Craftsman 151.30381 Operator's Manual

Page 1
OPERATOR′S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE VELOCIDAD VARIABLE Y DE 12 AMPS
Model No.
Modelo n
o
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual antes de utilizar
este producto.
VARIABLE SPEED - 12 AMP ELECTRIC BLOWER / VACUUM
CAUTION:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Page 2
2 ― English
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
ENGLISH
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta tiene muchas funciones para hacerla más agradable y cómoda de usar. Se ha dado máxima
prioridad a la seguridad, rendimiento y conabilidad en las etapas de diseño de este producto para que sea fácil
de utilizar y mantener.
■ Warranty ................................................................... 2
■ Introduction ...............................................................2
■ Important safety instructions .................................3-4
■ Specic safety rules .................................................5
■ Symbols .................................................................6-7
■ Features ................................................................... 8
■ Electrical information ................................................ 9
■ Assembly ................................................................10
■ Operation ................................................................ 11
■ Care and maintenance ........................................... 12
■ Troubleshooting ......................................................13
■ Illustrated parts list ............................................14-15
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship. WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty This warranty does not cover the dust collection bag, which is an expendable part that can wear out from normal
use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos en sus materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se presente
una PRUEBA DE VENTA. Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web www.craftsman.com/
warranty
Esta garantía no cubre la bolsa de recolección de polvo, la cual es una pieza desechable que puede desgastarse
debido al uso normal dentro del periodo de garantía.
La garantía de un año se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le arrienda a
otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales especícos que pueden variar según su estado (podría tener otros
derechos adicionales). Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
■ Garantía ..............................Sección de Inglés pág. 2
■ Introducción .........................Sección de Inglés pág. 2
■ Importantes instrucciones de seguridad ................3-4
■ Reglas de seguridad especícas ............................. 5
■ Símbolos ...............................................................6-7
■ Características .........................................................8
■ Información eléctrica ................................................ 9
■ Armado ...................................................................10
■ Funcionamiento ...................................................... 11
■ Cuidado y mantenimiento ....................................... 12
■ Resolución de problemas ....................................... 13
■ Lista de piezas, ilustrada ....................................... i-iv
SPANISH
Page 3
3 ― English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS BLOWER / VACUUM
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
■ Do not operate power tools in explosive environments (such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust), or use to pick up ammable or combustible liquids, Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ To reduce the risk of electric shock, this tool has a polarized plug ( one blade is wider than the other ) and will require the use of a polarized extension cord. The plug will t into a polarized extension cord only one way. If the plug does not t fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not t, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will t into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not t, contact a qualied electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
■ Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
■ Don’t expose power tools to rain or wet conditions, store indoors. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not handle plug or tool with wet hands.
■ Use outdoor extension cords marked W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
IMPORTANT!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
■ Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
■ Wear eye protection with side shields which is marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this product.
■ Protect your lungs. Always wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ Use extra care when cleaning on stairs.
■ Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
■ Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings, moving parts and all hot surfaces of the unit.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
■ Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
■ Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
■ Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
■ Do not use on steps, a ladder, roof top, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.
■ Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
Page 4
4 ― English
■ Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
■ Avoid accidental starting. Be sure the power switch is not on before plugging in.
■ Do not leave the tool when plugged in. Unplug from the power outlet when not in use, before servicing, and before storing the tool. Turn off all controls before unplugging. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
■ Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Do not use with damaged plug. If tool is not working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a qualied service dealer for inspection and possible repair.
■ Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
■ Do not operate this unit when you are tired, ill, upset or under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
■ Do not operate in poor lighting.
■ Do not put any object into openings. Do not use with any opening blo cked; keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
■ Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
■ Never use blower near res, replaces, hot ashes, barbecue pits, etc., which may cause re to spread.
■ Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on a cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
■ Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
■ Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
■ In a double insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualied service personnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they replace.
■ For household use only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 5
5 ― English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
■ Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place blower on any surface, except a hard, clean surface when motor is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
■ Never run the unit without the proper equipment attached. Always ensure the blower tubes are installed.
■ When not in use, blower should be stored indoors in a dry, locked up place - out of the reach of children.
■ Maintain tool with care. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for proper maintenance.
■ Do not attempt to clear clogs from tool without rst unplugging it.
■ Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
■ Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
■ If the power supply cord is damaged, stop using the unit.Take the unit to a qualied service dealer for inspection and possible repair.
Save these
instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also.
Page 6
6 ― English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Class II Construction Double-insulated construction
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the hedge trimmer and the blade.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Loose Clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could result in personal injury.
Page 7
7 ― English
SYMBOLS
SYMBOL SIGNAL
MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call customer service for assistance.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Page 8
8 ― English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage..................................................................................................................................................120V~ 60Hz
Current..........................................................................................................................................................12 AMP
Air Speed (Max)......................................................................................................................................... 240 MPH
Air Volume ................................................................................................................................................. 380 CFM
Mulch Ratio........................................................................................................................................................ 16:1
Weight .............................................................................................................................................. 4.2 kg (9.2 lbs)
Collection Bag Volume .................................................................................................................... 54L (14 Gallon)
KNOW YOUR BLOWER / VAC
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool spacing and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features spacing and safety rules.
