Service and Storage12
Troubleshooting13
Parts List14
WARRANTY
Limited Warranty on Craftsman Cultivator / Edger
For two (2) years from the date of purchase, if this Craftsman Equipment is maintained, lubricated, and tuned up
according to the instructions to the operator’s manual, Sears will repair or replace free of charge any parts found
to be defective in material or workmanship. Warranty service is available free of charge by returning Craftsman
equipment to your nearest Sears Service Center. In-home warranty service is available but a trip charge will
apply. This Warranty applies only while this product is in the United States.
This Warranty does not cover:
•Expendable items which become worn during normal use, such as spark plugs, air cleaners, b elts, and oil
filters.
•Tire replacement or repair caused by punctures from outside objec ts, such as nails, thorns, stumps, or glass.
•Repairs necessary because of operator abuse, including b ut not limited to, damage caused by objects, such
as stones or metal debris, oversized stock, impacting o bjects that bend the frame or crankshaft, or overspeeding the engine.
•Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical a nd mechanical
damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, or failure to
maintain the equipment according to the instructions contained in the operator’s manual.
•Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determine to be contaminated or oxidized (stale). In
general, fuel should be used within 30 days of its pu rchase date.
•Equipment used for commercial or rental purposes.
TO LOCATE THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER OR TO SCHEDULE SERVICE, SIMPLY CONTACT
SEARS AT 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have othe r rights, which vary from state to state.
Model Number.........................................................
Serial Number...........................................................
Date of Purchase......................................................
Record both serial number and date of purchase and
keep in a safe place for future reference.
2
316.29270
Page 3
SAFETY
WARNING: This symbol points out important sa fety instructions which, if not followe d, could
endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all
instructions in this manual before attempting to op erate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury. When you see this symbol - heed its warnin g.
WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
DANGER
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the o perator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on
the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate. Keep this
manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years old to
operate this machine. Children 14 years old and
over should read and understand the operation
instructions and safety rules in this manual and
should be trained and supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate this mac hine
without proper instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and children at
least 50 feet from the machine while it is in
operation. Stop machine if anyone enters the
area.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, and other foreign objects which could
be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-
fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or
jewelry can be caught in movable parts. Never
operate this machine in bare feet or sandals.
3. Wear safety glasses or goggles that are marked
as meeting ANSI Z87.1 standards and ear/
hearing protection when operating this unit. Wear
a face or dust mask if the operation is dusty.
4. This unit has a clutch. The tines remain stationary
when the engine is idling. If they do not, have the
unit adjusted by an authorized service dealer.
5. Squeeze the throttle control and check that it
returns automatically to the idle position.
6. Never leave this machine unattended with the
engine running.
7. Never attempt to make any adjustments while
engine is running, except where specifically
recommended in the operator’s manual.
8. To avoid personal injury or property damage u se
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are
explosive. Serious personal injury can occur
when gasoline is spilled on yourself or your
clothes which can ignite. Wash your skin and
change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add while the
engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling.
f.Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine
and equipment. Move machine to another
area. Wait 5 minutes before starting the
engine.
i.Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark,
or pilot light (e.g. furnace, water heater,
space heater, clothes dryer, etc.)
j.Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
OPERATION
1. Do not put hands and feet near rotating parts.
Contact with the rotating parts can amputate
fingers, hands, and feet.
2. Do not operate machine while under the influence
of alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility
or light. Always be sure of your footing and keep a
firm hold on the handles.
4. Keep bystanders, helpers, pets, and children at
least 50 feet from the machine while it is in
3
Page 4
operation. Stop machine if anyone enters the area.
5. Be careful when cultivating in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel the
cultivator forward. If this occurs, let go of the handle
and do not restrain the machine.
6. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling.
8. Look down, behind, and use care when pulling
machine towards you.
9. Start the engine according to the instructions found
in this manual and keep feet well away from the
tines at all times.
10. After striking a foreign object, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground agains t
the engine. Thoroughly inspect the machine for any
damage. Repair the damage before starting and
operating.
11. Disengage all clutch and stop engine before you
leave the operating position (behind the handle).
Wait until the tines come to a complete stop before
unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
12. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
13. Muffler and engine become hot and can cause a
burn. Do not touch.
14. Use caution when cultivating near fences, buildin gs
and underground utilities. Rotating tines can cause
property damage or personal injury.
15. Do not overload machine capacity by attempting to
cultivate soil to deep or to fast of a rate.
16. If the machine should start making an unusual
noise or vibration, stop the engine, disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine.
Inspect thoroughly for damage. Repair any damage
before starting and operating.
17. Keep all shields, guards and safety devices in place
and operating properly.
18. Never pick up or carry machine while the engine is
running.
19. Use only attachments and accessories available by
the Sears. Failure to do so, can result in personal
injury.
20. If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. Contact your
nearest Sears service center.
Maintenance And Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at
frequent intervals to keep the machine in safe
working condition. Also, visually inspect machine
for any damage.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the
engine and make certain the tines and all moving
parts have stopped. Disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine to prevent
unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or
over-speed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot ligh t
such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
9. Always store unit in cultivator mode (all four tines
on unit) to avoid tip over.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for
gas, oil, etc. to protect the environment.
WARNING: Restrict the use of this power
machine to persons who read, understand
and follow the warnings and instructions in
this manual and on the machine.
4
Page 5
ASSEMBLY
IMPORTANT:
oil in the engine. After assembly, see OPERATION
section of this manual for proper fuel and engine oil
fill-up.
NOTE: Reference to right or left hand side of the
cultivator / edger is observed from the operating
position.
This unit is shipped without gasoline or
Removing Unit From Carton
•Remove staples, break glue on top flaps, or cut
tape at carton end and peel along top flap to open
carton.
•Remove all loose parts that may be included with
unit.
•Cut along corners, lay carton down flat, and
remove packing material.
•Roll or slide unit out of carton and check carton
thoroughly for loose parts.
Loose Parts In Carton
•Operator’s Manual
•3.4 fl.oz. (100ml) Bottle of Engine Oil
•Edger Wheel
•Edger Blade
Wing Nut
Marked
Lines
Carriage
Bolt
Lower Handle
Connector
Upper Handle
Connector
Disconnecting Spark Plug
Before setting up your cultivator / edger, disconnect
the spark plug wire from the spark plug and ground to
a stud on the engine.
Setting Up Your Cultivator / Edger
•Loosen each wing nut enough to sep arate the
plastic connectors between the upper and lower
handle. Gently lift up and pull out on the upper
handle to raise the handle toward the operating
position. See Figure 1.
•Separate the connectors and position the bottom
tip of upper handle connector in front of the
bottom tip of lower handle connector.
•The lower handle connector has three marked
lines on the top and the upper handle connector
has one marked line.
•Position the connectors aligning the marked line
on the upper connector with the middle marked
line on the lower connector.
•To secure the upper and lower handle, tighten the
wing nuts and washers (carriage bolts must be
seated properly into the outer handle and
grooves must line up between connectors).
•If not already, tighten the cable tie on the right
side of handle.
Figure 1
5
Page 6
Starter Handle
Front Handle
Cultivator
Tines
OPERATION
On/Off Switch
Throttle Control
Handle
Connectors
Primer
Edger Wheel
Edger Blade
Choke Lever
Read this operator’s manual and safety rules before
operating your cultivator / edger. Compare the
illustrations with your unit to familiarize yourself with
the location of various controls and adjustments.
See Figure 2.
Starter Handle
The starter handle is attached to an eyebolt in the
front of the engine.
Throttle Control
The throttle control is located on the upper handle.
Squeezing the control against handle speeds up the
engine and engages the cultivator / edger tines.
Release the handle to stop the tines.
Choke Lever
The choke lever is located on the left side of engine
and it is used to enrich the fuel mixture when starting
a cold engine.
A
Close
B
Partial
C
Open
Primer Button
The primer button is located on the right side of
engine and it is used in conjunction with the choke to
enrich the fuel mixture in the carburetor when starting
a cold engine.
On/Off Switch
The On/Off switch is located on the upper hand le.
The switch must be in the On (I) to start engine and
Figure 2
Off (O) to stop engine.
Handle Connectors
The handle connectors are on each side between
lower and upper handle. They are used to lock the
upper handle in a set position.
Front Handle
The front handle can be used when transportin g the
unit.
Tines
The tines are used to cultivate, furrow, and prepare
your garden for seeding.
Wheel Support Bracket
The wheel support bracket is attached to the tailpiece
bracket behind the cultivator / edger. It is used to
adjust the wheels to a higher or lower restin g position.
Edger Wheel and Blade
The edger wheel and blade are separate parts that d o
not come attached on the cultivator / edger. They are
to be used instead of the cultivator tines for vertical
edging.
Stopping Engine
•Push the On/Off switch to Off (O) position to stop
engine and tines.
•Disconnect spark plug wire from spark plug an d
ground against the engine.
6
Page 7
Oil Fill-Up
Using the proper type and weight of oil in the
crankcase is extremely important. Check the oil
before each use and change the oil regularly. Failure
to use the correct oil or using dirty oil can cause
premature engine wear and failure. Refer to
Maintenance Section.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API
(American Petroleum Institute) service class SF, SG,
or SH.
