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck. Repeat until the oil level reaches the top of the dipstick. See Figure 9.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug/dipstick when checking and changing the oil.
WARNING: To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crank­case. Never operate the unit with the oil level below the bottom of the dipstick.
Check oil before each use.
Stop engine and allow oil to drain into the crankcase.
When checking oil, the unit must be laid back
in the horizontal position on a flat surface with the upper handle touching the ground.
See Figure 8.
Keep dirt and debris out of the engine. Clean the area around the oil fill plug/dipstick before removing it.
O-Ring
Full
Oil Fill Plug/Dipstick
Figure 9
Changing Oil
Remove the oil fill plug/dipstick.
Tip the unit back or away from the air filter to pour the oil out of the oil fill hole and into a container.
Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to federal, state, and local regulations.
9
Page 10
When adding oil, the unit must be laid back in
the horizontal position on a flat surface with the upper handle touching the ground.
See Figure 8.
Refill the crankcase with 3.4 fl.oz. (100 ml.) of SAE 30 SF, SG, or SH oil.
Replace the oil fill plug/dipstick.
Air Filter Maintenance
Open the air filter cover on side of engine by pushing the tab on the left side in and swinging the air filter cover out and off. See Figure 10.
Remove the air filter and screen.
Wash the filter in detergent and water. Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter and squeeze the filter to spread and remove excess oil.
Replace the screen and filter.
Position the hooks on the right side of the air filter cover into the slots at the righ t side of the air filter housing.
Swing the cover to the left until the tab on the air filter cover snaps into place in the slot.
Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
Clean dirt from around the spark plug and remove the spark plug from the cylinder head by turning counterclockwise using a socket.
Set the air gap at 0.025 in (0.655 mm.) using a feeler gauge. See Figure 11.
Install a correctly gapped spark plug in the cylinder head and tighten by turning the socket clockwise until snug. Do not over tighten.
.025" Feeler Gauge
Spark Plug
Figure 11
Spark Arrestor Maintenance
Remove the muffler cover, if equipped, by pressing down on the corner with a flat blade screwdriver. Slide the notches on the sides of the muffler cover over the tabs on the engine cover and remove.
Remove the screw attaching the spark arrestor cover to the muffler. See Figure 12.
Air Filter
Screen
Air Filter
Air Filter Housing
Air Filter Cover
Tab
Figure 10
Carburetor Adjustment
If the engine will not idle, hesitates or stalls on acceleration, or there is a loss of engine power have the carburetor adjusted by an Sears service center.
Replacing The Spark Plug
The spark plug should be removed and check after every 25 hours of operation. To replace the spark plug proceed as follows:
Spark Arrestor
Muffler
Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler and remove the spark arrestor cover.
Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace screen.
Reinstall the spark arrester screen, spark arrestor cover, and screw.
Screen
Slot
Figure 12
Screw
Tab
Spark Arrester Cover
Rocker Arm Clearance
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified to perform this adjustment, take the unit to a Sears service center.
NOTE: Insp ect the valve to rocker arm clearance with a feeler gauge after the first 10 hours of operation
10
Page 11
and then every 50 hours of operation thereafter.
IMPORTANT:
The engine must be cold when checking or adjusting the valve clearance. This task should be performed inside in a clean and dust free area. A new gasket must be used in this adjustment. A new rocker arm gasket (part # 791-182099)can be purchased from your Sears service center.
Remove the muffler cover by pressing down on the
corner with a flat blade screwdriver. Slide the notches on the sides of the muffler cover over the tabs on the engine cover and remove.
Remove the two screws on top of the engine cover
with a phillips screwdriver. See Figure 13.
Screw
Remove the rocker arm cover and gasket. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel. Make sure:
The piston should be at the top of its travel while looking in the spark plug hole. See Figure 14.
Both rocker arms should move freely and both valves are closed.
If not, repeat this step.
Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm. Do both intake and exhaust valves. See Figure 15.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003-.006” (.076-.152mm). Use a standard (.127mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance without binding.
Rocker Arms Adjusting Nuts
Gasket
Engine Cover
Remove Screws
Muffler
Figure 13
Remove the screw on back of the engine cover. See Figure 13.
Disconnect the spark plug wire and clean dirt around plug. Remove the spark plug from the cylin­der head by turning a 5/8” socket counterclockwise.
Remover engine cover.
NOTE: Pull the starter rope out a little to give some slack and to ease the removal of the engine cover.
Clean dirt from around the rocker arm cover and remove the screw holding the rocker arm cover with a large flat blade screwdriver or Torx T25 bit. See Figure 14.
Rocker Arm Cover
Spark Plug Hole
Figure 14
Feeler Gauge
Adjusting Nut
Rocker Arm
.003-.006 (.076-.152mm)
Feeler Gauge
Figure 15
If the clearance is not within specification :
Turn the adjusting nut using a 5/16” (8mm) wrench or nut driver.
To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
Recheck both clearances and adjust as nec essary.
Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20-30in-lb (2.2-3.4 Nm).
Reinstall the engine cover and check alignment of the cover before tightening the screws.
Replace the muffler cover and slip the long tabs on the cover into the engine cover. Slide the notches on the side of muffler cover over the tabs on engine cover. Snap into place.
Check spark plug, reinstall, and attach spark plug wire.
11
Page 12
SERVICE AND STORAGE
WARNING: Do not at any time make any adjustment to the unit without first stopping engine and disconnecting spark plug wire.
Tine Removal and Replacement
NOTE: All four tines should be replaced at the same time, because they will wear evenly through normal use.
Push the On/Off switch to Off (O) position to stop engine and tines and disconnect spark plug to avoid accidental starting.
It may be necessary to lay the cultivator back in a horizontal position on a flat level surface with the upper handle touching the ground.
Remove the click pin from each end of the tin e shaft and slide the tines off the shaft.
Slide new tines on with hubs facing out. The four tines are marked with letters A and B. Place one A and one B tine on the tine shaft. See Figure 16.
Secure new tines to shaft with click pins.
NOTE: It may be necess ary to wash the dirt off the tines and shaft for ease of removal.
Storing Your Cultivator / Edger
Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts, or bolts.
Wipe equipment with a oiled rag to prevent rust.
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
Always store unit in cultivator mode (all four tines on unit) to avoid tip over.
Engine
If the unit will be stored for longer than 60 days:
Clean engine by removing dirt and debris with a cloth or brush from cooling fins, air intake screen, levers, and linkage. This will help ensure adequate cooling engine speed.
Drain all gasoline from the gas tank into a container and dispose in accordance with federal, state, and local regulations.
Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor.
Allow the engine to cool and remove the spark plug and put 1 oz. (30ml) of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil and reinstall the spark plug.
B Tine
Hubs
Figure 16
A Tine
Click Pin
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
When changing oil, refer to the Maintenance section. Dispose of the oil in accordance with federal, state, and local regulations.