MAIN BLOWER TUBE
The main blower tube can be easily installed on blower without any additional tools.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep extension cord connection secure during spacing blower operation.
VACUUM TUBES
The mulching tubes can be added without any additional tools to provide mulching spacing and vacuuming functionality.
DUST BLOCKER COLLECTION BAG
This Blower / Vac includes a Dust Blocker Collection Bag that reduces the amount of dust when vacuuming.
SECURE LATCHING GATE LOCK
The latching gate lock assists in keeping gate from accidently opening during operations.
Page 9
9 ― English
ELECTRICAL INFORMATION
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
NOTE:
Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualied service technician. Take the unit to a qualied service dealer for inspection and possible repair using only identical replacement parts.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
WARNING!
The double insulated system is
intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
Make sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualied person before use.
Keep extension cords away from sharp objects excessive heat and damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit should comprise a wire of at least 12
gauge and should be protected with a 15 A time­delayed fuse. Before connecting the motor to the power line, make sure the switch is in the OFF position and the electric current is identical to that stamped on the motor nameplate. Running at a lower voltage will damage the motor.
WARNING!
ALTHOUGH THIS TOOL IS
DOUBLE INSULATED, THE EXTENSION CORD AND RECEPTACLE MUST STILL BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM ELECTRICAL SHOCK.
WARNING!
Check extension cords before
each use. If damaged replace immediately. Never use product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If your product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the product.Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause overheating. The table below shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Extension Cords (AWG)
(when using 120V only)
Ampere Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More Than Not More Than 25' (7.6 m) 50' (15.2 m) 100' (30.4 m) 150' (45.7 m)
0 6 18 16 16
14
6 10 18 16 14
12
10 12 16 16 14
12
12 16 14 12 Not recommended
Page 10
10 ― English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, do not operate the blower. Return it for replacement to the retailer from which it was purchased.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
■ Slide blower tube forward until the tab on the blower housing clicks into the slots on the tube.
■ Insert the concentrator nozzle onto the blower tube to lock. (Concentrator nozzle is used to increase air ow in tight areas: ower beds, under decks, etc.).
INSTALLING VACUUM TUBE AND COLLECTION BAG WITH SHOULDER STRAP
See Figure 3-9.
■ Assemble the vacuum tube sections by aligning and sliding upper tube into the lower vacuum tube until the different size tabs have "set".
■ Open vacuum gate. (Fig. 3)
■ Unscrew roller wheels, insert the wheel shaft into the aperture under the vacuum tube and screw down the wheels. (Fig. 4)
■ With gate open, align tabs on vacuum tube with opening inside gate. (Fig. 5)
■ With assembled vacuum tube properly aligned, insert into aligned gate opening and using the latching gate lock, lock vacuum tube into place. Make certain the vacuum tube aligning tab is rmly "seated" before locking the latch. (Fig. 6)
■ Add collection bag by simply aligning the plastic connector sleeve on the bag to the blower exhaust. (Fig. 7)
■ While standing in the operating position adjust the length to t the operator’s size. pull the tab to lengthen, pull the strap to shorten. ( Fig. 8-9)
PACKING LIST
Blower / Vaccum Blower Tube Vacuum tubes Concentrator nozzle Collection Bag Roller wheels Operator’s Manual
WARNING!
If any parts are damaged or
missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING!
Do not attempt to modify this
product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING!
Do not connect to power supply
until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING!
Do not use this product if any
parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Page 11
11 ― English
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
■ Clearing leaves and other yard debris from your lawn
■ Keeping decks, patios, garages and driveways free from leaves, pine needles and other debris.
STARTING / STOPPING THE BLOWER
See Figure 10-11.
■ Attach the outlet end of an extension cord to the plug on the rear of the blower.
NOTE:
Use only an approved outdoor extension cord as described previously in this manual.
■ Route the extension cord through the side of the loop located on the rear of the blower housing and place underneath the cord retainer.
■ To start the blower, place the power switch in I (ON) position.
■ With the airstream regulator set the optimal blowing and sucking strength.
■ To stop the blower, place the power switch in 0 (OFF) position.
WARNING!
Do not allow familiarity with
products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING!
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING!
Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 12.
■ To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
■ To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
■ Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
■ During operation, hold the device with one hand on the casing grip and the other on the additional grip. (Fig. 12)
■ Operate power equipment at reasonable hours only
- not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances.
■ After using blowers or other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris properly.
EMPTYING OF COLLECTION BAG
See Figure 13.
■ Switch off the tool and disconnect the plug.