NOTE: This unit is shipped without oil in the engine.
In order to avoid damage to the unit, put the
recommended oil in the crankcase before attempting
to start unit.
This unit is shipped with one 3.4 fluid oz. (100ml)
bottle of SAE 30 SF, SG, or SH oil.
NOTE: For cold weather operation, temperatures
below 40°F (4°C) use a high-quality SAE 10W30
weight oil of API (American Petroleum Institute)
service class SF, SG, or SH.
•When adding oil, the unit must be laid back in
the horizontal position on a flat surface with
the upper handle touching the ground.
See Figure 3.
•Wipe up any oil that may have spilled and reinstall
the oil fill plug/dipstick.
Gas Fill-Up
Old fuel is the primary reason for the unit not running
properly. Be sure to use fresh, clean, and unleaded
gasoline. Use fresh fuel (less than 60 days old), when
using alcohol-blended fuel.
•When adding fuel, unit must be laid back in the
horizontal position on a flat surface.
•Remove fuel cap and remove the tag from the
fuel tank neck. Refer to Figure 4.
WARNING: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while the
engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes, and other sources
of ignition.
•Place spout of gas container into the fill hole on
the fuel tank and fill tank.
•Wipe up any gasoline that may have spilled and
reinstall the fuel cap.
•Move the unit at least 30 ft. (9.1m) from the
fueling source and site before starting the engine.
Add Fuel
Add Oil
Figure 3
•Remove the oil plug/dipstick from the crankcase
and pour 3.4 fl. oz. (100ml.) bottle of oil into the
oil fill hole. Save bottle for refill. See Figure 4.
DipStick
Fuel Cap
Figure 4
IMPORTANT:
maintaining the proper oil level in the crankcase
cannot be overemphasized. DO NOT OVERFILL.
NOTE: This is a 4-cycle engine. In order to avoid
damage to the unit, do not mix oil with gasoline.
The importance of checking and
Starting Engine
•Before starting make sure spark plug wire is
attached to spark plug.
•Check oil level and fill fuel tank with fresh fuel.
•Push On/Off switch on upper handle to On (I).
•Place choke lever in Close (A) position.
See Figure 5.
•Fully press and release the primer bulb slowly 5
to 7 times. Gasoline should be felt and visible in
the bulb. Press primer a few more times, if
gasoline is not noticed. See Figure 5.
Choke Lever
Figure 5
•Squeeze the throttle control to the wide open
position. Refer to Figure 2.
•Place right foot on the right side of cultivator
wheel.
•Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until
engine attempts to run.
•Move the choke to Partial (B) position.
7
Primer Bulb
Page 8
NOTE: The en gine will not operate in the Close (A)
position.
•Pull the starter rope again 1 to 3 times until
engine starts.
•Move choke lever to Open (C) position and run at
full throttle for 30 seconds.Release throttle lever.
•With tines off the ground, depress the throttle
lever against the upper handle to increase engine
speed and rotate tines.
WARNING: Never run the engine indoors
or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas. Keep hands,
feet, hair, and loose clothing away from
rotating tines.
Adjusting the Wheel Support Bracket
To adjust the wheel support bracket proceed as
follows:
•Stop engine and disconnect spark plug to avoid
accidental starting.
•Remove cotter pin from the clevis pin and slide
pin out of tailpiece bracket. See Figure 6.
•Slide the wheel support bracket up or down in the
tailpiece, aligning the holes to the desire height.
•Place the clevis pin through the hole and secure
with a cotter pin.
Clevis Pin
Cotter Pin
Starting A Warm Engine
•Push On/Off switch on upper handle to On (I).
•Move the choke to Partial (B) position.
•Fully press and release the primer bulb slowly 5
to 7 times. Gasoline should be felt and visible in
the bulb. Press primer a few more times, if
gasoline is not noticed. See Figure 5.
•Squeeze the throttle control to the wide open
position. Refer to Figure 2.
•Place right foot on the right side of cultivator
wheel.
•Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until
engine starts.
•Move choke lever to Open (C) position.
•With tines off the ground, depress the throttle
lever against the upper handle to increase engine
speed and rotate tines.
Using Your Cultivator
WARNING: Never pick up or carry the
unit while the engine is running. Serious
personal injury could result.
•Move the cultivator to the work area prior to
starting the engine. The cultivator may be
transported by pushing it on the wheels or
carrying it by the handles.
•Start the engine referring to Starting Engine.
•With both hands on the upper handle and
squeezing the throttle control, slowly lower the
cultivator until the tines make contact with the
ground.
•Once the tines are in the ground, continue to
cultivate at a moderate pace until you are familiar
with the controls and the handling of the
cultivator.
•To adjust the cultivating depth, adjust the wheel
support bracket. See Adjusting The Wheel
Bracket.
For cultivation, a two to three inch depth is desirable .
When laying out plant rows, be sure to allow enough
width to permit cultivation between the rows.
Wheel Support
Bracket
Tailpiece Bracket
Figure 6
Attaching the Edger Wheel And Blade
To convert the cultivator to an edger proceed as
follows:
•Push the On/Off switch to Off (O) position to stop
engine and tines and disconnect spark plug to
avoid accidental starting.
•It may be necessary to lay the cultivator / edger
back in a horizontal position on a flat level surface
with the upper handle touching the ground.
•Remove the click pin from each end of the tine
shaft and slide the tines off the shaft.
•Slide the edger wheel, with the hub facing inward,
onto the right side of the tine shaft and secure
with the click pin in the inside hole. See Figure 7.
•Slide the edger blade with the hub facing out onto
the left side of tine shaft and secure with the click
pin in the inside hole. See Figure 7.
Edger Guide
Line
Hub
Click Pin
Edger Wheel
Edger Blade
Figure 7
•Guide edger blade along a flowerbed, sidewalk,
or driveway with the edger wheel along the
outside edge. Use the edger guide line to line u p
edger blade. See Figure 7.
8
Page 9
MAINTENANCE
MAINTENANCE
SCHEDULE
Check Engine Oil
Change Engine Oil
E
N
Clean Air Filter
GI
N
E
Check Spark Plug
Check Spark Arrester
Rocker Arm Clearance
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine,
inspection of the engine exhaust port may be
necessary after 50 hours of operation. If you notice
lost RPM, poor performance, or general lack of
acceleration, this service may be required. If you feel
your engine is need of this inspection, refer to a Sears
service center. DO NOT attempt to perform this
process yourself as engine damage may result from
contaminants envolved in the cleaning process for the
port.
WARNING: Always stop engine and disconnect spark plug wire before cleaning
or doing any kind of maintenance on
your cultivator / edger.
Checking Oil
Be
e
e
s
s
u
u
u
h
c
a
e
e
e
r
r
o
e
f
t
f
A
o
h
h
c
a
0
1
t
s
r
i
F
s
r
s
r
u
o
h
5
2
y
r
e
v
E
u
o
h
0
5
y
r
e
v
E
e
s
r
g
a
r
o
t
s
e
r
o
f
e
B
Add Fuel
Add Oil
Figure 8
•Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil.
Reinsert it all the way back in.
•Remove the oil fill plug/dipstick and check oil
level. Oil should be up to the top of the dipstick .
Refer to Figure 4.
•If the level is low, add a small amount of oil to the
oil fill hole and recheck. Repeat until the oil level
reaches the top of the dipstick. See Figure 9.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug/dipstick when checking and changing the oil.
WARNING: To prevent extensive engine
wear and damage to the unit, always
maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the unit with the oil
level below the bottom of the dipstick.
•Check oil before each use.
•Stop engine and allow oil to drain into the
crankcase.
•When checking oil, the unit must be laid back
in the horizontal position on a flat surface with
the upper handle touching the ground.
See Figure 8.
•Keep dirt and debris out of the engine. Clean the
area around the oil fill plug/dipstick before
removing it.
O-Ring
Full
Oil Fill
Plug/Dipstick
Figure 9
Changing Oil
•Remove the oil fill plug/dipstick.
•Tip the unit back or away from the air filter to pour
the oil out of the oil fill hole and into a container.
•Wipe up any oil residue on the unit and clean up
any oil that may have spilled. Dispose of the oil
according to federal, state, and local regulations.
9
Page 10
•When adding oil, the unit must be laid back in
the horizontal position on a flat surface with
the upper handle touching the ground.
See Figure 8.
•Refill the crankcase with 3.4 fl.oz. (100 ml.) of
SAE 30 SF, SG, or SH oil.
•Replace the oil fill plug/dipstick.
Air Filter Maintenance
•Open the air filter cover on side of engine by
pushing the tab on the left side in and swinging
the air filter cover out and off. See Figure 10.
•Remove the air filter and screen.
•Wash the filter in detergent and water. Rinse the
filter thoroughly and allow it to dry.
•Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly
coat the filter and squeeze the filter to spread and
remove excess oil.
•Replace the screen and filter.
•Position the hooks on the right side of the air filter
cover into the slots at the righ t side of the air filter
housing.
•Swing the cover to the left until the tab on the air
filter cover snaps into place in the slot.
•Stop the engine and allow it to cool. Grasp the
plug wire firmly and pull the cap from the spark
plug.
•Clean dirt from around the spark plug and
remove the spark plug from the cylinder head by
turning counterclockwise using a socket.