Store unit in a clean, dry area. Do not store next to corrosive materials such as fertilizer.
For more compact storage, store unit in the shipping position with the upper handle folded toward engine. See ASSEMBLY section for details.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Spark plug wire disconnected.
2. Ignition switch is OFF (O).
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Primer bulb wasn’t pressed enough.
5. Engine flooded.
6. Faulty spark plug.
Engine flooded 1. Too much gasoline primed through
engine.
Engine runs erratic 1. Spark plug wire loose.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Vent in gas cap plugged.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air filter.
6. Carburetor out of adjustment.
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Dirty air filter.
3. Carburetor not adjusted properly.
Occasional skip (hesitates) at high speed
Idles poorly 1. Spark plug fouled, faulty or gap too
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest Sears service center or other qualified service center or call 1-800-4-MY-HOME®.
1. Spark plug gap too close. 1. Adjust gap to .025”.
wide.
2. Carburetor improperly adjusted.
3. Dirty air filter.
1. Connect wire to spark plug.
2. Turn switch to ON (I) .
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Press primer bulb fully and slowly 5-7 times.
5. Use starting procedure with choke lever in the Open (C) position.
6. Clean, adjust gap, or replace.
1. With the choke lever in the Open (C) position.
2. Squeeze the throttle control to the wide open position.
3. Place right foot on the right side of cultivator wheel.
4. Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until engine starts.
5. With tines off the ground, depress the throttle lever against the upper handle to increase engine speed and rotate tines.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline
3. Clear vent.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Clean or replace air filter.
6. See qualified service center.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean or replace air filter.
3. See qualified service center.
1. Reset gap to .025” or replace spark plug.
2. See qualified service center.
3. Clean or replace air filter.
13
Page 14
PARTS LIST
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
16
13
15
3
2
5
8
7
11
11
12
9
13
14
1
4
6
8
18
19
37
32
31
22
28
39
29
17
22
38
27
40
23
26
33
10
22
25
34
21
20
24
36
35
14
Page 15
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
Ref.
No.
1. 753-04042 Throttle Control
2. 753-04043 Torsion Spring
3. 791-182673 On/Off Switch
4. 753-04044 Foam Grip
5. 753-04045 Throttle Cable
6. 753-04046 Upper Handle
7. 753-04047 Upper Handle Connector
8. 753-04048 Carriage Bolt 5/16-18 x 3.0
9. 753-04049 Cable Tie
10. 791-181840 Drive Shaft
11. 753-04050 Lower Handle Connector
12. 753-04051 Wing Knob 5/16-18
13. 753-04052 Shoulder Washer .32 0 I D x .93 OD
14. 753-04053 Lower Handle
15. 753-04054 Hex Cap Screw 5/16-18 x 2.25
16. 753-04055 Front Handle
17. 753-04056 Flange Lock Nut 5/16-18
18. 753-04057 Cotter Pin
19. 753-04058 Tailpiece Bracket Assembly
20. 753-04059 Clevis Pin
Part No. Part Description
Ref.
No.
21. 753-04060 Hex Cap Screw 1/4-20 x .50
22. 753-04061 Hex Lock Nut 1/4-20
23. 753-04062 Cap Push
24. 753-04063 Wheel Support Bracket Assembly
25. 753-04064 Wheel 7.0
26. 753-04065 Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.75
27. 753-04066 Flat Washer .271 ID x .630 OD
28. 753-04067 Tine Shield
29. 753-04075 Gearbox
31. 753-04074 Inner Tine
32. 753-04073 Outer Tine
33. 753-04072 Inner Tine
34. 753-04071 Outer Tine
35. 753-04070 Click Pin
36. 753-04069 Edger Tine
37. 753-04068 Edger Wheel 5.0
38. 753-04076 Drive Shaft Housing
39. 753-04077 Gearbox Antirotation Screw
40. 753-04078 Retainer Sleeve
Part No. Part Description
15
Page 16
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
1
2
3
18
16
82
73
9
11
10
5
90
17
91
12
19
21
13
14
42
72
86
66
65
96
64
67
62
58
50
95
55
56
57
49
46
94
65
70
47
63
45
78
79
61
4
80
81
76
6
7
8
44
43
15
48
51
52
54
53
60
59
83
74
73
20
24
40
88
35
22
87
75
93
89
92
23
39
77
25
90
38
26
28
27
29
36
30
37
31
32
33
34
67
68
69
71
85
86
16
Page 17
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
Ref.
No.
1. 791-182339 Engine Cover Screws
2. 791-182651 Starter Rope Eyelet
3. 753-04028 Engine Cover
4. 791-182652 Eyelet Nut
5. 791-181025 Valve Cover Screw
6. 791-182098 Valve Cover
7. 791-182099 Valve Cover Gasket
8. 791-182340 Rocker Adjustment Nut
9. 791-182101 Rocker Arm Pivot
10. 791-182100 Rocker Arm
11. 791-182341 Rocker Arm Stud
12. 791-182103 Valve Spring Retainer
13. 791-181038 Valve Spring
14. 791-181033 Push Rod
15. 791-182102 Push Rod Guide
16. 791-182700 Cylinder Head (incl. 11& 15)
17. 791-182344 Cylinder Screw
18. 753-1226 Intake Baffle
19. 791-182749 Carburetor Mount Gasket
20. 791-181034 Nut
21. 753-04029 Carburetor Mount (incl 20)
22. 791-182348 Carburetor Mount Screw
23. 791-182732 Carburetor Gasket
24. 791-182654 Carburetor w/ Primer
25. 753-04030 Air Filter Gasket
26. 791-182655 Filter Cover Assy (incl. 27,28,31-34)
27. 791-182097 Breather Tube Assembly
28. 791-181000 Grommet Washer
29. 791-182409 Washer
30. 791-181750 Carburetor Stud
31. 753-04032 Keps Nut
32. 791-182657 Air Filter Plate
33. 791-182658 Air Filter
34. 791-182659 Air Filter Cover
35. 753-04033 Fuel Cap
36. 791-182352 Fuel Return Line
37. 791-182353 Fuel Pick-up Line w/ Filter
38. 791-181080 Screw
39. 791-182354 Washer
40. 753-04034 Fuel Tank Assy (Incl. 35-37)
41. 753-04035 Fuel Tank Bushing
42. 791-182356 Fuel Tank Shield
43. 753-1232 Muffler Baffle
44. 791-181048 Muffler Gasket
45. 753-04036 Muffler
46. 791-180890 Spark Arrestor Screen
47. 753-04037 Screen Cover
48. 791-181046 Screw
49. 753-1233 Muffler Shield
50. 791-182361 Muffler Mounting Screw
51. 791-181247 Palnut
Part No. Part Description
Ref.
No.
