Craftsman 151.50227, 151.74580, 151.74982 Operator's Manual

Page 1
3084514
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com
Used under license Utilizado bajo licencia
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia.
* La tensión inicial máxima de la batería (medida sin carga) es 24 voltios. La tensión de trabajo nominal es 21,6 volts.
OPERATOR′S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
24V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS LINE TRIMMER
ORILLADORA INALÁMBRICA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 24 V MÁX.*
CAUTION:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual antes de utilizar este producto.
Model No. 151.50227 (INCLUDES (1) Battery and charger)
Modelo n
o
151.50227
(INCLUYE (2) Batería y cargador)
NOTE: Use Craftsman replacement spool item number 71.64212
NOTA: Utilice el carrete de reemplazo Craftsman número 71.64212
Page 2
2 ― English
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * * Esta herramienta tiene muchas funciones para hacerla más agradable y cómoda de usar. Se ha dado máxima prioridad a la seguridad, rendimiento y dependencia en las etapas de diseño de este producto para que sea fácil de utilizar y mantener.
■ Warranty .................................................................... 2
■ Introduction ................................................................ 2
■ Important Safety Instructions..................................3-5
■ Symbols .................................................................. 6-7
■ Features ..................................................................... 8
■ Assembly ................................................................... 9
■ Battery Packs and Charger ................................10-11
■ Operation ............................................................12-14
■ Care and Maintenance .......................................15-16
■ Environmentally Safe Battery Disposal ................... 17
■ Troubleshooting ....................................................... 18
■ Illustrated Parts List ............................................19-20
■ Figure Numbers (Illustrations) ............................... i-viii
■ Garantía ............................... Sección de Inglés pág. 2
■ Introducción ......................... Sección de Inglés pág. 2
■ Instrucciones de seguridad importantes ................3-5
■ Símbolos ................................................................. 6-7
■ Características ........................................................... 8
■ Armado .................................................................9-10
■ Batería y cargador ..............................................10-12
■ Funcionamiento .................................................. 13-15
■ Cuidados y mantenimiento .................................16-17
■ Eliminación ambientalmente segura de la batería.. 18
■ Resolución de problemas ........................................ 19
■ Lista de piezas, ilustrada ....................................20-21
■ Números de las guras (ilustraciones) .................. i-viii
ENGLISH ESPAÑOL
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or workmanship.
FOR ONE YEAR from the sale date a supplied battery pack or charger is warranted against material or workmanship defects.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.craftsman.com/warranty This warranty does not cover the trimmer line or spool, which are expendable parts that can wear out from
normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, esta herramienta está garantizada contra defectos en sus materiales o fabricación.
DURANTE UN AÑO a contar de la fecha de venta, la batería o cargador incluidos con la herramienta están garantizados contra defectos en sus materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se presente una PRUEBA DE VENTA.
Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web www.craftsman.com/warranty
Esta garantía no cubre el lamento de corte o carrete, las cuales son piezas desechables que pueden
desgastarse debido al uso normal dentro del periodo de garantía. La garantía de un año se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le
arrienda a otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales especícos que pueden variar según su estado (podría tener
otros derechos adicionales). Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Page 3
3 ― English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
!
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious personal injury:
■ Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
■ Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
■ Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ Use safety glasses - always use face or dust mask if operation is dusty.
■ Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Wear heavy, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose tting clothing, short pants, sandals, or go barefoot.
■ Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Keep Children Away – All visitors should be kept at a distance from work area.
■ Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
■ Do not operate in poor lighting.
■ Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Do not operate power tools in explosive atmosphere, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
■ Avoid Dangerous Environment - Don't use line trimmer in damp or wet locations. Water entering the line trimmer will increase the risk of electric shock.
■ Use Right Power Tool - Do not use line trimmer for any job except that for which it is intended.
■ Don't Force Power Tool - It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
■ Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
■ Avoid Accidental Starting - Be sure power switch is in the locked or off position before inserting battery pack. Carrying tools with your nger on power switch or inserting the battery pack into a tool with switch on invites accidents.
■ Do not use tool if power switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the power switch is dangerous and must be repaired if possible or discarded.
■ Disconnect Power - Disconnect battery pack from the appliance before storing, servicing, or changing accessories such as cutting line. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
■ Use only identical replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
■ Maintain tool with care - Replace spool head if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the spool head is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
■ Check Damaged Parts – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
Page 4
4 ― English
and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
■ Make sure all guards, straps, safety guards and handles are properly and securely attached.
■ Use only the specied replacement line in the cutting head. Do not use any other cutting line, for example, metal wire or rope.
■ Do not install any other cutting head to this trimmer other than the identical replacement to the one with which it is originally equipped.
■ Keep guards in place and in working order.
■ Keep blades sharp.
■ Keep hands and feet away from cutting area.
■ Don’t grasp the exposed cutting line or cutting edges when picking up or holding the appliance.
■ Maintain a rm grip on both handles while trimming. Keep spool head below waist level. Never cut with the spool head raised 30 in. or more above the ground.
■ Store Idle Appliances Indoors – When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach of children.
■ Never use blades, ailing devices, wire or rope. Unit is designed for line trimmer use only. Use of any other accessories or attachments will increase the risk of injury.
■ Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in cutting head.
■ Keep the air vents clean and free of debris to avoid overheating the motor. Clean after each use.
■ Stop the unit and disconnect the power source when not in use. Carry the unit with
the motor stopped.
■ Do not hang unit so that the power switch is depressed.
■ Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery powered tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious personal injury.
■ Use only the following model number battery: 71.98724 (24LB2513)
■ Do not charge either battery in rain, or in wet locations. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
■ Do not use battery powered tool in rain.
■ Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the battery powered tool.
■ Do not dispose of the battery in a re. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
■ Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Do not place tool or battery near re or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
■ The battery can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open ame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush affected bodily area with water immediately.
■ Do not crush, drop or damage battery packs. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
■ Exercise care in handling the battery in order not to short the battery with conducting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 5
5 ― English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
■ Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the identical unit as listed in the Parts List of this manual.
■ To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your eyes, ush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these
instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also.
Page 6
6 ― English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
n
0
No Load Speed Rotational speed, at no load
Lithium-Ion Battery Recycling
Designates that this tool is in compliance with Lithium-Ion battery recycling program requirements
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Keep Away From Water
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse in water.
Keep Away From Fire
Do not dispose of battery packs in re. They will explode or leak and cause injury.
Heat Alert
Do not expose battery packs to heat in excess of 60ºC.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Page 7
7 ― English
SYMBOLS
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Page 8
8 ― English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Type ................................................................................................ Cordless, battery-powered
Motor .................................................................................................................. 24V max* d.c.
Revolutions Per Minute ............................................................................................. 9000 rpm
Line Diameter .......................................................................................................... .0.065 inch
Cutting Width ................................................................................................................. 10 inch
Weight without Battery ...................................................................................3.81 lbs (1.73 kg)
Battery ...........................MODEL #71.98724 (24LB2513) 24V max* d.c., 2.5 Ah Lithium-Ion
Charger
Model No. ...........................................................................................................24LSC01-ETL
Rated Input Voltage .............................................................................................. 100-240VAC
Rated Output Voltage ....................................................................................................24VDC
Rated Output Current ........................................................................................................ 0.5A
Charging Time from Zero to Full Charge ......................................................................5-6Hour
KNOW YOUR LINE TRIMMER
See Figure 1, page i
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product labeling and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
SAFETY GUARD
The trimmer includes a safety guard that helps protect from ying debris.
SAFETY SWITCH
The safety switch prevents accidental starting.
ROTATING MAIN HANDLE
The rotating main handle can be locked in three different positions for ease of use when edging and trimming.
AUTOMATIC LINE ADVANCE
The trimmer is equipped with an auto-feed head. Bumping the head to try to advance the line will damage the trimmer and void the warranty.
Page 9
9 ― English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
PACKING LIST
24V Cordless Line Trimmer Safety Guard with Screws Auxiliary Handle Assembly with Locking Knob Flower Guard (1) 24V, 2.5Ah Battery Charger Operator's Manual
WARNING!
