Troubleshooting. pg. 10
Parts Replacement. pg. 10
Warranty. pg. 10
PRINTED IN CHINA
Page 2
SAFETY TIPS.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit
panel before you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN
AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp
edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code
and ANSI/NFPA 70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are
different colors than those referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at
least seven (7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should
be mounted so that the tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or
other upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at
least 35 pounds (16 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure.
Use only CETL or CUL in Canada or ETL or UL in USA listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked
"Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet
box. Most outlet boxes commonly used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support
and may need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan
are designed to accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is
larger than 12 gauge or there is more than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires,
consult an electrician for the proper size wire connectors to use.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CETL or CUL
in Canada or ETL or UL in USA listed and marked suitable for use with the model fan you are installing.
Switches must be CETL or CUL in Canada or ETL or UL in USA general use switches. Refer to the
instructions packaged with the light kits and switches for proper assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up
into the outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid state speed control
device or control fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan
speed will cause a loud humming noise from fan.]
8. Do not operate the reverse switch until the fan has come to a complete stop.
with reverse capability, reverse fan blade direction only when on LOW speed.]
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after
installation. Do not insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or
cleaning the fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened
cloth will be suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER
than those provided with this fan will void the warranty.
[Note: If using remote control
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
page 1
Page 3
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
2. Parts Inventory.
a. hanging bracket. 1 piece
b. downrod and hanging ball (preassembled).
1 piece
c. canopy (preassembled). 1 piece
d. canopy cover (preassembled). 1 piece
e. yoke cover (preassembled).1 piece
f. motor housing. 1 piece
g. remote control receiver. 1 piece
h. wall control. 1 piece
i. plate. 1 piece
j. remote control. 1 piece
a
b
c
d
e
f
4
3
2
g
h
5
1
6
i
j
4
3
2
1
k
5
6
k. faceplate. 3 pieces
l. blade plate. 3 pieces
m. blade. 3 pieces
n. hardware packs
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
page 2
l
n
m
w/ wall control
Page 4
3. Installation Preparation.
blade edge
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7 feet (2.13m) from the floor and 30in.
(76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 225 square
feet (20.9 square meters).
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5in. /1.27cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is not
available for this fan.
Installation requires these tools:
Phillips screwdrivers, flat-head screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire
cutters and rated electrical tape.
30
inches
7 feet
(2.13m)
(76cm)
downrod
installation
12ft. - 15ft.
(3.66m - 4.57m)
flushmount
installation
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
12ft. - 15ft.
(3.66m - 4.57m)
4. Hanging Bracket Installation.
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker
panel and be sure operating light switch is turned to the
OFF position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be sure the
outlet box is securely attached to the building structure and
can support the full weight of the fan. Ensure outlet box is
clearly marked "Suitable for Fan Support." If not, it must be
replaced with an approved outlet box. Failure to do so can
result in serious injury.
CAUTION: Be sure outlet box is grounded properly and that a
ground wire (GREEN or bare) is present.
Install hanging bracket to outlet box using original screws,
spring washers and flat washers provided with new or
original outlet box.* If installing on a vaulted ceiling, face
opening of hanging bracket towards high point of ceiling.
Arrange electrical wiring around the back of the hanging
bracket and away from the bracket opening.
*Note: It is very important that you use the proper hardware
when installing the hanging bracket as this will support the
fan.
hanging bracket
flat washers
spring washers
ON
ON
OFF
OFF
outlet box screws
page 3
Page 5
5. Fan Assembly.
Locate clamp holder in one of the hardware
packs. Lift canopy, canopy cover and yoke
cover. Place clamp holder on downrod below
yoke cover. Remove 6 screws/washers from
yoke plate (located on top of motor housing)
and set aside. Note: Notice the bigger screw
that secures the safety cable does not have a
washer. [Refer to diagram 1.]
Remove clamp holder, raise yoke plate and
motor housing. Place clamp holder on
downrod underside of motor housing. This will
allow you to work on blade installation. [Refer
to diagram 2.]
Locate 6 blade attachment screws/washers in
hardware pack. Slide one blade with the
pointed side underneath the bottom of motor,
aligning holes in blade with holes on the edge
of the motor. Place one blade plate on top of
blade, aligning holes in blade plate with holes
on blade. Insert 2 blade attachment
screws/washers with fingers first and then
tighten screws securely with a Phillips
screwdriver. Repeat procedure for each
remaining blade. [Refer to diagram 3.]
canopy cover
diagram 1
yoke cover
canopy
yoke cover
yoke plate
motor housing
motor
canopy
canopy cover
yoke plate
motor housing
Take off the clamp holder from downrod.