52. 753-1199 Recoil Pulley
53. 753-1236 Recoil Spring
54. 791-182366 Nut Clip
55. 791-181079 Pull Handle
56. 791-611061 Rope Guide
57. 791-182661 Rope
58. 791-181020 Starter Housing Screw
59. 753-04038 Starter Housing Assy (incl. 51-58)
60. 791-182537 Wire Grommet
61. 791-182368 Clutch Washer
62. 791-182369 Clutch w/ Washer
63. 791-153592 Clutch Drum
64. 753-1239 Clutch Cover
65. 791-181345 Clutch Cover Screw
66. 753-04039 Switch Assembly
67. 791-182725 Ignition Module w/ Screws
68. 791-181065 Spacer
69. 791-182736 Flywheel
70. 791-181861 Screw
71. 791-182743 Shroud Assembly w/ Screws
72. 791-182376 Crankcase Assembly
73. 791-610309 Oil Seal
74. 791-182372 Bearing
75. 791-182380 Crank Shaft
76. 791-182375 90° Elbow
77. 791-182379 Breather Hose
78. 791-181015 Cam Gear
79. 753-1242 Cam Follower Set
80. 791-181013 Cam Bracket
81. 791-181012 Cam Bracket Screw
82. 791-181040 Intake & Exhaust Valves
83. 791-182374 Cylinder Gasket
84. 791-181018 Oil Pan Gasket
85. 791-182377 Oil Pan (Includes 84 & 86)
86. 791-181020 Oil Pan Screw
87. 753-04041 Dipstick Assembly
88. 791-182290 O-Ring
89. 791-181009 Connecting Rod
90. 791-181008 Wrist Pin Button
91. 753-1243 Piston
92. 791-181006 Wrist Pin
93. 791-182295 Piston Ring Set
94. 791-182519 Antirotation Screw
95. 753-1240 Screw
96. 753-1241 Nut * 753- 124 5 Short Block (5-13, 15, 16, 71-83, 89-93) * 791-182745 Cylinder Assembly * 791- 182 156 Carburetor Repair Kit * 753-1248 Gasket Diaphragm Repair Kit * 791- 180 852 B Spark Plug
Part No. Part Description
* Parts Not Shown
17
Page 18
Emission Warranty Statement
California / EPA emission control Warranty Statement
The California air resources board, EPA (Environmental Protection Agency), and Sears are pleased to explain the mission control system warranty on your 2000 and later small off-road engine. In California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the states stringent anti-smog standards. Sears must warrant the emission controls system on your small off­road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts, and labor.
The 2000 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Sears.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Sears recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that Sears may deny you wa rranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to a Sears service center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years .
Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at a Sears service center.
Any warranty part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at a Sears service center.
The manufacturer is liable for damages to other eng ine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered under warranty.
The use of add-on or modified parts can be grounds fo r disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
In order to file a claim, go to your nearest Sears serv ice center. Warranty services or repairs will be provided at all authorized Sears service centers.
Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
The following components are components are included in the emission related warranty of the engine air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
18
Page 19
ÍNDICE
Índice de materias Página
Garantía 19 Seguridad 20 Montaje 23 Funcionamiento 24 Mantenimiento 28
Índice de materias Página
Servicio y almacenamiento 32 Solución de problemas 33 Lista de las piezas 14
GARANTÍA
Garantía limitada de la cultivadora/ bordeadora Craftsman
Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de comp ra, con la condición de que a este equipo Craftsman se le realiza el mantenimiento, la lu bricación y ajustes de acuerdo con las instr ucciones que aparece n en el manual del operador’, Sears llevará a cabo reparaciones o reem plazos necesarios sin cargo cualq uiera de las piezas que resulten defectuosas en sus materiales o fabricación. El servicio de garantía está disponible sin cargo si lleva su equipo Craftsman al Centro de Servicio Técnico de Sears más cercano.El servicio de garantí a a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se encuentre dentro de los Estados Unido s.
Esta garantía no cubre:
Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de usol, tales como bujías de encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite.
Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchaduras causadas por o bjetos externos, ta les como clavos, espinas, tocones o vidrio.
Reparaciones necesarias debido al abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a daño causad o por objetos, tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamañ o demasiado grande, objetos que hacen impacto que puedan doblar la est ructura o el cárter o puedan sobreaceler ar el motor.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo pero sin lim itarse a daños eléctricos y mecánicos causados por almacenamiento incorrect o, falla en la calidad o cantidad del aceite de motor utilizado, o falla para mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador’.
Limpieza o reparaciones del (sistema de combustible del) motor causadas por combustib le que se encontró que estaba contaminado u oxidado (vencido). En general, el combustible debería ser utilizadodentro de los 30 días posteriores a la fecha de compra.
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también usted pu ede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
ESPECIFICACIÓN DE PRODUCTO
Motor 4 Carrera Tipo de aceite del motor SAE 30 Capacidad de aceite del motor 3.4 onzas líquidas Capacidad de combustible: Aproximadamente 1 cuarto Bujía Champion RDZ-19H Separación de la bujía .025" (0.655 mm)
19
Número de Modelo..................................................
Número de Serie......................................................
Fecha de compra....................................................
Guarde el número de serie y la fecha de compra en un lugar seguro para referencia futura.
316.29270
Page 20
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: L a presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones import antes
de seguridad que debe respetar para evita r poner en riesgo su segurid ad personal y / o material y de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual ant es de intentar poner esta máquina en funcionamiento. De no hacerlo puede ocasionar lesiones. Cuando encuentre este símbolo - respete la a dvertencia que a parece a contin uación del mismo.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene productos
químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con todos los equipos eléctricos si el operador es descuidado o comete errores puede ocasionar lesiones graves. Esta máquina pue de amputar manos y pies y arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina y de el o los manuales antes de intentar montarla y operarla. Guarde este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente.
3. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las instr ucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que adultos sin conocimientos acerca de la máquina operen la misma.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 50 pies de la máquina mientras está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
PREPARACIÓN
1. Revise minuciosamente la zona donde se utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños que puedan desengancharse y causar lesiones.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden qu edar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere esta máquina estando descalzo o con sandalias.
3. Use gafas de seguridad o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y protectores auditivos cuando opere e sta unidad. Utilice una máscara para polvos si la operación de la máquina levanta polvo.
4. Esta unidad tiene un embrague. Los dientes permanecen detenidos cuando el motor está inactivo. En caso de no ser así, haga ajustar la unidad con un servicio técnico autorizado.
5. Apriete el control de la mariposa y ve rifique que vuelva automáticamente a la posición inactiva.
6. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
7. Nunca intente hacer ajustes mientras la máquina está en funcionamiento, excepto que esté específicamente recomendado en el manual del’operador.
8. Para evitar lesiones o daños sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La ga solina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lave la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina
en un espacio cerrado.
d. Nunca extraiga la tapa de nafta o agregue
nafta mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustib le.