■ Wait until the impeller fan comes to a standstill before removing the collection bag from the tool.
■ Open the zipper of the collection bag and empty it completely. (Fig.13)
Page 12
12 ― English
CARE AND MAINTENANCE
WARNING!
When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING!
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING!
Before inspecting, cleaning or
servicing the machine, unplug the power cord and wait for all moving parts to stop. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
STORAGE (1 MONTH OR LONGER)
■ Clean all foreign materials from the blower.
■ Store indoors in a place that is out of reach of children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
WARNING!
Do not at any time let brake
uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
Page 13
13 ― English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not blow or suck debris.
1. Bag full 1. Empty the bag.
2. Blocked tube 2. Clear the blockage.
3. Blocked impeller 3. Clear the blockage
4. Dirty bag 4. Clean the bag.
5. Torn bag 5. Replace the bag.
6. Bag unzipped 6. Zip up the bag.
7. Unit unplugged 7. Plug into an outlet or an extension cord.
Unit will not start.
1. Unit is unplugged.
1. Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet.
2. Power/speed switch is in the OFF position.
2. Slide switch to high or low.
3. Defective power switch. 3. Call toll free helpline: 1-888-331-4569.
4. Vac tubes are not correctly installed.
4. Check vac tubes to ensure that they are allowing the switch to be engaged when correctly installed.
5. vacuum gate/port is not closed. 5. Ensure that port/cover is fully closed an locked.
6. House circuit may have tripped.
6. Check wall circuit breaker panel and reset if necessary.
Page 14
14 ― English
10 8 7 6 5 2 1
9
13
12
11
22
21
20
15
14
16 171918
4
3
CRAFTSMAN VARIABLE SPEED 12 AMP ELECTRIC BLOWER / VAC – MODEL NUMBER 151.30381
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
Page 15
15 ― English
CRAFTSMAN VARIABLE SPEED 12 AMP ELECTRIC BLOWER / VAC – MODEL NUMBER 151.30381
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 GF71BL.12.00.X1.01 Right Motor Shell Assembly 1
2 GF70BL.10.07 Rubber Pad 2
3 GF70BL.12.00 Impeller Assembly 1
4 TM8267.00.00.01 Motor Assembly 1
5 TOQTGX.X0.01.01 Pressing Line Plate 1
6 GF21BL.13.00 Switch Button Assembly 1
7 TODQ80.F0.10.X1.01 Cable Assembly 1
8 GF71BL.13.00 PCB Board Assembly 1
9 GF71BL.10.01 Variable Speed Switch 1
10 GF71BL.11.00 Left Motor Shell Assembly 1
11 GF70BL.10.04.X1.01 Mulch/Vacuum Port Assembly 1
12 GF70BL.20.01 Upper Vacuum Tube 1
13 GF71BL.20.10 Lower Vacuum Tube 1
14 GF21BL.10.08 Switch Push Plate 1
15 GF70BL.10.05.X1.01 Latch Assembly 1
16 TOTHYY.06.09 Spring 2
17 GF70BL.10.03 Button 1
18 WODQ10.01.15 Rocker Switch 2
19 TODXL1.D6.UL Wire 2
20 GF70BL.00.01 Main Blower Tube 1
21 GF21BL.00.02 Concentrator Nozzle 1
22 GF70BL.30.00 Collection Bag Assembly 1
Page 16
I
See this section for all of the gures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras mencionadas en el
manual del usuario.
Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
A - Handle (Manilla)
B - ON/OFF switch (Interruptor de Encendido/Apagado)
C - Power cord (Cable de energía)
D - Cord retainer (Enganche para el cable)
E - Mulch/vacuum gate (Puerta de mantillo/aspirado)
F - Blower tube release button (Botón de liberación del tubo de la sopladora)
G - Blower tube (Tubo de la sopladora)
H - Concentrator nozzle (Boquilla concentradora)
I - Vacuum tubes (upper/lower) (Tubos de la aspiradora - superior e inferior)
J - Collection bag with connector neck (Bolsa recolectora con cuello conector)
K - Gate latching lock (Seguro de amarre para la puerta)
L - Airstream Regulator (Regulador del ujo de aire)
M - Roller wheels (Ruedas)
M
i
Page 17
D
C
A
B
A - Slot (Ranura)
B - Tube opening (Abertura del tubo)
C - Blower Tube (Tubo de la sopladora)
D - Concentrator Nozzle (Boquilla concentradora)
Fig. 2
Shut (Cerrar)
Open (Abrir)
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A - Vacuum tube aligning tab (Pestaña de alineación del tubo
de la aspiradora)
B - Vacuum tube locking tab (Pestaña de bloqueo del tubo de
la aspiradora)
A
B
Latching gate lock
(Seguro de amarre de la puerta)
ii
Page 18
A - Cord Retainer (Enganche para el cable)
B - Loop (Collar)
C - Plug (Enchufe)
D - Extension Cord (Cable alargador)
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10
A
B C
D
Fig. 11
iii
A - Power Switch (Interruptor)
B - ON (ENCENDIDO)
C - OFF (APAGADO)
D - Airstream Regulator (Regulador del ujo de aire)
E - Low Speed (Velocidad baja)
F - High Speed (Velocidad alta)
B
E
A
F
D
C
Page 19
Fig. 12 Fig. 13
iv
Page 20
3 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA SOPLADORA / ASPIRADORA
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos explosivos (tales como aquellos donde haya líquidos inamables, gases o polvo), ni la utilice para recoger líquidos inamables o combustibles, ya que las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender polvos o gases.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta herramienta posee un enchufe polarizado (un aspa es más ancha que la otra), por lo que será necesario el uso de un alargador polarizado. El enchufe calzará con el alargador polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completamente en el alargador, póngalo al revés. Si aún no entra, consiga el alargador polarizado correcto. Un alargador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado. Este enchufe calzará en el tomacorriente de pared polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente de pared, póngalo al revés. Si el enchufe aún no calza, contacte a un técnico electricista calicado que pueda ayudarle a instalar el tomacorriente indicado. No cambie el enchufe del equipo, receptáculo del alargador o enchufe del alargador de manera alguna.
