6
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_LWARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental
--starting before attempting any repair, inspection, or mainte-
(_ Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento peri6dico ha de hacerse conregu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
_ADVERTENCIA: Antes de efectuar cuaiquier reparacion,
mspecci6n o maintenimiento, desconectar el cable dela bujia
a fin de evitar accidentes.
nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
• Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
• Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
• Clean air screen.
• Keep tractor free ofdirt andchaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
Antes de cada uso de la m_quina:
Controlar el aceite, sies necesado lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
est_n en su sitio y bien seguros.
Controlar la bateria, los bornes y los orificiosde venti-
lacibn.
Recargar lentamente a 6 ampedos.
Limpiar el filtm de aire.
• Mantener el tractorlibrede suoiedad a fin de evitar dafios
o sobrecalentamientos clefmotor.
• Controlar el funcionamiento del freno.
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
_) Wartung
HINWEIS: Der M_hersollte regelmSI3iggewartetwerden, um
einen einwandfreien Betrieb des M_.hers zu gew_hrleisten.
_I, WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
--boiten muB das Z0odkerzenkabel entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_hers zu verhindern.
Vor dent Gebrauch:
61stand kontrollieren, wenn erfodedich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s_mtliche Bolzen, Muttern und Si°
cherungsstifte an ihrem Platz befinden undfestgezogen
sind.
Die Batterieklemmen und EntlDfter der Batterie pr(_fen.
Wenn erfordedich, ist die Batterie bei einer Stmmst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den MSher von Schmutz und H&cksel freihaiten, um
Motomchaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie fOr die Reinigung keine Hochdruckreini-
_iungsger_te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
etriebe eindringen und die Lebonsdauer der Maschine
verkOrzen.
Limpieza
No utilizardispositivosde limpieza a presi6n aita para limpiar.
El agua podria entrar en el motor y la transmisibn y acortar
la vida de la mdquina.
(_) Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
conservare il trattore helle migliori coodizioni di esercizio.
PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione ripe-
razlone.o Jspeztone, staccare sempre la candela per evitare
messe m mote accidentaii.
Prima di ogni impiego:
• Contmllare I'olio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
• Controllare che tutti i dadi, i bolloni, le viti e iperni siano
posto.
• ControUare i polie i punti di sfiato delia batteria.
• Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
• Pulire schermo aria.
Tenere iltrattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguentL
• Controllare il funzionamento del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad aita
pressione. !2acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, dduoendo quindi cosi il tempe di vita della
macchina.
(_ Entretien
REMARQUE : Le tracteur dolt _tre entretenu r_guli_rement
afln de maintenir ses performances.
_I=ATTENTION!Toujours debrancher le fil de la bougie, afin
--d'_viter tout d_marrage accidentel, lots d'une r_paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant cheque utilisation :
Contr61erle niveau d'huile et lubrifler, si n_=cessaire,les
points d'articulation.
• Vdrifier que tousles boulons, _crous et (_pinglessont en
place et solidement fixds.
• Contr61erla batterie, ses cosses et sa raise 8 I'air libre,
La recharger doucement a.6 amperes, si n_cessaim.
• Nettoyer la grillede ventilation du moteur.
Nettoyer le filtre a air.
Nettoyer le tracteur afin d'(avacuer la peussiere et les
briedilles qui dsqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un _chauffement anormai.
• Vdrifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abr_ger ainsi la
dur6e de I'appareil.
44
(_ Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
,_regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWlNG: Schakel altid eerst de bougieleiding uit
voor u hemte ngen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per oegeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer her oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer ofalle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaafs zitten en goed vast zitten.
• Controleer de accupolen en ontluchUngsopeningen.
• Laad vooFzichtigop bij6 ampere indien nodig.
Maak bet luchtscherm schoon.
• Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
• Confroleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water oader hoge druk gebruiken om he_,,,_er_uigte
reinigen. Er kanwater inde motoreninde transmissieorganen
komen, wat de levensduur van her voertuig verko_'_