•Set the air gap at 0.025 in (0.655 mm.) using a
feeler gauge. See Figure 11.
•Install a correctly gapped spark plug in the
cylinder head and tighten by turning the socket
clockwise until snug. Do not over tighten.
.025" Feeler Gauge
Spark Plug
Figure 11
Spark Arrestor Maintenance
•Remove the muffler cover, if equipped, by
pressing down on the corner with a flat blade
screwdriver. Slide the notches on the sides of the
muffler cover over the tabs on the engine cover
and remove.
•Remove the screw attaching the spark arrestor
cover to the muffler. See Figure 12.
Air Filter
Screen
Air Filter
Air Filter
Housing
Air Filter Cover
Tab
Figure 10
Carburetor Adjustment
If the engine will not idle, hesitates or stalls on
acceleration, or there is a loss of engine power have
the carburetor adjusted by an Sears service center.
Replacing The Spark Plug
The spark plug should be removed and check after
every 25 hours of operation. To replace the spark
plug proceed as follows:
Spark Arrestor
Muffler
•Pull the tab on the spark arrestor cover out of the
muffler and remove the spark arrestor cover.
•Remove the spark arrestor screen from the spark
arrestor cover.
•Clean the spark arrestor screen with a wire brush
or replace screen.
•Reinstall the spark arrester screen, spark
arrestor cover, and screw.
Screen
Slot
Figure 12
Screw
Tab
Spark Arrester
Cover
Rocker Arm Clearance
This requires disassembly of the engine. If you feel
unsure or unqualified to perform this adjustment, take
the unit to a Sears service center.
NOTE: Insp ect the valve to rocker arm clearance with
a feeler gauge after the first 10 hours of operation
10
Page 11
and then every 50 hours of operation thereafter.
IMPORTANT:
The engine must be cold when checking
or adjusting the valve clearance. This task should be
performed inside in a clean and dust free area. A new
gasket must be used in this adjustment. A new rocker
arm gasket (part # 791-182099)can be purchased from
your Sears service center.
•Remove the muffler cover by pressing down on the
corner with a flat blade screwdriver. Slide the
notches on the sides of the muffler cover over the
tabs on the engine cover and remove.
•Remove the two screws on top of the engine cover
with a phillips screwdriver. See Figure 13.
Screw
•Remove the rocker arm cover and gasket.
Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top
of its travel. Make sure:
•The piston should be at the top of its travel while
looking in the spark plug hole. See Figure 14.
•Both rocker arms should move freely and both
valves are closed.
If not, repeat this step.
•Slide the feeler gauge between the rocker arm and
the valve return spring. Measure the clearance
between the valve stem and rocker arm. Do both
intake and exhaust valves. See Figure 15.
The recommended clearance for both intake and
exhaust is .003-.006” (.076-.152mm). Use a standard
(.127mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight
amount of resistance without binding.
Rocker ArmsAdjusting Nuts
Gasket
Engine Cover
Remove Screws
Muffler
Figure 13
•Remove the screw on back of the engine cover.
See Figure 13.
•Disconnect the spark plug wire and clean dirt
around plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8” socket counterclockwise.
•Remover engine cover.
NOTE: Pull the starter rope out a little to give some
slack and to ease the removal of the engine cover.
•Clean dirt from around the rocker arm cover and
remove the screw holding the rocker arm cover with
a large flat blade screwdriver or Torx T25 bit.
See Figure 14.
Rocker Arm Cover
Spark Plug Hole
Figure 14
Feeler Gauge
Adjusting Nut
Rocker Arm
.003-.006
(.076-.152mm)
Feeler Gauge
Figure 15
If the clearance is not within specification :
•Turn the adjusting nut using a 5/16” (8mm) wrench
or nut driver.
•To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
•To decrease clearance, turn the adjusting nut
clockwise.
•Recheck both clearances and adjust as nec essary.
•Reinstall the rocker arm cover using a new gasket.
Torque the screw to 20-30in-lb (2.2-3.4 Nm).
•Reinstall the engine cover and check alignment of
the cover before tightening the screws.
•Replace the muffler cover and slip the long tabs on
the cover into the engine cover. Slide the notches
on the side of muffler cover over the tabs on engine
cover. Snap into place.
•Check spark plug, reinstall, and attach spark plug
wire.
11
Page 12
SERVICE AND STORAGE
WARNING: Do not at any time make any
adjustment to the unit without first
stopping engine and disconnecting
spark plug wire.
Tine Removal and Replacement
NOTE: All four tines should be replaced at the same
time, because they will wear evenly through normal
use.
•Push the On/Off switch to Off (O) position to stop
engine and tines and disconnect spark plug to
avoid accidental starting.
•It may be necessary to lay the cultivator back in a
horizontal position on a flat level surface with the
upper handle touching the ground.
•Remove the click pin from each end of the tin e
shaft and slide the tines off the shaft.
•Slide new tines on with hubs facing out. The four
tines are marked with letters A and B. Place one
A and one B tine on the tine shaft. See Figure 16.
•Secure new tines to shaft with click pins.
NOTE: It may be necess ary to wash the dirt off the
tines and shaft for ease of removal.
Storing Your Cultivator / Edger
•Thoroughly clean the unit and inspect for any
loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts, or
bolts.
•Wipe equipment with a oiled rag to prevent rust.
•Never store the unit with fuel in the tank where
fumes may reach an open flame or spark.
•Always store unit in cultivator mode (all four tines
on unit) to avoid tip over.
Engine
If the unit will be stored for longer than 60 days:
•Clean engine by removing dirt and debris with a
cloth or brush from cooling fins, air intake screen,
levers, and linkage. This will help ensure
adequate cooling engine speed.
•Drain all gasoline from the gas tank into a
container and dispose in accordance with federal,
state, and local regulations.
•Start the engine and allow it to run until it stalls.
This ensures that all gasoline has been drained
from the carburetor.
•Allow the engine to cool and remove the spark
plug and put 1 oz. (30ml) of high quality motor oil
into the cylinder. Pull the starter rope slowly to
distribute the oil and reinstall the spark plug.
B Tine
Hubs
Figure 16
A Tine
Click Pin
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the unit
after storage.
•When changing oil, refer to the Maintenance
section. Dispose of the oil in accordance with
federal, state, and local regulations.
•Store unit in a clean, dry area. Do not store next
to corrosive materials such as fertilizer.
•For more compact storage, store unit in the
shipping position with the upper handle folded
toward engine. See ASSEMBLY section for
details.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseRemedy
Engine fails to start1. Spark plug wire disconnected.
2. Ignition switch is OFF (O).
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Primer bulb wasn’t pressed enough.
5. Engine flooded.
6. Faulty spark plug.
Engine flooded 1. Too much gasoline primed through
engine.
Engine runs erratic1. Spark plug wire loose.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Vent in gas cap plugged.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air filter.
6. Carburetor out of adjustment.
Engine overheats1. Engine oil level low.
2. Dirty air filter.
3. Carburetor not adjusted properly.
Occasional skip (hesitates)
at high speed
Idles poorly1. Spark plug fouled, faulty or gap too
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest Sears service center or other
qualified service center or call 1-800-4-MY-HOME®.
1. Spark plug gap too close.1. Adjust gap to .025”.
wide.
2. Carburetor improperly adjusted.
3. Dirty air filter.
1. Connect wire to spark plug.
2. Turn switch to ON (I) .
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Press primer bulb fully and slowly 5-7
times.
5. Use starting procedure with choke lever
in the Open (C) position.
6. Clean, adjust gap, or replace.
1. With the choke lever in the Open (C)
position.
2. Squeeze the throttle control to the wide
open position.
3. Place right foot on the right side of
cultivator wheel.
4. Pull the starter rope briskly 3 to 5 times
or until engine starts.
5. With tines off the ground, depress the
throttle lever against the upper handle
to increase engine speed and rotate
tines.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline
3. Clear vent.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Clean or replace air filter.
6. See qualified service center.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean or replace air filter.
3. See qualified service center.
1. Reset gap to .025” or replace spark
plug.
2. See qualified service center.
3. Clean or replace air filter.
13
Page 14
PARTS LIST
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
16
13
15
3
2
5
8
7
11
11
12
9
13
14
1
4
6
8
18
19
37
32
31
22
28
39
29
17
22
38
27
40
23
26
33
10
22
25
34
21
20
24
36
35
14
Page 15
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
Ref.
No.
1.753-04042Throttle Control
2.753-04043Torsion Spring
3.791-182673On/Off Switch
4.753-04044Foam Grip
5.753-04045Throttle Cable
6.753-04046Upper Handle
7.753-04047Upper Handle Connector
8.753-04048Carriage Bolt 5/16-18 x 3.0
9.753-04049Cable Tie
10.791-181840Drive Shaft
11.753-04050Lower Handle Connector
12.753-04051Wing Knob 5/16-18
13.753-04052Shoulder Washer .32 0 I D x .93 OD
14.753-04053Lower Handle
15.753-04054Hex Cap Screw 5/16-18 x 2.25
16.753-04055Front Handle
17.753-04056Flange Lock Nut 5/16-18
18.753-04057Cotter Pin
19.753-04058Tailpiece Bracket Assembly
20.753-04059Clevis Pin
Part No.Part Description
Ref.
No.