Re-attach motor housing and yoke plate to
yoke, using screws/washers previously
removed. Be sure that semicircular cutout on
motor housing and yoke plate aligns over safety
cable loop for a proper fit; let safety cable loop
rests on top of yoke plate and re-insert the
appropriate screw. Tighten all 6 screws securely with a Phillips screwdriver. [Refer to diagram 4.]
WARNING: Failure to replace the safety cable
correctly and tighten the screw could result in
personal injury or death.
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not
meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood
that common sense and caution are necessary
factors in the installation and operation of this fan.
diagram 2
motor
diagram 3
yoke plate
diagram 4
blade plate
safety
cable
loop
semicircular
cutout
clamp holder
blade attachment
screws/washers
blade
yoke cover
yoke plate
motor housing
page 4
Page 6
5. Fan Assembly. (cont.)
Connect 3-wire plug from fan to 3-wire plug
from remote control receiver. Make sure plugs
snap together completely. (Note: 2-wire plug
will not be used). [Refer to diagram 5.]
Pull extra wire slack from the upper end of the
downrod.
With the hanging bracket secured to the
outlet box and able to support the fan, you
are now ready to hang your fan. Grab the fan
firmly with two hands. Slide downrod
through opening in hanging bracket and let
hanging ball rest on the hanging bracket.
Turn the hanging ball slot until it lines up with
the hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball
with tab in hanging bracket may result in
serious injury or death.
Tip: Seek the help of another person to hold
the stepladder in place and to help lift the fan
up to you once you are set on the ladder.
Loosen the screw and nut on safety cable
vice. Find a secure attachment point (wood
ceiling joist highly recommended) and secure
safety cable. It will be necessary to use a
heavy duty wood screw, washer and lock
washer (not supplied) with the safety cable
loop.
diagram 5
wood
ceiling
joist
3-wire plug
remote control
receiver
downrod
safety cable loop
wood screw
and washer
vice
safety cable
Adjust safety cable length by pulling on the
cable. Adjust slack in cable to a hands length
and secure vice by tightening screw and nut
securely. [Refer to diagram 6.] The loop at the
end of the safety cable should just fit over the
threads on the wood screw. Test safety cable
by pulling on loose end with pliers. If the safety
cable slips, the screw and nut on the vice must
be set tighter. Extra cable slack can be left in
ceiling area.
hanging bracket tab
hanging ball slot
motor housing
diagram 6
page 5
Page 7
6. Wiring.
white supply wire
ground (green
or bare)
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded and
that a ground wire (GREEN or Bare) is present.
Make sure all electrical connections comply with Local
Codes or Ordinances and the National Electrical Code. If
you are unfamiliar with electrical wiring or if the
house/building wires are different colors than those
referred to in the diagram to the right, please use a
qualified electrician.
When downrod is secured in place on the hanging
bracket, wire the receiver as follows:
Connect BLACK wire from remote control receiver to
BLACK wire from ceiling with wire connector
provided.
Connect WHITE wire from remote control receiver to
WHITE wire from ceiling with wire connector
provided.
Connect all GREEN wires together to BARE/GREEN
wire from ceiling with wire connector provided.
* Wrap each wire connector separately with electrical
tape as an extra safety measure.
Gently insert receiver (flat side up) into hanging
bracket and carefully push taped wire connectors into
outlet box. Let antenna rest outside of hanging
bracket.
black supply wire
from fan
3-wire plug
from
receiver
white
blue
(wiring for receiver)
outlet box
receiver
control
from ceiling
from receiver
antenna
white
AC IN N
black
AC IN L
wall
ground (green
or bare)
white
black
*
PLEASE NOTE: Wall and/or remote conrol must be used
for fan to operate. If you do not wish to use the wall
control, please proceed to Section 7, page 7 to continue
with fan installation.
IN ORDER TO WIRE WALL CONTROL, remove existing
wall switch. Wire the WALL CONTROL with wire
connectors provided as shown in diagram at right.
* Wrap each wire connector separately with electrical
tape as an extra safety measure. Gently push wires and
taped wire connectors into outlet box.
WARNING: CONNECT WIRES IN THE FOLLOWING
ORDER ONLY!
Connect GREEN ground wire to ground from house or
directly to one of the screws from the outlet box.