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, do not operate the product. Return it for replacement to the retailer from which it was purchased.
ATTACHING THE SAFETY GUARD
See Figure 12, page iv
WARNING!
The line cut-off blade on the safety guard is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serous personal injury.
■ Align the safety guard with the spool head.
■ Secure guard by tightening the mounting screws with a screwdriver.
WARNING!
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE
See Figures 2-7, page ii
■ Loosen the locking knob counterclockwise and remove it from the auxiliary handle.
■ Align the auxiliary handle with the handle support. (Fig. 2)
■ Insert the locking knob through the auxiliary handle and partially tighten the knob clockwise by hand. (Fig. 3)
■ Adjust the auxiliary handle to desired position. (Figs. 4-6)
■ Tighten the locking knob clockwise and clamp the lever down to secure it. (Fig. 7)
NOTE: Only tighten the locking knob so that it is possible to clamp the lever down with light pressure. If the lever cannot be clamped, slightly loosen the locking knob. If the lever can be clamped without resistance, tighten the locking knob.
ATTACHING THE FLOWER GUARD
See Figures 8-11, page iii
■ Align and seat the steel ower guard rails into the 2 recessed channels on either side of the motor housing.
■ Once aligned and with the steel rails of the ower guard seated into housing channels, slide the guard forward until the closed end of the guard is against the motor housing.
■ With the two steel rails exposed, align the two holes in the plastic toe pad with the end of the steel rails of the guard and snap into place securely.
WARNING!
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING!
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
Page 10
10 ― English
BECOME FAMILIAR WITH THE CHARGER
See Figure 13, page iv
Before attempting to use this charger, become familiar with all of its operating features and safety requirements.
CHARGING THE BATTERY PACKS
See Figure 14, page iv
BATTERY PACKS AND CHARGER
■ Do not use other battery chargers. The battery charger supplied is specically designed for the Lithium-Ion Battery used in this garden appliance.
■ Check the main power supply! The voltage of the power supply must correspond with the data on the nameplate of the battery charger. Battery chargers operate on 100-240V.
WARNING!
■ If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new one. Failure to heed this warning could result in possible serious injury.
■ Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label.
BATTERY CHARGING PROCEDURE
■ Align one of the battery packs to the slots on the charger and slide it in until it locks in place.
■ Connect the charger to the power supply.
■ Allow sufcient charging time (see Product Specications), and then disconnect the charger from the power supply.
■ Press the release button on the battery pack and remove it from the charger.
NOTE:
It is normal for the battery pack and charger to become warm (but not hot) during charging process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet is "live".
Always charge the battery before storage!
NOTE:
The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, charge the battery in the charger before using the product for the rst time. The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
WARNING!
To reduce the risk of re, never leave either battery connected to the charger for more than 24 hours!
CHARGER INDICATORS
Preparation: The charging process starts as soon as the battery charger is plugged into a power supply socket and the battery is inserted into the charger.
■ If a battery is not inserted, a continuous green light indicates that the charger is plugged into a power supply socket and is now ready to begin charging.
Charging: a continuous red light on the charger indicates that the battery is charging normally.
Charged: continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
■ The indicator lights on the charger show the charger status:
SYMBOL
INDICATOR LIGHTS
STATUS
red, continuous
charging
green, continuous
fully charged
Page 11
11 ― English
BATTERY LED INDICATORS
Check either battery pack capacity by pressing the LED button.
When the LED button is pressed, the number of illuminated lights indicates the state of battery pack capacity. See Table below.
BATTERY PACKS AND CHARGER
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
■ Do not disassemble either battery pack.
■ Keep away from children.
■ Do not expose either battery to water or salt water. You should place the battery in a cool and dry environment.
■ Do not place the battery in high temperature locations, such as near a re or heater.
■ Do not reverse the positive terminal and the negative terminal of the battery..
■ Do not connect the positive terminal and the negative terminal of the battery to each other with any metal objects.
■ Do not knock or strike the battery. Do not step on the battery.
■ Do not solder directly onto the battery or pierce the battery with nails or other edge tools.
■ In the event that either battery leaks and uid gets into your eyes, do not rub the eyes. Rinse well with water. Immediately discontinue use of either battery if it emits an unusual smell, fells hot, changes color, changes shape, or appears abnormal in any other way.
■ The intelligent charger ensures maximum battery life, because it measures the existing charge level of the battery and then charges with the required current and voltage. Charge the battery fully before storage.
■ After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger surface may become noticeably warm. This is normal and does not indicate a technical defect of the battery charger.
Green LED and Red LED flashing alternately indicates that the battery voltage is low, and that charging will only continue for about another 30 minutes.
WARNING!
To avoid risk of re,
electric shock, or electrocution
■ Do not use a damp cloth or detergent on the battery or battery charger.
■ Always remove the battery pack before cleaning, inspecting, or performing any maintenance on the product.
NUMBER of LIGHTED LEDs CAPACITY
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-100%
LED
Button
green
yellow
red
Page 12
12 ― English
OPERATION
INTENDED USE
The trimmer is intended for cutting weed, grass or similar soft vegetation in areas that are hard to reach, e.g. under bushes, on slopes and edges. Do not use trimmer to work on unusually thick, dry or wet grass, e.g., pasture grass, or to shred leaves.
This product is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use. It must not be used for any purposes other than those described.
For complete charging instructions, see the Operator’s Manuals for your battery pack and charger.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 15, page iv
■ Align the tongue of the battery pack with the cavity in the trimmer housing.
■ Grasp the line trimmer rmly.
■ Push the battery pack into the handle until the latch locks into place.
■ Do not use force when inserting the battery pack. It should slide into position and “click”.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 16, page v
■ Press the release button on the battery pack.
■ Grasp the trimmer rmly, and pull the battery pack out of the handle.
STARTING/STOPPING THE LINE TRIMMER
See Figure 17, page v
■ To start the line trimmer, squeeze the safety switch and press the power switch.
■ To stop the line trimmer, release the power switch.
ADVANCING LINE AUTOMATICALLY
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head. Bumping the head to try to advance the line will damage the trimmer and void the warranty.
■ With the trimmer running but NOT trimming, release the power switch.
■ Wait two seconds, and press the power switch.
NOTE: The line will extend with each stop and start of the power switch until the line reaches the length of the safety guard cut-off blade.
■ Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 18, page v
■ Remove the battery pack.
■ Push the advance button located on the spool head while pulling on line to manually advance the trimmer line. The lines will advance and stop. Push the button again to advance more line.
WARNING!
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING!
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING!
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer or retailer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
Page 13
13 ― English
OPERATION
■ Push the button and pull lines out as many times as it takes to reach the line cut-off blade.
PIVOTING HEAD
See Figures 19-22, page v
■ To pivot the head, push the pivot button and adjust to any of the 7 positions.
■ Adjust the angle of the spool head according to the intended operation.
■ Adjust to desired position: Adjust to 135° when trimming grass on at ground. Adjust to 90° or 180° when trimming near edges and walls.
ADJUSTING TRIMMER HANDLE AND SHAFT
See Figures 23-24, page vi
■ Press the rotation lock button and rotate the main handle clockwise. Release button when main handle has been rotated 90° or 180°. User can rotate handle to any of 3 positions for easier use.
■ Turn the locking collar clockwise to unlock. You can slide the shaft up or down to achieve the most comfortable working height.
■ Turn the locking collar counterclockwise until the shaft locks into place.
FLOWER GUARD
See Figure 25, page vi
Use the ower guard to keep distance from hard objects or owers that could be
hit by the cutting line.
■ Push the ower guard to its outer position for operation until it snaps into place.
■ Push the ower guard to its inner position after operation and when storing.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 26, page vii
Follow these tips when using the line
trimmer:
■ Hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
■ Keep a rm grip with both hands while in operation.
■ Trimmer should be held at a comfortable position with rear handle about hip height.
■ Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the shaft and spool head which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the
spool head:
■ Remove the battery pack from the trimmer.
■ Remove the grass.
EDGING
To use the trimmer for edging (see Fig. 32) rotate the handle to the 90° or 180° position (see Fig. 23 inset).
WARNING!
Adjust the Flower Guard position only when the product is switched off and the cutting head is at a complete stop!
WARNING!
Always hold the line trimmer away from the body keeping clearance between the body and the line trimmer. Any contact with the line trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
Page 14
14 ― English
OPERATION
■ Work rhythmically. Stand rmly with your feet apart. Cut from right to left so the trimmings will be thrown away from the work area.
■ Do not move the product too fast as this will result in ineffective cutting and possible damage.
■ Cut repeatedly from top to bottom in layers when the grass is very high. ( Figs. 28-29)
■ Keep the spool head at an angle of about 30° to the ground when trimming. Avoid pressing it against the ground as this can ruin the lawn and damage the product. (Fig. 30)
NOTE: Let the cutting device do the work. Let it work at its own pace, never force it into the area to be cut.
■ Carefully maneuver the product around objects, such as trees and bushes, ensuring it does not come into contact with them. Use the Flower Guard to ensure that the cutting line does not come into contact with sensitive plants. (Fig. 31)
■ Adjust the spool head angle when trimming on edges.
■ Use the Flower Guard to avoid bringing the cutting line into contact with hard objects such as walls and curbs. (Fig. 32)
CUTTING TIPS
See Figure 27, page vii
■ Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the optimal position for trimming.
■ Swing the trimmer from right to left when cutting (Fig. 27). This will avoid throwing debris at the operator.
■ Use the tip of the line to do the cutting; do not force spool head into uncut grass.
■ Wire and picket fences cause extra line wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly.
■ Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the line.
TRIMMING
See Figures 28-30, page vii; Figures 31-32, page viii
■ Do not cut wet grass because it tends to stick to the cutting head and guard, prevents proper discharge of grass clippings, and could cause you to slip and fall.
■ Wait until the product has come to a standstill before placing it down.
■ Regularly remove clippings and dirt around the spool head with a switched off product.
■ Pay attention when performing work close to trees and bushes. The cutting line can damage sensitive bark, and damage fence posts.
Page 15
15 ― English
CARE AND MAINTENANCE
WARNING!
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING!
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
WARNING!
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING!
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
BATTERY PACK
■ Store the battery pack fully charged.
■ Recharge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in trimmer performance. Do not allow the battery pack to become completely discharged.
■ Do not recharge a battery pack that is already fully charged. Overcharging shortens battery life.
■ Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect the charger from the outlet.
■ Do not store either battery pack on the tool or in the charger.
■ Recharge battery at a temperature between
39.2°F and 104°F. If a battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
CHARGER MAINTENANCE
■ Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material to get into the recessed cavity or onto the contacts. Wipe the charger clean with a dry cloth. Do not use solvents or water, and do not place the charger in wet conditions.
■ Unplug the charger when there is no battery pack in it.
■ Store the charger at normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not use the charger in direct sunlight.
CLEANING Remove The Battery Pack.
■ Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum.
■ Keep the air vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents in water.
■ Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth.
■ Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners may cause damage, and may cause a shock hazard.
Page 16
16 ― English
CARE AND MAINTENANCE
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 33, page viii
■ Only use a spool with 0.065 inch diameter round monolament line. Use the replacement spool specied in the NOTE at the end of this section.
■ Remove the battery pack.
■ Push in tabs on side of spool cover.
■ Pull spool cover up to remove.
■ Remove the old spool.
■ When installing the new spool, make sure the the line is captured in the spool slot, and that the end of the line extends approximately 6 inches beyond the slot.
■ Install the new spool so that the line and slot align with the eyelet in the line head. Thread the line into and through the eyelet.
■ Pull the line extending from the eyelet so that the line releases from the slot in the spool.
■ Reinstall the spool cover by depressing tabs into slot in the line head and pushing down until spool cover clicks into place.
NOTE: Use Craftsman replacement spool item number 71.64212
LINE REPLACEMENT
See Figure 34, page viii
■ Remove the battery pack.
■ Push in tabs on side of spool cover and pull cover up to remove.
■ Remove the spool from the spool head. NOTE: Remove any old line remaining on the
spool.
■ Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only 0.065 in. diameter monolament line.
■ Insert the line into the anchor hole in the upper part of the spool. Wind the line around the upper part of the spool clockwise, as shown by the arrows on the spool.
STORAGE
■ Remove the battery pack from the line trimmer before storing.
■ Clean all foreign material from the trimmer.
■ Store the product and its accessories in a dry, frost free place.
■ Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 50
o
F and 86 oF.
■ Keep tool away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
■ We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth to protect it against dust.
TRANSPORTATION
■ Switch the product off and remove the battery pack before transporting it anywhere.
■ Attach transportation guards, if applicable.
■ Always carry the product by its handles.
■ Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
WARNING!
Only use the appropriate
type of cutting line.
Place line in the slot on upper spool ange, leaving about 6 in. extended beyond the slot. Do not overll. After winding the line, there should be at least 1/4 in. between the wound line and the outside edge of the spool.
■ Install the spool in the line head and replace the spool cover as described in Spool Replacement.
Page 17
17 ― English
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:
■ Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
■ DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
■ DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
■ DO NOT place this battery in your regular household trash.
■ DO NOT incinerate.
■ DO NOT place battery where it will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
■ Take the battery to a certied recycling or disposal center.
WARNING!
All toxic materials must be disposed of in a specied manner to prevent contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium­Ion battery packs, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and specic instructions.
WARNING!
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of it and replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
The following toxic and corrosive materials are in the battery used in this battery pack:
Lithium-Ion, a toxic material.
Page 18
18 ― English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance when using the auto­feed head.
1. Line is welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray.
2. Not enough line on spool.
2. Install more line. Refer to LINE REPLACEMENT section in this manual.
3. Line is worn too short.
3. Remove battery pack. Push advance button on spool head while pulling on line manually.
4. Line is tangled on spool.
4. Remove line from spool and rewind. Refer to LINE REPLACEMENT section in this manual.
Grass wraps around shaft and spool head.
1. Cutting tall grass at ground level.
1. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Motor fails to start when power switch is depressed.
1. Battery is not secure.
1. To secure the battery pack, make sure the tongue of the battery pack aligns with the cavity in the housing and snaps into place.
2. Battery is not charged.
2. Charge the battery pack according to the instructions in this manual.
Page 19
19 ― English
CRAFTSMAN 24V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS LINE TRIMMER – MODEL NUMBER 151.50227
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
Page 20
20 ― English
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 221007101
Left Handle
1
2 221004102
PCB Board
1
3 221004103
Main Tube
1
4 221007104
Safe-locking Button Assembly
1
5 121003102
Switch
1
6 221007105
Power Switch
1
7 221007106
Right Handle Assembly
1
8 221007107
Rotation Lock Button
1
9 221007108
Locking Collar
1
10 221007109
Rotate Housing Assembly
1
11 221007110
Right Motor Housing Assembly
1
12 221007111
Right Pivot Housing
1
13 221004110
Shaft
1
14
121003118 Motor Assembly 1
15
221007112 Safety Guard 1
16
221007113 Flower Guard 1
17
221007114 Spool Locking Assembly 1
18
221007115 Spool Cover 1
19
64212 Spool (CRAFTSMAN # 71.64212) 1
20
121003113 Spool Head 1
21
121003117 Front Motor Bracket Assembly 1
22
221007118 Left Motor Housing 1
23
221007119 Left Pivot Housing 1
24
221007120 Assistant Handle Assembly 1
24.1
121003122 Assistant Handle 1
24.2
121003123 Washer 1
24.3
221007121 Quick Clamp 1
25
211003135 FO1211.15.00
1
26
71.98724
(1) 24V Lithium-Ion Battery (24LB2513)
1
CRAFTSMAN 24V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS LINE TRIMMER – MODEL NUMBER 151.50227
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
Page 21
A - Main Handle (Manila principal) B - Safety Switch (Interruptor de seguridad) C - Power Switch (Interruptor) D - Locking Knob (Botón de bloqueo) E - Handle Support (Soporte de la manilla) F - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar) G - Rotation Lock Button (Botón de bloqueo
de giro) H - Height Adjustment Locking Collar
(Aro de bloqueo del ajuste de altura) I - Telescopic Shaft (Eje telescópico) J - Motor Housing (Carcasa del motor)
K - Flower Guard (Protector para ores)
L - Trimmer Line (Cable podador) M - Spool Head (Cabezal del carrete) N - Safety Guard (Protección de seguridad) O - Pivot Button (Botón del pivote) P - Air Vents (Aberturas de ventilación) Q - Rear Safety Guard (Protección de
seguridad posterior) R - Battery Charger (Cargador de la batería) S - (2) 24V MAX*, 2.5Ah Lithium-Ion Battery (
(1) Batería de Iones de Litio de 24V Máx
y 2,5 Ah
S
R
B
C
A
O
N
P
G
H
I
F
Q
J
K
L
M
E
D
See this section for all of the gures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras mencionadas en el
manual del usuario.