Llene el tanque no más de 1/2 pulga da por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el
motor y el equipo. Traslade la máqu ina a
20
Page 21
otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefacto res, secadores de ropa, etc.)
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
5 minutos antes de guardarla.
FUNCIONAMIENTO
1. No coloque las manos y los pies cerca de las piezas rotativas. El contacto con piezas rotativas puede amputar dedos, manos y pies.
2. No opere la máquina bajo la influencia del alco hol o las drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 50 pies de la máquina mientras está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
5. Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden clavarse en la tierra y propulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte la manija y no refrene la máquina.
6. Nunca opere la máquina a altas velocidades de transporte en superficies duras o resbaladizas.
7. Tenga cuidado para evitar que se produzcan resbaladuras o caídas.
8. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando tire la máquina hacia usted.
9. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y aleje los pies de los dientes en todo momento.
10. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente para ver si la máquina está dañada. Repare el daño antes de arrancar y operar.
11. Desenganche todos los embragues y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de la manija). Espere hasta que los dien tes se detengan completamente antes de destrabarlos, hacer algún ajuste o inspecciones.
12. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
13. El silenciador y el motor se calientan y producen una quemadura. No los toque.
14. Tenga cuidado cuando cultiva cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotativos pueden causar daños materiales o lesiones.
15. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando cultivar el suelo a un nivel demasiado profundo o a un ritmo demasiado rápido.
16. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina.
17. Mantenga todas las pantallas, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
18. Nunca levante o transporte la máquina cuando está en movimiento.
19. Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios disponibles en Sears. Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones.
20. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Contacte a su centro de servicio t écnico Sears más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
2. Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados correctamente para ase gurarse de que la máquina esté trabajando de manera segura. Además realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada.
3. Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a una velocidad demasiado elevada. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para que la carga, descarga, transporte y almacenamiento de esta máquina sean seguros.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
8. Siempre remítase al manual del ’operador para obtener instrucciones adecuadas acerca del almacenamiento fuera de tempora da.
9. Si es necesario evacuar el tanque de combustible, hágalo en exteriores.
10. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a la disposición correcta de gas, aceite, etc. pa ra proteger el medio ambiente.
21
Page 22
Declaración de Garantía de Emisión
California / la emisión de MINISTERIO DEL MEDIO AMBIENTE controla la Declaración De la garantía la tabla(el consejo) de recursos de aire de California, el MINISTERIO DEL MEDIO AMBIENTE (la Agencia de protección de medio ambiente), y Chamusca están contento de explicar la garantía de sistema de centro de control sobre su 2000 y el pequeño motor poster ior fuera de caminos. En California y los 49 estados, pequeños motores nuevos fuera de caminos debe n ser diseñados, construidos y equipados para encontrar los estados normas de anti-niebla-tóxica rigurosas. Chamusca debe garantizar que la emisión controla el sistema sobre su pequeño motor fuera de caminos durante los períodos de tiempo puesto en una lista debajo proporcionado no hubo ningún abuso, negligencia o el mantenimiento impropio de su pequeño motor fuera de ca minos.
Su sistema de control de emisión puede incluir partes como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de ignición, y el catalizador. También incluido puede ser mangueras, cinturones, conectores, y otras asambleas relacionadas a emisión. Donde una condición justificable existe, Chamusca le reparará su pequeño motor f uera de camino s gratis, incluyendo el diagnóstico, partes, y el trabajo. Los pequeños motores 2000 y posteriores fue ra de caminos son garantizados durante dos años. Si cualquier parte relacionada a emisión sobre su motor es defectuosa, la parte será reparada o substituida por Chamusca.
Las responsabilidades De la garantía del Dueño Como:
el pequeño dueño fuera de ca minos de motor, usted es responsable del funcionamiento del mantenimiento requerido puesto en una lista en el manual de su operador. Chamusca recomienda que usted conserve todos los ingresos que cubren el mantenimie nto sobre su pequeño motor fuera de caminos, pero Chamusca no puede negar la garantía únicamente para la carencia de ingresos o para su fracaso de asegurar el funcionamiento de todo el mantenimiento previsto. Como el pequeño dueño fuera de caminos de motor, usted sin embargo debería ser consciente que Chamusca puede negarle la cobertura de la garantí a si su pequeño motor fuera de caminos o una parte han fallado debido al abuso, la negligencia, el mantenimiento impropio o modificaciones desaprobadas. Usted es responsable de pr esentar su pequeño motor fuera de caminos a un Chamusca el centro de reparaciones en cuanto un problema existe. La reparación de la garantía debería ser completada en una cantidad de tiempo razonable, no exceder 30 días.
La cobertura De la garantía del Fabricante:
el período de la garantía comienza el día el motor o el equipo es entregado al comprador de venta al público. El fabricante garantiza al dueño inicial y cada comprador subsecuente, que el motor e s libre(gratis) de defectos en el material y la habilidad que causa el fracaso de una parte garantizada para el per iodo de dos años. La reparación o el reemplazo(suplente) de la parte garantizada serán realizados gratis al dueño en un Chamusca el centro de reparaciones.
Cualquier parte de la garantía que no es prog ramada para el reemplazo(suplente), como el ma ntenimiento requerido o que es programada sólo para la in spección regular al efecto " de la reparación o sustituye como es necesario " es garantizado durante el período de la garantía. CUALQUIER parte garantizada que es programada para el reemplazo(suplente) como el mantenimiento requerido será garantizada durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo(suplente) previsto para aquella parte. El dueño no será acusado para el trabajo d iagnóstico que conduce a la determinación que una parte garantizada es defectuosa, si el trabajo diagnóstico es realizado en un Chamusca el centro de reparaciones.
El fabricante es obligado de daños a otros componentes de motor causados por el f racaso de una parte garantizada todavía coforme a la ga rantía. Los fracasos causados por el abuso, la negligencia, o el mantenimiento impropio no son cubiertos coforme a la garantía. El empleo de añade - sobre o las partes modificadas pueden ser tierras(razones) para rechazar una reclamación de la garantía. El fabricante no es obligado de cubrir los fracasos de las partes garantizadas causadas por el empleo de añaden ­sobre o partes modificadas. Para presentar una demanda, ir a su cercano Chamusca el centro de reparaciones. Proporcionarán servicios de la garant ía o la reparación en todo autorizado Chamusca centros de reparaciones.
Cualquier fabricante se aprobó la pieza de recambio puede ser usada en el funcionamiento de cualquier mantenimiento de la garantía o r eparación de emisión partes relacionadas y proporcionará sin el precio(la carga) al dueño. Cualquier pieza de recambio que está equivalente en el funcionamiento o la durabilidad puede ser usada en el mantenimiento no-la-garan tía o reparar y no reducirá las obligaciones de la garantí a del fabricante. Los componentes siguientes son componentes son incluidos en la emisión la garantía relacionada del filtro de aire de motor, el carburador, la cartilla, canalizaciones, el pico de combustible encima de/combustible filtra, el módulo de ignición, la bujía y el silenciador.