Connect one BLACK wire from wall control to BLACK
(hot) lead wire from house. Connect second BLACK wire
from wall control to BLACK load wire to fan.
Attach wall control to outlet box and secure with screws
from original wall switch. Attach front plate to wall
control using 2 screws provided in the wall control.
4
3
2
5
1
6
black
(AC IN from
breaker box)
green/
bare
ground
black
green
black (OUT to fan)
black
(TO POWER supply)
(wiring for wall control)
plate
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 6
Page 8
7. Canopy Assembly.
Locate 2 screws on underside of hanging bracket
and remove screw closest to the open end of the
hanging bracket. Partially loosen the other screw.
Lift canopy to hanging bracket. Place rounded part
of slotted hole in canopy over loosened screw in
hanging bracket and push up. Twist canopy to
lock. Re-insert screw that was removed and then
tighten both screws securely.
Slide canopy cover up to canopy. Press up gently
but firmly on canopy cover until you hear it snap
onto the bottom of the canopy.
antenna
screw
hanging bracket
canopy
screw
*Remember that antenna for remote control
receiver must rest outside of hanging bracket.
canopy cover
page 7
Page 9
8. Automated Learning Process./Activating Code.
REMOTE
WALL
CONTROL
4
3
2
5
1
6
12V
FAN OFF
FAN SPEED
REVERSE
LEARN
ON/OFF
SLIDER
SWITCH
LED LIGHT
FAN OFF
FAN SPEED
REVERSE
CONTROL
4
3
5
2
1
6
12V
LEARN
LED LIGHT
IMPORTANT:
Remote and wall
controls must be
S NC R ONI E with
fan in order to
properly function.
Install 12-volt battery (provided) in transmitter and wall control (if applicable).
IMPORTANT: Store the transmitter away from excess heat or humidity. To prevent damage to transmitter,
remove the battery if not used for long periods.
FAN SPEED, Buttons 1-6: Use to control the ceiling fan speed 1-6.
REVERSE: Use to control fan direction.
LEARN button: Turn fan power on. Within 30 seconds of powering fan,
press and hold LEARN button on remote control and/or wall
control for 5 seconds (or until fan beeps twice) in order to synchronize remotes with fan motor.
FAN OFF: Use to turn fan off.
ON/OFF slider switch: [Wall control only] Use to turn wall control on or off.
Select faceplate for remote control and/or wall control and press firmly onto front of remote control/wall
control.
IMPORTANT: The Automated Learning Process takes 5 minutes to complete. Please leave the fan “on”
for the duration of the 5-minute programming and do not use the remote control
during this time.
page 8
Page 10
9. Testing Your Fan.
It is recommended that you test fan before
finalizing installation. Test wall control (optional
installation) by locating ON/OFF slider switch on
wall control, then set to ON position. Test fan
speeds. Next, locate remote control. Test fan
speed with different fan speed buttons (1 - 6). If
the remote control operates the functions of the
fan, battery has been installed correctly. If the
wall and/or remote control do (does) not operate
the fan functions, refer to "Troubleshooting"
section to solve any issues before contacting
Customer Service.
Fan must be on LOW before setting the fan in
reverse. Use button to recirculate air
depending on the season. A ceiling fan will allow
you to raise your thermostat setting in summer
and lower your thermostat setting in winter
without feeling a difference in your comfort.
IMPORTANT: Remote control (and wall control, if
applicable) must be synchronized with fan in
order to properly function.
4
3
5
2
1
6
page 9
Page 11
Troubleshooting.
Warranty.
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check wall switch to fan/wall control.
2. Check to be sure wall control (optional use) is wired
properly.
3. Check to be sure fan is wired properly.
4. Learning process between fan, remote control and, if
applicable, wall control may not have been successful and
code was not activated. Turn off power and repeat
instructions in Section 8 (page 8).
5. Check that blue light on handheld remote control turns
on when a button is pressed indicating that the battery is
good.
Problem: Fan fails to operate with wall control (optional)
and/or remote control.
Solutions:
1. Check battery power in remote control.
2. Learning process between fan, remote control and, if
applicable, wall control may not have been successful and
code was not activated. Turn off power and repeat
instructions in Section 8 (page 8).
3. If using optional wall control, check that battery in wall
control is still good.
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit in one of the hardware packs. If no
blade balancing kit is provided, please call Customer
Support,
1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke is
(are) tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is tightened
securely.