■ Evite que su cuerpo entre en contacto con supercies conectadas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Que el cuerpo esté conectado a tierra aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
IMPORTANTE!
LEA Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones detalladas a continuación puede derivar en descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, se incrementará el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
■ No manipule el enchufe o la herramienta con las manos mojadas.
■ Utilice alargadores para exteriores rotulados con W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cables están diseñados para uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
■ Jamás permita que niños utilicen el equipo. Jamás permita que adultos utilicen el equipo sin saber cómo utilizarlo.
■ Mientras use este producto, utilice siempre protección ocular con protectores laterales que cumplan con ANSI Z87.1, así como también protección auditiva.
■ Proteja sus pulmones. Utilice una mascarilla o máscara facial si el uso del equipo genera polvo. Siga esta regla y reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas.
■ Tenga precaución adicional al limpiar en escaleras.
■ Utilice el producto solo como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante.
■ Mantenga su pelo, vestimentas holgadas y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas, piezas móviles y todas las supercies calientes de la unidad.
■ Asegure su pelo, en caso de tenerlo largo, sobre el nivel de sus hombros para evitar que éste se enrede con las partes móviles.
■ Utilice pantalones largos y pesados, ropa de manga larga, botas y guantes Evite usar vestimentas holgadas o joyas que puedan quedar atrapadas en las partes móviles de la máquina o su motor.
■ No utilice el equipo a pies descalzos, con sandalias u otro tipo similar de calzado ligero. Utilice un calzado que proteja su pie y mejore su agarre en supercies resbalosas.
Page 21
4 ― Español
■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su necesidad. La herramienta correcta se encargará del trabajo
■ de mejor manera y con mayor seguridad, si la utiliza de la manera para la que fue diseñada.
■ No utilizar en escalones, en una escalera vertical, techos, árboles u otras supercies inestables. Pisar sobre una supercie sólida permite un mejor control de la sopladora bajo situaciones inesperadas.
■ Párese rmemente y de manera equilibrada. No se extralimite. Extralimitarse puede causar una pérdida del equilibrio.
■ No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención cuando el aparato lo usen niños o cuando se use cerca de ellos.
■ Evite un encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor no esté en la posición de encendido antes de conectar.
■ No deje la herramienta sin supervisión mientras esté conectada. Desconéctela cuando no la utilice, antes de realizarle mantenimiento y antes de guardarla. Apague todos los controles antes de desconectar el dispositivo. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se encienda de manera accidental.
■ No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o apaga. Una herramienta que no puede controlarse con un interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
■ No utilizar si el enchufe está dañado. Si la herramienta no funciona como debiera o si se ha caído, dañado, dejado en exteriores o sumergido bajo el agua, llévela a un centro de servicio autorizado para que la inspeccionen y reparen, en caso de que sea necesario.
■ Mantenga a todas las personas, niños y mascotas alejados al menos 50 pies (15 metros).
■ No use esta herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
■ No utilice la herramienta bajo mala iluminación.
■ No ponga objetos sobre las aberturas. No utilizar si las aberturas están bloqueadas; mantenga las aberturas libres de polvo, pelo, pelusas y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
■ Verique el área de trabajo antes de comenzar. Retire todos los objetos que pudiesen enredarse o provocar problemas, tales como rocas, vidrios rotos, uñas, alambres o cuerdas.
■ Jamás utilice la sopladora cerca del fuego, chimeneas, cenizas calientes, parrillas para asar carne, etc. que podrían causar que el fuego se esparza.