22
Page 23
MONTAJE
IMPORTANT:
aceite en el motor. Después de l montaje, consulte la
sección de FUNCIONAMIENTO para el correcto llenado de combustible y aceite del motor.
NOTE: Desde la posición de funcionamiento, se observa la referencia a la derecha o a la izquierda de la cultivadora / bordeadora.
Esta unidad es enviada sin gasolina ni
Cómo Sacar La Unidad De La Caja
Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrir la caja.
Enlevez toutes les parties lâches qui peuvent être incluses avec l'unité.
Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia abajo y saque el material de embalaje.
Haga rodar o deslice la unidad fuera de la caja y revise minuciosamente la caja para cont rolar si hay piezas sueltas.
Parties Lâches dans Carton
Le manuel d'Opérateur
3.4 Fl.oz. (100ml) Bouteille d'Huile-moteur
Edger Roue
Edger Lame
Ubique los conectores que se alinean con la línea marcada en el conector superior con la línea marcada del medio en el conector inferior.
Para asegurar la manija superior e inferior, ajuste las tuercas aladas y las arandelas (los pernos del carro deben estar alojados correctamen te en la manija exterior y las ranuras deben alinearse entre los conectores).
Si aún no lo ha hecho, ajuste el amarre del cable en el lado derecho de la manija.
Marcado Líneas
Carro Perno
Tuerca alada
Manija inferior Conector
Manija superior ConectorConector
Desconexión De La Bujía
Antes de configurar la cultivadora / borde adora, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa a un espárrago en el motor.
Configuración de su cultivadora / bordeadora
Afloje cada tuerca alada lo suficiente como para separar los conectores plásticos entre la manija superior e inferior. Eleve lentamente y tire de la manija superior para elevar la manija hacia la posición de funcionamiento. Vea Figura 1.
Separe los conectores y ubique la punta inferior del conector de la manija superior enfrente de la punta inferior del conector de la manija inferior.
El conector de la manija inferior tiene tres líneas marcadas y el conector de la de la manija superior tiene una línea marcada.
Figura 1
23
Page 24
Manija del arrancador
Manija frontal
Cultivadora Dientes
FUNCIONAMIENTO
Interruptor encendido / apagado
Palanca de la mariposa
Manija Conectores
Cebador
Rueda de la bordeadora
Cuchilla de la bordeadora
Palanca de obturación
Lea este manual del’operador y las reglas de seguridad antes de operar su cultivadora / bordeadora. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Vea Figura 2.
Manija del arrancador
La manija del arrancador está conectada a un perno de anilla en el frente del motor.
Palanca de la mariposa
La palanca de la mariposa está ubicada en la manija superior. Al apretar la palanca contra la manija se acelera el motor y se engranan los dientes de la cultivadora / bordeadora. Suelte la manija para detener los dientes.
Palanca de obturación
La palanca de obturación está ubicada del lado izquierdo del motor y se utiliza para enriquecer la mezcla de combustibles cuando se arranca u n motor en frío.
A
Cerrar
B
Parcial
C
Abrir
Botón del cebador
El botón del cebador está ubicado del lado derecho del motor y se utiliza en conjunto con el obturador para enriquecer la mezcla de combust ible en el carburador cuando se arranca un motor en frío.
Figura 2
Interruptor encendido / apagado.
El interruptor encendido /apagado está ubicado en la manija superior. El interruptor debe estar en “Encendido” (I) para arrancar el motor y en “Apagado” (O) para detenerlo.
Conectores de manija
Los conectores de manija se ubican a ambos lados entre la manija inferior y superior. Se utilizan para trabar la manija superior en una posición determinada.
Manija frontal
La manija delantera puede ser u sada transportan do la unidad.
Dientes
Los dientes se utilizan para cultivar, surcar y preparar su jardín par la siembra.
Ménsula de soporte de la rueda
La ménsula de soporte de la rueda está conectada a la ménsula de la pieza posterior ubicada detrás de la cultivadora / bordeadora. Se utiliza para ajustar las ruedas a una posición de descanso mayor o menor.
Rueda y cuchilla de la bordeadora
La rueda y la cuchilla de la bordeadora son partes separadas que no vienen conectadas a la cultivadora/ bordeadora. Deben utilizarse en lugar de los dientes de la cultivadora para el recorte de bordes verticales.
24
Page 25
Detención del motor
Presione el interruptor encendido / apagado y colóquelo en posición Apagado (O) para detener el motor y los dientes.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor.
IMPORTANTE:
mantenimiento del nivel apropiado del aceite en el cárter del motor no puede ser puesta demasiado énfasis. NO SOBRELLENAR.
NOTE: Este es un motor de 4 ciclos. Para evitar dañar la unidad, no mezcle aceite con gasolina.
La importancia de comprobación y el
Llenado de aceite
Es extremadamente importante utilizar el aceite del tipo y peso adecuado en el cárter . Controle el aceite antes de cada uso y cambie el aceite de manera regular. La no utilización del aceite correcto o el uso de aceite sucio puede causar un desgaste y una falla prematura del motor.
Use un aceite pesado de alta calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de se rvicio SF, SG, o SH.
NOTE: Esta unidad es enviada sin aceite en el motor. Con el objetivo de evitar daños a la unidad, coloque el aceite recomendado en el cárter an te s de intentar arrancar la unidad.
Esta unidad se entrega con una botella de 3.4 onza s líquidas (100ml) de aceite SAE 30 SF, SG, o SH.
NOTE: Para el funcionamiento en clima frío, las temperaturas debajo de 40°F (4°C) usan un aceite pesado SAE 10W30 de API (American Petroleum Institute), clase de servicio SF, SG, o SH.
Añadiendo el aceite, la unidad debe ser puesta atrás en la posición horizontal sobre una superficie plana con la manija superior que toca la tierra(razón). Vea Figura 3.
Limpie el aceite que se pueda haber derramado y reinstale el tapón de llenado de aceite / varilla del nivel del aceite.
Llenado de nafta
La principal razón de un mal funcionamiento de la unidad es que el combustible sea viejo. Asegúrese de utilizar gasolina fresca, limpia y sin plomo. Use combustible fresco (que no tenga más de 60 días de vida), cuando utilice combustible con mezcla de alcohol.
Añadiendo el combustible, la unidad debería
ser puesta atrás en la posición horizontal sobre una superficie plana.
Extraiga la tapa de combustible y extraiga la etiqueta del cuello del tanque de combustible. Consulte Figura 4.
ADVERTENCIA: Sea sumamente cuida­doso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Nunca cargue combustible en la máquina en un espa­cio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición.
Añada Combustible
Añada el Aceite
Figura 3
Extraiga el tapón del aceite / varilla del nivel del aceite desde el cárter y vierta 3.4 onzas líquidas (100ml.) de aceite dentro del orificio de llenado de aceite. Vea Figura 4.