Parts Replacement.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Craftmade/Ellington Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
CRAFTMADE/ELLINGTON LIFETIME WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON warrants this fan to the original
household purchaser for indoor use under the following
provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will replace
or repair any fan which has faulty performance due to a
defect in material or workmanship. Contact
Craftmade/Ellington Customer Service at 1-800-486-4892
to arrange for return of fan. Return fan, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship you a
replacement fan, and we will pay the return shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will repair or
replace at no charge to the original purchaser any fan
motor that fails to operate satisfactorily when failure
results from normal use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship purchaser a
replacement motor and Craftmade/Ellington will pay the
return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON will repair the fan, at no charge
for labor only to the original purchaser, if the fan motor
fails to operate satisfactorily when failure results from
normal use. Parts used in the repair will be billed to the
purchaser at prevailing prices at time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade/Ellington nor the manufacturer will
assume any liability resulting from improper installation or
use of this product. In no case shall the company be liable
for any consequential damages for breach of this, or any
other warranty expressed or implied whatsoever. This
limitation as to consequential damages shall not apply in
states where prohibited.
PWLI1601
page 10
Page 12
Pireos
Guía de instalación
Para modelos:
PIR48BNK3
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACION FUTURA
PIR48ESP3
Indice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 5
Instalación eléctrica. Pág. 6
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 7
Proceso de aprendizaje automático./
Activar el código. Pág. 8
Verificación del funcionamiento del
ventilador. Pág. 9
4009218
peso neto del ventilador: 3,7 kg (8,16 lb)
Localización de fallas. Pág. 10
Piezas de repuesto. Pág. 10
Garantía. Pág. 10
IMPRESO EN CHINA
Page 13
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal
o el interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código
Nacional Eléctrico, y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de
la casa/el edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un
electricista calificado
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación
de las aspas y por lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe
instalar el ventilador para que las puntas de las aspas queden a una distancia de por lo menos 76 centímetros
(30 pulgadas) de las paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener
por lo menos 16 kilogramos (35 libras). La caja de salida debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo
usar cajas de salida registradas con CETL o
ventilador" ("FOR FAN SUPPORT" en inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"] y
utilizar los tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que normalmente se usan para
sostener los aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que
reemplazar. En caso de duda, consultar con un electricista calificado.
CUL en Canadá o ETL o UL en EEUU
que indican que "sirven para
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos
con este ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador.
Si el calibre del cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del
ventilador al cual corresponda cada uno, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de
conectores para cable que se debe usar.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben
tener el símbolo CETL o
ventilador. Los interruptores deben ser interruptores de uso general CETL o
Referirse a las instrucciones incluidas con el juego de luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para
arriba y colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor
a tierra a un lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o un choque eléctrico, no usar el ventilador con ningún control de
velocidad de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa.
[El usar un interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causará un zumbido
recio del ventilador.]
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
remoto con capacidad de reversa, cambiar la dirección de las aspas sólo cuando el ventilador esté en velocidad BAJA.]
9. No insertar ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante
la instalación. No insertar objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando
alrededor del ventilador o limpiándolo.
CUL en Canadá o ETL o UL en EEUU
y también deben indicar que sirven para uso con este
CUL en Canadá o ETL o UL en EEUU
[Nota: Si se usa un control
.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente húmedo para
su limpieza general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar
todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución
son factores necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.
página 1
Page 14
1. Desempaquetado del ventilador.
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los
artículos del embalaje. Sacar el motor y ponerlo
en una alfombra o en el embalaje para evitar
rayar el acabado. Guardar la caja de cartón o el
empaquetamiento original en caso de que
tenga que mandar el ventilador para alguna
reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el
inventario de piezas y verificar que se incluyeron
todas.
2. Inventario de piezas.
a
b
a. soporte de montaje. 1 unidad
b. tubo y bola que sirve para colgar
(preensamblado). 1 unidad
c. cubierta decorativa (preensamblada).1 unidad
d. tapa de la cubierta decorativa
(preensamblada). 1 unidad
e. cubierta del cuello (preensamblado). 1 unidad
f. bastidor del motor. 1 unidad
g. receptor del control remoto. 1 unidad
h. control de pared. 1 unidad
i. placa. 1 unidad
j. control remoto. 1 unidad
k. tapa. 3 unidades
l. placa para el aspa. 3 unidades
c
d
e
f
4
3
2
g
l
h
m
5
1
6
i
j
4
3
2
1
k
5
6
n
c/control de pared
m. aspa. 3 unidades
n. paquetes de artículos de ferretería
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
página 2
Page 15
3. Preparación para la instalación.
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar
seguro de que el lugar en donde va a colgar el
ventilador le permite un espacio libre de 2,13m
(7 pies) entre las puntas de las aspas y el piso y
76cm (30 pulg) entre las aspas y cualquier pared u
otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones
hasta 20,9 metros cuadrados (225 pies cuadrados).