Fig. 1
i
Page 22
ii
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
A - Locking Knob (Botón de bloqueo) B - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar) C - Handle Support (Soporte de la manilla)
A - Locking Knob (Botón de bloqueo)
A - Locking Knob (Botón de bloqueo)
A - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar)
Fig. 7
Fig. 4
B
C
A
A
A
A
Page 23
iii
A - Plastic Toe Pad (Almohadilla saliente plástica)
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
A
B
A
A - Steel Rails (Rieles de acero)
B - Housing Channel (Canal de la carcasa)
Page 24
iv
Fig. 14
Fig. 12
Fig. 13
A - Safety Guard (Protección de seguridad)
B - Line Cut-Off Blade (Hoja de corte de lamento)
Fig. 15
A
B
A
A
B
A - Tongue of The Battery (Lengüeta de la batería)
A
A - Battery (Batería) B - Charger (Cargador)
A - Power Cord with Plug (Cable de corriente con enchufe)
B - Charger (Cargador)
B
Page 25
v
B
A
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 19
135
o
180
o
90
o
A - Release Button (Botón de liberación)
A - Safety Switch (Interruptor de seguridad) B - Power Switch (Interruptor)
A - Advance Button (Botón de avance) B - Trimmer Line (Cable podador)
A - Pivot Button (Botón del pivote)
A
BA
A
Page 26
vi
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 23
A - Rotation Lock Button (Botón de bloqueo de giro)
A -
Flower Guard (Protector para ores)
A - Height Adjustment Locking Collar (Aro de bloqueo del ajuste de altura)
A
Outer Position
(Posición externa)
Inner Position
(Posición interna)
A
0
o
90
o
180
o
A
Page 27
vii
Fig. 26 Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 27
30°
Page 28
viii
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
A - Spool (Carrete)
B - Anchor Hole (Oricio de anclaje)
C - Trimmer Line (Cable podador)
Replacement Spool CRAFTSMAN # 71.64212 (Carrete de reemplazo CRAFTSMAN # 71.64212)
A - Spool Cover (Tapa del carrete)
B - Tabs (Pestañas) C - Slot (Ranura)
D - Spool (Carrete) E - Eyelet (Ojal) F - Line Head (Cabezal
de lamento)
B
C
A
B
C
B
C
A
D
E
F
Page 29
3 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones detalladas debajo puede derivar en descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
■ No permita que niños o personas no capacitadas utilicen este dispositivo.
■ Verique el área de trabajo antes de comenzar. Retire todos los objetos que pudiesen enredarse o provocar problemas, tales como rocas, vidrios rotos, uñas, alambres o cuerdas.
■ Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z78.1. Siga esta regla y reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas.
■ Utilice antiparras de seguridad: utilice siempre una mascarilla o máscara facial si el uso del equipo genera polvo.
■ Proteja sus pulmones. Utilice una mascarilla o máscara facial si el uso del equipo genera polvo. Siga esta regla y reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas.
■ Vístase adecuadamente: no se ponga prendas sueltas o joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado de goma sólido al trabajar en exteriores. Utilice protección de contención para el cabello largo. Utilice pantalones largos, ropa de manga larga, botas y guantes. No utilice ropa suelta, pantalones cortos, sandalias ni vaya a pies descalzos.
■ Asegure su pelo, en caso de tenerlo largo, sobre el nivel de sus hombros para evitar que éste se enrede con las partes móviles.
■ Mantener alejado de los niños: todas las personas deben mantenerse a distancia de la zona de trabajo.
■ Esté alerta: preste atención a lo que hace. Haga uso de su sentido común. No utilice el producto cuando esté cansado.
■ No utilice la herramienta bajo mala iluminación.
■ Mantenga su cuerpo alejado de las piezas móviles.
■ No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas como, por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden hacer arder polvo o gases.
■ Evite que su cuerpo entre en contacto con supercies conectadas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, hornillos y neveras. Que el cuerpo esté conectado a tierra aumenta el riesgo de sacudidas eléctricas.
■ Evite entornos peligrosos: no utilice aparatos en zonas húmedas o mojadas. Si entra agua en la orilladora se incrementará el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
■ Utilice el dispositivo correcto: no utilice el aparato en actividades para las cuales no fue diseñado.
■ No fuerce el aparato: hará el trabajo de menor manera y con menor probabilidad de lesiones al ritmo para el cual se diseñó.
■ No se extralimite: mantenga los pies en tierra rme y el equilibrio en todo momento.
■ Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de bloqueo o apagado antes de insertar la batería. Transportar herramientas con su dedo sobre el interruptor o insertar la batería en una herramienta con el interruptor en posición de encendido es una invitación para los accidentes.
■ No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o apaga. Una herramienta que no puede controlarse con un interruptor es peligrosa y debe ser reparada, de ser posible, o bien desechada.
■ Desconecte la energía: desconecte la batería del aparato antes de almacenarlo, realizarle reparaciones o cambiar accesorios
Page 30
4 ― Español
tales como el lamento de corte. Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se encienda de manera accidental.
■ Utilice solo piezas y accesorios de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto.
■ Mantenga la herramienta con cuidado: cambie el cabezal si está roto, si posee desprendimientos o si tiene daño de algún tipo. Asegúrese de que el cabezal del carrete esté insertado y asegurado correctamente. No hacerlo puede provocar lesiones graves. Mantenga las manillas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
■ Compruebe que no haya piezas dañadas: antes de seguir usando el aparato, se deben comprobar los daños en las protecciones u otras piezas a n de determinar si el funcionamiento será el adecuado o no. Compruebe el alineamiento de las piezas móviles, choque de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento. Una protección u otra pieza dañada debe repararse o cambiarse adecuadamente mediante un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en alguna parte de este manual.
■ Asegúrese de que todas las protecciones, correas, protecciones de seguridad y manillas estén jas de manera correcta y segura.
■ Utilice solo el lamento de repuesto especicado en el cabezal de corte. No utilice otro tipo de lamento de corte como, por ejemplo, alambre metálico, cuerdas o similares.
■ No instale ningún otro cabezal de corte en esta orilladora a menos que éste sea un repuesto idéntico al original. Un cabezal de corte distinto puede derivar en graves lesiones personales.
■ Mantenga las protecciones en su sitio y en buen funcionamiento.
■ Mantenga las hojas aladas.
■ Mantenga sus manos y pies lejos de la zona de corte.
■ No agarre las cuchillas expuestas ni los bordes de corte al tomar o sostener el aparato.
■ Mantenga un agarre rme sobre ambas manillas al cortar pasto. Mantenga el cabezal del carrete bajo el nivel de la cintura. Jamás corte con el cabezal del carrete a más de 76 cms (30 pulgadas) sobre el suelo.