Varilla del nivel del aceite
Tapa del combustible
Figura 4
Ubique el pico del recipiente de nafta en el agujero de llenado del tanque de com bustible y llene el tanque.
Limpie la gasolina que se pueda haber derramado y reinstale la tapa de combustibl e.
Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor.
Encendido del motor
Conecte el cable de la bujía a la misma. Compruebe que la tapa metálica del extremo de la bujía esté bien ajustada sobre la p unta metálica de la bujía.
Presione el interruptor Encendido/ Apagado en la manija superior y muévalo a Encendido (I).
Ubique la palanca de obturación en posición Cerrado (A). Vea Figura 5.
Presione a fondo y luego suelte la bombilla del cebador lentamente 5 a 7 veces. Debe poder ver y sentir la gasolina en la bombilla. Presione el cebador algunas veces más, si no se nota la gasolina. Vea Figura 5.
25
Page 26
Palanca de obturación
Figura 5
Exprima el control de regulador a la posición abierta de par en par.
Coloque el pie derecho sobre el lado derecho de rueda tiller.
Tire de la soga del arrancador enérgicamente de 3 a 5 veces o hasta que el motor intente funcionar.
Mueva el obturador a la posición Parcial (B).
NOTE: El motor no operará en la posición Cerrado (A).
Tire nuevamente de la soga del arrancador de 1 a 3 veces hasta que el motor arranque.
Mueva la palanca de obturación a posición Abierto (C).
Con los dientes despegados del piso, baje la palanca de la mariposa contra la manija superior para aumentar la velocidad del motor y rotar los dientes.
Bulbo del cebador
Con los dientes despegados del piso, baje la palanca de la mariposa contra la manija superior para aumentar la velocidad del motor y rotar los dientes.
Utilización de su cultivadora
ADVERTENCIA: Nunca levante o trans­porte la máquina cuando está en movimiento. Podría tener como resultado lesiones graves.
Mueva la cultivadora al área de trabajo antes de arrancar el motor. La cultivadora puede ser transportada empujando las ruedas o transportándola de las manijas.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones de la sección Arranque del motor.
Con ambas manos en la manija superior y presionando el control de la mariposa, lentamente baje la cultivadora hasta que los dientes hagan contacto con el piso.
Una vez que los dientes estén el en suelo, continúe cultivando a un paso moderado hasta que se haya familiarizado con los controles y el manejo del cultivador.
Para ajustar la profundidad de cultivación, ajuste la ménsula del soporte de la rueda. Vea la sección Ajuste de la ménsula de la rueda.
Para el cultivo, se recomienda una profundidad de dos a tres pulgadas. Cuando trace las hileras de plantas, asegúrese de permitir que el ancho permita el cultivo entre las hileras. al.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la vestimenta suelta alejados de los dientes rotativos.
Arranque de un motor en caliente
Presione el interruptor de Encendido / apagado en la manija superior en Encendido (I).
Mueva el obturador a la posición Parcial (B).
Presione a fondo y luego suelte la bombilla del cebador lentamente 5 a 7 veces. Debe poder ver y sentir la gasolina en la bombilla. Presione el cebador algunas veces más, si no se nota la gasolina. Vea Figura 5.
Exprima el control de regulador a la posición abierta de par en par.
Coloque el pie derecho sobre el lado derecho de rueda tiller.
Tire nuevamente de la soga del arrancador de 1 a 3 veces hasta que el motor arranque.
Mueva la palanca de obturación a posición Abierto (C).
Ajuste de la ménsula de soporte de la rueda
Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda proceda de la siguiente manera:
Detenga el motor y desconecte la bujía para evitar un arranque accidental.
Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de horquilla y deslice la chaveta hasta extraerla de la ménsula de la pieza posterior. Vea Figura 6.
Chaveta de la horquilla
Pasador de chaveta
Soporte de la Soporte rueda
Ménsula de la pieza posterior
Figura 6
Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia arriba o hacia abajo en la pieza posterior, alineando los orificios a la altura deseada.
26
Page 27
Ubique la chaveta de la horquilla a través del
e
orificio y asegúrelo con una chaveta de retén.
Conexión de la rueda y de la cuchilla de la bordeadora
Para convertir la cultivadora en una bordeadora, siga los siguientes pasos:
Presione el interruptor Encendido / apagado (O) para detener el motor y los dientes y desconecte la bujía para evitar un arranque accidental.
Es posible que sea necesario ubicar la cultivadora/ bordeadora en posición horizontal en una superficie plana con la manija superior tocando el suelo.
Extraiga la chaveta del trinquete de cada extremo del árbol del diente y deslice los dientes hasta extraerlos del árbol.
Deslice la rueda de la bordeadora, con el buje mirando hacia adentro, en el lado derecho del árbol del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio interior. Vea Figura 7.
Deslice la cuchilla de la bordeadora con el buje mirando hacia el lado izquierdo del árbol del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio interior. Vea Figura 7.
Buje
Chaveta
Rueda de la bordeadora
Cuchilla de la bordeadora
Figura 7
Deslice la cuchilla de la bordeadora a lo largo del cantero, jardín, vereda o entr ada con la rueda de la bordeadora a lo largo del borde exterior.
de trinquet
27
Page 28
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PROGRAMACIÓN
Control del aceite del motor
Cambio del aceite del motor
R O
T
Limpie el filtro de aire
O M
Control de la bujía Controle el dispositivo
contra chispas
Despacho de aduana de Balancín
NOTE: El mantenimiento, el reemplazo(suplente), o la reparación de los dispositivos de control de emisión y el sistema pueden ser realizados por cualquier establecimiento de reparación no-del­camino de motor, el distribuidor de servicio individual o autorizado.
e
d
e
s
d
s
e
u
t
a
n
d
A
a
c
o
o
é
s
s
u
u
p
a
s
d
e
a
D
c
P
Añada Combustible
Añada el Aceite
s
a
r
o
s
h
a
r
0
o
1
h
s
5
a
r
2
e
a
m
d
i
r
a
C
s
a
r
o
h
0
5
s
e
a
t
d
n
a
A
C
o
t
n
e
i
m
l
a
e
n
d
e
c
a
m
l
a
Para asegurar el funcionamiento máximo de su motor, la inspección del puerto de gases de combustión de motor puede ser necesaria despu és de 50 horas de operación. Si usted nota REVOLUCIONES POR MINUTO perdidas, el funcionamiento pobre, o la carencia general de aceleración, este servicio puede ser requ erido. Si usted siente que su motor es la necesidad de esta inspección, referirse a un Chamusca el centro de reparaciones. NO intente realizar este proceso usted mismo como el daño de motor puede ser resultado de contaminantes envolved en el proceso de limpieza para el puerto.
ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y desconecte la bujía antes de limpiar o de hacer algún tipo de mantenimiento en su cultivadora/ bordeadora.