Se puede colgar este ventilador con tubo en un
techo regular (sin inclinación) o abovedado. La
longitud colgante se puede extender comprando un
tubo más largo (con diámetro de 1,27cm/0,5 pulg).
No hay ningún otro tipo de instalación, como al ras
con el techo, disponible para este ventilador.
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornilladores de estrella Phillips, destornillador
de paleta (plano), alicates ajustables o llave de
tuercas, escalera de tijera, cortaalambres y cinta
aisladora.
borde del aspa
2,13m
(7 pies)
instalación
con tubo
76cm
(30
pulg.)
3,66m - 4,57m
12 pies - 15 pies
instalación al ras
con el techo
El ángulo de inclinación
de un techo abovedado
no puede exceder los
25 grados.
3,66m - 4,57m
12 pies - 15 pies
4. Instalación del soporte de montaje.
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que suplen
corriente a la caja de salida y asegurarse de que el interruptor de luz
esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes de la
instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida existente, asegurarse de
que la caja de salida esté firmemente conectada a la estructura del
edificio y que sea capaz de sostener el peso total del ventilador.
Asegurarse de que la caja de salida indique claramente que "Sirve para
ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si no, se debe reemplazar con una
caja de salida aprobada. El no hacer el cambio si es necesario puede
resultar en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté conectada a
tierra correctamente y que haya un conductor a tierra (VERDE o
pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos originales, las
arandelas de resorte y las arandelas planas de su nueva o existente
caja de salida.* Si hace la instalación en un techo abovedado,
colocar el soporte de montaje con la abertura dirigida hacia la parte
alta del techo. Arreglar el alambrado eléctrico (los cables) en la
parte de atrás del soporte y lejos de la abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería correctos al
instalar el soporte de montaje puesto que sirve para sostener el
ventilador.
soporte
de montaje
arandelas de resorte
arandelas planas
ON
ON
OFF
OFF
tornillos de la
caja de salida
página 3
Page 16
5. Ensamblaje del ventilador.
Localizar la abrazadera en uno de los paquetes de
ferretería. Levantar la cubierta decorativa, la tapa
de la cubierta decorativa y la cubierta del cuello.
Colocar la abrazadera en el tubo, debajo de la
cubierta del cuello. Sacar 6 tornillos/arandelas de
la placa del cuello (localizada en la parte superior
del bastidor del motor) y ponerlos a un lado.
Nota: Observe que el tornillo más grande, que
sujeta el cable de seguridad, no tiene una
arandela. [Referirse al diagrama 1].
cubierta decorativa
tapa de la
cubierta decorativa
cubierta del cuello
placa del cuello
Quitar la abrazadera, levantar la placa del cuello y
el bastidor del motor. Colocar la abrazadera en el
tubo, debajo del bastidor del motor. Esto le
permitirá trabajar en la instalación de las aspas.
[Referirse al diagrama 2].
Localizar 6 tornillos/arandelas para fijar las aspas
en uno de los paquetes de artículos de ferretería.
Deslizar un aspa con el lado puntiagudo por
debajo de la parte inferior del motor, alineando
los agujeros en el aspa con los agujeros en el
borde del bastidor del motor. Coloque una placa
para el aspa sobre el aspa, alineando los agujeros
en la placa para el aspa con los agujeros en el
aspa. Introducir 2 tornillos/arandelas para fijar las
aspas, con los dedos primero y luego apretarlos
bien con un destornillador de estrella Phillips.
Repetir el procedimiento con las demás aspas.
[Referirse al diagrama 3].