■ Almacene aparatos inactivos en interiores: cuando no esté en uso, el dispositivo debe almacenarse en interiores bajo un ambiente seco y en un lugar cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
■ Jamás utilice cuchillas, dispositivos sacudidores, alambre o sogas. La unidad está diseñada solo para usar lamento para orilladoras. El uso de cualquier otro accesorio incrementa el riesgo de sufrir lesiones.
■ Inspeccione el área de corte. Retire todos los objetos que pudiesen enredarse o salir expelidos por acción del cabezal de corte, tales como rocas, vidrios rotos, uñas, alambres o cuerdas.
■ Mantenga las aberturas de ventilación limpias y libres de sedimentos para así evitar el sobrecalentamiento del motor. Limpie después de cada uso.
■ Detenga la unidad y desconecte la fuente de alimentación cuando no esté en uso. Transporte la unidad con el motor detenido.
■ No cuelgue la unidad de manera tal que el interruptor de encendido quede presionado.
■ Las herramientas con batería pueden operar sin estar enchufadas a una toma de corriente, por lo que siempre están en condiciones operativas. Tenga en cuenta posibles riesgos mientras no utiliza su herramienta a batería o cuando cambia sus accesorios. Siga esta regla y reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones severas.
■ Utilice solo una batería del siguiente número de modelo: 71.98724 (24LB2513)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Page 31
5 ― Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
■ No cargue la batería bajo la lluvia, en condiciones húmedas o en un lugar mojado. Siga esta regla y reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
■ No utilice herramientas a batería bajo la lluvia.
■ Extraiga o desconecte la batería antes de realizar reparaciones, limpieza o extracción de materiales desde la herramienta a batería.
■ No elimine las baterías utilizando fuego. La celda puede explotar. Revise los códigos locales para saber si hay instrucciones de eliminación especícas.
■ No abra ni desarme la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
■ No coloque las herramientas ni sus baterías cerca del fuego o fuentes de calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición como, por ejemplo, una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones severas, jamás utilice un producto inalámbrico en presencia de llamas abiertas. Una batería explotada puede expulsar materiales y químicos. Si se expone, lave la zona expuesta inmediatamente con agua.
■ No triture, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se haya caído o recibido un golpe duro. Una batería dañada puede explotar. De manera adecuada, elimine inmediatamente una batería dañada o que se haya caído.
■ Tenga cuidado al manipular baterías para no generar cortocircuitos con materiales conductores tales como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor podrían sobrecalentarse y causar quemaduras.
■ No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado, ya que podría provocar cortocircuitos y descargas eléctricas. En caso de presentar daños, descontinúe el uso inmediatamente. Cambie el cargador por uno idéntico, según se indique en la Lista de piezas de este manual.
■ Para reducir el riesgo de lesiones severas, no almacene la herramienta en el exterior o dentro de vehículos.
■ Pueden ocurrir fugas de la batería bajo uso o temperaturas extremas. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica. Siga esta regla y reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñar a otras personas a utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, hágalo junto con estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Page 32
6 ― Español
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad.
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Energía
hrs Horas Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de la supercie, órbitas, etc., por minuto
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
n
0
Sin velocidad de carga Velocidad de giro, sin carga
Reciclaje de la batería de iones de litio
Indica que esta herramienta cumple con los requisitos del programa de reciclaje de baterías de iones de litio
Alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de uso antes de utilizar este producto.
Protección ocular y auditiva
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con l normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones húmedas
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Mantenga a las personas alejadas
Mantenga a todas las personas alejadas al menos 50 pies (15 metros).
Page 33
7 ― Español
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
Mantener alejado del agua
No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las sumerja en agua.
Mantener alejado del fuego
No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones.
Alerta de calor No exponga las baterías a un calor superior a 60 °C.
Símbolo de reciclaje
Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación de baterías junto con la basura común. Consulte a su autoridad de eliminaciónlocal para obtener información sobre la disponibilidad de opciones de reciclaje o eliminación.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no evitarse, causará una muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una muerte o lesiones severas.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
CUIDADO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
Page 34
8 ― Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo ..................................................................................................... Inalámbrico, con batería
Motor ................................................................................................................ 24 V máx.* d.c.
Revoluciones por minuto ........................................................................................... 9000 rpm
Diámetro del lamento..................................................................................... .0,065 pulgadas
Ancho de corte ...................................................................................................... 10 pulgadas
Peso sin batería.............................................................................................3,81 lbs (1,73 kg)
Batería .................... MODELO #71.98724 (24LB2513) 24 V máx.* d.c., 2,5 Ah Iones de Litio
Cargador
N° de modelo ...................................................................................................... 24LFC14-ETL
Voltaje de entrada nominal ......................................................................................... 120 VCA
Voltaje de salida nominal ..............................................................................................24 VCC
Corriente de entrada nominal ............................................................................................2,5 A
Tiempo de carga de cero a carga completa ............................................................70 minutos
CONOZCA SU ORILLADORA
Consulte la Figura 1, página i.
El uso seguro de este producto requiere que conozca la información de la herramienta indicada en su placa y la que aparece en este manual así como también el proyecto en el que está trabajando. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
La orilladora incluye una protección de seguridad que ayuda a proteger contra sedimentos expelidos.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
El interruptor de seguridad evita los encendidos accidentales.
MANILLA PRINCIPAL GIRATORIA
La manilla principal giratoria se puede bloquear en tres posiciones distintas para facilitar el uso.
AVANCE AUTOMÁTICO DEL FILAMENTO
La orilladora posee un cabezal con alimentación automática. Golpear el cabezal para intentar que avance el lamento dañará a la orilladora y anulará la garantía.
Page 35
9 ― Español
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto requiere armado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los elementos mencionados en la lista de componentes del empaque estén incluidos.
LISTA DE PIEZAS
Orilladora inalámbrica de 24 V
Protector de seguridad con tornillos
Conjunto de piezas de la manilla auxiliar con perilla de bloqueo
Protector para ores
(1) Batería de Iones de Litio de 24V Máx. y 2,5 Ah
(1) Cargador de batería de 24V Máx Manual del usuario
¡ADVERTENCIA!
No utilice este producto si alguna de las piezas mencionadas en la lista de componentes del empaque ya está ensamblada en el producto al desempacarlo. Las piezas mencionadas en esta lista no vienen ensambladas al producto y requiere que el cliente las instale. Usar un producto que podría haberse ensamblado de manera errónea podría causar graves lesiones.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta que haya inspeccionado completamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el producto si alguna de las piezas está dañada o falta. Devuélvala para que el vendedor a quien compró la herramienta la cambie.
¡ADVERTENCIA!
Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones severas.
CÓMO INSTALAR LA MANILLA AUXILIAR
Consulte las Figuras 2-7, página ii.
■ Suelte la perilla de bloqueo, girándola hacia la izquierda, y extráigala desde la manilla auxiliar.
■ Alinee la manilla auxiliar con el soporte de la manilla. (Fig. 2)
■ Inserte la perilla de bloqueo a través de la manilla auxiliar y apriete parcialmente la perilla a mano, girándola hacia la derecha. (Fig. 3)
■ Ajuste la manilla auxiliar en la posición en la posición deseada. (Figs. 4-6)
■ Apriete la perilla de bloqueo hacia la derecha y pince la palanca hacia abajo para jarla. (Fig. 7)
NOTA: Apriete solo la perilla de bloqueo de manera tal que pueda pinzar la palanca ejerciendo una presión leve. Si la palanca no puede pinzarse, suelte levemente la perilla de bloqueo. Si la palanca puede pinzarse sin resistencia alguna, apriete la perilla de bloqueo.
¡ADVERTENCIA!
No intente modicar este producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración de este tipo o modicación se considera un uso indebido que podría causar potenciales lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar un encendido accidental que pueda provocar graves lesiones personales, extraiga siempre la batería del producto al ensamblar las piezas.
Page 36
10 ― Español
ARMADO
CÓMO INSTALAR EL PROTECTOR DE SEGURIDAD
Consulte la Figura 12, página iv.