21.753-04060Hex Cap Screw 1/4-20 x .50
22.753-04061Hex Lock Nut 1/4-20
23.753-04062Cap Push
24.753-04063Wheel Support Bracket Assembly
25.753-04064Wheel 7.0
26.753-04065Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.75
27.753-04066Flat Washer .271 ID x .630 OD
28.753-04067Tine Shield
29.753-04075Gearbox
31.753-04074Inner Tine
32.753-04073Outer Tine
33.753-04072Inner Tine
34.753-04071Outer Tine
35.753-04070Click Pin
36.753-04069Edger Tine
37.753-04068Edger Wheel 5.0
38.753-04076Drive Shaft Housing
39.753-04077Gearbox Antirotation Screw
40.753-04078Retainer Sleeve
Part No.Part Description
15
Page 16
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
1
2
3
18
16
82
73
9
11
10
5
90
17
91
12
19
21
13
14
42
72
86
66
65
96
64
67
62
58
50
95
55
56
57
49
46
94
65
70
47
63
45
78
79
61
4
80
81
76
6
7
8
44
43
15
48
51
52
54
53
60
59
83
74
73
20
24
40
88
35
22
87
75
93
89
92
23
39
77
25
90
38
26
28
27
29
36
30
37
31
32
33
34
67
68
69
71
85
86
16
Page 17
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
California / EPA emission control Warranty Statement
The California air resources board, EPA
(Environmental Protection Agency), and Sears are
pleased to explain the mission control system warranty
on your 2000 and later small off-road engine. In
California and the 49 states, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the
states stringent anti-smog standards. Sears must
warrant the emission controls system on your small offroad engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such
as the carburetor or fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also included may be
hoses, belts, connectors, and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair
your small off-road engine at no cost to you, including
diagnosis, parts, and labor.
The 2000 and later small off-road engines are
warranted for two years. If any emission-related part on
your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by Sears.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the small off-road engine owner, you are
responsible for the performance of the required
maintenance listed in your operator’s manual. Sears
recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Sears
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or
for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Sears may deny you wa rranty
coverage if your small off-road engine or a part has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to a Sears service center as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to the retail purchaser.
The manufacturer warrants to the initial owner and
each subsequent purchaser, that the engine is free
from defects in material and workmanship which cause
the failure of a warranted part for a period of two years .
Repair or replacement of warranted part will be
performed at no charge to the owner at a Sears service
center.
Any warranty part which is not scheduled for
replacement, as required maintenance or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of
“repair or replace as necessary” is warranted for the
warranty period. Any warranted part which is scheduled
for replacement as required maintenance will be
warranted for the period of time up to the first scheduled
replacement point for that part.
The owner will not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a warranted part
is defective, if the diagnostic work is performed at a
Sears service center.
The manufacturer is liable for damages to other eng ine
components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance are not covered under warranty.
The use of add-on or modified parts can be grounds fo r
disallowing a warranty claim. The manufacturer is not
liable to cover failures of warranted parts caused by the
use of add-on or modified parts.
In order to file a claim, go to your nearest Sears serv ice
center. Warranty services or repairs will be provided at
all authorized Sears service centers.
Any manufacturer approved replacement part may be
used in the performance of any warranty maintenance
or repair of emission related parts and will be provided
without charge to the owner. Any replacement part that
is equivalent in performance or durability may be used
in non-warranty maintenance or repair and will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
The following components are components are
included in the emission related warranty of the engine
air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/fuel
filter, ignition module, spark plug and muffler.
Servicio y almacenamiento32
Solución de problemas33
Lista de las piezas14
GARANTÍA
Garantía limitada de la cultivadora/ bordeadora Craftsman
Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de comp ra, con la condición de que a este equipo Craftsman
se le realiza el mantenimiento, la lu bricación y ajustes de acuerdo con las instr ucciones que aparece n en el
manual del operador’, Sears llevará a cabo reparaciones o reem plazos necesarios sin cargo cualq uiera de las
piezas que resulten defectuosas en sus materiales o fabricación. El servicio de garantía está disponible sin cargo
si lleva su equipo Craftsman al Centro de Servicio Técnico de Sears más cercano.El servicio de garantí a a
domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía es válida únicamente mientras el
producto se encuentre dentro de los Estados Unido s.
Esta garantía no cubre:
•Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de usol, tales como bujías de
encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite.
•Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchaduras causadas por o bjetos externos, ta les como
clavos, espinas, tocones o vidrio.
•Reparaciones necesarias debido al abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a daño causad o por
objetos, tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamañ o demasiado grande, objetos que
hacen impacto que puedan doblar la est ructura o el cárter o puedan sobreaceler ar el motor.
•Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo pero sin lim itarse a daños eléctricos
y mecánicos causados por almacenamiento incorrect o, falla en la calidad o cantidad del aceite de motor
utilizado, o falla para mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del
operador’.
• Limpieza o reparaciones del (sistema de combustible del) motor causadas por combustib le que se encontró
que estaba contaminado u oxidado (vencido). En general, el combustible debería ser utilizadodentro de los 30 días posteriores a la fecha de compra.
•Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL
SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también usted pu ede tener otros derechos, los cuales
varían de un estado a otro.
ESPECIFICACIÓN DE PRODUCTO
Motor 4 Carrera
Tipo de aceite del motor SAE 30
Capacidad de aceite del motor 3.4 onzas líquidas
Capacidad de combustible: Aproximadamente 1 cuarto
Bujía Champion RDZ-19H
Separación de la bujía .025" (0.655 mm)
19
Número de Modelo..................................................
Número de Serie......................................................
Fecha de compra....................................................
Guarde el número de serie y la fecha de compra en
un lugar seguro para referencia futura.
316.29270
Page 20
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: L a presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones import antes
de seguridad que debe respetar para evita r poner en riesgo su segurid ad personal y / o material y
de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual ant es de intentar
poner esta máquina en funcionamiento. De no hacerlo puede ocasionar lesiones. Cuando
encuentre este símbolo - respete la a dvertencia que a parece a contin uación del mismo.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene productos
químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con todos los equipos eléctricos si el operador es
descuidado o comete errores puede ocasionar lesiones graves. Esta máquina pue de amputar
manos y pies y arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden
producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de
la máquina y de el o los manuales antes de
intentar montarla y operarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para referencias futuras y
regulares y para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso
adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la
máquina y cómo desengranar los controles
rápidamente.
3. Nunca permita que niños menores de 14 años
operen esta máquina. Los niños de 14 años y
más deben leer y comprender las instr ucciones
de operación y las reglas de seguridad
contenidas en este manual y deben ser
capacitados y supervisados por uno de los
padres.
4. Nunca permita que adultos sin conocimientos
acerca de la máquina operen la misma.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes,
mascotas y niños al menos a 50 pies de la
máquina mientras está funcionando. Detenga la
máquina si alguien entra en la zona.
PREPARACIÓN
1. Revise minuciosamente la zona donde se
utilizará el equipo. Quite las piedras, palos,
alambres y otros objetos extraños que puedan
desengancharse y causar lesiones.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela
fuerte y pantalones y camisas ajustados. Las
prendas sueltas o las alhajas pueden qu edar
atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere
esta máquina estando descalzo o con sandalias.
3. Use gafas de seguridad o gafas de protección
que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y
protectores auditivos cuando opere e sta unidad.
Utilice una máscara para polvos si la operación
de la máquina levanta polvo.
4. Esta unidad tiene un embrague. Los dientes
permanecen detenidos cuando el motor está
inactivo. En caso de no ser así, haga ajustar la
unidad con un servicio técnico autorizado.
5. Apriete el control de la mariposa y ve rifique que
vuelva automáticamente a la posición inactiva.
6. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilancia.
7. Nunca intente hacer ajustes mientras la máquina
está en funcionamiento, excepto que esté
específicamente recomendado en el manual
del’operador.
8. Para evitar lesiones o daños sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La ga solina
es altamente inflamable y los vapores son
explosivos. Se puede lesionar gravemente si
derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya
que se puede encender. Lave la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina
en un espacio cerrado.
d. Nunca extraiga la tapa de nafta o agregue
nafta mientras el motor está caliente o en
funcionamiento.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
f.Nunca recargue el tanque de combustib le.
Llene el tanque no más de 1/2 pulga da por
debajo de la base del cuello del filtro para
dejar espacio para la dilatación del
combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el
motor y el equipo. Traslade la máqu ina a
20
Page 21
otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
i.Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde
haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefacto res,
secadores de ropa, etc.)
j.Deje que la máquina se enfríe por lo menos
5 minutos antes de guardarla.
FUNCIONAMIENTO
1. No coloque las manos y los pies cerca de las
piezas rotativas. El contacto con piezas rotativas
puede amputar dedos, manos y pies.
2. No opere la máquina bajo la influencia del alco hol o
las drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que
está bien afirmado y sostenga bien las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas
y niños al menos a 50 pies de la máquina mientras
está funcionando. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
5. Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido.
Los dientes pueden clavarse en la tierra y
propulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto
ocurre, suelte la manija y no refrene la máquina.
6. Nunca opere la máquina a altas velocidades de
transporte en superficies duras o resbaladizas.
7. Tenga cuidado para evitar que se produzcan
resbaladuras o caídas.
8. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando tire la máquina hacia usted.
9. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones
del manual y aleje los pies de los dientes en todo
momento.
10. Después de golpear con algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente para ver si la máquina está
dañada. Repare el daño antes de arrancar y
operar.
11. Desenganche todos los embragues y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación
(detrás de la manija). Espere hasta que los dien tes
se detengan completamente antes de
destrabarlos, hacer algún ajuste o inspecciones.
12. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o
en una zona poco ventilada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y
letal.
13. El silenciador y el motor se calientan y producen
una quemadura. No los toque.
14. Tenga cuidado cuando cultiva cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes
rotativos pueden causar daños materiales o
lesiones.
15. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando cultivar el suelo a un nivel demasiado
profundo o a un ritmo demasiado rápido.
16. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una
vibración rara, detenga el motor, desconecte el
cable de la bujía y conéctelo a masa contra el
motor. Inspeccione la máquina minuciosamente
para ver si está dañada. Repare todos los daños
antes de encender y operar la máquina.
17. Mantenga todas las pantallas, protectores y
dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto
funcionamiento.
18. Nunca levante o transporte la máquina cuando
está en movimiento.
19. Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios
disponibles en Sears. Si no lo hace, esto puede
tener como resultado lesiones.
20. Si se presentan situaciones que no están previstas
en este manual sea cuidadoso y use el sentido
común. Contacte a su centro de servicio t écnico
Sears más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de
manera imprudente. Controle periódicamente que
funcionen de forma adecuada.
2. Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos
estén ajustados correctamente para ase gurarse de
que la máquina esté trabajando de manera segura.
Además realice una inspección visual de la
máquina para controlar si la misma está dañada.
3. Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el
motor y asegúrese de que los dientes y todas las
partes móviles se hayan detenido. Desconecte el
cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor para evitar que se encienda
de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor
ni lo opere a una velocidad demasiado elevada. El
regulador controla la velocidad máxima segura de
operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad
e instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para que la
carga, descarga, transporte y almacenamiento de
esta máquina sean seguros.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa,
etc.
8. Siempre remítase al manual del ’operador para
obtener instrucciones adecuadas acerca del
almacenamiento fuera de tempora da.
9. Si es necesario evacuar el tanque de combustible,
hágalo en exteriores.
10. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a
la disposición correcta de gas, aceite, etc. pa ra
proteger el medio ambiente.
21
Page 22
Declaración de Garantía de Emisión
California / la emisión de MINISTERIO DEL MEDIO
AMBIENTE controla la Declaración De la garantía la
tabla(el consejo) de recursos de aire de California, el
MINISTERIO DEL MEDIO AMBIENTE (la Agencia de
protección de medio ambiente), y Chamusca están
contento de explicar la garantía de sistema de centro
de control sobre su 2000 y el pequeño motor poster ior
fuera de caminos. En California y los 49 estados,
pequeños motores nuevos fuera de caminos debe n ser
diseñados, construidos y equipados para encontrar los
estados normas de anti-niebla-tóxica rigurosas.
Chamusca debe garantizar que la emisión controla el
sistema sobre su pequeño motor fuera de caminos
durante los períodos de tiempo puesto en una lista
debajo proporcionado no hubo ningún abuso,
negligencia o el mantenimiento impropio de su
pequeño motor fuera de ca minos.
Su sistema de control de emisión puede incluir partes
como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de ignición, y el catalizador.
También incluido puede ser mangueras, cinturones,
conectores, y otras asambleas relacionadas a emisión.
Donde una condición justificable existe, Chamusca le
reparará su pequeño motor f uera de camino s gratis,
incluyendo el diagnóstico, partes, y el trabajo. Los
pequeños motores 2000 y posteriores fue ra de
caminos son garantizados durante dos años. Si
cualquier parte relacionada a emisión sobre su motor
es defectuosa, la parte será reparada o substituida por
Chamusca.
Las responsabilidades De la garantía del Dueño
Como:
el pequeño dueño fuera de ca minos de motor, usted es
responsable del funcionamiento del mantenimiento
requerido puesto en una lista en el manual de su
operador. Chamusca recomienda que usted conserve
todos los ingresos que cubren el mantenimie nto sobre
su pequeño motor fuera de caminos, pero Chamusca
no puede negar la garantía únicamente para la
carencia de ingresos o para su fracaso de asegurar el
funcionamiento de todo el mantenimiento previsto.
Como el pequeño dueño fuera de caminos de motor,
usted sin embargo debería ser consciente que
Chamusca puede negarle la cobertura de la garantí a si
su pequeño motor fuera de caminos o una parte han
fallado debido al abuso, la negligencia, el
mantenimiento impropio o modificaciones
desaprobadas. Usted es responsable de pr esentar su
pequeño motor fuera de caminos a un Chamusca el
centro de reparaciones en cuanto un problema existe.
La reparación de la garantía debería ser completada en
una cantidad de tiempo razonable, no exceder 30 días.
La cobertura De la garantía del Fabricante:
el período de la garantía comienza el día el motor o el
equipo es entregado al comprador de venta al público.
El fabricante garantiza al dueño inicial y cada
comprador subsecuente, que el motor e s libre(gratis)
de defectos en el material y la habilidad que causa el
fracaso de una parte garantizada para el per iodo de
dos años. La reparación o el reemplazo(suplente) de la
parte garantizada serán realizados gratis al dueño en
un Chamusca el centro de reparaciones.
Cualquier parte de la garantía que no es prog ramada
para el reemplazo(suplente), como el ma ntenimiento
requerido o que es programada sólo para la in spección
regular al efecto " de la reparación o sustituye como es
necesario " es garantizado durante el período de la
garantía. CUALQUIER parte garantizada que es
programada para el reemplazo(suplente) como el
mantenimiento requerido será garantizada durante el
período de tiempo hasta el primer punto de
reemplazo(suplente) previsto para aquella parte. El
dueño no será acusado para el trabajo d iagnóstico que
conduce a la determinación que una parte garantizada
es defectuosa, si el trabajo diagnóstico es realizado en
un Chamusca el centro de reparaciones.
El fabricante es obligado de daños a otros
componentes de motor causados por el f racaso de una
parte garantizada todavía coforme a la ga rantía. Los
fracasos causados por el abuso, la negligencia, o el
mantenimiento impropio no son cubiertos coforme a la
garantía. El empleo de añade - sobre o las partes
modificadas pueden ser tierras(razones) para rechazar
una reclamación de la garantía. El fabricante no es
obligado de cubrir los fracasos de las partes
garantizadas causadas por el empleo de añaden sobre o partes modificadas. Para presentar una
demanda, ir a su cercano Chamusca el centro de
reparaciones. Proporcionarán servicios de la garant ía o
la reparación en todo autorizado Chamusca centros de
reparaciones.
Cualquier fabricante se aprobó la pieza de recambio
puede ser usada en el funcionamiento de cualquier
mantenimiento de la garantía o r eparación de emisión
partes relacionadas y proporcionará sin el precio(la
carga) al dueño. Cualquier pieza de recambio que está
equivalente en el funcionamiento o la durabilidad
puede ser usada en el mantenimiento no-la-garan tía o
reparar y no reducirá las obligaciones de la garantí a del
fabricante. Los componentes siguientes son
componentes son incluidos en la emisión la garantía
relacionada del filtro de aire de motor, el carburador, la
cartilla, canalizaciones, el pico de combustible encima
de/combustible filtra, el módulo de ignición, la bujía y el
silenciador.
22
Page 23
MONTAJE
IMPORTANT:
aceite en el motor. Después de l montaje, consulte la
sección de FUNCIONAMIENTO para el correcto
llenado de combustible y aceite del motor.
NOTE: Desde la posición de funcionamiento, se
observa la referencia a la derecha o a la izquierda de
la cultivadora / bordeadora.
Esta unidad es enviada sin gasolina ni
Cómo Sacar La Unidad De La Caja
•Saque las grapas, rompa el pegamento de las
aletas superiores o corte la cinta del extremo de
la caja y tire a lo largo de la aleta superior para
abrir la caja.
•Enlevez toutes les parties lâches qui peuvent être
incluses avec l'unité.
•Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja
plana hacia abajo y saque el material de
embalaje.
•Haga rodar o deslice la unidad fuera de la caja y
revise minuciosamente la caja para cont rolar si
hay piezas sueltas.
Parties Lâches dans Carton
•Le manuel d'Opérateur
•3.4 Fl.oz. (100ml) Bouteille d'Huile-moteur
•Edger Roue
•Edger Lame
•Ubique los conectores que se alinean con la línea
marcada en el conector superior con la línea
marcada del medio en el conector inferior.
•Para asegurar la manija superior e inferior, ajuste
las tuercas aladas y las arandelas (los pernos del
carro deben estar alojados correctamen te en la
manija exterior y las ranuras deben alinearse
entre los conectores).
•Si aún no lo ha hecho, ajuste el amarre del cable
en el lado derecho de la manija.
Marcado
Líneas
Carro
Perno
Tuerca alada
Manija inferior
Conector
Manija superior
ConectorConector
Desconexión De La Bujía
Antes de configurar la cultivadora / borde adora,
desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa a
un espárrago en el motor.