Retirar la abrazadera del tubo. Volver a fijar el
bastidor del motor y la placa del cuello en el
cuello, utilizando los tornillos/arandelas que se
quitaron anteriormente. Asegurarse de que el
recorte semicircular en el bastidor del motor y la
placa del cuello se alinee encima del bucle del
cable de seguridad para que encaje bien; una vez
que el bucle del cable de seguridad esté apoyado
sobre la placa del cuello, volver a introducir el
tornillo correspondiente. Apretar los 6 tornillos
con un destornillador de estrella Phillips. [Referirse
al diagrama 4].
diagrama 1
cubierta del cuello
diagrama 2
motor
bastidor
del motor
motor
cubierta decorativa
tapa de cubierta decorativa
placa del cuello
bastidor del motor
abrazadera
tornillos/arandelas
para fijar el aspa
placa para el aspa
aspa
ADVERTENCIA: El no colocar correctamente el
cable de seguridad y apretar el tornillo, puede
causar lesiones personales o la muerte.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la
página siguiente.]
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual
van a abarcar todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el
sentido común y la precaución son factores necesarios
en la instalación y la operación de este ventilador.
página 4
diagrama 3
placa del cuello
diagrama 4
bucle
cable
seguridad
recorte
semicircular
cubierta del cuello
placa del cuello
bastidor del motor
Page 17
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
Conectar el enchufe de 3-cables del ventilador
al enchufe de 3-cables del receptor del control
remoto. Asegurarse de que se conecten bien los
enchufes. (Nota: No se utilizará el enchufe de
2-cables). [Referirse al diagrama 5].
Jalar con cuidado los cables en exceso por la
parte de arriba del tubo.
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a la
caja de salida y capaz de apoyar el ventilador,
usted está listo para colgar el ventilador.
Agarrar el ventilador firmemente con las dos
manos. Deslizar el tubo por la abertura del
soporte de montaje y dejar que se detenga la
bola en el soporte de montaje. Girar la bola que
sirve para colgar hasta que la ranura de la bola
se alinee con la parte saliente del soporte de
montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la
bola que sirve para colgar con la parte saliente
del soporte de montaje puede causar lesiones
graves o la muerte.
enchufe de 3-cables
receptor del
control remoto
tubo
diagrama 5
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona
para mantener sujeta la escalera y para que le
suba el ventilador cuando usted ya esté
preparado en la escalera para colgarlo.
Aflojar el tornillo y la tuerca en el seguro del
cable de seguridad. Encontrar un punto de
acoplamiento seguro (se recomienda la viga de
madera en el techo) y asegurar el cable de
seguridad. Utilizar tornillo para madera para
trabajos pesados, arandela y arandela de
seguridad (no provistos) en el bucle del cable
de seguridad.
Ajustar el largo del cable de seguridad jalando
el cable. Ajustar la parte floja del cable para que
mida como el largo de una mano y asegurar el
seguro apretando bien el tornillo y la tuerca.
[Referirse al diagrama 6]. El bucle en el
extremo del cable de seguridad debe ser de tal
tamaño que pase justo sobre la punta de la
parte roscada del tornillo para madera. Poner el
cable a prueba jalando con alicates la parte
suelta en la punta del cable. Si el cable se desliza o
se reduce el bucle del cable por donde pasa el
tornillo, hay que apretar el tornillo y la tuerca del
seguro del cable nuevamente. Se puede poner el
cable en exceso en el área del techo.
viga de
madera
diagrama 6
bucle del cable
de seguridad
tornillo para
madera y
arandela
seguro
cable de
seguridad
parte saliente del
soporte de montaje
ranura en la bola
que sirve para colgar
bastidor del motor
página 5
Page 18
6. Instalación eléctrica.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido y que exista un conductor
a tierra (VERDE o pelado).
conductor blanco
conductor negro
toma de
tierra (verde
o pelada)
toma de
tierra (verde
o pelada)
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla con los
Códigos o las Ordenanzas Locales y el Código Nacional
Eléctrico. Si usted no está familiarizado con la instalación
eléctrica o los cables de la casa/el edificio son de colores
diferentes a los cuales se refieren a continuación, favor de
consultar a un electricista calificado.
Una vez que el tubo esté bien sujeto en el soporte de
montaje, se puede alambrar el receptor del control remoto,
como sigue: Conectar el cable NEGRO del receptor del
control remoto al cable NEGRO que sale del techo con un
conector para cable provisto. Conectar el cable BLANCO del
receptor del control remoto al cable BLANCO del techo con
un conector para cable provisto. Conectar todos los cables
VERDES al cable PELADO/VERDE del techo con un
conector para cable provisto.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver cada
conector para cable por separado con cinta aisladora.
Meter el receptor (con el lado plano boca arriba) en el
soporte de montaje y cuidadosamente empujar los
conectores para cable que tienen cinta dentro de la caja de
salida. Dejar que la antena se quede fuera del soporte de
montaje.