■ No jale o transporte utilizando el cable como manilla, no apriete el cable al cerrar puertas ni lo jale alrededor de bordes alados o esquinas. No utilice el producto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
■ No desconecte jalando el cable. Para desconectarlo tire del enchufe, no del cable.
■ Utilice solo las piezas y accesorios de repuesto del fabricante. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto.
■ En un aparto con aislación doble, se incluyen dos sistemas de aislación en vez de una conexión a tierra. No se incluyen conexiones a tierra en un aparto con aislación doble, por lo que tampoco debiera agregarse una conexión a tierra a dicho aparato. El mantenimiento de un aparato con doble aislación requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, por lo que debe realizarlo personal de servicio calicado. Las piezas de repuesto utilizadas en un aparato de aislación doble deben ser iguales a las originales.
■ Exclusivamente para uso doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Page 22
5 ― Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
■ Asegúrese de que su alargador esté en buenas condiciones. Al utilizar un alargador, asegúrese de utilizar uno lo sucientemente potente como para llevar la corriente necesaria que el producto necesita. Para alargadores de 15 metros o menos, se recomienda un cable con calibre (A.W.G.) de al menos 14. Si tiene dudas, utilice el calibre más alto que le siga. Mientras menor sea el número del calibre, más fuerte será el cable. Un cable muy pequeño provocará una baja en el voltaje, lo que causará pérdida de energía y sobrecalentamiento.
■ No apunte la boca de la sopladora hacia personas o mascotas.
■ Mientras el motor esté funcionando, jamás ponga la sopladora en una supercie que no sea dura y esté despejada. La grava, arena y otros sedimentos pueden entrar por la toma de aire y salir disparados hacia el operador o personas cercanas, causando posibles lesiones severas.
■ Jamás utilice el producto sin el equipo adecuado. Siempre asegúrese de que estén instalados los tubos de la sopladora.
■ Cuando no esté en uso, la sopladora debe almacenarse en interiores bajo un ambiente seco y en un lugar cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
■ Cuida la herramienta. Mantenga limpia la zona del ventilador para un desempeño óptimo y seguro. Siga las instrucciones para realizar un mantenimiento adecuado.
■ No intente limpiar aglomeraciones en la herramienta sin antes desconectarla.
■ No jale o transporte utilizando el cable como manilla ni lo jale cerca de bordes alados o esquinas. Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
■ No desconecte jalando el cable. Para desconectarlo tire del enchufe, no del cable.
■ Si el cable de alimentación está dañado, deje de usar el producto. Lleve el producto a un concesionario de servicio calicado para que lo inspeccione y repare, en caso de ser necesario.
Guarde estas
instrucciones.
■ Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñar a otras personas a utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, hágalo junto con estas instrucciones.
Page 23
6 ― Español
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su signicado. La intepretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad.
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Energía
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
Construcción clase II Construcción con aislamiento doble
Símbolo de alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de uso antes de utilizar este producto.
Protección ocular y auditiva
Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones húmedas No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Mantenga a las personas alejadas
Mantenga a todas las personas alejadas al menos 50 pies (15 metros).
Guantes
Al manipular el cortasetos y el aspa, utilice guantes protectores resistentes antideslizantes.
Calzado de seguridad
Al utilizar este equipo, use zapatos de seguridad antideslizantes.
Descarga eléctrica
Utilizar el producto en condiciones húmedas y no seguir las prácticas seguras puede provocar una descarga eléctrica.
Cabello largo
El no mantener el cabello alejado de la toma de aire puede causar lesiones personales.
Tubos de la sopladora No usar sin los tubos.
Ropa holgada
El no mantener la ropa holgada lejos de la toma de aire puede causar lesiones personales.
Page 24
7 ― Español
SÍMBOLOS
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no evitarse, causará la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
CUIDADO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones severas, no intente utilizar este producto hasta que haya leído y comprendido exhaustivamente el manual del usuario. Si no comprende las advertencias e instrucciones del manual del usuario, no utilice este producto Llame a atención al cliente para obtener asistencia.
El uso de herramientas eléctricas puede causar que objetos extraños entren en sus ojos, lo cual puede provocar lesiones severas. Antes de utilizar una herramienta eléctrica, póngase antiparras o gafas de seguridad con protección lateral y, de ser necesario, use escudo facial. Recomendamos una máscara de seguridad que permita una visión amplia para usarse encima de las gafas o bien gafas de seguridad con protección lateral. Use siempre protección ocular que cumpla con la normativa ANSI Z87.1.
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociado a este producto.
Page 25
8 ― Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje ................................................................................................................................................... 120V~ 60Hz
Corriente .......................................................................................................................................................12 AMP
Velocidad del aire (Máx) ............................................................................................................................ 240 MPH
Volumen de aire.........................................................................................................................................380 CFM
Proporción de mantillo ....................................................................................................................................... 16:1
Peso .................................................................................................................................................4.2 kg (9,2 lbs)
Volumen de la bolsa recolectora ................................................................................................... 54L (14 galones)
CONOZCA SU SOPLADORA / ASPIRADORA
Consulte la Figura 1.