Configuración de su cultivadora /
bordeadora
•Afloje cada tuerca alada lo suficiente como para
separar los conectores plásticos entre la manija
superior e inferior. Eleve lentamente y tire de la
manija superior para elevar la manija hacia la
posición de funcionamiento. Vea Figura 1.
•Separe los conectores y ubique la punta inferior
del conector de la manija superior enfrente de la
punta inferior del conector de la manija inferior.
•El conector de la manija inferior tiene tres líneas
marcadas y el conector de la de la manija
superior tiene una línea marcada.
Figura 1
23
Page 24
Manija del
arrancador
Manija frontal
Cultivadora
Dientes
FUNCIONAMIENTO
Interruptor
encendido / apagado
Palanca de la mariposa
Manija
Conectores
Cebador
Rueda de
la bordeadora
Cuchilla de
la bordeadora
Palanca de obturación
Lea este manual del’operador y las reglas de
seguridad antes de operar su cultivadora /
bordeadora. Compare las ilustraciones con su unidad
para familiarizarse con la ubicación de los distintos
controles y ajustes. Vea Figura 2.
Manija del arrancador
La manija del arrancador está conectada a un perno
de anilla en el frente del motor.
Palanca de la mariposa
La palanca de la mariposa está ubicada en la manija
superior. Al apretar la palanca contra la manija se
acelera el motor y se engranan los dientes de la
cultivadora / bordeadora. Suelte la manija para
detener los dientes.
Palanca de obturación
La palanca de obturación está ubicada del lado
izquierdo del motor y se utiliza para enriquecer la
mezcla de combustibles cuando se arranca u n motor
en frío.
A
Cerrar
B
Parcial
C
Abrir
Botón del cebador
El botón del cebador está ubicado del lado derecho
del motor y se utiliza en conjunto con el obturador
para enriquecer la mezcla de combust ible en el
carburador cuando se arranca un motor en frío.
Figura 2
Interruptor encendido / apagado.
El interruptor encendido /apagado está ubicado en la
manija superior. El interruptor debe estar en
“Encendido” (I) para arrancar el motor y en “Apagado”
(O) para detenerlo.
Conectores de manija
Los conectores de manija se ubican a ambos lados
entre la manija inferior y superior. Se utilizan para
trabar la manija superior en una posición
determinada.
Manija frontal
La manija delantera puede ser u sada transportan do
la unidad.
Dientes
Los dientes se utilizan para cultivar, surcar y preparar
su jardín par la siembra.
Ménsula de soporte de la rueda
La ménsula de soporte de la rueda está conectada a
la ménsula de la pieza posterior ubicada detrás de la
cultivadora / bordeadora. Se utiliza para ajustar las
ruedas a una posición de descanso mayor o menor.
Rueda y cuchilla de la bordeadora
La rueda y la cuchilla de la bordeadora son partes
separadas que no vienen conectadas a la cultivadora/
bordeadora. Deben utilizarse en lugar de los dientes
de la cultivadora para el recorte de bordes verticales.
24
Page 25
Detención del motor
•Presione el interruptor encendido / apagado y
colóquelo en posición Apagado (O) para detener
el motor y los dientes.
•Desconecte el cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra el motor.
IMPORTANTE:
mantenimiento del nivel apropiado del aceite en el
cárter del motor no puede ser puesta demasiado
énfasis. NO SOBRELLENAR.
NOTE: Este es un motor de 4 ciclos. Para evitar
dañar la unidad, no mezcle aceite con gasolina.
La importancia de comprobación y el
Llenado de aceite
Es extremadamente importante utilizar el aceite del
tipo y peso adecuado en el cárter . Controle el aceite
antes de cada uso y cambie el aceite de manera
regular. La no utilización del aceite correcto o el uso
de aceite sucio puede causar un desgaste y una falla
prematura del motor.
Use un aceite pesado de alta calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de se rvicio SF,
SG, o SH.
NOTE: Esta unidad es enviada sin aceite en el
motor. Con el objetivo de evitar daños a la unidad,
coloque el aceite recomendado en el cárter an te s de
intentar arrancar la unidad.
Esta unidad se entrega con una botella de 3.4 onza s
líquidas (100ml) de aceite SAE 30 SF, SG, o SH.
NOTE: Para el funcionamiento en clima frío, las
temperaturas debajo de 40°F (4°C) usan un aceite
pesado SAE 10W30 de API (American Petroleum
Institute), clase de servicio SF, SG, o SH.
•Añadiendo el aceite, la unidad debe ser puesta
atrás en la posición horizontal sobre una
superficie plana con la manija superior que toca
la tierra(razón). Vea Figura 3.
•Limpie el aceite que se pueda haber derramado y
reinstale el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite.
Llenado de nafta
La principal razón de un mal funcionamiento de la
unidad es que el combustible sea viejo. Asegúrese de
utilizar gasolina fresca, limpia y sin plomo. Use
combustible fresco (que no tenga más de 60 días de
vida), cuando utilice combustible con mezcla de
alcohol.
•Añadiendo el combustible, la unidad debería
ser puesta atrás en la posición horizontal
sobre una superficie plana.
•Extraiga la tapa de combustible y extraiga la
etiqueta del cuello del tanque de combustible.
Consulte Figura 4.
ADVERTENCIA: Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es altamente inflamable y los
vapores son explosivos. Nunca cargue
combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está
caliente o en marcha. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de
ignición.
Añada Combustible
Añada el Aceite
Figura 3
•Extraiga el tapón del aceite / varilla del nivel del
aceite desde el cárter y vierta 3.4 onzas líquidas (100ml.) de aceite dentro del orificio de llenado
de aceite. Vea Figura 4.
Varilla del
nivel del aceite
Tapa del
combustible
Figura 4
•Ubique el pico del recipiente de nafta en el
agujero de llenado del tanque de com bustible y
llene el tanque.
•Limpie la gasolina que se pueda haber
derramado y reinstale la tapa de combustibl e.
•Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la
fuente de combustible y del sitio antes de
arrancar el motor.
Encendido del motor
•Conecte el cable de la bujía a la misma.
Compruebe que la tapa metálica del extremo de
la bujía esté bien ajustada sobre la p unta
metálica de la bujía.
•Presione el interruptor Encendido/ Apagado en la
manija superior y muévalo a Encendido (I).
•Ubique la palanca de obturación en posición
Cerrado (A). Vea Figura 5.
•Presione a fondo y luego suelte la bombilla del
cebador lentamente 5 a 7 veces. Debe poder ver
y sentir la gasolina en la bombilla. Presione el
cebador algunas veces más, si no se nota la
gasolina. Vea Figura 5.
25
Page 26
Palanca de
obturación
Figura 5
•Exprima el control de regulador a la posición
abierta de par en par.
•Coloque el pie derecho sobre el lado derecho de
rueda tiller.
•Tire de la soga del arrancador enérgicamente de
3 a 5 veces o hasta que el motor intente
funcionar.
•Mueva el obturador a la posición Parcial (B).
NOTE: El motor no operará en la posición Cerrado
(A).
•Tire nuevamente de la soga del arrancador de 1
a 3 veces hasta que el motor arranque.
•Mueva la palanca de obturación a posición
Abierto (C).
•Con los dientes despegados del piso, baje la
palanca de la mariposa contra la manija superior
para aumentar la velocidad del motor y rotar los
dientes.
Bulbo del
cebador
•Con los dientes despegados del piso, baje la
palanca de la mariposa contra la manija superior
para aumentar la velocidad del motor y rotar los
dientes.
Utilización de su cultivadora
ADVERTENCIA: Nunca levante o transporte la máquina cuando está en
movimiento. Podría tener como
resultado lesiones graves.
•Mueva la cultivadora al área de trabajo antes de
arrancar el motor. La cultivadora puede ser
transportada empujando las ruedas o
transportándola de las manijas.
•Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones de la sección Arranque del motor.
•Con ambas manos en la manija superior y
presionando el control de la mariposa,
lentamente baje la cultivadora hasta que los
dientes hagan contacto con el piso.
•Una vez que los dientes estén el en suelo,
continúe cultivando a un paso moderado hasta
que se haya familiarizado con los controles y el
manejo del cultivador.
•Para ajustar la profundidad de cultivación, ajuste
la ménsula del soporte de la rueda. Vea la
sección Ajuste de la ménsula de la rueda.
Para el cultivo, se recomienda una profundidad de
dos a tres pulgadas. Cuando trace las hileras de
plantas, asegúrese de permitir que el ancho permita
el cultivo entre las hileras. al.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el
motor en espacios cerrados o en una
zona poco ventilada. El escape del
motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Mantenga las
manos, los pies, el cabello y la
vestimenta suelta alejados de los
dientes rotativos.
Arranque de un motor en caliente
•Presione el interruptor de Encendido / apagado
en la manija superior en Encendido (I).
•Mueva el obturador a la posición Parcial (B).
•Presione a fondo y luego suelte la bombilla del
cebador lentamente 5 a 7 veces. Debe poder ver
y sentir la gasolina en la bombilla. Presione el
cebador algunas veces más, si no se nota la
gasolina. Vea Figura 5.
•Exprima el control de regulador a la posición
abierta de par en par.
•Coloque el pie derecho sobre el lado derecho de
rueda tiller.