¡ADVERTENCIA!
La hoja de corte para el lamento, instalada en el protector de seguridad, es losa. Evite el contacto con la hoja. El no evitar el contacto con la hoja puede provocar graves lesiones personales.
■ Alinee el protector de seguridad con el cabezal del carrete.
■ Asegure el protector jando los tornillos de montaje con un destornillador.
CÓMO INSTALAR EL PROTECTOR PARA FLORES
Consulte las Figuras 8-11, página iii.
■ Alinee y asiente los rieles del protector para ores sobre los 2 canales de ambos costados de la carcasa del motor.
■ Una vez alineados y con los rieles de acero del protector para ores asentados sobre los canales de la carcasa, deslice el protector hasta que el extremo cerrado del mismo quede contra la carcasa del motor.
■ Con los dos rieles de acero expuestos, alinee los dos oricios de la almohadilla saliente plástica con el extremo de los rieles de acero y hágalos calzar en su lugar de forma segura.
FAMILIARÍCESE CON EL CARGADOR
Consulte la Figura 13, página iv.
Antes de usar este cargador, familiarícese con todas sus características operativas y requisitos de seguridad.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
Consulte la Figura 14, página iv.
BATERÍA Y CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
■ Si alguna parte del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia puede causar lesiones severas.
■ ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente deben cumplir con la información indicada en la etiqueta de clasicación eléctrica.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR LA BATERÍA
■ Alinee la batería con las ranuras del cargador y deslícela hasta que se ajuste en su lugar.
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo suciente (consulte las especicaciones del producto) y desconecte el cargador de la toma de energía.
■ Presione el botón de liberación de la batería y sáquela del cargador.
NOTA:
Es normal que la batería y el cargador se calienten (pero no demasiado) durante el proceso de carga. Si la batería no carga adecuadamente, revise que la toma eléctrica esté "viva".
Siempre cargue la batería antes de almacenarla.
Page 37
11 ― Español
BATERÍA Y CARGADOR
■ Las luces del cargador indican su estado de carga:
■ El cargador inteligente garantiza la máxima vida útil de la batería, ya que mide el nivel de carga actual de la batería y luego la carga con la corriente y voltaje necesarios. Cargue la batería completamente antes de almacenarla.
■ Problema técnico: una luz LED roja parpadeante en el cargador indica que la batería tiene un problema de carga o que podría estar defectuosa.
- Una posible condición es que la temperatura de la batería no esté dentro del rango de carga de -5 a 50 °C (23 a 122 °F), o bien que la corriente de carga sea demasiado alta. Apenas se alcance la temperatura permitida y se logren los rangos de corriente de carga, el cargador comenzará a cargar la batería automáticamente.
- Si el rango de temperatura y la corriente de carga son correctas y la luz LED continúa parpadeando de color rojo, extraiga y reinserte la batería. Si el estado
Panel indicador del cargador
Connected
To Power
Technical
Issue
(see manual)
Fully
Charged
Charging
24V
Charging Status
SÍMBOLO
LUCES INDICADORAS
ESTADO
rojo, parpadeo
Problema de carga; consulte la sección de problemas técnicos
rojo, continuo
conectado a la toma de energía
verde, parpadeo
cargando
verde, continuo
totalmente cargado
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, no deje la batería conectada con el cargador por más de 24 horas.
■ No utilice otros cargadores de batería. El cargador que le suministramos está especialmente diseñado para la batería de litio - ion que utiliza este aparato para el jardín.
■ ¡Compruebe el suministro de alimentación principal! El voltaje del suministro de alimentación debe corresponder con los datos de la placa nominal del cargador de la batería. Los cargadores de baterías operan en 120 V.
■ La batería posee un monitor de temperatura que permite realizar la carga solo dentro de un rango de temperatura entre -5 y 50 °C (23
- 122 °F). Esto asegura una vida de servicio óptima para la batería.
NOTA:
La batería que le suministramos está parcialmente cargada. Para garantizar la máxima capacidad de la batería, cárguela con su cargador antes de usar el producto por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil. Interrumpir el proceso de carga no afecta a la batería.
INDICADORES DEL CARGADOR
Preparación: El proceso de carga comienza apenas el cargador se conecta a una toma de corriente y la batería se inserta en el cargador.
■ Si la batería no se inserta, una luz roja continua indica que el cargador está conectado a una toma de corriente, pero que no está listo para comenzar el proceso de carga.
Carga: un indicador LED verde parpadeante en el cargador indica que la batería está cargando con normalidad.
Cargada: un indicador LED verde continuo en el cargador indica que la batería está lista para usarse.
Page 38
12 ― Español
BATERÍA Y CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución:
■ No use un paño húmedo o detergente sobre la batería o el cargador.
■ Siempre saque la batería antes de limpiar, inspeccionar o realizar cualquier tipo de mantenimiento en el producto.
del LED se repite una segunda vez, intente cargar otra batería idéntica. Si la batería carga normalmente, deseche la batería defectuosa (consulte la sección Eliminación ambientalmente segura de la batería).
- Si la luz roja parpadeante continúa tras instalar una segunda batería, el cargador podría estar defectuoso. Cámbielo por otro nuevo.
■ Tras ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, la superficie de carga puede volverse evidentemente tibia. Esto es normal y no indica defecto técnico alguno de la batería.
■ Un LED verde parpadeante con rapidez indica que el voltaje de la batería es bajo y que la carga continuará durante solo unos 30 minutos más.
NOTAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
■ No desarme la batería.
■ Mantener lejos del alcance de los niños.
■ No exponga el cargador al agua potable o de mar. La batería debe dejarse en un ambiente fresco y seco.
■ No ponga la batería en lugares de altas temperaturas, tales como calentadores o fuego.
■ No invierta los terminales positivo y negativo de la batería.
■ No conecte el terminal positivo y negativo de la batería entre sí con ningún tipo de objeto metálico.
■ No golpee la batería ni se pare sobre ella.
■ No suelde directamente sobre la batería ni la rompa con sus uñas u otras herramientas.
■ En caso de que la batería tenga fugas y el uido llegue a sus ojos, no los restriegue. Enjuáguese bien con agua. Deje de usar la batería inmediatamente en caso de que emita un aroma inusual, se sienta caliente, cambie de color, cambie de forma o se vea anormal en cualquier otra manera.
INDICADORES LED DE LA BATERÍA
Compruebe la capacidad de la batería presionando el botón LED.
Al presionar el botón LED, el número de luces iluminadas indica el estado de la capacidad de la batería. Consulte la siguiente tabla.
LUCES NÚMERO DE LED
ENCENDIDOS
CAPACIDAD
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Botón
LED
verde
amarillo
rojo
Page 39
13 ― Español
FUNCIONAMIENTO
TIPO DE USO
La orilladora está hecha para cortar pasto, maleza o vegetación suave de naturaleza similar en zonas difíciles de alcanzar; por ejemplo, bajo arbustos, en lomas y en bordes. No utilice la orilladora para cortar pasto húmedo o seco de grosor inusual; por ejemplo, pasto de rebaños, ni para triturar hojas.
Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no para algún otro uso comercial. No se debe utilizar para otros propósitos que no sean los aquí descritos.
Para conocer las instrucciones de carga completas, consulte el Manual del usuario de su batería y cargador.
CÓMO INSTALAR LA BATERÍA
Consulte la Figura 15, página iv.
■ Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la carcasa de la orilladora.
■ Agarre la orilladora con rmeza.
■ Presione la batería hacia la manilla hasta que las trabas la jen en su lugar.
■ No utilice fuerza al insertar la batería. Debe calzar en su posición y hacer "clic".
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Consulte la Figura 16, página v.
■ Presione el botón de liberación de la batería.
■ Agarre la orilladora rmemente y saque la batería de la manilla.
CÓMO ENCENDER/DETENER LA ORILLADORA
Consulte la Figura 17, página v.
■ Para encender la orilladora, apriete el interruptor de seguridad y luego presione el interruptor de encendido.