El uso seguro de este producto requiere que conozca la información de la herramienta y la que aparece en este manual así como también el proyecto en el que está trabajando. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad relacionadas.
TUBO PRINCIPAL DE LA SOPLADORA
El tubo principal de la sopladora se puede instalar fácilmente sin herramientas adicionales.
CONTENEDOR DEL CABLE
Un práctico contenedor para el cable ayuda a mantener el alargador seguro mientras se usa la sopladora.
TUBOS DE LA ASPIRADORA
Los tubos de mantillo se pueden añadir sin herramientas adicionales para crear mantillo y poder aspirar.
BOLSA RECOLECTORA DE POLVO
Esta sopladora / aspiradora incluye una bolsa recolectora de polvo que reduce la cantidad de dicho elemento al aspirar.
SEGURO DE AMARRE PARA LA PUERTA
El seguro de amarre para la puerta ayuda a mantenerla cerrada durante el uso, a n de evitar aperturas accidentales.
Page 26
9 ― Español
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
AISLAMIENTO DOBLE
El aislamiento doble en las herramientas eléctricas elimina la necesidad del cable tradicional de tres patas con conexión a tierra. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes internos metálicos del motor mediante una aislación protectora. Las herramientas con doble aislación no necesitan conexión a tierra.
NOTA:
El mantenimiento de un producto con doble aislación requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, por lo que debiera realizarlo personal de servicio calicado. Lleve el producto a un concesionario de servicio calicado para que lo inspeccione y repare, en caso de ser necesario.
¡ADVERTENCIA!
El sistema de doble
aislación está diseñado para proteger al usuario de descargas resultantes de una falla en el aislamiento interno de la herramienta. Tenga en cuenta todas las precauciones de seguridad normales para evitar una descarga eléctrica.
Asegúrese de que su alargador esté en buenas condiciones eléctricas. Reemplace siempre un alargador dañado o haga que lo repare una persona calicada antes de usarlo.
Mantenga los alargadores lejos de objetos losos, calor excesivo y zonas mojadas o húmedas.
Utilice un circuito eléctrico separado para sus herramientas. Este circuito debiese tener un cable de al menos calibre 12 y estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 15 A. Antes de conectar el motor a la alimentación eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF) y que la corriente sea igual a la estampada en la placa del motor. El uso a un voltaje menor dañará el motor.
¡ADVERTENCIA!
SI BIEN ESTA
HERRAMIENTA TIENE DOBLE AISLACIÓN, EL ALARGADOR Y SU RECEPTÁCULO DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA PARA PROTEGER AL USUARIO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS.
¡ADVERTENCIA!
Revise los alargadores
antes de cada uso. Si está dañado, reemplácelo inmediatamente. Jamás utilice el producto con un cable dañado ya que tocar las zonas dañadas podría causar descargas eléctricas y lesiones severas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto tiene un motor eléctrico de precisión. Debe conectarse a un suministro eléctrico de 120 volts, solo CA (corriente normal domiciliaria) de 60 Hz. No utilice este producto en corriente continua (CC). Una baja sustancial del voltaje causará una pérdida de energía y el motor se sobrecalentará. Si su producto no funciona estando enchufado a un tomacorriente, revise dos veces el suministro eléctrico.
ICFT
Debe haber protección del interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el circuito(s) o toma(s) de corriente que usará el producto. Hay disponible receptáculos con protección GFCI integrada, los cuales se pueden utilizar para esta medida de seguridad.
PAUTAS PARA UTILIZAR ALARGADORES
USE EL ALARGADOR ADECUADO Asegúrese de que su alargador esté en buenas condiciones.
Al utilizar un alargador, asegúrese de utilizar uno lo sucientemente potente como para llevar la corriente necesaria que el producto necesita. Un cable de menor tamaño causará sobrecalientamiento. La tabla que aparece a continuación muestra el tamaño correcto dependiendo del largo del cable y clasicación del amperaje. Si tiene dudas, utilice el calibre más alto que le siga. Mientras menor sea el número del calibre, más fuerte será el cable.
Calibre mínimo para alargadores (AWG)
(solo al utilizar 120V)
Amperaje Largo total del cable en pies (metros)
Más de No más de 25' (7.6 m) 50' (15.2 m) 100' (30.4 m) 150' (45.7 m)
0 6 18 16 16
14
6 10 18 16 14
12
10 12 16 16 14
12
12 16 14 12 No recomendado
Page 27
10 ― Español
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto requiere armado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los elementos mencionados en la lista de componentes del empaque estén incluidos.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR EL TUBO DE LA SOPLADORA
Consulte la Figura 2.