FAVOR DE DARSE CUENTA: Hay que utilizar el control
de pared y/o el control remoto para que funcione el
ventilador. Si no desea utilizar el control de pared, favor
de pasar a la sección 7, página 7, para seguir con la
instalación del ventilador.
PARA HACER LA INSTALACION ELECTRICA DEL
CONTROL DE PARED, quitar el interruptor de pared
existente. Alambrar el CONTROL DE PARED con los
conectores para cable provistos así como se muestra
en el diagrama al lado.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable con cinta aisladora.
Delicadamente meter los conectores para cable dentro
de la caja de salida.
ADVERTENCIA
: CONECTAR LOS CABLES SOLAMENTE
EN EL ORDEN QUE SIGUE!
Conectar el conductor a tierra VERDE al conductor a
tierra de la casa o directamente a uno de los tornillos
de la caja de salida.
Conectar un cable NEGRO del control de pared al
cable principal NEGRO (caliente) de la casa. Conectar
el otro cable NEGRO del control de pared al cable de
carga NEGRO del ventilador.
Sujetar el control de pared a la caja de salida y
asegurarlo con los tornillos del interruptor de pared
original. Sujetar la placa delantera al control de pared
usando los 2 tornillos provistos con el control de pared.
blanco
del techo
del ventilador
enchufe 3-cables
del receptor
antena
del receptor
blanco
AC IN N
blanco
azul
(cableado
receptor
negro
AC IN L
para el receptor)
caja de salida
negro
negro
(AL SUMINISTRO
de fuerza)
tierra
verde/
pelado
negro (AL ventilador)
negro (ENTRADA CA
del cortacircuitos)
verde
control
de pared
4
3
2
1
6
5
(cableado del
control de pared)
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
*NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites para un
aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se concibieron estos
límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en una instalación residencial.
Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según
las instrucciones, puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí causa
interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y
prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la interferencia tomando una o más de
las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
negro
*
placa
página 6
Page 19
7. Colocación de la cubierta decorativa.
Localizar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte
de montaje y quitar el tornillo que está localizado
más cerca del extremo abierto del soporte de
montaje. Aflojar parcialmente el otro tornillo. Elevar la
cubierta decorativa hasta el soporte de montaje.
Poner la parte redondeada del agujero con ranura en
la cubierta decorativa encima del tornillo aflojado en
el soporte de montaje y empujar hacia arriba. Girar la
cubierta decorativa para cerrarla. Volver a introducir el
tornillo que se quitó, y luego apretar bien ambos
tornillos.
antena
tornillo
soporte de
montaje
cubierta
decorativa
Subir la tapa de la cubierta decorativa hasta la
cubierta decorativa. Empujar la tapa de la cubierta
decorativa desde abajo suave pero firmemente hasta
que se oiga un clic y encaje en la parte inferior de la
cubierta decorativa.
*Recordar que la antena del receptor del control
remoto debe quedar fuera del soporte de montaje.
tornillo
tapa para la
cubierta decorativa
página 7
Page 20
8. Proceso de aprendizaje automático./El activar el código.
LUZ LED
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
REVERSA
CONTROL REMOTO
3
4
5
2
1
6
12V
APAGADO DEL
VENTILADOR
LEARN
LUZ LED
IMPORTANTE:
Hay que SINCRONIZAR el
control remoto y el
control de pared con el
ventilador para que
funcionen correctamente.
CONTROL
DE PARED
4
3
2
5
1
6
12V
APAGADO DEL
VENTILADOR
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
REVERSA
LEARN
INTERRUPTOR
CORREDERO
ON/OFF
Instalar la batería de 12 voltios (incluida) en el transmisor y el control de pared (si aplica).
IMPORTANTE: Guardar el transmisor lejos del calor excesivo o la humedad. Para prevenir daño al
transmisor, sacar la batería si no se va a utilizar el transmisor por un tiempo extendido.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR, Botones 1- 6 :Usar para controlar la velocidad del ventilador.
Botón de REVERSA: Usar para controlar la dirección del ventilador.
Botón LEARN: Conectar la electricidad. Dentro de 30 segundos de haberconectado la electricidad del ventilador, oprimir y mantener
sujeto el botón LEARN en el control remoto y/o el control de pared por 5 segundos (o hasta que se emita dos pitidos del
ventilador) para sincronizar los controles con el motor del
ventilador.