•Tire nuevamente de la soga del arrancador de 1
a 3 veces hasta que el motor arranque.
• Mueva la palanca de obturación a posición
Abierto (C).
Ajuste de la ménsula de soporte de la
rueda
Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda
proceda de la siguiente manera:
•Detenga el motor y desconecte la bujía para
evitar un arranque accidental.
•Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de
horquilla y deslice la chaveta hasta extraerla de
la ménsula de la pieza posterior. Vea Figura 6.
Chaveta de
la horquilla
Pasador
de chaveta
Soporte de la
Soporte rueda
Ménsula de
la pieza posterior
Figura 6
•Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia
arriba o hacia abajo en la pieza posterior,
alineando los orificios a la altura deseada.
26
Page 27
•Ubique la chaveta de la horquilla a través del
e
orificio y asegúrelo con una chaveta de retén.
Conexión de la rueda y de la cuchilla de
la bordeadora
Para convertir la cultivadora en una bordeadora, siga
los siguientes pasos:
•Presione el interruptor Encendido / apagado (O)
para detener el motor y los dientes y desconecte la
bujía para evitar un arranque accidental.
•Es posible que sea necesario ubicar la cultivadora/
bordeadora en posición horizontal en una
superficie plana con la manija superior tocando el
suelo.
•Extraiga la chaveta del trinquete de cada extremo
del árbol del diente y deslice los dientes hasta
extraerlos del árbol.
•Deslice la rueda de la bordeadora, con el buje
mirando hacia adentro, en el lado derecho del árbol
del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete
en el orificio interior. Vea Figura 7.
•Deslice la cuchilla de la bordeadora con el buje
mirando hacia el lado izquierdo del árbol del diente
y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el
orificio interior. Vea Figura 7.
Buje
Chaveta
Rueda de la
bordeadora
Cuchilla de
la bordeadora
Figura 7
•Deslice la cuchilla de la bordeadora a lo largo del
cantero, jardín, vereda o entr ada con la rueda de la
bordeadora a lo largo del borde exterior.
de trinquet
27
Page 28
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
PROGRAMACIÓN
Control del aceite del motor
Cambio del aceite del motor
R
O
T
Limpie el filtro de aire
O
M
Control de la bujía
Controle el dispositivo
contra chispas
Despacho de aduana
de Balancín
NOTE: El mantenimiento, el reemplazo(suplente),
o la reparación de los dispositivos de control de
emisión y el sistema pueden ser realizados por
cualquier establecimiento de reparación no-delcamino de motor, el distribuidor de servicio
individual o autorizado.
e
d
e
s
d
s
e
u
t
a
n
d
A
a
c
o
o
é
s
s
u
u
p
a
s
d
e
a
D
c
P
Añada Combustible
Añada el Aceite
s
a
r
o
s
h
a
r
0
o
1
h
s
5
a
r
2
e
a
m
d
i
r
a
C
s
a
r
o
h
0
5
s
e
a
t
d
n
a
A
C
o
t
n
e
i
m
l
a
e
n
d
e
c
a
m
l
a
Para asegurar el funcionamiento máximo de su
motor, la inspección del puerto de gases de
combustión de motor puede ser necesaria despu és
de 50 horas de operación. Si usted nota
REVOLUCIONES POR MINUTO perdidas, el
funcionamiento pobre, o la carencia general de
aceleración, este servicio puede ser requ erido. Si
usted siente que su motor es la necesidad de esta
inspección, referirse a un Chamusca el centro de
reparaciones. NO intente realizar este proceso usted
mismo como el daño de motor puede ser resultado de
contaminantes envolved en el proceso de limpieza
para el puerto.
ADVERTENCIA: Siempre detenga el
motor y desconecte la bujía antes de
limpiar o de hacer algún tipo de
mantenimiento en su cultivadora/
bordeadora.
Cambio de aceite
ADVERTENCIA: Para evitar un desgaste
y daño extensivo al motor de la unidad,
siempre mantenga el nivel de aceite
adecuado en el cárter. Nunca opere la
unidad con el nivel de aceite debajo del
fondo de la varilla del nivel de aceite.
•Detenga el motor y permita que el aceite drene
en el cárter.
•Comprobando el aceite, la unidad debería ser
puesta atrás en la posición horizontal sobre
una superficie plana. Vea Figura 8.
Figura 8
•Evite que la suciedad y los desechos ingresen al
motor. Limpie el área alrededor del tapón de
llenado de aceite /varilla del nivel del aceite
antes de extraerlo.
•Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite y limpie el aceite. Reinsértelo.
• Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla
del nivel del aceite y controle el nivel de aceite. El
aceite debe estar arriba en la parte super ior de la
varilla del nivel del aceite. Remítase a Figura 4.
•Si el nivel es bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite al orificio de llenado de aceite
y vuelva a controlarlo. Repita el procedimiento
hasta que el nivel de aceite alcance la parte
superior de la varilla del nivel del aceite.
Vea Figura 9.
Junta tórica
Lleno
Llenado de aceite
Tapón/ Varilla
del nivel del
aceite
Figura 9
NOTE: Asegúrese de que la junta tórica esté en su
lugar en el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite cuando se controla y cambia el aceite
28
Page 29
Cambio de aceite
•Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite.
•Incline o aleje la unidad del filtro de aire para
vaciar el aceite del orificio de llenado de aceite en
un recipiente.
•Limpie los desechos de aceite en la unidad y
limpie el aceite que se pueda haber derramado.
Deshágase del aceite de acuerdo con las
regulaciones federales, estatales y locales.
•Añadiendo el aceite, la unidad debería ser
puesta atrás en la posición horizontal sobre
una superficie plana. See Figura 8.
•Vuelva a llenar el cárter con aceite de 3.4 onzas
líquidas (100 ml.) de SAE 30 SF, SG, o SH.
•Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite /
varilla del nivel del aceite.
Mantenimiento del filtro de aire
•Abra la tapa del filtro de aire del lado del motor
presionando la lengüeta del lado izquierdo hacia
adentro y girando la tapa del filtro de aire hacia
adentro y hacia afuera. Vea Figura 10 .
•Elimine el filtro de aire y la pantalla.
•Ubique los ganchos del lado derecho de la tapa
del filtro de aire en las ranuras que se ubican en
el lado derecho del alojamiento del filtro de aire.
•Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la
lengüeta en la tapa del filtro de aire encaje a
presión en la ranura.
Ajuste del carburador
Si el motor no funciona en marcha lenta, vacila o
pierde aceleración o si hay una pérdida de potencia
del motor lleve el carburador a un centro de servicio
técnico Sears para que lo ajusten correctamente.
Reemplazo de la bujía
Se debe extraer la bujía y controlarla cada 25 horas
de funcionamiento. Para reemplazar la bujía respete
los siguientes pasos:
•Detenga el motor y deje que se enfríe. Tome
firmemente el hilo de clavija y tire de la tapa
desde la bujía.
•Limpie la suciedad alrededor de la bujía y
extraiga la bujía desde la cabeza de cilindro
girando en rotación contraria a la agujas del reloj
utilizando un casquillo.
•Configure la separación de aire a 0.025 en
(0.655 mm.) usando un calibrador de
separaciones. Vea Figura 11.
•Instale una bujía con la separación correcta en la
cabeza del cilindro y ajústela girando el casquillo
en sentido de las agujas del reloj hasta que esté
ceñido. No ajuste demasiado.
Filtro de aire
Pantalla
Filtro de aire
•Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague
minuciosamente el filtro y déjelo secar.
•Aplique aceite de motor limpio SAE 30 suficiente
como para revestir el filtro y apriete el filtro para
esparcir y extraer el aceite en exceso.
•Reemplace la pantalla y el filtro.
Filtro de aire
Caja
Tapa del filtro
de aire
Aleta
Figura 10
.025" Medida de Sondeo
Bujía
Figura 11
Mantenimiento del dispositivo contra
chispas
•Extraiga la tapa del silenciador, en caso de estar
equipada, presionando hacia abajo en la esquina
con un destornillador de paleta plana. Deslice las
muescas a cada lado de la tapa del silenciador
sobre las lengüetas en la tapa del motor y
extráigala.
•Extraiga el tornillo conectando la tapa del
dispositivo contra chispas al silenciador. Vea
Figura 12.
•Tire de la lengüeta en la tapa del dispositivo
contra chispas del silenciador y extraiga la tapa
del dispositivo contra chispas.
29
Page 30
Dispositivo contra chispas
Silenciador
Ranura
Pantalla
Tornillo
Aleta
Dispositivo contra
chispas Cubierta
Figura 12
•Extraiga la pantalla del dispositivo contra chispas
de la tapa del dispositivo contra chispas.
•Limpie la pantalla del dispositivo contra chispas
con un cepillo de alambre o reemplace la pantalla.
•Reinstale la pantalla del dispositivo contra chispas,
tapa del dispositivo contra chispas y tornillo.
Despacho de aduana de Balancín
Esto requiere el desmontaje del motor. Si usted siente
inseguro o descalificado realizar este a juste, toma la
unidad a un Chamusca el centro de reparaciones.
NOTE: Inspeccione la válvula al despacho de aduana
de balancín con una medida de sondeo después de las
10 primeras horas de operación y luego cada 50 horas
de operación a partir de entonces.