■ Deslice el tubo de la sopladora hacia adelante hasta que las zonas con muescas de la carcasa hagan clic al entrar en las ranuras del tubo.
■ Inserte la boquilla concentradora en el tubo de la sopladora para así jarla. (La boquilla concentradora sirve para aumentar el caudal de aire en zonas pequeñas como camas de ores o bajo plataformas.
CÓMO INSTALAR EL TUBO DE LA ASPIRADORA Y LA BOLSA RECOLECTORA CON CORREA PARA LOS HOMBROS
Consulte la Figura 3-9.
■ Arme las secciones del tubo de la aspiradora alineando y deslizando el tubo superior hacia el tubo inferior de la aspiradora, hasta que las pestañas de tamaño diferente se hayan "asentado".
■ Abra la puerta de la aspiradora. (Fig. 3)
■ Destornille las ruedas, inserte el eje de la rueda en la abertura que está bajo el tubo de la aspiradora y atornille las ruedas. (Fig. 4)
■ Con la puerta abierta, alinee las pestañas del tubo de la aspiradora con la abertura interna de la puerta. (Fig. 5)
■ Con el tubo de la aspiradora ya ensamblado y alineado correctamente, insértelo hacia la abertura de la puerta alineada y utilice el seguro de amarre para la puerta a n de jar el tubo en su lugar. Asegúrese de que la pestaña de alineación del tubo de la aspiradora esté "asentada" rmemente antes de jar el seguro. (Fig. 6)
■ Añada la bolsa recolectora alineando la manga conectora de plástico de la bolsa con el escape de la sopladora. (Fig. 7)
■ Mientras permanece en la posición de uso, ajuste el largo para que se adapte al tamaño del usuario. Jale la pestaña para alargar y jale la correa para encoger. ( Fig. 8-9)
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta que haya inspeccionado completamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el soplador si alguna de las piezas está dañada o falta. Devuélvala para que el vendedor a quien compró la herramienta la repare.
LISTA DE EMPAQUE
Sopladora / aspiradora Tubo de la sopladora Tubos de la aspiradora Boquilla concentradora Bolsa recolectora Ruedas Manual del usuario
¡ADVERTENCIA!
Si alguna pieza
está dañada o falta, no utilice este producto hasta reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
No intente modicar este
producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración de este tipo o modicación se considera un uso indebido que podría causar potenciales lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
No conectar a la
alimentación hasta que el armado esté completo. El no cumplir con esto podría causar un funcionamiento inicial erróneo y posibles lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
No utilice este producto
si alguna de las piezas mencionadas en la lista de componentes del empaque ya está ensamblada en el producto al desempacarlo. Las piezas mencionadas en esta lista no vienen ensambladas al producto y requieren que el cliente las instale. Usar un producto que pueda haberse ensamblado de manera errónea podría causar graves lesiones.
Page 28
11 ― Español
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Puede utilizar este producto para los propósitos mencionados a continuación:
■ Quitar hojas y otras suciedades de su césped.
■ Mantener patios, estacionamientos, caminos y cubiertas libres de hojas, agujas de pino y otras suciedades.
CÓMO ENCENDER / DETENER LA SOPLADORA
Consulte la Figura 10-11.
■ Inserte el extremo de salida de un alargador en el enchufe de la parte posterior de la sopladora.
NOTE:
Utilice solo alargadores aprobados para uso en exteriores según se describe anteriormente en este manual.
■ Enrute el alargador por el costado del bucle ubicado en la parte posterior de la carcasa de la sopladora y colóquela debajo del retén del cable.
■ Para encender la sopladora, coloque el interruptor de encendido en la posición I (encendido).
■ Con el regulador de ujo de aire, establezca la potencia de succión y empuje óptimas.
■ Para detener la sopladora, coloque el interruptor de encendido en la posición 0 (apagado).
¡ADVERTENCIA!
No permita que estar
acostumbrado a usar un producto genere descuidos en usted. Recuerde que una sola fracción de segundo en que se descuide es suciente para generar una lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre protección
ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando una posible lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios
no recomendados por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones severas.
CÓMO UTILIZAR LA SOPLADORA
Consulte la Figura 12.
■ Para mantener el producto libre de acumulaciones de sedimentos, sople alrededor de los bordes exteriores de una pila de suciedad. Jamás sople directamente hacia el centro de una pila.
■ Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas adicionales que utiliza cada vez.
■ Utilice cepillos y rastrillos para soltar los sedimentos antes de soplar. En condiciones de operación polvorientas, de ser posible humedezca las supercies con agua.
■ Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o automóviles recién lavados y sople los sedimentos de manera segura con cuidado.