■ Para detener la orilladora, suelte el interruptor de encendido.
AVANCE AUTOMÁTICO DEL FILAMENTO
NOTA: La orilladora posee un cabezal con alimentación automática. Golpear el cabezal para intentar que avance el lamento dañará a la orilladora y anulará la garantía.
■ Con la orilladora funcionando, pero NO cortando, suelte el interruptor de encendido.
■ Espere dos segundos y presione el interruptor de encendido.
NOTA: El lamento se extenderá con cada detención y encendido del interruptor de encendido, hasta alcanzar el largo de la hoja de corte para el lamento en el protector de seguridad.
■ Vuelva a cortar.
¡ADVERTENCIA!
No permita que estar acostumbrado a usar un producto genere descuidos en usted. Recuerde que una sola fracción de segundo en que se descuide es suciente para generar una lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z78.1. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando una posible lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante o vendedor de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones severas.
Antes de cada uso, inspeccione el producto completo en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas tales como tornillos, tuercas, tapas, etc. Apriete con seguridad todos los seguros, tapas y no utilice este producto sino hasta haber instalado todas las piezas faltantes o dañadas.
Page 40
14 ― Español
FUNCIONAMIENTO
AVANCE MANUAL DEL FILAMENTO
Consulte la Figura 18, página v.
■ Extraiga la batería.
■ Empuje el botón de avance ubicado en el cabezal de corte mientras tira del lamento. El lamento avanzará y se detendrá. Presione nuevamente el botón para sacar más lamento.
■ Presione el botón y tire de los lamentos cuantas veces sea necesario, para así alcanzar la hoja de corte.
CABEZAL PIVOTANTE
Consulte las Figuras 19-22, página v.
■ Para pivotar el cabezal, empuje el botón de pivote y ajuste en cualquiera de las 7 posiciones.
■ Ajuste el ángulo del cabezal del carrete según el uso deseado.
■ Ajuste en la posición deseada: Ajuste a 135° al cortar pasto en un suelo plano. Ajuste a 90° o 180° al cortar cerca de bordes y paredes.
AJUSTE DE LA MANILLA Y EJE DE LA ORILLADORA
Consulte las Figuras 23-24, página vi.
■ Presione el botón de bloqueo de giro y gire la manilla principal hacia la derecha. Suelte el botón cuando la manilla haya girado en 90° o 180°. Puede girar la manilla en cualquiera de las 3 posiciones para facilitar el uso.
■ Gire el aro de bloqueo hacia la derecha para desbloquearlo. Puede deslizar el eje hacia arriba o abajo hasta alcanzar la altura de trabajo más cómoda.
■ Gire el aro de bloqueo hacia la izquierda hasta que el eje quede jo en su lugar.
PROTECTOR PARA FLORES
Consulte la Figura 25, página vi.
Utilice el protector para ores a n de
mantener distancia de objetos duros o
ores que pueda golpear con el lamento
de corte.
CÓMO UTILIZAR LA ORILLADORA
Consulte la Figura 26, página vii.
Siga estos consejos al utilizar la orilladora:
■ Sostenga la orilladora con su mano derecha sobre la manilla posterior y su mano izquierda sobre la manilla frontal.
■ Sostenga rmemente con ambas manos mientras la esté usando.
■ La orilladora debe mantenerse en una posición cómoda, con la manilla posterior a una altura cercana a la cadera.
■ Corte el pasto desde la parte superior hacia abajo. Esto evitará que el pasto se enrede en torno al eje y cabezal del carrete, lo cual podría provocar daños por sobrecalentamiento.
Si queda pasto atrapado alrededor del
cabezal del carrete:
■ Extraiga la batería de la orilladora.
■ Quite el pasto.
¡ADVERTENCIA!
Ajuste la posición del protector para ores solo cuando el producto esté apagado y el cabezal de corte esté completamente detenido.
CORTE DE BORDES
Para utilizar la orilladora para cortar bordes (consulte la Fig. 32), gire la manilla hacia la posición de 180° (consulte la Fig. 23).
¡ADVERTENCIA!
Sostenga siempre la orilladora lejos de su cuerpo, dejando un espacio libre entre usted y la orilladora. Cualquier contacto con el cabezal de corte de la orilladora durante el uso puede provocar graves lesiones personales.
■ Empuje el protector para ores hacia su posición más externa durante el uso, hasta que calce en su lugar.
■ Empuje el protector para ores hacia su posición interna tras el uso y al almacenarlo.
Page 41
15 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ Trabaje con un ritmo constante. Manténgase rme con los pies separados. Corte de derecha a izquierda para que los trozos de pasto salgan eyectados lejos de la zona de trabajo.
■ No mueva el producto demasiado rápido, ya que se traducirá en un corte poco efectivo y posibles daños.
■ Cuando el pasto sea muy alto, corte reiteradamente desde arriba hacia abajo en capas. ( Figs. 28-29)
■ Mantenga el cabezal del carrete en un ángulo de unos 30° en relación al piso mientras corte. Evite presionar contra el suelo, ya que esto puede arruinar el césped y dañar el producto. (Fig. 30)
NOTA: Deje que el dispositivo de corte haga el trabajo. Deje que realice el trabajo a su ritmo, nunca lo empuje a la fuerza dentro del área a cortar.
■ Maneje el producto con cuidado alrededor de objetos como árboles y arbustos, asegurándose de que no entra en contacto con ellos. Utilice el protector para ores a n de garantizar que el lamento de corte no entre en contacto con plantas delicadas. (Fig. 31)
■ Ajuste el ángulo del cabezal al cortar bordes.
■ Utilice el protector para ores a n de evitar que el lamento de corte entre en contacto con objetos duros, tales como muros y piedras. (Fig. 32)
CONSEJOS PARA UN CORTE EFICAZ
Consulte la Figura 27, página vii.
■ Mantenga la orilladora inclinada hacia la zona de corte, la cual es la posición de corte óptima.
■ Mueva la orilladora de derecha a izquierda durante el corte (Fig. 27). Esto evitará que los sedimentos salgan disparados hacia el usuario.
■ Utilice el tipo de lamento adecuado para el tipo de corte, no fuerce el cabezal del carrete en pasto sin cortar.
■ Las rejas de alambre y erro provocan un mayor desgaste del lamento e incluso pueden romperlo. Los muros de ladrillo, piedra, las cunetas y la madera pueden desgastar el lamento rápidamente.
■ Evite los árboles y arbustos. El lamento puede dañar fácilmente la corteza de los árboles, las molduras de madera y los postes de los cercos.
CORTE
Consulte las Figuras 28-30, página vii; Figuras 31-32, página viii.
■ No corte pasto húmedo, ya que éste tiende a pegarse al cabezal de corte y protector, lo cual evita una correcta descarga de los trozos de pasto y puede provocarle una caída.
■ Espere a que el producto se haya parado antes de dejarlo en el suelo.
■ Extraiga regularmente los trozos de pasto y la suciedad del cabezal, con el producto apagado.
■ Preste atención cuando esté trabajando cerca de árboles y arbustos. El lamento de corte puede dañar cortezas sensibles y postes de rejas.
Page 42
16 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Al realizar reparaciones, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto.
¡ADVERTENCIA!
En ningún momento permita que uidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas móviles. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar graves lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con l normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando una posible lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar graves lesiones personales, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiarla o realizar tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
BATERÍA
■ Almacene la batería hasta que esté cargada por completo.
■ Recargue la batería cuando exista una evidente reducción en el desempeño de la orilladora. No deje que las baterías se descarguen por completo.
■ No recargue una batería que ya se ha cargado por completo. Sobrecargar las baterías acorta su vida útil.
■ Cuando la batería se cargue por completo, extraiga la batería del cargador y desconéctelo de la toma de corriente.
■ No almacene la batería puesta en la herramienta o en el cargador.