Cambio de aceite
ADVERTENCIA: Para evitar un desgaste y daño extensivo al motor de la unidad, siempre mantenga el nivel de aceite adecuado en el cárter. Nunca opere la unidad con el nivel de aceite debajo del fondo de la varilla del nivel de aceite.
Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter.
Comprobando el aceite, la unidad debería ser
puesta atrás en la posición horizontal sobre una superficie plana. Vea Figura 8.
Figura 8
Evite que la suciedad y los desechos ingresen al motor. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite /varilla del nivel del aceite antes de extraerlo.
Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del nivel del aceite y limpie el aceite. Reinsértelo.
Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del nivel del aceite y controle el nivel de aceite. El aceite debe estar arriba en la parte super ior de la varilla del nivel del aceite. Remítase a Figura 4.
Si el nivel es bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite al orificio de llenado de aceite y vuelva a controlarlo. Repita el procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la parte superior de la varilla del nivel del aceite. Vea Figura 9.
Junta tórica
Lleno
Llenado de aceite Tapón/ Varilla
del nivel del aceite
Figura 9
NOTE: Asegúrese de que la junta tórica esté en su
lugar en el tapón de llenado de aceite / varilla del nivel del aceite cuando se controla y cambia el aceite
28
Page 29
Cambio de aceite
Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del nivel del aceite.
Incline o aleje la unidad del filtro de aire para vaciar el aceite del orificio de llenado de aceite en un recipiente.
Limpie los desechos de aceite en la unidad y limpie el aceite que se pueda haber derramado. Deshágase del aceite de acuerdo con las regulaciones federales, estatales y locales.
Añadiendo el aceite, la unidad debería ser
puesta atrás en la posición horizontal sobre una superficie plana. See Figura 8.
Vuelva a llenar el cárter con aceite de 3.4 onzas líquidas (100 ml.) de SAE 30 SF, SG, o SH.
Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite / varilla del nivel del aceite.
Mantenimiento del filtro de aire
Abra la tapa del filtro de aire del lado del motor presionando la lengüeta del lado izquierdo hacia adentro y girando la tapa del filtro de aire hacia adentro y hacia afuera. Vea Figura 10 .
Elimine el filtro de aire y la pantalla.
Ubique los ganchos del lado derecho de la tapa del filtro de aire en las ranuras que se ubican en el lado derecho del alojamiento del filtro de aire.
Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la lengüeta en la tapa del filtro de aire encaje a presión en la ranura.
Ajuste del carburador
Si el motor no funciona en marcha lenta, vacila o pierde aceleración o si hay una pérdida de potencia del motor lleve el carburador a un centro de servicio técnico Sears para que lo ajusten correctamente.
Reemplazo de la bujía
Se debe extraer la bujía y controlarla cada 25 horas de funcionamiento. Para reemplazar la bujía respete los siguientes pasos:
Detenga el motor y deje que se enfríe. Tome firmemente el hilo de clavija y tire de la tapa desde la bujía.
Limpie la suciedad alrededor de la bujía y extraiga la bujía desde la cabeza de cilindro girando en rotación contraria a la agujas del reloj utilizando un casquillo.
Configure la separación de aire a 0.025 en (0.655 mm.) usando un calibrador de separaciones. Vea Figura 11.
Instale una bujía con la separación correcta en la cabeza del cilindro y ajústela girando el casquillo en sentido de las agujas del reloj hasta que esté ceñido. No ajuste demasiado.
Filtro de aire
Pantalla
Filtro de aire
Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro y déjelo secar.
Aplique aceite de motor limpio SAE 30 suficiente como para revestir el filtro y apriete el filtro para esparcir y extraer el aceite en exceso.
Reemplace la pantalla y el filtro.
Filtro de aire
Caja
Tapa del filtro de aire
Aleta
Figura 10
.025" Medida de Sondeo
Bujía
Figura 11
Mantenimiento del dispositivo contra chispas
Extraiga la tapa del silenciador, en caso de estar equipada, presionando hacia abajo en la esquina con un destornillador de paleta plana. Deslice las muescas a cada lado de la tapa del silenciador sobre las lengüetas en la tapa del motor y extráigala.
Extraiga el tornillo conectando la tapa del dispositivo contra chispas al silenciador. Vea Figura 12.
Tire de la lengüeta en la tapa del dispositivo contra chispas del silenciador y extraiga la tapa del dispositivo contra chispas.
29
Page 30
Dispositivo contra chispas
Silenciador
Ranura
Pantalla
Tornillo
Aleta
Dispositivo contra chispas Cubierta
Figura 12
Extraiga la pantalla del dispositivo contra chispas de la tapa del dispositivo contra chispas.
Limpie la pantalla del dispositivo contra chispas con un cepillo de alambre o reemplace la pantalla.
Reinstale la pantalla del dispositivo contra chispas, tapa del dispositivo contra chispas y tornillo.
Despacho de aduana de Balancín
Esto requiere el desmontaje del motor. Si usted siente inseguro o descalificado realizar este a juste, toma la unidad a un Chamusca el centro de reparaciones.
NOTE: Inspeccione la válvula al despacho de aduana de balancín con una medida de sondeo después de las 10 primeras horas de operación y luego cada 50 horas de operación a partir de entonces.
IMPORTANTE:
ajustando el despacho de aduana de válvula. Esta tarea debería ser realizada dentr o en un limpio y el polvo el área libre(gratis). Una junta nueva debe ser usada en este ajuste. Una junta de balancín nueva (la parte * 791-182099) puede ser comprada de su Chamusca el centro de reparaciones.
El motor debe ser frío co mprobando o
lados del silenciador cubren las etiquetas sobr e la cubierta de motor y quitan.
Quite los dos tornillos sobre la cima de la cubierta de motor con un destornillador phillips. Vea Figura 13.
Quite el tornillo sobre atrás de la cubierta de motor.
Desconecte el cable de bujía y limpie la suciedad alrededor del enchufe. Quite la bujía de la culata por girando un 5/8 " el enchufe en sentido contrario a las agujas del reloj.
Cubierta de motor de removedor.
NOTE: Tire la cuerda de arrancador de un poco para dar unos haraganean y aliviar el retiro de la cubierta de motor.
La suciedad limpia de alrededor del balancín cubre y quita el tornillo que sostiene la cubierta de balancín con un destornillador de lámina grande plano o Torx T25 el bit. Vea Figure 14.
Quite la cubierta de balancín y la junta.
Tire la cuerda de arrancador despacio par a traer el pistón a la cima de sus viajes. Asegurar:
El pistón debería estar en lo alto de sus viajes mirando en la bujía el agujer o. Vea Figure 14.
Ambos balancines deberían moverse libremente y ambas válvulas están cerradas.