IMPORTANTE:
ajustando el despacho de aduana de válvula. Esta
tarea debería ser realizada dentr o en un limpio y el
polvo el área libre(gratis). Una junta nueva debe ser
usada en este ajuste. Una junta de balancín nueva (la
parte * 791-182099) puede ser comprada de su
Chamusca el centro de reparaciones.
El motor debe ser frío co mprobando o
lados del silenciador cubren las etiquetas sobr e
la cubierta de motor y quitan.
•Quite los dos tornillos sobre la cima de la cubierta
de motor con un destornillador phillips. Vea
Figura 13.
•Quite el tornillo sobre atrás de la cubierta de
motor.
•Desconecte el cable de bujía y limpie la suciedad
alrededor del enchufe. Quite la bujía de la culata
por girando un 5/8 " el enchufe en sentido
contrario a las agujas del reloj.
•Cubierta de motor de removedor.
NOTE: Tire la cuerda de arrancador de un poco para
dar unos haraganean y aliviar el retiro de la cubierta
de motor.
•La suciedad limpia de alrededor del balancín
cubre y quita el tornillo que sostiene la cubierta
de balancín con un destornillador de lámina
grande plano o Torx T25 el bit. Vea Figure 14.
•Quite la cubierta de balancín y la junta.
Tire la cuerda de arrancador despacio par a traer el
pistón a la cima de sus viajes. Asegurar:
•El pistón debería estar en lo alto de sus viajes
mirando en la bujía el agujer o. Vea Figure 14.
•Ambos balancines deberían moverse libremente
y ambas válvulas están cerradas.
Cubierta de Balancín
Bujía Agujero
Tornillo
Cubierta
De motor
Quite Tornillos
Silenciador
Figura 13
•Quite la cubierta de silenciador por haciendo
presión sobre la esquina con un destornillador de
lámina plano. Deslícese las muescas sobre los
Figure 14
Si no, repita este paso .
•Deslice la medida de sondeo entre el balancín y
el muelle recuperador de válvula. Mida el
despacho de aduana entre el tallo de válvula y el
balancín. Haga tanto entrada como válvulas de
escape.
El despacho de aduana recomendado ambos para la
entrada como para gases de co mbustión es . 003.006" (.076-.152mm). Use un estándar (.1 27mm) la
medida de sondeo. La medida de sondeo debería
deslizarse entre el balancín y el tallo de válvula con
una cantidad leve de resistencia sin la
encuadernación.
Si el despacho de aduana no es dentro de la
especificación:
•Gire la tuerca que se adapta y usa un 5/16 "
(8mm) el conductor de tuerca o el tirón(la
torcedura).
30
Page 31
•Para aumentar el despacho de aduana, gire la
tuerca que se adapta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Vea Figura 15.
•Para disminuir el despacho de aduana, gire la
tuerca que se adapta en el sentido de las agujas del
reloj. Vea Figura 15.
Balancines
Medida de
Sondeo
.003-.006
(.076-.152mm)
Ajuste
(Adaptación)
de Loco
Junta
Ajuste
(Adaptación)
de Loco
Balancine
Medida de
Sondeo
•Compruebe de nuevo ambos despachos de aduana
y adáptese como es necesario.
•Instale de nuevo la cubierta de balancín que usa
una junta nueva. Momento de rotación el tornillo a
20-30in-lb (2.2-3.4 Nm). Junta
•Instale de nuevo la cubierta de motor y la alineación
de comprobación de la cubierta antes del
apretamiento de los tornillos.
•Sustituya la cubierta de silenciador y el resbalón las
etiquetas largas sobre la cubierta en la cubierta de
motor. Deslícese las muescas sobre el lado de
silenciador cubren las etiquetas sobre la cubierta de
motor. Chasquido en lugar.
•Compruebe la bujía, instale de nuevo, y adjunte el
cable de bujía.
Figura 15
31
Page 32
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
WARNING: Bajo ninguna circunstancia
realice ningún tipo de ajuste a la unidad
sin detener el motor y desconectar el
cable de la bujía con anterioridad.
Extracción y reemplazo de los dientes
NOTE: Los cuatro dientes deben ser reemplazados al
mismo tiempo, debido a que se desgastan de manera
pareja durante el uso normal.
•Presione el interruptor Encendido/ Apagado a
posición Apagado (O) para detener el motor y los
dientes y desconecte la bujía para evitar el
arranque accidental.
•Puede ser necesario colocar la cultivadora en
posición horizontal sobre una superficie plana con
la manija superior tocando el suelo.
•Extraiga la chaveta de trinquete de cada extremo
del árbol del diente y deslice los dientes hacia
afuera del árbol.
•Deslice los nuevos dientes con el buje mirando
hacia afuera. Los cuatro dientes están marcados
con letras A y B. Ubique un diente A y un diente B
en el árbol del diente. Vea Figura 16.
•Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas
de trinquete.
NOTE: Es posible que sea necesario lavar la suciedad
de los dientes y el árbol para que sea más fácil
extraerlos.
Almacenamiento de la cultivadora /
bordeadora
•Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si
hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o
reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
•Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar
que se oxide.
•Nunca guarde la unidad con combustible en el
tanque donde los gases puedan alcanzar una
llama o chispa.
Motor
Si la unidad estará almacenada por u n período superior
a los 60 días:
•Limpie el motor por quitando la suciedad y ruinas
con un paño o el cepillo de refrescar aletas, la
pantalla de toma de aire, palancas, y el
acoplamiento. Esto ayudará aseg urar el régimen
del motor de refrigeración adecuado.
•Drene toda la gasolina del tanque de nafta en un
recipiente y deshágase del combustible de acuerdo
con las regulaciones federales, estatales y locales.
•Arranque el motor y déjelo correr hasta que se
detenga. Esto asegura que toda la gasolina haya
sido drenada del carburador.
•Deje que el motor se enfríe y extraiga la bujía y
coloque 1 onza (30ml) de aceite para motor de alta
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la soga
del arrancador para distribuir el aceite y reinstale la
bujía.
Diente B
Bujes
Figura 16
Diente A
Chaveta
de trinquete
NOTE: Extraiga la bujía y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar arrancar la unidad después
del almacenamiento.
•Cuando cambie el aceite, remítase a la sección de
Mantenimiento. Deshágase del aceite de acu erdo
con las regulaciones federales, estatales y locales.
•Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como
por ejemplo fertilizantes.
•Siempre unidad de tienda en modo de cultivador
(todos los cuatro dientes sobre unidad) pa ra evitar
punta(consejo) ove.
•Para que haya un mayor almacenamiento
compacto, almacene la unidad en la posición de
envío con la manija superior doblada hacia el
motor. Vea la sección MONTAJE para obtener
mayores detalles.
32
Page 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
El motor no arranca1. Se ha desconectado el cable de la
bujía.
2. El interruptor de ignición está
APAGADO (O).
3. El tanque de combustible está vacío
o el combustible es viejo.
4. La bombilla del cebador no está
presionada’lo suficiente.
5. Motor inundado.
6. La bujía no funciona correctamente.
Motor inundado 1. Demasiada gasolina cebada a
través del motor.
El motor funciona de
manera errática
El motor recalienta1. El nivel de aceite del motor es bajo.
Saltos ocasionales (duda)
a alta velocidad
Funciona mal en marcha
lenta
NOTE: Para reparaciones mayores que no estén enumeradas anteriormente, contacte a su centro de servicio
técnico Sears más cercano o a otro centro de servicio técnico calificado o llame al 1-800 -4-MY-HOME®.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La línea del combustible está
tapada o el mismo es viejo.
3. La ventilación en la tapa de nafta
está obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. Es necesario ajustar el carburador.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está ajustado
correctamente.
1. La distancia disruptiva de la bujía es
muy poca.
1. Bujía atorada, fallada o separación
demasiado ancha.
2. Carburador ajustado
incorrectamente.
3. Filtro de aire sucio.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Gire el interruptor a posición
ENCENDIDO (I).
3. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
4. Presione totalmente la bombilla del
cebador lentamente de 5 a 7 veces.
5. Use el procedimiento de arranque con
la palanca de obturación en la posición
Abierto (C).
6. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o
cámbiela.
1. Con la palanca de obturación en
posición Abierto (C).
2. Sqeeze l'accélérateur contrôlent à la
position grande ouverte.
3. Placez le pied juste sur le côté juste de
roue de laboureur(barre).
4. Tire de la soga del arrancador
enérgicamente de 3 a 5 veces o hasta
que el motor intente funcionar.
5. Con los dientes despegados del piso,
baje la palanca de la mariposa contra la
manija superior para aumentar la
velocidad del motor y rotar los dientes.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Limpie la línea del combustible; llene el
tanque con gasolina limpia y fresca
3. Destape la ventilación.
4. Vacíe el tanque del combustible.
Vuelva a llenarlo con combustible
fresco.
5. Reemplace el filtro de aire.
6. Consulte un centro de servicio técnico
calificado.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Consulte a un centro de servicio técnico
calificado.
1. Ajuste la separación a .025”.
1. Reajuste la separación a .025” o
reemplace la bujía.
2. Consulte un centro de servicio técnico
calificado.
3. Reemplace o limpie el filtro de aire.
33
Page 34
Notes
34
Page 35
Page 36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.