■ Recargue la batería a temperatura ambiente entre -5 y 50 °C (23 a 122 °F). Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de recargarla.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de sedimentos. No deje que materiales extraños entren en la cavidad o en los contactos. Limpie el cargador con un paño seco. No utilice solventes o agua ni deje el cargador en condiciones húmedas.
■ Desconecte el cargador cuando no tenga una batería conectada a él.
■ Mantenga el cargador almacenado a temperatura ambiente normal. No almacene el cargador bajo un calor excesivo. No utilice el cargador bajo luz solar directa.
LIMPIEZA Extraiga la batería.
■ Cepille o sople el polvo y basuras que pueda haber en las ventilas de aire utilizando aire comprimido o una aspiradora.
■ Mantenga las ventilas libres de obstrucciones, polvo y trozos de madera. No rocíe, lave o sumerja las ventilas bajo el agua.
■ Limpie la carcasa y componentes plásticos utilizando un paño suave y húmedo.
■ No utilice solventes fuertes o detergentes sobre la carcasa plástica o sobre los componentes. Ciertos productos de limpieza domésticos pueden causar daños y provocar riesgo de descarga eléctrica.
Page 43
17 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL CARRETE
Consulte la Figura 33, página viii.
■ Utilice solo un carrete con hilo monolamento redondo de 0,065 pulgadas de diámetro. Utilice el carrete de repuesto especicado en la NOTA al nal de esta sección.
■ Extraiga la batería.
■ Empuje las pestañas del costado de la tapa del carrete.
■ Jale la tapa del carrete para quitarla.
■ Extraiga el carrete viejo.
■ Al instalar el nuevo carrete, asegúrese de que el lamento esté capturado en la ranura del carrete y de que el extremo del lamento se extienda aproximadamente 15 cm más allá de la ranura.
■ Instale el nuevo carrete de manera tal que el lamento y la ranura se alineen con el ojal del cabezal. Pase el lamento hacia y a través del ojal.
■ Jale el lamento extendiéndolo desde el ojal, de manera tal que se libere desde la ranura del carrete.
■ Coloque la tapa del carrete presionando las pestañas hacia la ranura del cabezal de lamento y empujando el carrete hasta que la tapa haga "clic" y calce en su lugar.
NOTA: Utilice el carrete de reemplazo Craftsman número 71.64212
CAMBIO DEL FILAMENTO
Consulte la Figura 34, página viii.
■ Extraiga la batería.
■ Empuje las lengüetas a ambos lados de la carcasa del carrete y saque la tapa.
■ Saque el carrete desde el cabezal. NOTA: Saque cualquier resto de lamento
antiguo desde el carrete.
■ Corte un trozo de lamento de aproximadamente 1,8 mts de largo. Utilice solo hilo monolamento de 1,65 mm (0,065 pulgadas) de diámetro.
■ Inserte el lamento en el oricio de anclaje
ALMACENAJE
■ Extraiga la batería de la orilladora antes de guardarla.
■ Limpie todos los materiales externos de la orilladora.
■ Guarde el producto y sus accesorios en un sitio seco y donde no se produzcan heladas.
■ Guarde siempre el producto en un lugar al que no puedan acceder los niños. La temperatura de almacenamiento ideal está entre 10°C y 27°C (50°F y 86°F).
■ Mantenga la herramienta alejada de agentes corrosivos como químicos para jardín y sales descongelantes.
■ Recomendamos guardar el producto en el embalaje original o cubrirlo con un tejido adecuado que lo proteja del polvo.
TRANSPORTE
■ Apague el producto y saque la batería antes de transportarlo.
■ Póngale la protección para el transporte, si fuera aplicable.
■ Sujete siempre el producto por los mangos.
■ Proteja el producto de golpes fuertes o vibraciones intensas que puedan ocurrir durante el transporte en vehículos.
¡ADVERTENCIA!
Utilice solo el tipo
adecuado de lamento de corte.
que se encuentra en la parte superior del carrete. Enrolle el lamento en la parte superior del carrete en dirección a la derecha, como lo indican las echas del carrete. Coloque el lamento en la ranura de la brida superior del carrete, dejando unos 15 cm (6 pulgadas) extendidos más allá de la ranura. No coloque más de la cuenta. Después de enrollar el lamento, debe haber al menos 6 mm (1/4 de pulgada) entre el lamento bobinado y el borde externo del carrete.
■ Instale el carrete en el cabezal y coloque la tapa del carrete según se indica en Cambio del carrete.
Page 44
18 ― Español
ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA
Para evitar el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva aislante.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con sus ojos o piel ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO deje baterías en un lugar donde se recojan para ser llevadas a algún relleno sanitario o sistema municipal para desechos sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certicado.
¡ADVERTENCIA!
Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de la manera especicada a n de evitar contaminación al ambiente. Antes de eliminar una batería de litio dañada o gastada, contacte a su agencia local de eliminación de desechos o a la agencia local de protección ambiental para obtener información sobre las instrucciones especícas.
¡ADVERTENCIA!
Si la batería se rompe o parte, con o sin fugas, no la recargue ni tampoco la use. Elimínela y reemplácela con una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLA!
Los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos están presentes en esta batería:
Iones de litio, un material tóxico.
Page 45
19 ― Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El lamento no avanza al utilizar el cabezal de avance automático.
1. El lamento está pegado a sí mismo.
1. Lubrique con spray de silicona.
2. No hay suciente lamento en el carrete.
2. Instale más lamento. Consulte la sección CAMBIO DEL FILAMENTO en este manual.
3. El lamento se gastó y quedó demasiado corto.
3. Extraiga la batería. Empuje el botón de avance del cabezal mientras tira del lamento manualmente.
4. El lamento está enredado en el carrete.
4. Extraiga el lamento del carrete y enróllelo nuevamente. Consulte la sección CAMBIO DEL FILAMENTO en este manual.
Se enrolla pasto en el eje y cabezal.
1. Cómo cortar pasto alto a nivel del suelo.
1. Corte el pasto desde la parte superior hacia abajo, a n de evitar que se enrede.
El motor no enciende al presionar el interruptor.
1. La batería no está asegurada.
1. Para jar la batería, asegúrese de que la lengüeta se alinee con la cavidad del receptáculo y que calce en su lugar.
2. La batería no está cargada.
2. Cargue la batería siguiendo las instrucciones de este manual.
Page 46
20 ― Español
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
ORILLADORA INALÁMBRICA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.50227)
Page 47
21 ― Español
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
N° DE
ARTÍCULO
N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1
221007101 Mango izquierdo
1
2
221004102 Placa PCB
1
3
221004103 Tubo principal
1
4
221007104
Conjunto de piezas del botón de bloqueo de seguridad
1
5
121003102 Interruptor
1
6
221007105 Interruptor de encendido
1
7
221007106 Conjunto de piezas de la manilla derecha
1
8
221007107 Botón de bloqueo de giro
1
9
221007108 Aro de bloqueo
1
10
221007109 Conjunto de piezas de la carcasa giratoria
1
11
221007110
Conjunto de piezas de la carcasa del lado derecho del motor
1
12
221007111 Carcasa derecha del pivote
1
13
221004110 Eje
1
14
121003118 Conjunto de piezas del motor 1
15
221007112 Protección de seguridad 1
16
221007113 Protector para ores 1
17
221007114 Conjunto de piezas del bloqueo del carrete 1
18
221007115 Tapa del carrete 1
19
64212 Carrete (CRAFTSMAN # 71.64212) 1
20
121003113 Cabezal del carrete 1
21
121003117 Conjunto de piezas de soporte frontales del motor 1
22
221007118 Carcasa izquierda del motor 1
23
221007119 Carcasa izquierda del pivote 1
24
221007120 Conjunto de piezas de la manilla asistente 1
24.1
121003122 Manilla asistente 1
24.2
121003123 Golilla 1
24.3
221007121 Abrazadera rápida 1
25
211003135 FO1211.15.00
1
26
71.98724 Batería de Iones de Litio de 24V (24LB2513)
1
ORILLADORA INALÁMBRICA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.50227)
Page 48
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
Join the Craftsman Club today!
Loading...