Cubierta de Balancín
Bujía Agujero
Tornillo
Cubierta De motor
Quite Tornillos
Silenciador
Figura 13
Quite la cubierta de silenciador por haciendo presión sobre la esquina con un destornillador de lámina plano. Deslícese las muescas sobre los
Figure 14
Si no, repita este paso .
Deslice la medida de sondeo entre el balancín y el muelle recuperador de válvula. Mida el despacho de aduana entre el tallo de válvula y el balancín. Haga tanto entrada como válvulas de escape.
El despacho de aduana recomendado ambos para la entrada como para gases de co mbustión es . 003­.006" (.076-.152mm). Use un estándar (.1 27mm) la medida de sondeo. La medida de sondeo debería deslizarse entre el balancín y el tallo de válvula con una cantidad leve de resistencia sin la encuadernación.
Si el despacho de aduana no es dentro de la especificación:
Gire la tuerca que se adapta y usa un 5/16 " (8mm) el conductor de tuerca o el tirón(la torcedura).
30
Page 31
Para aumentar el despacho de aduana, gire la tuerca que se adapta en sentido contrario a las agujas del reloj. Vea Figura 15.
Para disminuir el despacho de aduana, gire la tuerca que se adapta en el sentido de las agujas del reloj. Vea Figura 15.
Balancines
Medida de Sondeo
.003-.006 (.076-.152mm)
Ajuste (Adaptación) de Loco
Junta
Ajuste (Adaptación) de Loco
Balancine
Medida de Sondeo
Compruebe de nuevo ambos despachos de aduana y adáptese como es necesario.
Instale de nuevo la cubierta de balancín que usa una junta nueva. Momento de rotación el tornillo a 20-30in-lb (2.2-3.4 Nm). Junta
Instale de nuevo la cubierta de motor y la alineación de comprobación de la cubierta antes del apretamiento de los tornillos.
Sustituya la cubierta de silenciador y el resbalón las etiquetas largas sobre la cubierta en la cubierta de motor. Deslícese las muescas sobre el lado de silenciador cubren las etiquetas sobre la cubierta de motor. Chasquido en lugar.
Compruebe la bujía, instale de nuevo, y adjunte el cable de bujía.
Figura 15
31
Page 32
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
WARNING: Bajo ninguna circunstancia realice ningún tipo de ajuste a la unidad sin detener el motor y desconectar el cable de la bujía con anterioridad.
Extracción y reemplazo de los dientes
NOTE: Los cuatro dientes deben ser reemplazados al mismo tiempo, debido a que se desgastan de manera pareja durante el uso normal.
Presione el interruptor Encendido/ Apagado a posición Apagado (O) para detener el motor y los dientes y desconecte la bujía para evitar el arranque accidental.
Puede ser necesario colocar la cultivadora en posición horizontal sobre una superficie plana con la manija superior tocando el suelo.
Extraiga la chaveta de trinquete de cada extremo del árbol del diente y deslice los dientes hacia afuera del árbol.
Deslice los nuevos dientes con el buje mirando hacia afuera. Los cuatro dientes están marcados con letras A y B. Ubique un diente A y un diente B en el árbol del diente. Vea Figura 16.
Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas de trinquete.
NOTE: Es posible que sea necesario lavar la suciedad de los dientes y el árbol para que sea más fácil extraerlos.
Almacenamiento de la cultivadora / bordeadora
Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos sueltos.
Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide.
Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque donde los gases puedan alcanzar una llama o chispa.
Motor
Si la unidad estará almacenada por u n período superior a los 60 días:
Limpie el motor por quitando la suciedad y ruinas con un paño o el cepillo de refrescar aletas, la pantalla de toma de aire, palancas, y el acoplamiento. Esto ayudará aseg urar el régimen del motor de refrigeración adecuado.
Drene toda la gasolina del tanque de nafta en un recipiente y deshágase del combustible de acuerdo con las regulaciones federales, estatales y locales.
Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que toda la gasolina haya sido drenada del carburador.
Deje que el motor se enfríe y extraiga la bujía y coloque 1 onza (30ml) de aceite para motor de alta calidad en el cilindro. Tire lentamente de la soga del arrancador para distribuir el aceite y reinstale la bujía.
Diente B
Bujes
Figura 16
Diente A
Chaveta
de trinquete
NOTE: Extraiga la bujía y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar arrancar la unidad después del almacenamiento.
Cuando cambie el aceite, remítase a la sección de Mantenimiento. Deshágase del aceite de acu erdo con las regulaciones federales, estatales y locales.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
Siempre unidad de tienda en modo de cultivador (todos los cuatro dientes sobre unidad) pa ra evitar punta(consejo) ove.
Para que haya un mayor almacenamiento compacto, almacene la unidad en la posición de envío con la manija superior doblada hacia el motor. Vea la sección MONTAJE para obtener mayores detalles.
32
Page 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. Se ha desconectado el cable de la
bujía.
2. El interruptor de ignición está APAGADO (O).
3. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo.
4. La bombilla del cebador no está presionada’lo suficiente.
5. Motor inundado.
6. La bujía no funciona correctamente.
Motor inundado 1. Demasiada gasolina cebada a
través del motor.
El motor funciona de manera errática
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo.
Saltos ocasionales (duda) a alta velocidad
Funciona mal en marcha lenta
NOTE: Para reparaciones mayores que no estén enumeradas anteriormente, contacte a su centro de servicio técnico Sears más cercano o a otro centro de servicio técnico calificado o llame al 1-800 -4-MY-HOME®.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La línea del combustible está tapada o el mismo es viejo.
3. La ventilación en la tapa de nafta está obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. Es necesario ajustar el carburador.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está ajustado correctamente.
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy poca.
1. Bujía atorada, fallada o separación demasiado ancha.
2. Carburador ajustado incorrectamente.
3. Filtro de aire sucio.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Gire el interruptor a posición ENCENDIDO (I).
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Presione totalmente la bombilla del cebador lentamente de 5 a 7 veces.
5. Use el procedimiento de arranque con la palanca de obturación en la posición Abierto (C).
6. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela.
1. Con la palanca de obturación en posición Abierto (C).
2. Sqeeze l'accélérateur contrôlent à la position grande ouverte.
3. Placez le pied juste sur le côté juste de roue de laboureur(barre).
4. Tire de la soga del arrancador enérgicamente de 3 a 5 veces o hasta que el motor intente funcionar.
5. Con los dientes despegados del piso, baje la palanca de la mariposa contra la manija superior para aumentar la velocidad del motor y rotar los dientes.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca
3. Destape la ventilación.
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible fresco.
5. Reemplace el filtro de aire.
6. Consulte un centro de servicio técnico calificado.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Consulte a un centro de servicio técnico calificado.
1. Ajuste la separación a .025”.
1. Reajuste la separación a .025” o reemplace la bujía.
2. Consulte un centro de servicio técnico calificado.
3. Reemplace o limpie el filtro de aire.
33
Page 34
Notes
34
Page 35
Page 36
Loading...