Botón de APAGADO: Se usa para apagar el ventilador.
Interruptor corredero ON/OFF: [control de pared solamente] Usar para prender o apagar el
control de pared.
Escoger la tapa para el control remoto y/o el control de pared y sujetarla fijamente en la parte delantera
del control remoto/control de pared.
IMPORTANTE: El Proceso de aprendizaje automático tardará 5 minutos en completarse. Por favor,
deje el ventilador encendido durante estos 5 minutos que demora la programación y
no proceda a usar el control remoto durante este tiempo.
página 8
Page 21
9. Verificación del funcionamiento del ventilador.
Se le recomienda poner el ventilador a prueba
antes de terminar la instalación. Poner a
prueba el control de pared (instalación
opcional) localizando el interruptor corredero
de APAGADO y ENCENDIDO en el control de
pared, luego ponerlo en posición de
ENCENDIDO (ON). Luego, localizar el control
remoto. Verificar las velocidades del ventilador
con los diferentes botones de velocidad (1 - 6).
Si el control remoto maneja las funciones del
ventilador, se ha instalado bien la batería. Si el
control de pared y/o el control remoto no
controla todas las funciones del ventilador,
favor de referirse a la sección "Localización de
fallas" para resolver cualquier asunto antes de
comunicarse con el Servicio al cliente.
Hay que poner el ventilador en posición BAJA
antes de poner el ventilador en reversa. Usar el
botón para que circule bien el aire
dependiendo de las estaciones del año. Un
ventilador de techo le permitirá subir el
termostato en verano y bajarlo en invierno sin
notar una diferencia en su comodidad.
4
3
5
2
1
IMPORTANTE: Hay que sincronizar el control
remoto (y, si se aplica, el control de pared) con
el ventilador para que funcione(n)
correctamente.
6
página 9
Page 22
Localización de fallas.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica
puede causar lesiones graves.
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control de
pared.
2. Verificar la instalación eléctrica del control de pared (uso
opcional).
3. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
4. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre
el ventilador, el control remoto y, si se aplica, el control de pared
y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y
repetir las instrucciones de la sección 8 (página 8).
5. Averiguar que la luz azul se prende en el control remoto de
mano cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la
batería.
Problema: No funciona el ventilador con el control de pared
(opcional) y/o control remoto.
Soluciones:
1. Averiguar la carga de la batería en el control remoto.
2. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre
el ventilador, el control remoto y, si se aplica, el control de pared
y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y
repetir las instrucciones de la sección 8 (página 8).
3. Si se está usando el control de pared opcional, verificar si aún
sirve la batería en el control de pared.
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Si no se incluye un juego para
balancear las aspas, llamar al Servicio al cliente, 1-800-486-4892,
para pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s) de
fijación en el cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola
que sirve para colgar.
Piezas de repuesto.
Garantía.
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE
CRAFTMADE/ELLINGTON:
CRAFTMADE/ELLINGTON garantiza este ventilador al
comprador original de grupo familiar para uso interior con
las siguientes condiciones:
GARANTIA DE 1 AÑO: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará
o reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo
manual. Comunicarse con el Servicio al cliente de
CRAFTMADE/ELLINGTON al 1-800-486-4892 para acordar el
reenvío del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos
de envío prepagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros
repararemos o reemplazaremos el ventilador y pagaremos
los gastos de envío de regreso.
GARANTIA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE/ELLINGTON
reemplazará o reparará sin costo al comprador original,
cualquier motor de ventilador que no funcione de manera
satisfactoria a causa de uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
prepagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros repararemos
el motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo y
Craftmade/Ellington pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTIA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE/ELLINGTON reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del uso
normal. Las piezas que se utilizan en hacer la reparación
serán facturadas al comprador a los precios prevalecientes
en el momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los
gastos incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto
para reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga
daños por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua
resultando en su mal funcionamiento. Se exenta
específicamente el deterioro en el acabado u otras partes
debido al tiempo o exposición al aire marino bajo esta
garantía.
Ni Craftmade/Ellington ni el fabricante se harán
responsables por lo que pasa por una instalación
inadecuada o el uso impropio de este producto. La
compañía no se hará responsable en ningún caso de ningún
daño emergente por incumplimiento de esta o cualquier
otra garantía expresada o implicada en absoluto. Esta
limitación de daños emergentes no se aplicará en estados
donde es prohibido.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al cliente de Craftmade/Ellington:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
PWLI1601
página 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.