■ Durante el uso, sostenga el aparato con una mano en el agarre de la carcasa y la otra mano en el agarre adicional. (Fig. 12)
■ Utilice el equipo solo en horarios razonables (no muy temprano en la mañana ni tarde en la noche cuando podría molestar a las demás personas). Cumpla con los horarios señalados en las ordenanzas de su localidad.
■ Después de usar la sopladora u otro equipo, ¡LIMPIE! Elimine los desechos de manera adecuada.
CÓMO VACIAR LA BOLSA RECOLECTORA
Consulte la Figura 13.
■ Apague la herramienta y desconecte el enchufe.
■ Espere hasta que el ventilador se detenga, antes de sacar la bolsa recolectora.
■ Abra el cierre de la bolsa recolectora y vacíela completamente. (Fig.13)
Page 29
12 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Al realizar
mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre protección
ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando una posible lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
Antes de inspeccionar,
limpiar o realizar mantenimiento a la máquina, desconecte el cable de alimentación y espere a que se detengan todas las piezas móviles. El no seguir estas instrucciones puede causar lesiones severas o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ALMACENAMIENTO (1 MES O MÁS TIEMPO)
■ Limpie todos los materiales externos de la sopladora.
■ Almacene en interiores, en un lugar alejado del alcance de los niños. Mantenga alejado de agentes corrosivos como químicos para jardín y sales descongelantes.
¡ADVERTENCIA!
En ningún momento
permita que uidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas móviles. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar graves lesiones personales.
Page 30
13 ― Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no sopla ni aspira.
1. Bolsa llena 1. Vacíe la bolsa
2. Tubo bloqueado 2. Despeje el bloqueo.
3. Impulsor bloqueado 3. Despeje el bloqueo.
4. Bolsa sucia 4. Limpie la bolsa.
5. Bolsa rota 5. Reemplace la bolsa.
6. La bolsa no está ajustada 6. Ajuste la bolsa.
7. La unidad está desconectada 7. Conéctela a un tomacorriente o alargador.
La unidad no
arranca.
1. No está conectada.
1. Revise el cable y asegúrese de que esté conectado a un tomacorriente.
2. El interruptor de energía/ velocidad está en la posición de apagado.
2. Deslice el interruptor hacia la posición alta o baja.
3. Interruptor de encendido defectuoso.
3. Línea de ayuda, llamada gratuita: 1-888-331-4569.
4. Los tubos de la aspiradora no están instalados correctamente.
4. Revise los tubos de la aspiradora para asegurarse de que permiten que el interruptor se active al instalarse correctamente.
5. La puerta/tapa de la aspiradora no está cerrada.
5. Asegúrese de que el puerto/tapa esté cerrado y asegurado.
6. El disyuntor del circuito de la casa podría haberse activado.
6. Revise el panel del disyuntor y reinicie de ser necesario.
Page 31
14 ― Español
SOPLADORA / ASPIRADORA ELÉCTRICA CRAFTSMAN DE VELOCIDAD VARIABLE Y 12 AMPS:
MODELO NÚMERO 151.30381
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
10 8 7 6 5 2 1
9
13
12
11
22
21
20
15
14
16 171918
4
3
Page 32
15 ― Español
SOPLADORA / ASPIRADORA ELÉCTRICA CRAFTSMAN DE VELOCIDAD VARIABLE Y 12 AMPS:
MODELO NÚMERO 151.30381
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
N° DE
ARTÍCULO
N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT
1 GF71BL.12.00.X1.01 Carcasa del lado derecho del motor 1
2 GF70BL.10.07 Almohadilla de goma 2
3 GF70BL.12.00 La Asamblea del impulsor 1
4 TM8267.00.00.01 Montaje motor 1
5 TOQTGX.X0.01.01 Placa de la línea de presión 1
6 GF21BL.13.00 Botón interruptor 1
7 TODQ80.F0.10.X1.01 Cable 1
8 GF71BL.13.00 Conjunto de piezas de la placa PCB 1
9 GF71BL.10.01 Interruptor de velocidad variable 1
10 GF71BL.11.00 Carcasa del lado izquierdo del motor 1
11 GF70BL.10.04.X1.01
Conjunto de piezas del puerto para mantillo / aspirado
1
12 GF70BL.20.01 Tubo de aspiradora superior 1
13 GF71BL.20.10 Tubo de aspiradora inferior 1
14 GF21BL.10.08 Placa de empuje del interruptor 1
15 GF70BL.10.05.X1.01 Conjunto de piezas del seguro 1
16 TOTHYY.06.09 Resorte 2
17 GF70BL.10.03 Botón 1
18 WODQ10.01.15 Interruptor basculante 2
19 TODXL1.D6.UL Cable 2
20 GF70BL.00.01 Tubo principal de la sopladora 1
21 GF21BL.00.02 Boquilla concentradora 1
22 GF70BL.30.00 Conjunto de piezas de la bolsa recolectora 1
Page 33
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
Join the Craftsman Club today!
Loading...